French translation update
[ardour.git] / libs / ardour / po / el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:07-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-16 00:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
13 "Language-Team: Hellenic(Greek)\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: amp.cc:60 automatable.cc:162
20 msgid "Fader"
21 msgstr ""
22
23 #: audio_diskstream.cc:251
24 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
25 msgstr "AudioDiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
26
27 #: audio_diskstream.cc:303
28 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
29 msgstr ""
30 "AudioDiskstream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
31
32 #: audio_diskstream.cc:855 audio_diskstream.cc:865
33 msgid ""
34 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
35 msgstr ""
36 "AudioDiskstream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη "
37 "λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
38
39 #: audio_diskstream.cc:1021
40 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
41 msgstr ""
42 "AudioDiskstream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο "
43 "frame %3"
44
45 #: audio_diskstream.cc:1390 audio_diskstream.cc:1407
46 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
47 msgstr "AudioDiskstream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
48
49 #: audio_diskstream.cc:1450
50 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
51 msgstr ""
52 "AudioDiskstream \"%1\": αδύνατη η εκκαθάριση δειγματοληπτικών δεδομένων στο "
53 "δίσκο!"
54
55 #: audio_diskstream.cc:1544
56 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
57 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
58
59 #: audio_diskstream.cc:1578
60 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
61 msgstr ""
62 "AudioDiskstream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
63
64 #: audio_diskstream.cc:1686
65 msgid "programmer error: %1"
66 msgstr "σφάλμα προγραμματιστή: %1"
67
68 #: audio_diskstream.cc:1912
69 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
70 msgstr "AudioDiskstream: κανάλι %1 εκτός διαστήματος"
71
72 #: audio_diskstream.cc:1926 midi_diskstream.cc:1234
73 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
74 msgstr "%1:%2 νέα δειγματοληψία δεν εκκινήθη σωστά"
75
76 #: audio_diskstream.cc:2204
77 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
78 msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %2 από την απαιτούμενη πηγή"
79
80 #: audio_diskstream.cc:2226
81 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
82 msgstr "%1: ετυπώθη λανθασμένος αριθμός απαιτούμενων πηγών - αγνοήθηκαν όλες"
83
84 #: audio_diskstream.cc:2260
85 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
86 msgstr ""
87 "%1: αδύνατη η δημιουργία ακέραιας περιοχής από τις απαιτούμενες πηγές "
88 "ηχοληψίας"
89
90 #: audio_library.cc:81
91 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
92 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1.  Η Audio Library δεν αποθηκεύθηκε"
93
94 #: audio_playlist.cc:504
95 msgid ""
96 "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
97 "- crossfade discarded"
98 msgstr ""
99
100 #: audio_playlist.cc:520
101 msgid ""
102 "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
103 "- crossfade discarded"
104 msgstr ""
105
106 #: audio_playlist_importer.cc:68
107 msgid "Audio Playlists"
108 msgstr ""
109
110 #: audio_playlist_importer.cc:161
111 msgid "region"
112 msgstr ""
113
114 #: audio_playlist_importer.cc:163
115 msgid "regions"
116 msgstr ""
117
118 #: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
119 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
120 msgstr ""
121
122 #: audio_playlist_importer.cc:183
123 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
124 msgstr ""
125
126 #: audio_playlist_importer.cc:265
127 msgid "Audio Playlists (unused)"
128 msgstr ""
129
130 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:891 midi_playlist_source.cc:144
131 #: midi_playlist_source.cc:152 midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:349
132 #: plugin_insert.cc:637 rb_effect.cc:333 session.cc:2672 session.cc:2705
133 #: session.cc:3935 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
134 msgid "programming error: %1"
135 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
136
137 #: audio_region_importer.cc:75
138 msgid "Audio Regions"
139 msgstr ""
140
141 #: audio_region_importer.cc:145
142 msgid "Length: "
143 msgstr ""
144
145 #: audio_region_importer.cc:147
146 msgid ""
147 "\n"
148 "Position: "
149 msgstr ""
150
151 #: audio_region_importer.cc:149
152 msgid ""
153 "\n"
154 "Channels: "
155 msgstr ""
156
157 #: audio_track.cc:161
158 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
159 msgstr ""
160
161 #: audio_track.cc:163
162 msgid "in 1"
163 msgstr ""
164
165 #: audio_track.cc:164
166 msgid "No input bundles available as a replacement"
167 msgstr ""
168
169 #: audio_track.cc:168
170 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
171 msgstr ""
172
173 #: audio_track.cc:177
174 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
175 msgstr "ακατάλληλη λίστα καναλιών εισόδου στον κόμβο XML (%1)"
176
177 #: audio_track_importer.cc:69
178 msgid "Audio Tracks"
179 msgstr ""
180
181 #: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
182 msgid "badly-formed XML in imported track"
183 msgstr ""
184
185 #: audio_track_importer.cc:288
186 msgid "Error Importing Audio track %1"
187 msgstr ""
188
189 #: audioanalyser.cc:50
190 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
191 msgstr ""
192
193 #: audioanalyser.cc:70
194 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
195 msgstr ""
196
197 #: audioengine.cc:549
198 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
199 msgstr ""
200
201 #: audioengine.cc:555
202 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
203 msgstr ""
204
205 #: audioengine.cc:629
206 msgid "Could not create backend for %1: %2"
207 msgstr ""
208
209 #: audioregion.cc:1681
210 msgid ""
211 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
212 "\n"
213 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
214 "transient data must be generated every time it is required.\n"
215 "\n"
216 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
217 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
218 "restart.\n"
219 "\n"
220 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
221 "this and future transient-detection operations.\n"
222 msgstr ""
223
224 #: audiosource.cc:210
225 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
226 msgstr "αδύνατη η μετονομασία του peakfile για %1 από %2 σε %3 (%4)"
227
228 #: audiosource.cc:239
229 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
230 msgstr ""
231
232 #: audiosource.cc:366
233 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
234 msgstr ""
235 "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
236
237 #: audiosource.cc:386
238 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
239 msgstr ""
240
241 #: audiosource.cc:395 audiosource.cc:473
242 msgid ""
243 "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)"
244 msgstr ""
245
246 #: audiosource.cc:453
247 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
248 msgstr ""
249
250 #: audiosource.cc:567
251 msgid ""
252 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
253 msgstr ""
254
255 #: audiosource.cc:634
256 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
257 msgstr ""
258 "%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του "
259 "peak (%2)"
260
261 #: audiosource.cc:672
262 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
263 msgstr ""
264
265 #: audiosource.cc:739 audiosource.cc:861
266 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
267 msgstr ""
268
269 #: audiosource.cc:744 audiosource.cc:870
270 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
271 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να γράψω δεδομένα του αρχείου peak (%2)"
272
273 #: audiosource.cc:903
274 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
275 msgstr ""
276
277 #: auditioner.cc:96
278 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
279 msgstr ""
280
281 #: auditioner.cc:98
282 msgid "No synth for midi-audition found."
283 msgstr ""
284
285 #: auditioner.cc:153
286 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
287 msgstr ""
288
289 #: auditioner.cc:394 auditioner.cc:441
290 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
291 msgstr ""
292
293 #: auditioner.cc:429
294 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
295 msgstr ""
296
297 #: auditioner.cc:448
298 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
299 msgstr ""
300
301 #: automatable.cc:81
302 msgid "Automation node has no path property"
303 msgstr ""
304
305 #: automatable.cc:101
306 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
307 msgstr ""
308
309 #: automatable.cc:129
310 msgid "cannot load automation data from %2"
311 msgstr ""
312
313 #: automatable.cc:164
314 msgid "Mute"
315 msgstr ""
316
317 #: automation_list.cc:341
318 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
319 msgstr ""
320
321 #: automation_list.cc:387
322 msgid ""
323 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
324 msgstr ""
325 "λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
326 "σημείο αγνοήθηκε)"
327
328 #: automation_list.cc:393
329 msgid ""
330 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
331 msgstr ""
332 "λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
333 "σημείο αγνοήθηκε)"
334
335 #: automation_list.cc:407
336 msgid ""
337 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
338 msgstr ""
339
340 #: butler.cc:81
341 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
342 msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
343
344 #: butler.cc:87 butler.cc:93
345 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
346 msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο butler request pipe (%1)"
347
348 #: butler.cc:125
349 msgid "Session: could not create butler thread"
350 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με τον butler"
351
352 #: butler.cc:168
353 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
354 msgstr ""
355
356 #: butler.cc:175
357 msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
358 msgstr ""
359
360 #: butler.cc:204
361 msgid "Error reading from butler request pipe"
362 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από butler request pipe"
363
364 #: butler.cc:304
365 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
366 msgstr "Αποτυχία προανάγνωσης Butler στο dstream %1"
367
368 #: butler.cc:341
369 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
370 msgstr "Αποτυχία οπισθεγγραφής Butler στο dstream %1"
371
372 #: control_protocol_manager.cc:164
373 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
374 msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" δεν έχει descriptor"
375
376 #: control_protocol_manager.cc:171
377 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
378 msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" ήταν αδύνατο να αρχίσει"
379
380 #: control_protocol_manager.cc:237
381 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
382 msgstr ""
383
384 #: control_protocol_manager.cc:281
385 msgid "looking for control protocols in %1\n"
386 msgstr ""
387
388 #: control_protocol_manager.cc:306
389 msgid "Control protocol %1 not usable"
390 msgstr "Πρωτόκολλο ελέγχου %1 μη χρησιμοποιήσιμο"
391
392 #: control_protocol_manager.cc:323
393 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
394 msgstr ""
395
396 #: control_protocol_manager.cc:341
397 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
398 msgstr "ControlProtocolManager: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
399
400 #: control_protocol_manager.cc:347
401 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
402 msgstr "ControlProtocolManager: το module \"%1\" δεν έχει descriptor function."
403
404 #: cycle_timer.cc:40
405 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
406 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ανοίγει το /proc/cpuinfo"
407
408 #: cycle_timer.cc:52
409 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
410 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
411
412 #: cycle_timer.cc:75
413 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
414 msgstr "δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
415
416 #: data_type.cc:27
417 msgid "audio"
418 msgstr ""
419
420 #: data_type.cc:28 session.cc:1830 session.cc:1833
421 msgid "MIDI"
422 msgstr ""
423
424 #: data_type.cc:29
425 msgid "unknown"
426 msgstr ""
427
428 #: delivery.cc:118
429 msgid "main outs"
430 msgstr ""
431
432 #: delivery.cc:121 send.cc:63
433 msgid "listen"
434 msgstr ""
435
436 #: diskstream.cc:302
437 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
438 msgstr "Η Τοποθεσία \"%1\" δεν είναι ικανή για track loop (αρχή >= τέλος)"
439
440 #: export_channel.cc:110
441 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
442 msgstr ""
443
444 #: export_failed.cc:32
445 msgid "Export failed: %1"
446 msgstr ""
447
448 #: export_filename.cc:124
449 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
450 msgstr ""
451
452 #: export_filename.cc:240
453 msgid "No Time"
454 msgstr ""
455
456 #: export_filename.cc:249
457 msgid "Invalid time format"
458 msgstr ""
459
460 #: export_filename.cc:258
461 msgid "No Date"
462 msgstr ""
463
464 #: export_filename.cc:273
465 msgid "Invalid date format"
466 msgstr ""
467
468 #: export_format_manager.cc:57
469 msgid "CD"
470 msgstr ""
471
472 #: export_format_manager.cc:66
473 msgid "DVD-A"
474 msgstr ""
475
476 #: export_format_manager.cc:80
477 msgid "iPod"
478 msgstr ""
479
480 #: export_format_manager.cc:91
481 msgid "Something else"
482 msgstr ""
483
484 #: export_format_manager.cc:110
485 msgid "Any"
486 msgstr ""
487
488 #: export_format_manager.cc:111
489 msgid "Lossless (linear PCM)"
490 msgstr ""
491
492 #: export_format_manager.cc:112
493 msgid "Lossy compression"
494 msgstr ""
495
496 #: export_format_manager.cc:113
497 msgid "Lossless compression"
498 msgstr ""
499
500 #: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:589
501 msgid "Session rate"
502 msgstr ""
503
504 #: export_format_specification.cc:547
505 msgid "normalize"
506 msgstr ""
507
508 #: export_format_specification.cc:551
509 msgid "trim"
510 msgstr ""
511
512 #: export_format_specification.cc:553
513 msgid "trim start"
514 msgstr ""
515
516 #: export_format_specification.cc:555
517 msgid "trim end"
518 msgstr ""
519
520 #: export_formats.cc:49
521 msgid "Shaped Noise"
522 msgstr ""
523
524 #: export_formats.cc:50
525 msgid "Triangular"
526 msgstr ""
527
528 #: export_formats.cc:51
529 msgid "Rectangular"
530 msgstr ""
531
532 #: export_formats.cc:52 session.cc:5215 session.cc:5231
533 msgid "None"
534 msgstr ""
535
536 #: export_formats.cc:159
537 msgid "8bit"
538 msgstr ""
539
540 #: export_formats.cc:161
541 msgid "16bit"
542 msgstr ""
543
544 #: export_formats.cc:163
545 msgid "24bit"
546 msgstr ""
547
548 #: export_formats.cc:165
549 msgid "32bit"
550 msgstr ""
551
552 #: export_formats.cc:167
553 msgid "float"
554 msgstr "float"
555
556 #: export_formats.cc:169
557 msgid "double"
558 msgstr ""
559
560 #: export_formats.cc:171
561 msgid "8bit unsigned"
562 msgstr ""
563
564 #: export_formats.cc:173
565 msgid "Vorbis sample format"
566 msgstr ""
567
568 #: export_formats.cc:175
569 msgid "No sample format"
570 msgstr ""
571
572 #: export_handler.cc:360
573 msgid "File %1 uploaded to %2"
574 msgstr ""
575
576 #: export_handler.cc:366
577 msgid ""
578 "upload to Soundcloud failed.  Perhaps your email or password are incorrect?\n"
579 msgstr ""
580
581 #: export_handler.cc:413
582 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
583 msgstr ""
584
585 #: export_handler.cc:495 export_handler.cc:498
586 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
587 msgstr ""
588
589 #: export_handler.cc:720 export_handler.cc:778
590 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
591 msgstr ""
592
593 #: export_profile_manager.cc:93
594 msgid "Searching for export formats in %1"
595 msgstr ""
596
597 #: export_profile_manager.cc:99
598 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
599 msgstr ""
600
601 #: export_profile_manager.cc:262
602 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
603 msgstr ""
604
605 #: export_profile_manager.cc:351
606 msgid "Selection"
607 msgstr ""
608
609 #: export_profile_manager.cc:604
610 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
611 msgstr ""
612
613 #: export_profile_manager.cc:636
614 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
615 msgstr ""
616
617 #: export_profile_manager.cc:654
618 msgid "empty format"
619 msgstr ""
620
621 #: export_profile_manager.cc:735
622 msgid "Cannot load export format from %1"
623 msgstr ""
624
625 #: export_profile_manager.cc:741
626 msgid "Cannot export format read from %1"
627 msgstr ""
628
629 #: export_profile_manager.cc:835
630 msgid "No timespan has been selected!"
631 msgstr ""
632
633 #: export_profile_manager.cc:839
634 msgid "No channels have been selected!"
635 msgstr ""
636
637 #: export_profile_manager.cc:843
638 msgid "Some channels are empty"
639 msgstr ""
640
641 #: export_profile_manager.cc:876
642 msgid "No format selected!"
643 msgstr ""
644
645 #: export_profile_manager.cc:878
646 msgid "All channels are empty!"
647 msgstr ""
648
649 #: export_profile_manager.cc:880
650 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
651 msgstr ""
652
653 #: export_profile_manager.cc:883
654 msgid ""
655 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
656 "configuration"
657 msgstr ""
658
659 #: file_source.cc:201 session_state.cc:2793
660 msgid ""
661 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
662 msgstr "Υπάρχουν ήδη 1000 αρχεία με ονόματα όπως %1; μη-συνεχές versioning"
663
664 #: file_source.cc:210
665 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
666 msgstr ""
667
668 #: file_source.cc:251 file_source.cc:375
669 msgid "FileSource: search path not set"
670 msgstr "FileSource: μονοπάτι αναζητήσεως δεν ετέθη"
671
672 #: file_source.cc:312 file_source.cc:442
673 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
674 msgstr ""
675
676 #: file_source.cc:435
677 msgid ""
678 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
679 "\t"
680 msgstr ""
681
682 #: file_source.cc:487
683 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
684 msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
685
686 #: file_source.cc:495
687 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
688 msgstr "Filesource: δεν μπορώ να ελέγξω για το υπάρχον αρχείο (%1): %2"
689
690 #: file_source.cc:589
691 msgid ""
692 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
693 "continue working, but please report this to the developers."
694 msgstr ""
695
696 #: file_source.cc:596
697 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
698 msgstr ""
699
700 #: filesystem_paths.cc:84
701 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
702 msgstr ""
703
704 #: filesystem_paths.cc:89
705 msgid ""
706 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
707 "cannot run"
708 msgstr ""
709
710 #: filesystem_paths.cc:137
711 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
712 msgstr ""
713
714 #: filesystem_paths.cc:142
715 msgid ""
716 "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
717 msgstr ""
718
719 #: filesystem_paths.cc:160
720 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
721 msgstr ""
722
723 #: filesystem_paths.cc:211
724 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
725 msgstr ""
726
727 #: filesystem_paths.cc:232
728 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
729 msgstr ""
730
731 #: filter.cc:65
732 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
733 msgstr ""
734
735 #: filter.cc:77
736 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
737 msgstr ""
738
739 #: find_session.cc:59
740 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
741 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το μονοπάτι συνεδρίας %1 (%2)"
742
743 #: find_session.cc:85
744 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
745 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το αρχείο κατάστασεως %1 (%2)"
746
747 #: find_session.cc:121
748 msgid "%1 is not a snapshot file"
749 msgstr ""
750
751 #: find_session.cc:138
752 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
753 msgstr "δεν μπορώ να καθορίσω τον τρέχοντα ενεργό φάκελο(directory) (%1)"
754
755 #: find_session.cc:155
756 msgid "unknown file type for session %1"
757 msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για την συνεδρία %1"
758
759 #: globals.cc:218
760 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
761 msgstr ""
762
763 #: globals.cc:220
764 msgid "Could not set system open files limit to %1"
765 msgstr ""
766
767 #: globals.cc:224
768 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
769 msgstr ""
770
771 #: globals.cc:228
772 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
773 msgstr ""
774
775 #: globals.cc:283
776 msgid "Loading configuration"
777 msgstr ""
778
779 #: import.cc:141
780 msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
781 msgstr ""
782
783 #: import.cc:161
784 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
785 msgstr ""
786
787 #: import.cc:190
788 msgid "Unable to create file %1 during import"
789 msgstr ""
790
791 #: import.cc:216
792 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
793 msgstr ""
794
795 #: import.cc:222
796 msgid "Copying %1"
797 msgstr ""
798
799 #: import.cc:408
800 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
801 msgstr ""
802
803 #: import.cc:415
804 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
805 msgstr ""
806
807 #: import.cc:461
808 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
809 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
810
811 #: import.cc:472
812 msgid "Import: error opening MIDI file"
813 msgstr ""
814
815 #: import.cc:479
816 msgid "Import: file contains no channels."
817 msgstr ""
818
819 #: import.cc:513
820 msgid "Loading MIDI file %1"
821 msgstr ""
822
823 #: import.cc:578
824 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
825 msgstr ""
826
827 #: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
828 msgid "Unknown"
829 msgstr ""
830
831 #: instrument_info.cc:230
832 msgid "preset %1 (bank %2)"
833 msgstr ""
834
835 #: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317
836 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
837 msgstr ""
838
839 #: io.cc:209
840 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
841 msgstr ""
842
843 #: io.cc:344 io.cc:431
844 msgid "IO: cannot register input port %1"
845 msgstr "IO: δεν μπορεί να καταχώρηθεί η θύρα εισόδου %1"
846
847 #: io.cc:349 io.cc:436
848 msgid "IO: cannot register output port %1"
849 msgstr "IO: δεν μπορει να καταχώρηθεί η θύρα εξόδου %1"
850
851 #: io.cc:598 io.cc:654
852 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
853 msgstr "μη-σωστός κόμβος XML \"%1\" πέρασε στο IO αντικείμενο"
854
855 #: io.cc:713
856 msgid "in"
857 msgstr ""
858
859 #: io.cc:713
860 msgid "out"
861 msgstr ""
862
863 #: io.cc:714
864 msgid "input"
865 msgstr ""
866
867 #: io.cc:714
868 msgid "output"
869 msgstr ""
870
871 #: io.cc:724
872 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
873 msgstr ""
874
875 #: io.cc:790
876 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
877 msgstr ""
878
879 #: io.cc:793
880 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
881 msgstr ""
882
883 #: io.cc:896
884 msgid "%1: cannot create I/O ports"
885 msgstr "%1: θύρες I/O δεν μπορούν να δημιουργηθούν"
886
887 #: io.cc:1024 io.cc:1128
888 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
889 msgstr "IO: κακοφτιαγμένη γραμμή στον XML κόμβο για εισόδους \"%1\""
890
891 #: io.cc:1029 io.cc:1133
892 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
893 msgstr "κακή γραμμή εισόδου στον XML κόμβο \"%1\""
894
895 #: io.cc:1067
896 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
897 msgstr "IO: δύσμορφη γραμμή στον κόμβο XML για τις εξόδους \"%1\""
898
899 #: io.cc:1072
900 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
901 msgstr "IO: κακή γραμμή εξόδουστον κόμβο XML \"%1\""
902
903 #: io.cc:1417
904 #, c-format
905 msgid "%s %u"
906 msgstr ""
907
908 #: io.cc:1464
909 #, c-format
910 msgid "%s in"
911 msgstr ""
912
913 #: io.cc:1466
914 #, c-format
915 msgid "%s out"
916 msgstr ""
917
918 #: io.cc:1541 session.cc:711 session.cc:740
919 msgid "mono"
920 msgstr ""
921
922 #: io.cc:1543 session.cc:724 session.cc:754
923 msgid "L"
924 msgstr ""
925
926 #: io.cc:1543 session.cc:726 session.cc:756
927 msgid "R"
928 msgstr ""
929
930 #: io.cc:1545 io.cc:1551
931 #, c-format
932 msgid "%d"
933 msgstr ""
934
935 #: ladspa_plugin.cc:93
936 msgid "LADSPA: Unable to open module: "
937 msgstr ""
938
939 #: ladspa_plugin.cc:99
940 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
941 msgstr "LADSPA: το module δεν έχει ενδεικτική λειτουργία."
942
943 #: ladspa_plugin.cc:106
944 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
945 msgstr "LADSPA: το plugin την 'κοπάνισε' μετά την ανακάλυψη του!"
946
947 #: ladspa_plugin.cc:113
948 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
949 msgstr ""
950 "LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι "
951 "τόπου επεξεργασία"
952
953 #: ladspa_plugin.cc:311
954 msgid ""
955 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
956 "in the plugin design, and presets may be invalid"
957 msgstr ""
958
959 #: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440
960 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
961 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
962
963 #: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454
964 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
965 msgstr "LADSPA: κανείς αριθμός θύρας ladspa"
966
967 #: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460
968 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
969 msgstr "LADSPA: κανένα δεδομένο θύρας ladspa"
970
971 #: ladspa_plugin.cc:840
972 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
973 msgstr ""
974
975 #: ladspa_plugin.cc:879 ladspa_plugin.cc:885
976 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
977 msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω το %1.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. (%2)"
978
979 #: ladspa_plugin.cc:892
980 msgid "Error saving presets file %1."
981 msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου προ-ρυθμίσεων %1."
982
983 #: ladspa_plugin.cc:934
984 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
985 msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το HOME.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε."
986
987 #: location.cc:344
988 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
989 msgstr ""
990
991 #: location.cc:470
992 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
993 msgstr "λανθασμένος κόμβος XML πέρασε στην Τοποθεσία::set_state"
994
995 #: location.cc:475
996 msgid "XML node for Location has no ID information"
997 msgstr ""
998
999 #: location.cc:479
1000 msgid "XML node for Location has no name information"
1001 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ονόματος"
1002
1003 #: location.cc:486
1004 msgid "XML node for Location has no start information"
1005 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
1006
1007 #: location.cc:497
1008 msgid "XML node for Location has no end information"
1009 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες τέλους"
1010
1011 #: location.cc:504
1012 msgid "XML node for Location has no flags information"
1013 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες για σημαίες(flags)"
1014
1015 #: location.cc:692
1016 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
1017 msgstr ""
1018 "Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη "
1019 "τοποθεσία"
1020
1021 #: location.cc:867
1022 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
1023 msgstr "λανθασμένο XML mode πέρασε στις Τοποθεσίες::set_state"
1024
1025 #: location.cc:880 session.cc:4713 session_state.cc:1051
1026 msgid "session"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: location.cc:945
1030 msgid "could not load location from session file - ignored"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: location_importer.cc:61
1034 msgid "Locations"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: location_importer.cc:123
1038 msgid "Location: "
1039 msgstr ""
1040
1041 #: location_importer.cc:125
1042 msgid ""
1043 "Range\n"
1044 "start: "
1045 msgstr ""
1046
1047 #: location_importer.cc:126
1048 msgid ""
1049 "\n"
1050 "end: "
1051 msgstr ""
1052
1053 #: location_importer.cc:146
1054 msgid ""
1055 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
1056 "You may rename the imported location:"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: location_importer.cc:157
1060 msgid ""
1061 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
1062 "You may rename the imported location:"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: location_importer.cc:168
1066 msgid ""
1067 "A location with that name already exists.\n"
1068 "You may rename the imported location:"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ltc_slave.cc:268
1072 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ltc_slave.cc:282
1076 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ltc_slave.cc:591
1080 msgid "flywheel"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: midi_diskstream.cc:170
1084 msgid ""
1085 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: midi_diskstream.cc:222
1089 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: midi_diskstream.cc:273
1093 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: midi_diskstream.cc:718
1097 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: midi_diskstream.cc:853
1101 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: midi_diskstream.cc:887
1105 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: midi_diskstream.cc:974
1109 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: midi_diskstream.cc:1015
1113 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: midi_model.cc:634
1117 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: midi_model.cc:906
1121 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: midi_model.cc:2013
1125 msgid "transpose"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: midi_patch_manager.cc:125
1129 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: midi_scene_changer.cc:281
1133 msgid "Scene "
1134 msgstr ""
1135
1136 #: midi_source.cc:125
1137 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: midi_source.cc:132
1141 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: midi_source.cc:144
1145 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: midi_source.cc:151
1149 msgid "Missing state property on AutomationState"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: midi_stretch.cc:85
1153 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: monitor_processor.cc:53
1157 msgid "monitor dim"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: monitor_processor.cc:54
1161 msgid "monitor cut"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: monitor_processor.cc:55
1165 msgid "monitor mono"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: monitor_processor.cc:58
1169 msgid "monitor dim level"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: monitor_processor.cc:62
1173 msgid "monitor solo boost level"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: monitor_processor.cc:512
1177 msgid "cut control %1"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: monitor_processor.cc:513
1181 msgid "dim control"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: monitor_processor.cc:514
1185 msgid "polarity control"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: monitor_processor.cc:515
1189 msgid "solo control"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: mtc_slave.cc:240
1193 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1194 msgstr ""
1195 "MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
1196
1197 #: mtc_slave.cc:362
1198 msgid ""
1199 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1200 "instead"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: mtc_slave.cc:382
1204 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: mtc_slave.cc:396
1208 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: operations.cc:24
1212 msgid "capture"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: operations.cc:25
1216 msgid "paste"
1217 msgstr "επικόλληση"
1218
1219 #: operations.cc:26
1220 msgid "duplicate region"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: operations.cc:27
1224 msgid "insert file"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: operations.cc:28
1228 msgid "insert region"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: operations.cc:29
1232 msgid "drag region brush"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: operations.cc:30
1236 msgid "region drag"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: operations.cc:31
1240 msgid "selection grab"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: operations.cc:32
1244 msgid "region fill"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: operations.cc:33
1248 msgid "fill selection"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: operations.cc:34
1252 msgid "create region"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: operations.cc:35
1256 msgid "region copy"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: operations.cc:36
1260 msgid "fixed time region copy"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: pannable.cc:207
1264 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: panner_manager.cc:95
1268 msgid "looking for panners in %1\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: panner_manager.cc:121
1272 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: panner_manager.cc:140
1276 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: panner_manager.cc:147
1280 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: panner_manager.cc:234
1284 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: panner_shell.cc:122
1288 msgid ""
1289 "No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
1290 "startup."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: panner_shell.cc:126
1294 msgid "select panner: %1\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: panner_shell.cc:255
1298 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1299 msgstr "Άγνωστο plugin για panner \"%1\" ευρέθη στην κατάσταση pan - αγνοήθηκε"
1300
1301 #: panner_shell.cc:261
1302 msgid "panner plugin node has no type information!"
1303 msgstr "ο κόμβος για τα plugin του panner δεν  έχει πληροφορίες τύπου!"
1304
1305 #: playlist.cc:2133
1306 msgid "region state node has no ID, ignored"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: playlist.cc:2151
1310 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: playlist_source.cc:99
1314 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: playlist_source.cc:118
1318 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: plugin.cc:328
1322 msgid ""
1323 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
1324 "full version"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: plugin.cc:402
1328 msgid ""
1329 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
1330 "for the full version"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: plugin_insert.cc:592
1334 msgid "programming error: "
1335 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
1336
1337 #: plugin_insert.cc:929
1338 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: plugin_insert.cc:944
1342 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1343 msgstr "άγνωστος τύπος plugin %1 στην κατάσταση εισαχθέντων plugins"
1344
1345 #: plugin_insert.cc:972
1346 msgid "Plugin has no unique ID field"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: plugin_insert.cc:997
1350 msgid ""
1351 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1352 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1353 msgstr ""
1354 "Ευρέθη μια αναφορά σε plugin (\"%1\") που είναι άγνωστο.\n"
1355 "Ίσως έχει διαγραφεί ή μετακινηθεί από την τελευταία του χρήση."
1356
1357 #: plugin_insert.cc:1113
1358 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1359 msgstr "PluginInsert: Auto: χωρίς αριθμό θύρας ladspa"
1360
1361 #: plugin_insert.cc:1120
1362 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1363 msgstr "PluginInsert: Auto: το id θύρας είναι εκτός πεδίου"
1364
1365 #: plugin_insert.cc:1156
1366 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: plugin_manager.cc:181
1370 msgid "Discovering Plugins"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: plugin_manager.cc:195
1374 msgid "Scanning LADSPA Plugins"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: plugin_manager.cc:198
1378 msgid "Scanning LV2 Plugins"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: plugin_manager.cc:203
1382 msgid "Scanning Windows VST Plugins"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: plugin_manager.cc:210
1386 msgid "Scanning Linux VST Plugins"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: plugin_manager.cc:216
1390 msgid "Scanning AU Plugins"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: plugin_manager.cc:220
1394 msgid "Plugin Scan Complete..."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: plugin_manager.cc:334
1398 msgid "LADSPA"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: plugin_manager.cc:384
1402 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1403 msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
1404
1405 #: plugin_manager.cc:421
1406 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1407 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
1408
1409 #: plugin_manager.cc:428
1410 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1411 msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
1412
1413 #: plugin_manager.cc:620
1414 msgid "VST"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: plugin_manager.cc:647
1418 msgid ""
1419 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
1420 "at this time"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: plugin_manager.cc:739
1424 msgid "LXVST"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: plugin_manager.cc:766
1428 msgid ""
1429 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
1430 "in %2 at this time"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: plugin_manager.cc:935
1434 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: plugin_manager.cc:952
1438 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: port.cc:408
1442 msgid "could not reregister %1"
1443 msgstr "αδύνατη η επανακαταγραφή %1"
1444
1445 #: port_insert.cc:43
1446 msgid "insert %1"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: port_insert.cc:197
1450 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: port_insert.cc:202
1454 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1455 msgstr "εισαγωγή μη-θύρας XML για χρήση σε εισαγωγή  plugin θύρας"
1456
1457 #: port_manager.cc:270
1458 msgid ""
1459 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
1460 "names"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: port_manager.cc:272
1464 msgid ""
1465 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
1466 "ports if you need this many tracks."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: port_manager.cc:275
1470 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: port_manager.cc:314
1474 msgid "unable to create port: %1"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: port_manager.cc:401
1478 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
1479 msgstr "AudioEngine: αδύνατη η σύνδεση %1 (%2) σε %3 (%4)"
1480
1481 #: port_manager.cc:453 port_manager.cc:454
1482 msgid "Re-establising port %1 failed"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: processor.cc:208
1486 msgid "No %1 property flag in element %2"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: processor.cc:217
1490 msgid "No child node with active property"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: rc_configuration.cc:88
1494 msgid "Loading system configuration file %1"
1495 msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων συστήματος %1"
1496
1497 #: rc_configuration.cc:92
1498 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
1499 msgstr ""
1500
1501 #: rc_configuration.cc:97
1502 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: rc_configuration.cc:101
1506 msgid ""
1507 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
1508 "was an error installing %1"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: rc_configuration.cc:116
1512 msgid "Loading user configuration file %1"
1513 msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων χρήστη %1"
1514
1515 #: rc_configuration.cc:120
1516 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
1517 msgstr ""
1518
1519 #: rc_configuration.cc:125
1520 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: rc_configuration.cc:129
1524 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: rc_configuration.cc:146
1528 msgid "Config file %1 not saved"
1529 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων %1 δεν αποθηκεύθηκε"
1530
1531 #: recent_sessions.cc:54
1532 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
1533 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το πρόσφατο αρχείο συνεδρίας %1 (%2)"
1534
1535 #: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
1536 #: region_factory.cc:192
1537 msgid ""
1538 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: region_factory.cc:554
1542 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: region_factory.cc:556
1546 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: region_factory.cc:618
1550 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
1551 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο όνομα για την περιοχή \"%1\""
1552
1553 #: resampled_source.cc:102
1554 msgid "Import: %1"
1555 msgstr "Εισαγωγή: %1"
1556
1557 #: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:76
1558 msgid "Import: src_new() failed : %1"
1559 msgstr "Εισαγωγή: src_new() απέτυχε : %1"
1560
1561 #: return.cc:41
1562 msgid "return %1"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: route.cc:1205 route.cc:2670
1566 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: route.cc:1217
1570 msgid "processor could not be created. Ignored."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: route.cc:2099 route.cc:2324
1574 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
1575 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο Route::set_state() [%1]"
1576
1577 #: route.cc:2159
1578 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: route.cc:2233 route.cc:2237 route.cc:2438 route.cc:2442
1582 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
1583 msgstr ""
1584 "δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... "
1585 "αγνοήθηκε."
1586
1587 #: route.cc:2448
1588 msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: route_group.cc:459
1592 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: rb_effect.cc:234 rb_effect.cc:275
1596 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: rb_effect.cc:304 rb_effect.cc:326
1600 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
1601 msgstr "σφάλμα στην εγγραφή χρονο-ρυθμισμένων δεδομένων στο %1"
1602
1603 #: send.cc:61
1604 msgid "aux %1"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: send.cc:65
1608 msgid "send %1"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: send.cc:67
1612 msgid "programming error: send created using role %1"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: session.cc:357
1616 msgid "Connect to engine"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: session.cc:362
1620 msgid "Session loading complete"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: session.cc:434
1624 msgid "Set up LTC"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: session.cc:436
1628 msgid "Set up Click"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: session.cc:438
1632 msgid "Set up standard connections"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: session.cc:660
1636 msgid "could not setup Click I/O"
1637 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
1638
1639 #: session.cc:708
1640 #, c-format
1641 msgid "out %<PRIu32>"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: session.cc:722
1645 #, c-format
1646 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: session.cc:737
1650 #, c-format
1651 msgid "in %<PRIu32>"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: session.cc:751
1655 #, c-format
1656 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: session.cc:815
1660 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: session.cc:884
1664 msgid "Monitor"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: session.cc:929
1668 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: session.cc:949
1672 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: session.cc:980
1676 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: session.cc:1048
1680 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
1681 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον Ακροατή: καμία ακρόαση περιοχών δυνατή"
1682
1683 #: session.cc:1232
1684 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
1685 msgstr ""
1686 "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch "
1687 "(αρχή <= τέλος)"
1688
1689 #: session.cc:1272
1690 msgid ""
1691 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
1692 "length"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: session.cc:1586
1696 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
1697 msgstr "διαμόρφωση feedback loop ανάμεσα σε %1 και %2"
1698
1699 #: session.cc:1882
1700 msgid "Session: could not create new midi track."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: session.cc:1888
1704 msgid ""
1705 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
1706 "with more ports if you need this many tracks."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: session.cc:2066 session.cc:2069
1710 msgid "Audio"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: session.cc:2093 session.cc:2101 session.cc:2179 session.cc:2187
1714 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
1715 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω %1 in/%2 out διάταξη για νέο κανάλι ήχου"
1716
1717 #: session.cc:2124
1718 msgid "Session: could not create new audio track."
1719 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέο κανάλι ήχου."
1720
1721 #: session.cc:2157 session.cc:2160
1722 msgid "Bus"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: session.cc:2210
1726 msgid "Session: could not create new audio route."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: session.cc:2270 session.cc:2280
1730 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: session.cc:2302
1734 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: session.cc:2328
1738 msgid "Session: could not create new route from template"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: session.cc:2358
1742 msgid "Adding new tracks/busses failed"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: session.cc:3497
1746 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: session.cc:3616 session.cc:3689
1750 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
1751 msgstr "Υπάρχουν ήδη %1 εγγραφές για %2, τις οποίες θεωρώ πάρα πολλές."
1752
1753 #: session.cc:4125
1754 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: session.cc:4137
1758 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: session.cc:4149
1762 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: session.cc:4161
1766 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: session.cc:4286
1770 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: session.cc:4295
1774 msgid "Cannot write a range with no audio."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: session.cc:4336
1778 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
1779 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο αρχείο ήχου \"%1\" για %2"
1780
1781 #: session_click.cc:161
1782 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
1783 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω τοsoundfile μετρονόμου%1 (%2)"
1784
1785 #: session_click.cc:174
1786 msgid "cannot read data from click soundfile"
1787 msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile μετρονόμου"
1788
1789 #: session_command.cc:87
1790 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: session_command.cc:148
1794 msgid ""
1795 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: session_command.cc:177
1799 msgid ""
1800 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
1801 "= %2"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: session_configuration.cc:147
1805 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
1806 msgstr ""
1807
1808 #: session_configuration.cc:153
1809 msgid "Invalid session default XML Root."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: session_configuration.cc:161
1813 msgid "Loaded custom session defaults."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: session_configuration.cc:163
1817 msgid "Found no session defaults in XML file."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: session_configuration.cc:189
1821 msgid "Could not save session options"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: session_directory.cc:59
1825 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: session_directory.cc:76
1829 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: session_events.cc:185
1833 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
1834 msgstr ""
1835 "Συνεδρία: δεν γίνεται να υπάρχουν δύο συμβάντα του τύπου %1 στο ίδιο frame "
1836 "(%2)."
1837
1838 #: session_export.cc:125
1839 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
1840 msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω στο %2 για εξαγωγή"
1841
1842 #: session_export.cc:182
1843 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: session_ltc.cc:221
1847 msgid ""
1848 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
1849 "of this session."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: session_midi.cc:519
1853 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
1854 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να στείλω τέταρτο-frame MTC μήνυμα (%1)"
1855
1856 #: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
1857 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
1858 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την Playlist από την XML περιγραφή."
1859
1860 #: session_process.cc:136
1861 msgid "Session: error in no roll for %1"
1862 msgstr "Συνεδρία: σφάλμα στο no roll για %1"
1863
1864 #: session_process.cc:1167
1865 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
1866 msgstr ""
1867 "Σφάλμα προγραμματισμού: παράνομος τύπος συμβάντος στο process_event (%1)"
1868
1869 #: session_state.cc:178
1870 msgid "solo cut control (dB)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: session_state.cc:202
1874 msgid "Set block size and sample rate"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: session_state.cc:207
1878 msgid "Using configuration"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: session_state.cc:329
1882 msgid "Reset Remote Controls"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: session_state.cc:421
1886 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: session_state.cc:428
1890 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
1891 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
1892
1893 #: session_state.cc:435
1894 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: session_state.cc:442
1898 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: session_state.cc:449
1902 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: session_state.cc:456
1906 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: session_state.cc:463
1910 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: session_state.cc:470
1914 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: session_state.cc:484
1918 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: session_state.cc:518
1922 msgid "Could not open %1 for writing session template"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: session_state.cc:524
1926 msgid "Could not open session template %1 for reading"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: session_state.cc:543
1930 msgid "Master"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: session_state.cc:604
1934 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: session_state.cc:628
1938 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: session_state.cc:656
1942 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: session_state.cc:683
1946 msgid ""
1947 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
1948 "connections. Session not saved"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: session_state.cc:734
1952 msgid "state could not be saved to %1"
1953 msgstr "η κατάσταση δεν μπορούσε να σωθεί στο %1"
1954
1955 #: session_state.cc:736 session_state.cc:747
1956 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: session_state.cc:744
1960 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: session_state.cc:812
1964 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: session_state.cc:824
1968 msgid "Could not understand session file %1"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: session_state.cc:833
1972 msgid "Session file %1 is not a session"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: session_state.cc:1145
1976 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
1977 msgstr ""
1978 "σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην "
1979 "set_state()"
1980
1981 #: session_state.cc:1199
1982 msgid "Session: XML state has no options section"
1983 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επιλογών(options)"
1984
1985 #: session_state.cc:1204
1986 msgid "Session: XML state has no metadata section"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: session_state.cc:1215
1990 msgid "Session: XML state has no sources section"
1991 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα πηγών"
1992
1993 #: session_state.cc:1222
1994 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
1995 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Tempo Map"
1996
1997 #: session_state.cc:1229
1998 msgid "Session: XML state has no locations section"
1999 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα τοποθεσιών"
2000
2001 #: session_state.cc:1255
2002 msgid "Session: XML state has no Regions section"
2003 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Περιοχών"
2004
2005 #: session_state.cc:1262
2006 msgid "Session: XML state has no playlists section"
2007 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα playlists"
2008
2009 #: session_state.cc:1282
2010 msgid "Session: XML state has no bundles section"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: session_state.cc:1294
2014 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
2015 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα diskstreams"
2016
2017 #: session_state.cc:1302
2018 msgid "Session: XML state has no routes section"
2019 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα διαδρομών"
2020
2021 #: session_state.cc:1314
2022 msgid "Session: XML state has no route groups section"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: session_state.cc:1323
2026 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
2027 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επεξερ/σίας ομάδων"
2028
2029 #: session_state.cc:1330
2030 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
2031 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μίξεως ομάδων"
2032
2033 #: session_state.cc:1338
2034 msgid "Session: XML state has no click section"
2035 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μετρονόμου"
2036
2037 #: session_state.cc:1380
2038 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
2039 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Διαδρομή από XML περιγραφή."
2040
2041 #: session_state.cc:1384
2042 msgid "Loaded track/bus %1"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: session_state.cc:1488
2046 msgid "Could not find diskstream for route"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: session_state.cc:1548
2050 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
2051 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή από XML περιγραφή."
2052
2053 #: session_state.cc:1552
2054 msgid "Can not load state for region '%1'"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: session_state.cc:1588
2058 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: session_state.cc:1616
2062 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: session_state.cc:1628
2066 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: session_state.cc:1690
2070 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
2071 msgstr ""
2072 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
2073
2074 #: session_state.cc:1698 session_state.cc:1719 session_state.cc:1739
2075 msgid ""
2076 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
2077 msgstr ""
2078 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
2079 "%1"
2080
2081 #: session_state.cc:1704 session_state.cc:1725 session_state.cc:1745
2082 msgid ""
2083 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
2084 "%1"
2085 msgstr ""
2086 "Συνεδρία: Ο XMLNode που περιγράφει AudioRegion αναφέρει μη-ηχητική πηγή με "
2087 "id =%1"
2088
2089 #: session_state.cc:1768
2090 msgid ""
2091 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
2092 "ignored"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: session_state.cc:1802
2096 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: session_state.cc:1810
2100 msgid ""
2101 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: session_state.cc:1816
2105 msgid ""
2106 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: session_state.cc:1872
2110 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
2111 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Πηγή από XML περιγραφή."
2112
2113 #: session_state.cc:1906
2114 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: session_state.cc:1929
2118 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: session_state.cc:1946
2122 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: session_state.cc:1959
2126 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
2127 msgstr "Το προσχέδιο \"%1\" ήδη υπάρχει - νέα έκδοση δεν δημιουργήθηκε"
2128
2129 #: session_state.cc:1965
2130 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: session_state.cc:1975
2134 msgid "template not saved"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: session_state.cc:1985
2138 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: session_state.cc:2228
2142 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: session_state.cc:2770
2146 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: session_state.cc:2809
2150 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: session_state.cc:2827
2154 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
2155 msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
2156
2157 #: session_state.cc:3134
2158 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: session_state.cc:3143
2162 msgid "history could not be saved to %1"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: session_state.cc:3146
2166 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: session_state.cc:3150
2170 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: session_state.cc:3175
2174 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: session_state.cc:3181
2178 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
2179 msgstr ""
2180
2181 #: session_state.cc:3223
2182 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: session_state.cc:3234
2186 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: session_state.cc:3245
2190 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: session_state.cc:3253
2194 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: session_state.cc:3489
2198 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: session_state.cc:3494
2202 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
2203 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να φορτώσω diskstream μέσω καταστάσεως XML"
2204
2205 #: session_state.cc:3618 session_state.cc:3646 session_state.cc:3659
2206 #: session_state.cc:3674
2207 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: session_time.cc:214
2211 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: session_transport.cc:171
2215 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
2216 msgstr "Δεν γίνεται loop - κανένα διάστημα loop δεν προσδιορίστηκε"
2217
2218 #: session_transport.cc:790
2219 msgid ""
2220 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
2221 "Recommend changing the configured options"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: session_transport.cc:1185
2225 msgid ""
2226 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
2227 "control"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: smf_source.cc:305
2231 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: smf_source.cc:318
2235 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: smf_source.cc:324
2239 msgid "Event time is before MIDI source position"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: smf_source.cc:359 smf_source.cc:398
2243 msgid "Skipping event with unordered time %1"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: smf_source.cc:463
2247 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: sndfile_helpers.cc:34
2251 msgid "WAV"
2252 msgstr "WAV"
2253
2254 #: sndfile_helpers.cc:35
2255 msgid "AIFF"
2256 msgstr "AIFF"
2257
2258 #: sndfile_helpers.cc:36
2259 msgid "CAF"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: sndfile_helpers.cc:37
2263 msgid "W64 (64 bit WAV)"
2264 msgstr "W64 (64 bit WAV)"
2265
2266 #: sndfile_helpers.cc:38
2267 msgid "FLAC"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: sndfile_helpers.cc:39
2271 msgid "Ogg/Vorbis"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: sndfile_helpers.cc:40
2275 msgid "raw (no header)"
2276 msgstr "raw (no header)"
2277
2278 #: sndfile_helpers.cc:45
2279 msgid ".wav"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: sndfile_helpers.cc:46
2283 msgid ".aiff"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: sndfile_helpers.cc:47
2287 msgid ".caf"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: sndfile_helpers.cc:48
2291 msgid ".w64"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: sndfile_helpers.cc:49
2295 msgid ".flac"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: sndfile_helpers.cc:50
2299 msgid ".ogg"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: sndfile_helpers.cc:51
2303 msgid ".raw"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: sndfile_helpers.cc:66
2307 msgid "Signed 16 bit PCM"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: sndfile_helpers.cc:67
2311 msgid "Signed 24 bit PCM"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: sndfile_helpers.cc:68
2315 msgid "Signed 32 bit PCM"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: sndfile_helpers.cc:69
2319 msgid "Signed 8 bit PCM"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: sndfile_helpers.cc:70
2323 msgid "32 bit float"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: sndfile_helpers.cc:83
2327 msgid "Little-endian (Intel)"
2328 msgstr "Little-endian (Intel)"
2329
2330 #: sndfile_helpers.cc:84
2331 msgid "Big-endian (PowerPC)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: sndfilesource.cc:258
2335 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
2336 msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" για %2 (%3)"
2337
2338 #: sndfilesource.cc:266
2339 msgid ""
2340 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
2341 "number"
2342 msgstr ""
2343 "SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
2344 "κανάλι number"
2345
2346 #: sndfilesource.cc:320 sndfilesource.cc:660 sndfilesource.cc:684
2347 msgid ""
2348 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
2349 "for this file"
2350 msgstr ""
2351 "Δεν ετέθησαν broadcast info για το audio file %1 (%2); απόρριψη broadcast "
2352 "info για αυτό το αρχείο"
2353
2354 #: sndfilesource.cc:367
2355 msgid "could not allocate file %1 for reading."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: sndfilesource.cc:402
2359 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
2360 msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
2361
2362 #: sndfilesource.cc:412
2363 msgid ""
2364 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: sndfilesource.cc:456 sndfilesource.cc:485
2368 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: sndfilesource.cc:461 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
2372 msgid "programming error: %1 %2"
2373 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1 %2"
2374
2375 #: sndfilesource.cc:588 sndfilesource.cc:618
2376 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: sndfilesource.cc:593 sndfilesource.cc:613
2380 msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: sndfilesource.cc:599
2384 msgid "could not allocate file %1 to write header"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: sndfilesource.cc:624
2388 msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: sndfilesource.cc:637
2392 msgid ""
2393 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: sndfilesource.cc:642
2397 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: sndfilesource.cc:703
2401 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: sndfilesource.cc:816
2405 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: sndfilesource.cc:829 sndfilesource.cc:879 sndfilesource.cc:886
2409 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: sndfilesource.cc:909
2413 msgid ""
2414 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
2415 "start time."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: soundcloud_upload.cc:129
2419 msgid ""
2420 "Upload to Soundcloud failed.  Perhaps your email or password are incorrect?\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: source_factory.cc:371
2424 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: speakers.cc:280
2428 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: speakers.cc:286
2432 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: speakers.cc:292
2436 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: srcfilesource.cc:135
2440 msgid "SrcFileSource: %1"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: tape_file_matcher.cc:46
2444 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: tempo.cc:79
2448 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
2449 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει ιδιότητα \"έναρξη\""
2450
2451 #: tempo.cc:87
2452 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
2453 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη αξία \"έναρξη\""
2454
2455 #: tempo.cc:94
2456 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
2457 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-λεπτό\" ιδιότητα"
2458
2459 #: tempo.cc:99
2460 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
2461 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων_ανά_λεπτό\" αξία"
2462
2463 #: tempo.cc:108
2464 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: tempo.cc:114
2468 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
2469 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
2470
2471 #: tempo.cc:124
2472 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: tempo.cc:201
2476 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
2477 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"έναρξη\" ιδιότητα"
2478
2479 #: tempo.cc:209
2480 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
2481 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"έναρξη\" αξία"
2482
2483 #: tempo.cc:219
2484 msgid ""
2485 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
2486 "property"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: tempo.cc:225
2490 msgid ""
2491 "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
2492 "\" value"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: tempo.cc:230
2496 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
2497 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"τύπος-νότας\" ιδιότητα"
2498
2499 #: tempo.cc:235
2500 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2501 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"τύπος-νότας\" αξία"
2502
2503 #: tempo.cc:240
2504 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
2505 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
2506
2507 #: tempo.cc:387
2508 msgid ""
2509 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
2510 "%1 to %2"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: tempo.cc:649
2514 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: tempo.cc:679 tempo.cc:695
2518 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
2519 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: κανένας τομέας ρυθμού στο χάρτη ρυθμών!"
2520
2521 #: tempo.cc:809 tempo.cc:1787
2522 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
2523 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αχείριστος τύπος MetricSection"
2524
2525 #: tempo.cc:1105
2526 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: tempo.cc:1148
2530 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: tempo.cc:1602 tempo.cc:1616
2534 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
2535 msgstr ""
2536 "Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
2537
2538 #: tempo.cc:1637
2539 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: tempo.cc:1642
2543 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: tempo_map_importer.cc:52
2547 msgid "Tempo map"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: tempo_map_importer.cc:60
2551 msgid "Tempo Map"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: tempo_map_importer.cc:80
2555 msgid "Tempo marks: "
2556 msgstr ""
2557
2558 #: tempo_map_importer.cc:80
2559 msgid ""
2560 "\n"
2561 "Meter marks: "
2562 msgstr ""
2563
2564 #: tempo_map_importer.cc:89
2565 msgid ""
2566 "This will replace the current tempo map!\n"
2567 "Are you sure you want to do this?"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: user_bundle.cc:47
2571 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
2575 #, c-format
2576 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: user_bundle.cc:64
2580 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: user_bundle.cc:70
2584 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: user_bundle.cc:85
2588 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: utils.cc:422 utils.cc:451
2592 msgid "Splice"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: utils.cc:424 utils.cc:441
2596 msgid "Slide"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: utils.cc:426 utils.cc:447
2600 msgid "Ripple"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: utils.cc:428 utils.cc:444
2604 msgid "Lock"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: utils.cc:431
2608 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
2609 msgstr ""
2610
2611 #: utils.cc:458 utils.cc:490
2612 msgid "MIDI Timecode"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: utils.cc:458 utils.cc:488
2616 msgid "MTC"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: utils.cc:462 utils.cc:497
2620 msgid "MIDI Clock"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504
2624 msgid "JACK"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: utils.cc:470
2628 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
2629 msgstr ""
2630
2631 #: utils.cc:495
2632 msgid "M-Clock"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: utils.cc:501
2636 msgid "LTC"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: utils.cc:671
2640 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: utils.cc:686
2644 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #~ msgid "monitor"
2648 #~ msgstr "monitor"
2649
2650 #~ msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
2651 #~ msgstr "πάρα πολλές bounced εκδόσεις της Playlist \"%1\""
2652
2653 #~ msgid "master"
2654 #~ msgstr "master"
2655
2656 #~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
2657 #~ msgstr ""
2658 #~ "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): κατά την αναζήτηση του "
2659 #~ "%2"
2660
2661 #~ msgid ""
2662 #~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
2663 #~ "\t"
2664 #~ msgstr ""
2665 #~ "FileSource: \"%1\" είναι αμφίβολο κατά την αναζήτηση του %2\n"
2666 #~ "\t"
2667
2668 #~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
2669 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση path: %1 (%2)"
2670
2671 #~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
2672 #~ msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""