remove fuzzy and obsolete translations
[ardour.git] / libs / ardour / po / el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-23 19:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-16 00:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
13 "Language-Team: Hellenic(Greek)\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: amp.cc:60 automatable.cc:158
20 msgid "Fader"
21 msgstr ""
22
23 #: audio_diskstream.cc:244
24 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
25 msgstr "AudioDiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
26
27 #: audio_diskstream.cc:296
28 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
29 msgstr ""
30 "AudioDiskstream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
31
32 #: audio_diskstream.cc:848 audio_diskstream.cc:858
33 msgid ""
34 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
35 msgstr ""
36 "AudioDiskstream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη "
37 "λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
38
39 #: audio_diskstream.cc:1014
40 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
41 msgstr ""
42 "AudioDiskstream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο "
43 "frame %3"
44
45 #: audio_diskstream.cc:1383 audio_diskstream.cc:1400
46 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
47 msgstr "AudioDiskstream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
48
49 #: audio_diskstream.cc:1443
50 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
51 msgstr ""
52 "AudioDiskstream \"%1\": αδύνατη η εκκαθάριση δειγματοληπτικών δεδομένων στο "
53 "δίσκο!"
54
55 #: audio_diskstream.cc:1537
56 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
57 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
58
59 #: audio_diskstream.cc:1571
60 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
61 msgstr ""
62 "AudioDiskstream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
63
64 #: audio_diskstream.cc:1679
65 msgid "programmer error: %1"
66 msgstr "σφάλμα προγραμματιστή: %1"
67
68 #: audio_diskstream.cc:1905
69 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
70 msgstr "AudioDiskstream: κανάλι %1 εκτός διαστήματος"
71
72 #: audio_diskstream.cc:1919 midi_diskstream.cc:1210
73 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
74 msgstr "%1:%2 νέα δειγματοληψία δεν εκκινήθη σωστά"
75
76 #: audio_diskstream.cc:2200
77 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
78 msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %2 από την απαιτούμενη πηγή"
79
80 #: audio_diskstream.cc:2222
81 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
82 msgstr "%1: ετυπώθη λανθασμένος αριθμός απαιτούμενων πηγών - αγνοήθηκαν όλες"
83
84 #: audio_diskstream.cc:2246
85 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
86 msgstr ""
87 "%1: αδύνατη η δημιουργία ακέραιας περιοχής από τις απαιτούμενες πηγές "
88 "ηχοληψίας"
89
90 #: audio_library.cc:71
91 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
92 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1.  Η Audio Library δεν αποθηκεύθηκε"
93
94 #: audio_playlist.cc:504
95 msgid ""
96 "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
97 "- crossfade discarded"
98 msgstr ""
99
100 #: audio_playlist.cc:520
101 msgid ""
102 "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
103 "- crossfade discarded"
104 msgstr ""
105
106 #: audio_playlist_importer.cc:68
107 msgid "Audio Playlists"
108 msgstr ""
109
110 #: audio_playlist_importer.cc:161
111 msgid "region"
112 msgstr ""
113
114 #: audio_playlist_importer.cc:163
115 msgid "regions"
116 msgstr ""
117
118 #: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
119 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
120 msgstr ""
121
122 #: audio_playlist_importer.cc:183
123 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
124 msgstr ""
125
126 #: audio_playlist_importer.cc:265
127 msgid "Audio Playlists (unused)"
128 msgstr ""
129
130 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529
131 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
132 #: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:643
133 #: rb_effect.cc:332 session.cc:2613 session.cc:2646 session.cc:3791
134 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
135 msgid "programming error: %1"
136 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
137
138 #: audio_region_importer.cc:75
139 msgid "Audio Regions"
140 msgstr ""
141
142 #: audio_region_importer.cc:145
143 msgid "Length: "
144 msgstr ""
145
146 #: audio_region_importer.cc:147
147 msgid ""
148 "\n"
149 "Position: "
150 msgstr ""
151
152 #: audio_region_importer.cc:149
153 msgid ""
154 "\n"
155 "Channels: "
156 msgstr ""
157
158 #: audio_track.cc:167
159 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
160 msgstr ""
161
162 #: audio_track.cc:169
163 msgid "in 1"
164 msgstr ""
165
166 #: audio_track.cc:170
167 msgid "No input bundles available as a replacement"
168 msgstr ""
169
170 #: audio_track.cc:174
171 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
172 msgstr ""
173
174 #: audio_track.cc:183
175 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
176 msgstr "ακατάλληλη λίστα καναλιών εισόδου στον κόμβο XML (%1)"
177
178 #: audio_track_importer.cc:69
179 msgid "Audio Tracks"
180 msgstr ""
181
182 #: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
183 msgid "badly-formed XML in imported track"
184 msgstr ""
185
186 #: audio_track_importer.cc:288
187 msgid "Error Importing Audio track %1"
188 msgstr ""
189
190 #: audioanalyser.cc:50
191 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
192 msgstr ""
193
194 #: audioanalyser.cc:70
195 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
196 msgstr ""
197
198 #: audioengine.cc:488
199 msgid "looking for backends in %1\n"
200 msgstr ""
201
202 #: audioregion.cc:1643
203 msgid ""
204 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
205 "\n"
206 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
207 "transient data must be generated every time it is required.\n"
208 "\n"
209 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
210 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
211 "restart.\n"
212 "\n"
213 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
214 "this and future transient-detection operations.\n"
215 msgstr ""
216
217 #: audiosource.cc:199
218 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
219 msgstr "αδύνατη η μετονομασία του peakfile για %1 από %2 σε %3 (%4)"
220
221 #: audiosource.cc:226
222 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
223 msgstr ""
224
225 #: audiosource.cc:366
226 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
227 msgstr ""
228 "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
229
230 #: audiosource.cc:587
231 msgid ""
232 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
233 msgstr ""
234
235 #: audiosource.cc:667
236 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
237 msgstr ""
238 "%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του "
239 "peak (%2)"
240
241 #: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
242 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
243 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να γράψω δεδομένα του αρχείου peak (%2)"
244
245 #: auditioner.cc:87
246 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
247 msgstr ""
248
249 #: auditioner.cc:135
250 msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
251 msgstr ""
252
253 #: auditioner.cc:160
254 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
255 msgstr ""
256
257 #: automatable.cc:101
258 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
259 msgstr ""
260
261 #: automation_list.cc:399
262 msgid ""
263 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
264 msgstr ""
265 "λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
266 "σημείο αγνοήθηκε)"
267
268 #: automation_list.cc:405
269 msgid ""
270 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
271 msgstr ""
272 "λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
273 "σημείο αγνοήθηκε)"
274
275 #: automation_list.cc:421
276 msgid ""
277 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
278 msgstr ""
279
280 #: butler.cc:91
281 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
282 msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
283
284 #: butler.cc:97 butler.cc:103
285 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
286 msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο butler request pipe (%1)"
287
288 #: butler.cc:109
289 msgid "Session: could not create butler thread"
290 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με τον butler"
291
292 #: butler.cc:156
293 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
294 msgstr ""
295
296 #: butler.cc:201
297 msgid "Error reading from butler request pipe"
298 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από butler request pipe"
299
300 #: butler.cc:248
301 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
302 msgstr "Αποτυχία προανάγνωσης Butler στο dstream %1"
303
304 #: butler.cc:285
305 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
306 msgstr "Αποτυχία οπισθεγγραφής Butler στο dstream %1"
307
308 #: control_protocol_manager.cc:134
309 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
310 msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" δεν έχει descriptor"
311
312 #: control_protocol_manager.cc:141
313 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
314 msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" ήταν αδύνατο να αρχίσει"
315
316 #: control_protocol_manager.cc:201
317 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
318 msgstr ""
319
320 #: control_protocol_manager.cc:222
321 msgid "looking for control protocols in %1\n"
322 msgstr ""
323
324 #: control_protocol_manager.cc:247
325 msgid "Control protocol %1 not usable"
326 msgstr "Πρωτόκολλο ελέγχου %1 μη χρησιμοποιήσιμο"
327
328 #: control_protocol_manager.cc:264
329 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
330 msgstr ""
331
332 #: control_protocol_manager.cc:282
333 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
334 msgstr "ControlProtocolManager: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
335
336 #: control_protocol_manager.cc:290
337 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
338 msgstr "ControlProtocolManager: το module \"%1\" δεν έχει descriptor function."
339
340 #: cycle_timer.cc:38
341 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
342 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ανοίγει το /proc/cpuinfo"
343
344 #: cycle_timer.cc:50
345 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
346 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
347
348 #: cycle_timer.cc:73
349 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
350 msgstr "δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
351
352 #: data_type.cc:27
353 msgid "audio"
354 msgstr ""
355
356 #: data_type.cc:28 session.cc:1790 session.cc:1793
357 msgid "MIDI"
358 msgstr ""
359
360 #: data_type.cc:29
361 msgid "unknown"
362 msgstr ""
363
364 #: delivery.cc:114
365 msgid "main outs"
366 msgstr ""
367
368 #: delivery.cc:117 send.cc:61
369 msgid "listen"
370 msgstr ""
371
372 #: diskstream.cc:303
373 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
374 msgstr "Η Τοποθεσία \"%1\" δεν είναι ικανή για track loop (αρχή >= τέλος)"
375
376 #: export_channel.cc:110
377 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
378 msgstr ""
379
380 #: export_filename.cc:118
381 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
382 msgstr ""
383
384 #: export_filename.cc:229
385 msgid "No Time"
386 msgstr ""
387
388 #: export_filename.cc:238
389 msgid "Invalid time format"
390 msgstr ""
391
392 #: export_filename.cc:247
393 msgid "No Date"
394 msgstr ""
395
396 #: export_filename.cc:262
397 msgid "Invalid date format"
398 msgstr ""
399
400 #: export_format_manager.cc:57
401 msgid "CD"
402 msgstr ""
403
404 #: export_format_manager.cc:66
405 msgid "DVD-A"
406 msgstr ""
407
408 #: export_format_manager.cc:80
409 msgid "iPod"
410 msgstr ""
411
412 #: export_format_manager.cc:91
413 msgid "Something else"
414 msgstr ""
415
416 #: export_format_manager.cc:110
417 msgid "Any"
418 msgstr ""
419
420 #: export_format_manager.cc:111
421 msgid "Lossless (linear PCM)"
422 msgstr ""
423
424 #: export_format_manager.cc:112
425 msgid "Lossy compression"
426 msgstr ""
427
428 #: export_format_manager.cc:113
429 msgid "Lossless compression"
430 msgstr ""
431
432 #: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:579
433 msgid "Session rate"
434 msgstr ""
435
436 #: export_format_specification.cc:537
437 msgid "normalize"
438 msgstr ""
439
440 #: export_format_specification.cc:541
441 msgid "trim"
442 msgstr ""
443
444 #: export_format_specification.cc:543
445 msgid "trim start"
446 msgstr ""
447
448 #: export_format_specification.cc:545
449 msgid "trim end"
450 msgstr ""
451
452 #: export_formats.cc:49
453 msgid "Shaped Noise"
454 msgstr ""
455
456 #: export_formats.cc:50
457 msgid "Triangular"
458 msgstr ""
459
460 #: export_formats.cc:51
461 msgid "Rectangular"
462 msgstr ""
463
464 #: export_formats.cc:52 session.cc:5008 session.cc:5024
465 msgid "None"
466 msgstr ""
467
468 #: export_formats.cc:159
469 msgid "8bit"
470 msgstr ""
471
472 #: export_formats.cc:161
473 msgid "16bit"
474 msgstr ""
475
476 #: export_formats.cc:163
477 msgid "24bit"
478 msgstr ""
479
480 #: export_formats.cc:165
481 msgid "32bit"
482 msgstr ""
483
484 #: export_formats.cc:167
485 msgid "float"
486 msgstr "float"
487
488 #: export_formats.cc:169
489 msgid "double"
490 msgstr ""
491
492 #: export_formats.cc:171
493 msgid "8bit unsigned"
494 msgstr ""
495
496 #: export_formats.cc:173
497 msgid "Vorbis sample format"
498 msgstr ""
499
500 #: export_formats.cc:175
501 msgid "No sample format"
502 msgstr ""
503
504 #: export_handler.cc:335
505 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
506 msgstr ""
507
508 #: export_handler.cc:417 export_handler.cc:420
509 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
510 msgstr ""
511
512 #: export_handler.cc:642 export_handler.cc:700
513 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
514 msgstr ""
515
516 #: export_profile_manager.cc:93
517 msgid "Searching for export formats in %1"
518 msgstr ""
519
520 #: export_profile_manager.cc:99
521 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
522 msgstr ""
523
524 #: export_profile_manager.cc:257
525 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
526 msgstr ""
527
528 #: export_profile_manager.cc:347
529 msgid "Selection"
530 msgstr ""
531
532 #: export_profile_manager.cc:600
533 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
534 msgstr ""
535
536 #: export_profile_manager.cc:632
537 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
538 msgstr ""
539
540 #: export_profile_manager.cc:649
541 msgid "empty format"
542 msgstr ""
543
544 #: export_profile_manager.cc:818
545 msgid "No timespan has been selected!"
546 msgstr ""
547
548 #: export_profile_manager.cc:822
549 msgid "No channels have been selected!"
550 msgstr ""
551
552 #: export_profile_manager.cc:826
553 msgid "Some channels are empty"
554 msgstr ""
555
556 #: export_profile_manager.cc:859
557 msgid "No format selected!"
558 msgstr ""
559
560 #: export_profile_manager.cc:861
561 msgid "All channels are empty!"
562 msgstr ""
563
564 #: export_profile_manager.cc:863
565 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
566 msgstr ""
567
568 #: export_profile_manager.cc:866
569 msgid ""
570 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
571 "configuration"
572 msgstr ""
573
574 #: file_source.cc:198 session_state.cc:2807
575 msgid ""
576 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
577 msgstr "Υπάρχουν ήδη 1000 αρχεία με ονόματα όπως %1; μη-συνεχές versioning"
578
579 #: file_source.cc:250 file_source.cc:378
580 msgid "FileSource: search path not set"
581 msgstr "FileSource: μονοπάτι αναζητήσεως δεν ετέθη"
582
583 #: file_source.cc:313 file_source.cc:448
584 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
585 msgstr ""
586 "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): κατά την αναζήτηση του %2"
587
588 #: file_source.cc:440
589 msgid ""
590 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
591 "\t"
592 msgstr ""
593 "FileSource: \"%1\" είναι αμφίβολο κατά την αναζήτηση του %2\n"
594 "\t"
595
596 #: file_source.cc:494
597 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
598 msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
599
600 #: file_source.cc:501
601 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
602 msgstr "Filesource: δεν μπορώ να ελέγξω για το υπάρχον αρχείο (%1): %2"
603
604 #: file_source.cc:535
605 msgid ""
606 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
607 "continue working, but please report this to the developers."
608 msgstr ""
609
610 #: filesystem_paths.cc:73
611 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
612 msgstr ""
613
614 #: filesystem_paths.cc:78
615 msgid ""
616 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
617 "cannot run"
618 msgstr ""
619
620 #: filesystem_paths.cc:91
621 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
622 msgstr ""
623
624 #: filesystem_paths.cc:107
625 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
626 msgstr ""
627
628 #: filesystem_paths.cc:127
629 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
630 msgstr ""
631
632 #: filter.cc:66
633 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
634 msgstr ""
635
636 #: filter.cc:78
637 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
638 msgstr ""
639
640 #: find_session.cc:51
641 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
642 msgstr "Αδύνατη η εύρεση path: %1 (%2)"
643
644 #: find_session.cc:63
645 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
646 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το μονοπάτι συνεδρίας %1 (%2)"
647
648 #: find_session.cc:89
649 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
650 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το αρχείο κατάστασεως %1 (%2)"
651
652 #: find_session.cc:125
653 msgid "%1 is not a snapshot file"
654 msgstr ""
655
656 #: find_session.cc:142
657 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
658 msgstr "δεν μπορώ να καθορίσω τον τρέχοντα ενεργό φάκελο(directory) (%1)"
659
660 #: find_session.cc:159
661 msgid "unknown file type for session %1"
662 msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για την συνεδρία %1"
663
664 #: globals.cc:207
665 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
666 msgstr ""
667
668 #: globals.cc:209
669 msgid "Could not set system open files limit to %1"
670 msgstr ""
671
672 #: globals.cc:213
673 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
674 msgstr ""
675
676 #: import.cc:207
677 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
678 msgstr ""
679
680 #: import.cc:236
681 msgid "Unable to create file %1 during import"
682 msgstr ""
683
684 #: import.cc:262
685 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
686 msgstr ""
687
688 #: import.cc:268
689 msgid "Copying %1"
690 msgstr ""
691
692 #: import.cc:446
693 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
694 msgstr ""
695
696 #: import.cc:453
697 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
698 msgstr ""
699
700 #: import.cc:499
701 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
702 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
703
704 #: import.cc:549
705 msgid "Loading MIDI file %1"
706 msgstr ""
707
708 #: import.cc:614
709 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
710 msgstr ""
711
712 #: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
713 msgid "Unknown"
714 msgstr ""
715
716 #: instrument_info.cc:230
717 msgid "preset %1 (bank %2)"
718 msgstr ""
719
720 #: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
721 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
722 msgstr ""
723
724 #: io.cc:343 io.cc:428
725 msgid "IO: cannot register input port %1"
726 msgstr "IO: δεν μπορεί να καταχώρηθεί η θύρα εισόδου %1"
727
728 #: io.cc:348 io.cc:433
729 msgid "IO: cannot register output port %1"
730 msgstr "IO: δεν μπορει να καταχώρηθεί η θύρα εξόδου %1"
731
732 #: io.cc:591 io.cc:647
733 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
734 msgstr "μη-σωστός κόμβος XML \"%1\" πέρασε στο IO αντικείμενο"
735
736 #: io.cc:706
737 msgid "in"
738 msgstr ""
739
740 #: io.cc:706
741 msgid "out"
742 msgstr ""
743
744 #: io.cc:707
745 msgid "input"
746 msgstr ""
747
748 #: io.cc:707
749 msgid "output"
750 msgstr ""
751
752 #: io.cc:717
753 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
754 msgstr ""
755
756 #: io.cc:783
757 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
758 msgstr ""
759
760 #: io.cc:786
761 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
762 msgstr ""
763
764 #: io.cc:889
765 msgid "%1: cannot create I/O ports"
766 msgstr "%1: θύρες I/O δεν μπορούν να δημιουργηθούν"
767
768 #: io.cc:1017 io.cc:1121
769 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
770 msgstr "IO: κακοφτιαγμένη γραμμή στον XML κόμβο για εισόδους \"%1\""
771
772 #: io.cc:1022 io.cc:1126
773 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
774 msgstr "κακή γραμμή εισόδου στον XML κόμβο \"%1\""
775
776 #: io.cc:1060
777 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
778 msgstr "IO: δύσμορφη γραμμή στον κόμβο XML για τις εξόδους \"%1\""
779
780 #: io.cc:1065
781 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
782 msgstr "IO: κακή γραμμή εξόδουστον κόμβο XML \"%1\""
783
784 #: io.cc:1411
785 #, c-format
786 msgid "%s %u"
787 msgstr ""
788
789 #: io.cc:1458
790 #, c-format
791 msgid "%s in"
792 msgstr ""
793
794 #: io.cc:1460
795 #, c-format
796 msgid "%s out"
797 msgstr ""
798
799 #: io.cc:1535 session.cc:685 session.cc:714
800 msgid "mono"
801 msgstr ""
802
803 #: io.cc:1537 session.cc:698 session.cc:728
804 msgid "L"
805 msgstr ""
806
807 #: io.cc:1537 session.cc:700 session.cc:730
808 msgid "R"
809 msgstr ""
810
811 #: io.cc:1539 io.cc:1545
812 #, c-format
813 msgid "%d"
814 msgstr ""
815
816 #: ladspa_plugin.cc:86
817 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
818 msgstr "LADSPA: το module δεν έχει ενδεικτική λειτουργία."
819
820 #: ladspa_plugin.cc:91
821 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
822 msgstr "LADSPA: το plugin την 'κοπάνισε' μετά την ανακάλυψη του!"
823
824 #: ladspa_plugin.cc:98
825 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
826 msgstr ""
827 "LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι "
828 "τόπου επεξεργασία"
829
830 #: ladspa_plugin.cc:297
831 msgid ""
832 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
833 "in the plugin design, and presets may be invalid"
834 msgstr ""
835
836 #: ladspa_plugin.cc:376 ladspa_plugin.cc:426
837 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
838 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
839
840 #: ladspa_plugin.cc:391 ladspa_plugin.cc:440
841 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
842 msgstr "LADSPA: κανείς αριθμός θύρας ladspa"
843
844 #: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:446
845 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
846 msgstr "LADSPA: κανένα δεδομένο θύρας ladspa"
847
848 #: ladspa_plugin.cc:717
849 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
850 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
851
852 #: ladspa_plugin.cc:864 ladspa_plugin.cc:870
853 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
854 msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω το %1.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. (%2)"
855
856 #: ladspa_plugin.cc:877
857 msgid "Error saving presets file %1."
858 msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου προ-ρυθμίσεων %1."
859
860 #: ladspa_plugin.cc:915
861 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
862 msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το HOME.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε."
863
864 #: location.cc:328
865 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
866 msgstr ""
867
868 #: location.cc:450
869 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
870 msgstr "λανθασμένος κόμβος XML πέρασε στην Τοποθεσία::set_state"
871
872 #: location.cc:459
873 msgid "XML node for Location has no name information"
874 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ονόματος"
875
876 #: location.cc:466
877 msgid "XML node for Location has no start information"
878 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
879
880 #: location.cc:477
881 msgid "XML node for Location has no end information"
882 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες τέλους"
883
884 #: location.cc:484
885 msgid "XML node for Location has no flags information"
886 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες για σημαίες(flags)"
887
888 #: location.cc:658
889 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
890 msgstr ""
891 "Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη "
892 "τοποθεσία"
893
894 #: location.cc:829
895 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
896 msgstr "λανθασμένο XML mode πέρασε στις Τοποθεσίες::set_state"
897
898 #: location.cc:842 session.cc:4510 session_state.cc:1031
899 msgid "session"
900 msgstr ""
901
902 #: location.cc:907
903 msgid "could not load location from session file - ignored"
904 msgstr ""
905
906 #: location_importer.cc:61
907 msgid "Locations"
908 msgstr ""
909
910 #: location_importer.cc:123
911 msgid "Location: "
912 msgstr ""
913
914 #: location_importer.cc:125
915 msgid ""
916 "Range\n"
917 "start: "
918 msgstr ""
919
920 #: location_importer.cc:126
921 msgid ""
922 "\n"
923 "end: "
924 msgstr ""
925
926 #: location_importer.cc:146
927 msgid ""
928 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
929 "You may rename the imported location:"
930 msgstr ""
931
932 #: location_importer.cc:157
933 msgid ""
934 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
935 "You may rename the imported location:"
936 msgstr ""
937
938 #: location_importer.cc:168
939 msgid ""
940 "A location with that name already exists.\n"
941 "You may rename the imported location:"
942 msgstr ""
943
944 #: ltc_slave.cc:268
945 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
946 msgstr ""
947
948 #: ltc_slave.cc:282
949 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
950 msgstr ""
951
952 #: ltc_slave.cc:591
953 #, c-format
954 msgid "flywheel"
955 msgstr ""
956
957 #: midi_diskstream.cc:167
958 msgid ""
959 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
960 msgstr ""
961
962 #: midi_model.cc:634
963 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
964 msgstr ""
965
966 #: midi_model.cc:906
967 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
968 msgstr ""
969
970 #: midi_model.cc:2010
971 msgid "transpose"
972 msgstr ""
973
974 #: midi_patch_manager.cc:126
975 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
976 msgstr ""
977
978 #: midi_source.cc:125
979 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
980 msgstr ""
981
982 #: midi_source.cc:132
983 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
984 msgstr ""
985
986 #: midi_source.cc:144
987 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
988 msgstr ""
989
990 #: midi_source.cc:151
991 msgid "Missing state property on AutomationState"
992 msgstr ""
993
994 #: midi_stretch.cc:85
995 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
996 msgstr ""
997
998 #: monitor_processor.cc:58
999 msgid "monitor dim level"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: monitor_processor.cc:62
1003 msgid "monitor solo boost level"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: monitor_processor.cc:512
1007 msgid "cut control %1"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: monitor_processor.cc:513
1011 msgid "dim control"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: monitor_processor.cc:514
1015 msgid "polarity control"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: monitor_processor.cc:515
1019 msgid "solo control"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: mtc_slave.cc:238
1023 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1024 msgstr ""
1025 "MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
1026
1027 #: mtc_slave.cc:361
1028 msgid ""
1029 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1030 "instead"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: mtc_slave.cc:381
1034 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: mtc_slave.cc:395
1038 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: operations.cc:24
1042 msgid "capture"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: operations.cc:25
1046 msgid "paste"
1047 msgstr "επικόλληση"
1048
1049 #: operations.cc:26
1050 msgid "duplicate region"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: operations.cc:27
1054 msgid "insert file"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: operations.cc:28
1058 msgid "insert region"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: operations.cc:29
1062 msgid "drag region brush"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: operations.cc:30
1066 msgid "region drag"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: operations.cc:31
1070 msgid "selection grab"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: operations.cc:32
1074 msgid "region fill"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: operations.cc:33
1078 msgid "fill selection"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: operations.cc:34
1082 msgid "create region"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: operations.cc:35
1086 msgid "region copy"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: operations.cc:36
1090 msgid "fixed time region copy"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: pannable.cc:207
1094 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: panner_manager.cc:76
1098 msgid "looking for panners in %1"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: panner_manager.cc:100
1102 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: panner_manager.cc:187
1106 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: panner_shell.cc:179
1110 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1111 msgstr "Άγνωστο plugin για panner \"%1\" ευρέθη στην κατάσταση pan - αγνοήθηκε"
1112
1113 #: panner_shell.cc:185
1114 msgid "panner plugin node has no type information!"
1115 msgstr "ο κόμβος για τα plugin του panner δεν  έχει πληροφορίες τύπου!"
1116
1117 #: playlist.cc:2070
1118 msgid "region state node has no ID, ignored"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: playlist_source.cc:99
1122 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: playlist_source.cc:118
1126 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: plugin.cc:324
1130 msgid ""
1131 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
1132 "full version"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: plugin.cc:398
1136 msgid ""
1137 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
1138 "for the full version"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: plugin_insert.cc:598
1142 msgid "programming error: "
1143 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
1144
1145 #: plugin_insert.cc:926
1146 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: plugin_insert.cc:941
1150 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1151 msgstr "άγνωστος τύπος plugin %1 στην κατάσταση εισαχθέντων plugins"
1152
1153 #: plugin_insert.cc:969
1154 msgid "Plugin has no unique ID field"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: plugin_insert.cc:978
1158 msgid ""
1159 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1160 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1161 msgstr ""
1162 "Ευρέθη μια αναφορά σε plugin (\"%1\") που είναι άγνωστο.\n"
1163 "Ίσως έχει διαγραφεί ή μετακινηθεί από την τελευταία του χρήση."
1164
1165 #: plugin_insert.cc:1094
1166 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1167 msgstr "PluginInsert: Auto: χωρίς αριθμό θύρας ladspa"
1168
1169 #: plugin_insert.cc:1101
1170 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1171 msgstr "PluginInsert: Auto: το id θύρας είναι εκτός πεδίου"
1172
1173 #: plugin_manager.cc:161
1174 msgid "Discovering Plugins"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: plugin_manager.cc:335
1178 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1179 msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
1180
1181 #: plugin_manager.cc:374
1182 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1183 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
1184
1185 #: plugin_manager.cc:381
1186 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1187 msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
1188
1189 #: plugin_manager.cc:602
1190 msgid ""
1191 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
1192 "at this time"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: plugin_manager.cc:709
1196 msgid ""
1197 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
1198 "in %2 at this time"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: port.cc:410
1202 msgid "could not reregister %1"
1203 msgstr "αδύνατη η επανακαταγραφή %1"
1204
1205 #: port_insert.cc:43
1206 msgid "insert %1"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: port_insert.cc:198
1210 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: port_insert.cc:203
1214 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1215 msgstr "εισαγωγή μη-θύρας XML για χρήση σε εισαγωγή  plugin θύρας"
1216
1217 #: port_manager.cc:270
1218 msgid ""
1219 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
1220 "names"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: port_manager.cc:272
1224 msgid ""
1225 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
1226 "ports if you need this many tracks."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: port_manager.cc:314
1230 msgid "unable to create port: %1"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: port_manager.cc:401
1234 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
1235 msgstr "AudioEngine: αδύνατη η σύνδεση %1 (%2) σε %3 (%4)"
1236
1237 #: port_manager.cc:453 port_manager.cc:454
1238 msgid "Re-establising port %1 failed"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: processor.cc:207
1242 msgid "No %1 property flag in element %2"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: processor.cc:216
1246 msgid "No child node with active property"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: rc_configuration.cc:88
1250 msgid "Loading system configuration file %1"
1251 msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων συστήματος %1"
1252
1253 #: rc_configuration.cc:97
1254 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: rc_configuration.cc:101
1258 msgid ""
1259 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
1260 "was an error installing %1"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: rc_configuration.cc:116
1264 msgid "Loading user configuration file %1"
1265 msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων χρήστη %1"
1266
1267 #: rc_configuration.cc:125
1268 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: rc_configuration.cc:129
1272 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: rc_configuration.cc:146
1276 msgid "Config file %1 not saved"
1277 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων %1 δεν αποθηκεύθηκε"
1278
1279 #: recent_sessions.cc:54
1280 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
1281 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το πρόσφατο αρχείο συνεδρίας %1 (%2)"
1282
1283 #: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
1284 #: region_factory.cc:192
1285 msgid ""
1286 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: region_factory.cc:554
1290 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: region_factory.cc:556
1294 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: region_factory.cc:618
1298 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
1299 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο όνομα για την περιοχή \"%1\""
1300
1301 #: resampled_source.cc:98
1302 msgid "Import: %1"
1303 msgstr "Εισαγωγή: %1"
1304
1305 #: resampled_source.cc:128
1306 msgid "Import: src_new() failed : %1"
1307 msgstr "Εισαγωγή: src_new() απέτυχε : %1"
1308
1309 #: return.cc:41
1310 msgid "return %1"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: route.cc:1075 route.cc:2528
1314 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: route.cc:1962 route.cc:2187
1318 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
1319 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο Route::set_state() [%1]"
1320
1321 #: route.cc:2022
1322 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: route.cc:2096 route.cc:2100 route.cc:2301 route.cc:2305
1326 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
1327 msgstr ""
1328 "δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... "
1329 "αγνοήθηκε."
1330
1331 #: route.cc:2311
1332 msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: route_group.cc:459
1336 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
1340 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
1344 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
1345 msgstr "σφάλμα στην εγγραφή χρονο-ρυθμισμένων δεδομένων στο %1"
1346
1347 #: send.cc:59
1348 msgid "aux %1"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: send.cc:63
1352 msgid "send %1"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: session.cc:343
1356 msgid "Connect to engine"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: session.cc:348
1360 msgid "Session loading complete"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: session.cc:420
1364 msgid "Set up LTC"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: session.cc:422
1368 msgid "Set up Click"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: session.cc:424
1372 msgid "Set up standard connections"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: session.cc:634
1376 msgid "could not setup Click I/O"
1377 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
1378
1379 #: session.cc:682
1380 #, c-format
1381 msgid "out %<PRIu32>"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: session.cc:696
1385 #, c-format
1386 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: session.cc:711
1390 #, c-format
1391 msgid "in %<PRIu32>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: session.cc:725
1395 #, c-format
1396 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: session.cc:848
1400 msgid "monitor"
1401 msgstr "monitor"
1402
1403 #: session.cc:913
1404 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: session.cc:1008
1408 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
1409 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον Ακροατή: καμία ακρόαση περιοχών δυνατή"
1410
1411 #: session.cc:1192
1412 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
1413 msgstr ""
1414 "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch "
1415 "(αρχή <= τέλος)"
1416
1417 #: session.cc:1232
1418 msgid ""
1419 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
1420 "length"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: session.cc:1546
1424 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
1425 msgstr "διαμόρφωση feedback loop ανάμεσα σε %1 και %2"
1426
1427 #: session.cc:1848
1428 msgid ""
1429 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
1430 "with more ports if you need this many tracks."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: session.cc:2025 session.cc:2028
1434 msgid "Audio"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: session.cc:2052 session.cc:2060 session.cc:2137 session.cc:2145
1438 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
1439 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω %1 in/%2 out διάταξη για νέο κανάλι ήχου"
1440
1441 #: session.cc:2083
1442 msgid "Session: could not create new audio track."
1443 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέο κανάλι ήχου."
1444
1445 #: session.cc:2115 session.cc:2118
1446 msgid "Bus"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: session.cc:2227 session.cc:2237
1450 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: session.cc:2314
1454 msgid "Adding new tracks/busses failed"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: session.cc:3413
1458 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: session.cc:3533 session.cc:3591
1462 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
1463 msgstr "Υπάρχουν ήδη %1 εγγραφές για %2, τις οποίες θεωρώ πάρα πολλές."
1464
1465 #: session.cc:3981
1466 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: session.cc:3993
1470 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: session.cc:4005
1474 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: session.cc:4017
1478 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: session.cc:4144
1482 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: session.cc:4173
1486 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
1487 msgstr "πάρα πολλές bounced εκδόσεις της Playlist \"%1\""
1488
1489 #: session.cc:4183
1490 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
1491 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο αρχείο ήχου \"%1\" για %2"
1492
1493 #: session_click.cc:161
1494 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
1495 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω τοsoundfile μετρονόμου%1 (%2)"
1496
1497 #: session_click.cc:174
1498 msgid "cannot read data from click soundfile"
1499 msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile μετρονόμου"
1500
1501 #: session_command.cc:87
1502 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: session_command.cc:148
1506 msgid ""
1507 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: session_command.cc:177
1511 msgid ""
1512 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
1513 "= %2"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: session_directory.cc:76
1517 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: session_events.cc:184
1521 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
1522 msgstr ""
1523 "Συνεδρία: δεν γίνεται να υπάρχουν δύο συμβάντα του τύπου %1 στο ίδιο frame "
1524 "(%2)."
1525
1526 #: session_export.cc:125
1527 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
1528 msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω στο %2 για εξαγωγή"
1529
1530 #: session_export.cc:182
1531 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: session_ltc.cc:222
1535 msgid ""
1536 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
1537 "of this session."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: session_midi.cc:520
1541 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
1542 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να στείλω τέταρτο-frame MTC μήνυμα (%1)"
1543
1544 #: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
1545 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
1546 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την Playlist από την XML περιγραφή."
1547
1548 #: session_process.cc:132
1549 msgid "Session: error in no roll for %1"
1550 msgstr "Συνεδρία: σφάλμα στο no roll για %1"
1551
1552 #: session_process.cc:1157
1553 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
1554 msgstr ""
1555 "Σφάλμα προγραμματισμού: παράνομος τύπος συμβάντος στο process_event (%1)"
1556
1557 #: session_state.cc:184
1558 msgid "solo cut control (dB)"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: session_state.cc:208
1562 msgid "Set block size and sample rate"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: session_state.cc:325
1566 msgid "Reset Remote Controls"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: session_state.cc:424
1570 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
1571 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
1572
1573 #: session_state.cc:514
1574 msgid "Could not open %1 for writing session template"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: session_state.cc:520
1578 msgid "Could not open session template %1 for reading"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: session_state.cc:539
1582 msgid "master"
1583 msgstr "master"
1584
1585 #: session_state.cc:669
1586 msgid ""
1587 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
1588 "connections. Session not saved"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: session_state.cc:720
1592 msgid "state could not be saved to %1"
1593 msgstr "η κατάσταση δεν μπορούσε να σωθεί στο %1"
1594
1595 #: session_state.cc:798
1596 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: session_state.cc:1125
1600 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
1601 msgstr ""
1602 "σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην "
1603 "set_state()"
1604
1605 #: session_state.cc:1179
1606 msgid "Session: XML state has no options section"
1607 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επιλογών(options)"
1608
1609 #: session_state.cc:1195
1610 msgid "Session: XML state has no sources section"
1611 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα πηγών"
1612
1613 #: session_state.cc:1202
1614 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
1615 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Tempo Map"
1616
1617 #: session_state.cc:1209
1618 msgid "Session: XML state has no locations section"
1619 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα τοποθεσιών"
1620
1621 #: session_state.cc:1235
1622 msgid "Session: XML state has no Regions section"
1623 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Περιοχών"
1624
1625 #: session_state.cc:1242
1626 msgid "Session: XML state has no playlists section"
1627 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα playlists"
1628
1629 #: session_state.cc:1274
1630 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
1631 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα diskstreams"
1632
1633 #: session_state.cc:1282
1634 msgid "Session: XML state has no routes section"
1635 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα διαδρομών"
1636
1637 #: session_state.cc:1303
1638 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
1639 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επεξερ/σίας ομάδων"
1640
1641 #: session_state.cc:1310
1642 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
1643 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μίξεως ομάδων"
1644
1645 #: session_state.cc:1318
1646 msgid "Session: XML state has no click section"
1647 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μετρονόμου"
1648
1649 #: session_state.cc:1360
1650 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
1651 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Διαδρομή από XML περιγραφή."
1652
1653 #: session_state.cc:1364
1654 msgid "Loaded track/bus %1"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: session_state.cc:1516
1658 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
1659 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή από XML περιγραφή."
1660
1661 #: session_state.cc:1556
1662 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: session_state.cc:1584
1666 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: session_state.cc:1658
1670 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
1671 msgstr ""
1672 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
1673
1674 #: session_state.cc:1666 session_state.cc:1687 session_state.cc:1707
1675 msgid ""
1676 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
1677 msgstr ""
1678 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
1679 "%1"
1680
1681 #: session_state.cc:1672 session_state.cc:1693 session_state.cc:1713
1682 msgid ""
1683 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
1684 "%1"
1685 msgstr ""
1686 "Συνεδρία: Ο XMLNode που περιγράφει AudioRegion αναφέρει μη-ηχητική πηγή με "
1687 "id =%1"
1688
1689 #: session_state.cc:1852
1690 msgid ""
1691 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
1692 "existing files with similar names"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: session_state.cc:1875
1696 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
1697 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Πηγή από XML περιγραφή."
1698
1699 #: session_state.cc:1909
1700 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: session_state.cc:1932
1704 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: session_state.cc:1962
1708 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
1709 msgstr "Το προσχέδιο \"%1\" ήδη υπάρχει - νέα έκδοση δεν δημιουργήθηκε"
1710
1711 #: session_state.cc:1978
1712 msgid "template not saved"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: session_state.cc:2841
1716 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
1717 msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
1718
1719 #: session_state.cc:3143
1720 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: session_state.cc:3188
1724 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: session_state.cc:3236
1728 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: session_state.cc:3247
1732 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: session_state.cc:3258
1736 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: session_state.cc:3266
1740 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: session_state.cc:3507
1744 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
1745 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να φορτώσω diskstream μέσω καταστάσεως XML"
1746
1747 #: session_time.cc:214
1748 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: session_transport.cc:167
1752 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
1753 msgstr "Δεν γίνεται loop - κανένα διάστημα loop δεν προσδιορίστηκε"
1754
1755 #: session_transport.cc:739
1756 msgid ""
1757 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
1758 "Recommend changing the configured options"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: session_transport.cc:1105
1762 msgid ""
1763 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
1764 "control"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: smf_source.cc:252
1768 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: smf_source.cc:265
1772 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: smf_source.cc:271
1776 msgid "Event time is before MIDI source position"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345
1780 msgid "Skipping event with unordered time %1"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: sndfile_helpers.cc:32
1784 msgid "WAV"
1785 msgstr "WAV"
1786
1787 #: sndfile_helpers.cc:33
1788 msgid "AIFF"
1789 msgstr "AIFF"
1790
1791 #: sndfile_helpers.cc:34
1792 msgid "CAF"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: sndfile_helpers.cc:35
1796 msgid "W64 (64 bit WAV)"
1797 msgstr "W64 (64 bit WAV)"
1798
1799 #: sndfile_helpers.cc:36
1800 msgid "FLAC"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: sndfile_helpers.cc:37
1804 msgid "Ogg/Vorbis"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: sndfile_helpers.cc:38
1808 msgid "raw (no header)"
1809 msgstr "raw (no header)"
1810
1811 #: sndfile_helpers.cc:43
1812 msgid ".wav"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: sndfile_helpers.cc:44
1816 msgid ".aiff"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: sndfile_helpers.cc:45
1820 msgid ".caf"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: sndfile_helpers.cc:46
1824 msgid ".w64"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: sndfile_helpers.cc:47
1828 msgid ".flac"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: sndfile_helpers.cc:48
1832 msgid ".ogg"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: sndfile_helpers.cc:49
1836 msgid ".raw"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: sndfile_helpers.cc:64
1840 msgid "Signed 16 bit PCM"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: sndfile_helpers.cc:65
1844 msgid "Signed 24 bit PCM"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: sndfile_helpers.cc:66
1848 msgid "Signed 32 bit PCM"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: sndfile_helpers.cc:67
1852 msgid "Signed 8 bit PCM"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: sndfile_helpers.cc:68
1856 msgid "32 bit float"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: sndfile_helpers.cc:81
1860 msgid "Little-endian (Intel)"
1861 msgstr "Little-endian (Intel)"
1862
1863 #: sndfile_helpers.cc:82
1864 msgid "Big-endian (PowerPC)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: sndfilesource.cc:201
1868 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
1869 msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" για %2 (%3)"
1870
1871 #: sndfilesource.cc:209
1872 msgid ""
1873 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
1874 "number"
1875 msgstr ""
1876 "SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
1877 "κανάλι number"
1878
1879 #: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595
1880 msgid ""
1881 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
1882 "for this file"
1883 msgstr ""
1884 "Δεν ετέθησαν broadcast info για το audio file %1 (%2); απόρριψη broadcast "
1885 "info για αυτό το αρχείο"
1886
1887 #: sndfilesource.cc:302
1888 msgid "could not allocate file %1 for reading."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: sndfilesource.cc:337
1892 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
1893 msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
1894
1895 #: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420
1896 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: sndfilesource.cc:396 utils.cc:510 utils.cc:534 utils.cc:548 utils.cc:567
1900 msgid "programming error: %1 %2"
1901 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1 %2"
1902
1903 #: sndfilesource.cc:523
1904 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: sndfilesource.cc:528
1908 msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: sndfilesource.cc:534
1912 msgid "could not allocate file %1 to write header"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: sndfilesource.cc:548
1916 msgid ""
1917 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: sndfilesource.cc:553
1921 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: sndfilesource.cc:820
1925 msgid ""
1926 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
1927 "start time."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: speakers.cc:239
1931 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: speakers.cc:245
1935 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: speakers.cc:251
1939 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: tape_file_matcher.cc:46
1943 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: tempo.cc:79
1947 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
1948 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει ιδιότητα \"έναρξη\""
1949
1950 #: tempo.cc:87
1951 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
1952 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη αξία \"έναρξη\""
1953
1954 #: tempo.cc:94
1955 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
1956 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-λεπτό\" ιδιότητα"
1957
1958 #: tempo.cc:99
1959 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
1960 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων_ανά_λεπτό\" αξία"
1961
1962 #: tempo.cc:114
1963 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
1964 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
1965
1966 #: tempo.cc:201
1967 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
1968 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"έναρξη\" ιδιότητα"
1969
1970 #: tempo.cc:209
1971 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
1972 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"έναρξη\" αξία"
1973
1974 #: tempo.cc:230
1975 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
1976 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"τύπος-νότας\" ιδιότητα"
1977
1978 #: tempo.cc:235
1979 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
1980 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"τύπος-νότας\" αξία"
1981
1982 #: tempo.cc:240
1983 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
1984 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
1985
1986 #: tempo.cc:387
1987 msgid ""
1988 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
1989 "%1 to %2"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: tempo.cc:649
1993 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: tempo.cc:679 tempo.cc:695
1997 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
1998 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: κανένας τομέας ρυθμού στο χάρτη ρυθμών!"
1999
2000 #: tempo.cc:809 tempo.cc:1782
2001 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
2002 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αχείριστος τύπος MetricSection"
2003
2004 #: tempo.cc:1100
2005 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: tempo.cc:1143
2009 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611
2013 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
2014 msgstr ""
2015 "Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
2016
2017 #: tempo.cc:1632
2018 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: tempo.cc:1637
2022 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: tempo_map_importer.cc:52
2026 msgid "Tempo map"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: tempo_map_importer.cc:60
2030 msgid "Tempo Map"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: tempo_map_importer.cc:80
2034 msgid "Tempo marks: "
2035 msgstr ""
2036
2037 #: tempo_map_importer.cc:80
2038 msgid ""
2039 "\n"
2040 "Meter marks: "
2041 msgstr ""
2042
2043 #: tempo_map_importer.cc:89
2044 msgid ""
2045 "This will replace the current tempo map!\n"
2046 "Are you sure you want to do this?"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
2050 #, c-format
2051 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: utils.cc:358 utils.cc:382
2055 msgid "Splice"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: utils.cc:360 utils.cc:375
2059 msgid "Slide"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: utils.cc:362 utils.cc:378
2063 msgid "Lock"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: utils.cc:389 utils.cc:421
2067 msgid "MIDI Timecode"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: utils.cc:389 utils.cc:419
2071 msgid "MTC"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: utils.cc:393 utils.cc:428
2075 msgid "MIDI Clock"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: utils.cc:397 utils.cc:415 utils.cc:435
2079 msgid "JACK"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: utils.cc:426
2083 msgid "M-Clock"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: utils.cc:432
2087 msgid "LTC"
2088 msgstr ""