1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
8 "Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-23 19:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-16 00:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
13 "Language-Team: Hellenic(Greek)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: amp.cc:60 automatable.cc:158
23 #: audio_diskstream.cc:244
24 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
25 msgstr "AudioDiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
27 #: audio_diskstream.cc:296
28 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
30 "AudioDiskstream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
32 #: audio_diskstream.cc:848 audio_diskstream.cc:858
34 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
36 "AudioDiskstream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη "
37 "λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
39 #: audio_diskstream.cc:1014
40 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
42 "AudioDiskstream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο "
45 #: audio_diskstream.cc:1383 audio_diskstream.cc:1400
46 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
47 msgstr "AudioDiskstream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
49 #: audio_diskstream.cc:1443
50 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
52 "AudioDiskstream \"%1\": αδύνατη η εκκαθάριση δειγματοληπτικών δεδομένων στο "
55 #: audio_diskstream.cc:1537
56 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
57 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
59 #: audio_diskstream.cc:1571
60 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
62 "AudioDiskstream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
64 #: audio_diskstream.cc:1679
65 msgid "programmer error: %1"
66 msgstr "σφάλμα προγραμματιστή: %1"
68 #: audio_diskstream.cc:1905
69 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
70 msgstr "AudioDiskstream: κανάλι %1 εκτός διαστήματος"
72 #: audio_diskstream.cc:1919 midi_diskstream.cc:1210
73 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
74 msgstr "%1:%2 νέα δειγματοληψία δεν εκκινήθη σωστά"
76 #: audio_diskstream.cc:2200
77 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
78 msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %2 από την απαιτούμενη πηγή"
80 #: audio_diskstream.cc:2222
81 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
82 msgstr "%1: ετυπώθη λανθασμένος αριθμός απαιτούμενων πηγών - αγνοήθηκαν όλες"
84 #: audio_diskstream.cc:2246
85 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
87 "%1: αδύνατη η δημιουργία ακέραιας περιοχής από τις απαιτούμενες πηγές "
90 #: audio_library.cc:71
91 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
92 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1. Η Audio Library δεν αποθηκεύθηκε"
94 #: audio_playlist.cc:504
96 "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
97 "- crossfade discarded"
100 #: audio_playlist.cc:520
102 "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
103 "- crossfade discarded"
106 #: audio_playlist_importer.cc:68
107 msgid "Audio Playlists"
110 #: audio_playlist_importer.cc:161
114 #: audio_playlist_importer.cc:163
118 #: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
119 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
122 #: audio_playlist_importer.cc:183
123 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
126 #: audio_playlist_importer.cc:265
127 msgid "Audio Playlists (unused)"
130 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529
131 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
132 #: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:643
133 #: rb_effect.cc:332 session.cc:2613 session.cc:2646 session.cc:3791
134 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
135 msgid "programming error: %1"
136 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
138 #: audio_region_importer.cc:75
139 msgid "Audio Regions"
142 #: audio_region_importer.cc:145
146 #: audio_region_importer.cc:147
152 #: audio_region_importer.cc:149
158 #: audio_track.cc:167
159 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
162 #: audio_track.cc:169
166 #: audio_track.cc:170
167 msgid "No input bundles available as a replacement"
170 #: audio_track.cc:174
171 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
174 #: audio_track.cc:183
175 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
176 msgstr "ακατάλληλη λίστα καναλιών εισόδου στον κόμβο XML (%1)"
178 #: audio_track_importer.cc:69
182 #: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
183 msgid "badly-formed XML in imported track"
186 #: audio_track_importer.cc:288
187 msgid "Error Importing Audio track %1"
190 #: audioanalyser.cc:50
191 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
194 #: audioanalyser.cc:70
195 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
198 #: audioengine.cc:488
199 msgid "looking for backends in %1\n"
202 #: audioregion.cc:1643
204 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
206 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
207 "transient data must be generated every time it is required.\n"
209 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
210 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
213 "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
214 "this and future transient-detection operations.\n"
217 #: audiosource.cc:199
218 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
219 msgstr "αδύνατη η μετονομασία του peakfile για %1 από %2 σε %3 (%4)"
221 #: audiosource.cc:226
222 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
225 #: audiosource.cc:366
226 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
228 "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
230 #: audiosource.cc:587
232 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
235 #: audiosource.cc:667
236 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
238 "%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του "
241 #: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
242 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
243 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να γράψω δεδομένα του αρχείου peak (%2)"
246 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
250 msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
254 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
257 #: automatable.cc:101
258 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
261 #: automation_list.cc:399
263 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
265 "λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
268 #: automation_list.cc:405
270 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
272 "λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
275 #: automation_list.cc:421
277 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
281 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
282 msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
284 #: butler.cc:97 butler.cc:103
285 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
286 msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο butler request pipe (%1)"
289 msgid "Session: could not create butler thread"
290 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με τον butler"
293 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
297 msgid "Error reading from butler request pipe"
298 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από butler request pipe"
301 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
302 msgstr "Αποτυχία προανάγνωσης Butler στο dstream %1"
305 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
306 msgstr "Αποτυχία οπισθεγγραφής Butler στο dstream %1"
308 #: control_protocol_manager.cc:134
309 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
310 msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" δεν έχει descriptor"
312 #: control_protocol_manager.cc:141
313 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
314 msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" ήταν αδύνατο να αρχίσει"
316 #: control_protocol_manager.cc:201
317 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
320 #: control_protocol_manager.cc:222
321 msgid "looking for control protocols in %1\n"
324 #: control_protocol_manager.cc:247
325 msgid "Control protocol %1 not usable"
326 msgstr "Πρωτόκολλο ελέγχου %1 μη χρησιμοποιήσιμο"
328 #: control_protocol_manager.cc:264
329 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
332 #: control_protocol_manager.cc:282
333 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
334 msgstr "ControlProtocolManager: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
336 #: control_protocol_manager.cc:290
337 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
338 msgstr "ControlProtocolManager: το module \"%1\" δεν έχει descriptor function."
341 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
342 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ανοίγει το /proc/cpuinfo"
345 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
346 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
349 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
350 msgstr "δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
356 #: data_type.cc:28 session.cc:1790 session.cc:1793
368 #: delivery.cc:117 send.cc:61
373 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
374 msgstr "Η Τοποθεσία \"%1\" δεν είναι ικανή για track loop (αρχή >= τέλος)"
376 #: export_channel.cc:110
377 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
380 #: export_filename.cc:118
381 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
384 #: export_filename.cc:229
388 #: export_filename.cc:238
389 msgid "Invalid time format"
392 #: export_filename.cc:247
396 #: export_filename.cc:262
397 msgid "Invalid date format"
400 #: export_format_manager.cc:57
404 #: export_format_manager.cc:66
408 #: export_format_manager.cc:80
412 #: export_format_manager.cc:91
413 msgid "Something else"
416 #: export_format_manager.cc:110
420 #: export_format_manager.cc:111
421 msgid "Lossless (linear PCM)"
424 #: export_format_manager.cc:112
425 msgid "Lossy compression"
428 #: export_format_manager.cc:113
429 msgid "Lossless compression"
432 #: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:579
436 #: export_format_specification.cc:537
440 #: export_format_specification.cc:541
444 #: export_format_specification.cc:543
448 #: export_format_specification.cc:545
452 #: export_formats.cc:49
456 #: export_formats.cc:50
460 #: export_formats.cc:51
464 #: export_formats.cc:52 session.cc:5008 session.cc:5024
468 #: export_formats.cc:159
472 #: export_formats.cc:161
476 #: export_formats.cc:163
480 #: export_formats.cc:165
484 #: export_formats.cc:167
488 #: export_formats.cc:169
492 #: export_formats.cc:171
493 msgid "8bit unsigned"
496 #: export_formats.cc:173
497 msgid "Vorbis sample format"
500 #: export_formats.cc:175
501 msgid "No sample format"
504 #: export_handler.cc:335
505 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
508 #: export_handler.cc:417 export_handler.cc:420
509 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
512 #: export_handler.cc:642 export_handler.cc:700
513 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
516 #: export_profile_manager.cc:93
517 msgid "Searching for export formats in %1"
520 #: export_profile_manager.cc:99
521 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
524 #: export_profile_manager.cc:257
525 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
528 #: export_profile_manager.cc:347
532 #: export_profile_manager.cc:600
533 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
536 #: export_profile_manager.cc:632
537 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
540 #: export_profile_manager.cc:649
544 #: export_profile_manager.cc:818
545 msgid "No timespan has been selected!"
548 #: export_profile_manager.cc:822
549 msgid "No channels have been selected!"
552 #: export_profile_manager.cc:826
553 msgid "Some channels are empty"
556 #: export_profile_manager.cc:859
557 msgid "No format selected!"
560 #: export_profile_manager.cc:861
561 msgid "All channels are empty!"
564 #: export_profile_manager.cc:863
565 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
568 #: export_profile_manager.cc:866
570 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
574 #: file_source.cc:198 session_state.cc:2807
576 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
577 msgstr "Υπάρχουν ήδη 1000 αρχεία με ονόματα όπως %1; μη-συνεχές versioning"
579 #: file_source.cc:250 file_source.cc:378
580 msgid "FileSource: search path not set"
581 msgstr "FileSource: μονοπάτι αναζητήσεως δεν ετέθη"
583 #: file_source.cc:313 file_source.cc:448
584 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
586 "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): κατά την αναζήτηση του %2"
588 #: file_source.cc:440
590 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
593 "FileSource: \"%1\" είναι αμφίβολο κατά την αναζήτηση του %2\n"
596 #: file_source.cc:494
597 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
598 msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
600 #: file_source.cc:501
601 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
602 msgstr "Filesource: δεν μπορώ να ελέγξω για το υπάρχον αρχείο (%1): %2"
604 #: file_source.cc:535
606 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
607 "continue working, but please report this to the developers."
610 #: filesystem_paths.cc:73
611 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
614 #: filesystem_paths.cc:78
616 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
620 #: filesystem_paths.cc:91
621 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
624 #: filesystem_paths.cc:107
625 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
628 #: filesystem_paths.cc:127
629 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
633 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
637 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
640 #: find_session.cc:51
641 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
642 msgstr "Αδύνατη η εύρεση path: %1 (%2)"
644 #: find_session.cc:63
645 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
646 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το μονοπάτι συνεδρίας %1 (%2)"
648 #: find_session.cc:89
649 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
650 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το αρχείο κατάστασεως %1 (%2)"
652 #: find_session.cc:125
653 msgid "%1 is not a snapshot file"
656 #: find_session.cc:142
657 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
658 msgstr "δεν μπορώ να καθορίσω τον τρέχοντα ενεργό φάκελο(directory) (%1)"
660 #: find_session.cc:159
661 msgid "unknown file type for session %1"
662 msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για την συνεδρία %1"
665 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
669 msgid "Could not set system open files limit to %1"
673 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
677 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
681 msgid "Unable to create file %1 during import"
685 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
693 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
697 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
701 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
702 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
705 msgid "Loading MIDI file %1"
709 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
712 #: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
716 #: instrument_info.cc:230
717 msgid "preset %1 (bank %2)"
720 #: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
721 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
724 #: io.cc:343 io.cc:428
725 msgid "IO: cannot register input port %1"
726 msgstr "IO: δεν μπορεί να καταχώρηθεί η θύρα εισόδου %1"
728 #: io.cc:348 io.cc:433
729 msgid "IO: cannot register output port %1"
730 msgstr "IO: δεν μπορει να καταχώρηθεί η θύρα εξόδου %1"
732 #: io.cc:591 io.cc:647
733 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
734 msgstr "μη-σωστός κόμβος XML \"%1\" πέρασε στο IO αντικείμενο"
753 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
757 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
761 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
765 msgid "%1: cannot create I/O ports"
766 msgstr "%1: θύρες I/O δεν μπορούν να δημιουργηθούν"
768 #: io.cc:1017 io.cc:1121
769 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
770 msgstr "IO: κακοφτιαγμένη γραμμή στον XML κόμβο για εισόδους \"%1\""
772 #: io.cc:1022 io.cc:1126
773 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
774 msgstr "κακή γραμμή εισόδου στον XML κόμβο \"%1\""
777 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
778 msgstr "IO: δύσμορφη γραμμή στον κόμβο XML για τις εξόδους \"%1\""
781 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
782 msgstr "IO: κακή γραμμή εξόδουστον κόμβο XML \"%1\""
799 #: io.cc:1535 session.cc:685 session.cc:714
803 #: io.cc:1537 session.cc:698 session.cc:728
807 #: io.cc:1537 session.cc:700 session.cc:730
811 #: io.cc:1539 io.cc:1545
816 #: ladspa_plugin.cc:86
817 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
818 msgstr "LADSPA: το module δεν έχει ενδεικτική λειτουργία."
820 #: ladspa_plugin.cc:91
821 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
822 msgstr "LADSPA: το plugin την 'κοπάνισε' μετά την ανακάλυψη του!"
824 #: ladspa_plugin.cc:98
825 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
827 "LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι "
830 #: ladspa_plugin.cc:297
832 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
833 "in the plugin design, and presets may be invalid"
836 #: ladspa_plugin.cc:376 ladspa_plugin.cc:426
837 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
838 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
840 #: ladspa_plugin.cc:391 ladspa_plugin.cc:440
841 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
842 msgstr "LADSPA: κανείς αριθμός θύρας ladspa"
844 #: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:446
845 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
846 msgstr "LADSPA: κανένα δεδομένο θύρας ladspa"
848 #: ladspa_plugin.cc:717
849 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
850 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
852 #: ladspa_plugin.cc:864 ladspa_plugin.cc:870
853 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
854 msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω το %1. Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. (%2)"
856 #: ladspa_plugin.cc:877
857 msgid "Error saving presets file %1."
858 msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου προ-ρυθμίσεων %1."
860 #: ladspa_plugin.cc:915
861 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
862 msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το HOME. Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε."
865 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
869 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
870 msgstr "λανθασμένος κόμβος XML πέρασε στην Τοποθεσία::set_state"
873 msgid "XML node for Location has no name information"
874 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ονόματος"
877 msgid "XML node for Location has no start information"
878 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
881 msgid "XML node for Location has no end information"
882 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες τέλους"
885 msgid "XML node for Location has no flags information"
886 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες για σημαίες(flags)"
889 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
891 "Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη "
895 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
896 msgstr "λανθασμένο XML mode πέρασε στις Τοποθεσίες::set_state"
898 #: location.cc:842 session.cc:4510 session_state.cc:1031
903 msgid "could not load location from session file - ignored"
906 #: location_importer.cc:61
910 #: location_importer.cc:123
914 #: location_importer.cc:125
920 #: location_importer.cc:126
926 #: location_importer.cc:146
928 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
929 "You may rename the imported location:"
932 #: location_importer.cc:157
934 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
935 "You may rename the imported location:"
938 #: location_importer.cc:168
940 "A location with that name already exists.\n"
941 "You may rename the imported location:"
945 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
949 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
957 #: midi_diskstream.cc:167
959 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
963 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
967 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
970 #: midi_model.cc:2010
974 #: midi_patch_manager.cc:126
975 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
978 #: midi_source.cc:125
979 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
982 #: midi_source.cc:132
983 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
986 #: midi_source.cc:144
987 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
990 #: midi_source.cc:151
991 msgid "Missing state property on AutomationState"
994 #: midi_stretch.cc:85
995 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
998 #: monitor_processor.cc:58
999 msgid "monitor dim level"
1002 #: monitor_processor.cc:62
1003 msgid "monitor solo boost level"
1006 #: monitor_processor.cc:512
1007 msgid "cut control %1"
1010 #: monitor_processor.cc:513
1014 #: monitor_processor.cc:514
1015 msgid "polarity control"
1018 #: monitor_processor.cc:515
1019 msgid "solo control"
1023 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1025 "MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
1029 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1034 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
1038 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
1050 msgid "duplicate region"
1058 msgid "insert region"
1062 msgid "drag region brush"
1070 msgid "selection grab"
1078 msgid "fill selection"
1082 msgid "create region"
1090 msgid "fixed time region copy"
1094 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1097 #: panner_manager.cc:76
1098 msgid "looking for panners in %1"
1101 #: panner_manager.cc:100
1102 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
1105 #: panner_manager.cc:187
1106 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1109 #: panner_shell.cc:179
1110 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1111 msgstr "Άγνωστο plugin για panner \"%1\" ευρέθη στην κατάσταση pan - αγνοήθηκε"
1113 #: panner_shell.cc:185
1114 msgid "panner plugin node has no type information!"
1115 msgstr "ο κόμβος για τα plugin του panner δεν έχει πληροφορίες τύπου!"
1118 msgid "region state node has no ID, ignored"
1121 #: playlist_source.cc:99
1122 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1125 #: playlist_source.cc:118
1126 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
1131 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
1137 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
1138 "for the full version"
1141 #: plugin_insert.cc:598
1142 msgid "programming error: "
1143 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
1145 #: plugin_insert.cc:926
1146 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1149 #: plugin_insert.cc:941
1150 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1151 msgstr "άγνωστος τύπος plugin %1 στην κατάσταση εισαχθέντων plugins"
1153 #: plugin_insert.cc:969
1154 msgid "Plugin has no unique ID field"
1157 #: plugin_insert.cc:978
1159 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1160 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1162 "Ευρέθη μια αναφορά σε plugin (\"%1\") που είναι άγνωστο.\n"
1163 "Ίσως έχει διαγραφεί ή μετακινηθεί από την τελευταία του χρήση."
1165 #: plugin_insert.cc:1094
1166 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1167 msgstr "PluginInsert: Auto: χωρίς αριθμό θύρας ladspa"
1169 #: plugin_insert.cc:1101
1170 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1171 msgstr "PluginInsert: Auto: το id θύρας είναι εκτός πεδίου"
1173 #: plugin_manager.cc:161
1174 msgid "Discovering Plugins"
1177 #: plugin_manager.cc:335
1178 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1179 msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
1181 #: plugin_manager.cc:374
1182 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1183 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
1185 #: plugin_manager.cc:381
1186 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1187 msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
1189 #: plugin_manager.cc:602
1191 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
1195 #: plugin_manager.cc:709
1197 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
1198 "in %2 at this time"
1202 msgid "could not reregister %1"
1203 msgstr "αδύνατη η επανακαταγραφή %1"
1205 #: port_insert.cc:43
1209 #: port_insert.cc:198
1210 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1213 #: port_insert.cc:203
1214 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1215 msgstr "εισαγωγή μη-θύρας XML για χρήση σε εισαγωγή plugin θύρας"
1217 #: port_manager.cc:270
1219 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
1223 #: port_manager.cc:272
1225 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
1226 "ports if you need this many tracks."
1229 #: port_manager.cc:314
1230 msgid "unable to create port: %1"
1233 #: port_manager.cc:401
1234 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
1235 msgstr "AudioEngine: αδύνατη η σύνδεση %1 (%2) σε %3 (%4)"
1237 #: port_manager.cc:453 port_manager.cc:454
1238 msgid "Re-establising port %1 failed"
1242 msgid "No %1 property flag in element %2"
1246 msgid "No child node with active property"
1249 #: rc_configuration.cc:88
1250 msgid "Loading system configuration file %1"
1251 msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων συστήματος %1"
1253 #: rc_configuration.cc:97
1254 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1257 #: rc_configuration.cc:101
1259 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
1260 "was an error installing %1"
1263 #: rc_configuration.cc:116
1264 msgid "Loading user configuration file %1"
1265 msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων χρήστη %1"
1267 #: rc_configuration.cc:125
1268 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1271 #: rc_configuration.cc:129
1272 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
1275 #: rc_configuration.cc:146
1276 msgid "Config file %1 not saved"
1277 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων %1 δεν αποθηκεύθηκε"
1279 #: recent_sessions.cc:54
1280 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
1281 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το πρόσφατο αρχείο συνεδρίας %1 (%2)"
1283 #: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
1284 #: region_factory.cc:192
1286 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
1289 #: region_factory.cc:554
1290 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
1293 #: region_factory.cc:556
1294 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
1297 #: region_factory.cc:618
1298 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
1299 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο όνομα για την περιοχή \"%1\""
1301 #: resampled_source.cc:98
1303 msgstr "Εισαγωγή: %1"
1305 #: resampled_source.cc:128
1306 msgid "Import: src_new() failed : %1"
1307 msgstr "Εισαγωγή: src_new() απέτυχε : %1"
1313 #: route.cc:1075 route.cc:2528
1314 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
1317 #: route.cc:1962 route.cc:2187
1318 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
1319 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο Route::set_state() [%1]"
1322 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
1325 #: route.cc:2096 route.cc:2100 route.cc:2301 route.cc:2305
1326 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
1328 "δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... "
1332 msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
1335 #: route_group.cc:459
1336 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
1339 #: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
1340 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
1343 #: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
1344 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
1345 msgstr "σφάλμα στην εγγραφή χρονο-ρυθμισμένων δεδομένων στο %1"
1356 msgid "Connect to engine"
1360 msgid "Session loading complete"
1368 msgid "Set up Click"
1372 msgid "Set up standard connections"
1376 msgid "could not setup Click I/O"
1377 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
1381 msgid "out %<PRIu32>"
1386 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1391 msgid "in %<PRIu32>"
1396 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1404 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
1408 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
1409 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον Ακροατή: καμία ακρόαση περιοχών δυνατή"
1412 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
1414 "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch "
1419 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
1424 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
1425 msgstr "διαμόρφωση feedback loop ανάμεσα σε %1 και %2"
1429 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
1430 "with more ports if you need this many tracks."
1433 #: session.cc:2025 session.cc:2028
1437 #: session.cc:2052 session.cc:2060 session.cc:2137 session.cc:2145
1438 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
1439 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω %1 in/%2 out διάταξη για νέο κανάλι ήχου"
1442 msgid "Session: could not create new audio track."
1443 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέο κανάλι ήχου."
1445 #: session.cc:2115 session.cc:2118
1449 #: session.cc:2227 session.cc:2237
1450 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
1454 msgid "Adding new tracks/busses failed"
1458 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
1461 #: session.cc:3533 session.cc:3591
1462 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
1463 msgstr "Υπάρχουν ήδη %1 εγγραφές για %2, τις οποίες θεωρώ πάρα πολλές."
1466 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
1470 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
1474 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
1478 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
1482 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
1486 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
1487 msgstr "πάρα πολλές bounced εκδόσεις της Playlist \"%1\""
1490 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
1491 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο αρχείο ήχου \"%1\" για %2"
1493 #: session_click.cc:161
1494 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
1495 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω τοsoundfile μετρονόμου%1 (%2)"
1497 #: session_click.cc:174
1498 msgid "cannot read data from click soundfile"
1499 msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile μετρονόμου"
1501 #: session_command.cc:87
1502 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
1505 #: session_command.cc:148
1507 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
1510 #: session_command.cc:177
1512 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
1516 #: session_directory.cc:76
1517 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
1520 #: session_events.cc:184
1521 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
1523 "Συνεδρία: δεν γίνεται να υπάρχουν δύο συμβάντα του τύπου %1 στο ίδιο frame "
1526 #: session_export.cc:125
1527 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
1528 msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω στο %2 για εξαγωγή"
1530 #: session_export.cc:182
1531 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
1534 #: session_ltc.cc:222
1536 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
1540 #: session_midi.cc:520
1541 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
1542 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να στείλω τέταρτο-frame MTC μήνυμα (%1)"
1544 #: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
1545 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
1546 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την Playlist από την XML περιγραφή."
1548 #: session_process.cc:132
1549 msgid "Session: error in no roll for %1"
1550 msgstr "Συνεδρία: σφάλμα στο no roll για %1"
1552 #: session_process.cc:1157
1553 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
1555 "Σφάλμα προγραμματισμού: παράνομος τύπος συμβάντος στο process_event (%1)"
1557 #: session_state.cc:184
1558 msgid "solo cut control (dB)"
1561 #: session_state.cc:208
1562 msgid "Set block size and sample rate"
1565 #: session_state.cc:325
1566 msgid "Reset Remote Controls"
1569 #: session_state.cc:424
1570 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
1571 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
1573 #: session_state.cc:514
1574 msgid "Could not open %1 for writing session template"
1577 #: session_state.cc:520
1578 msgid "Could not open session template %1 for reading"
1581 #: session_state.cc:539
1585 #: session_state.cc:669
1587 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
1588 "connections. Session not saved"
1591 #: session_state.cc:720
1592 msgid "state could not be saved to %1"
1593 msgstr "η κατάσταση δεν μπορούσε να σωθεί στο %1"
1595 #: session_state.cc:798
1596 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
1599 #: session_state.cc:1125
1600 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
1602 "σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην "
1605 #: session_state.cc:1179
1606 msgid "Session: XML state has no options section"
1607 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επιλογών(options)"
1609 #: session_state.cc:1195
1610 msgid "Session: XML state has no sources section"
1611 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα πηγών"
1613 #: session_state.cc:1202
1614 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
1615 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Tempo Map"
1617 #: session_state.cc:1209
1618 msgid "Session: XML state has no locations section"
1619 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα τοποθεσιών"
1621 #: session_state.cc:1235
1622 msgid "Session: XML state has no Regions section"
1623 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Περιοχών"
1625 #: session_state.cc:1242
1626 msgid "Session: XML state has no playlists section"
1627 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα playlists"
1629 #: session_state.cc:1274
1630 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
1631 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα diskstreams"
1633 #: session_state.cc:1282
1634 msgid "Session: XML state has no routes section"
1635 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα διαδρομών"
1637 #: session_state.cc:1303
1638 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
1639 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επεξερ/σίας ομάδων"
1641 #: session_state.cc:1310
1642 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
1643 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μίξεως ομάδων"
1645 #: session_state.cc:1318
1646 msgid "Session: XML state has no click section"
1647 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μετρονόμου"
1649 #: session_state.cc:1360
1650 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
1651 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Διαδρομή από XML περιγραφή."
1653 #: session_state.cc:1364
1654 msgid "Loaded track/bus %1"
1657 #: session_state.cc:1516
1658 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
1659 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή από XML περιγραφή."
1661 #: session_state.cc:1556
1662 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
1665 #: session_state.cc:1584
1666 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
1669 #: session_state.cc:1658
1670 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
1672 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
1674 #: session_state.cc:1666 session_state.cc:1687 session_state.cc:1707
1676 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
1678 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
1681 #: session_state.cc:1672 session_state.cc:1693 session_state.cc:1713
1683 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
1686 "Συνεδρία: Ο XMLNode που περιγράφει AudioRegion αναφέρει μη-ηχητική πηγή με "
1689 #: session_state.cc:1852
1691 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
1692 "existing files with similar names"
1695 #: session_state.cc:1875
1696 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
1697 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Πηγή από XML περιγραφή."
1699 #: session_state.cc:1909
1700 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
1703 #: session_state.cc:1932
1704 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
1707 #: session_state.cc:1962
1708 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
1709 msgstr "Το προσχέδιο \"%1\" ήδη υπάρχει - νέα έκδοση δεν δημιουργήθηκε"
1711 #: session_state.cc:1978
1712 msgid "template not saved"
1715 #: session_state.cc:2841
1716 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
1717 msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
1719 #: session_state.cc:3143
1720 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
1723 #: session_state.cc:3188
1724 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
1727 #: session_state.cc:3236
1728 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
1731 #: session_state.cc:3247
1732 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
1735 #: session_state.cc:3258
1736 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
1739 #: session_state.cc:3266
1740 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
1743 #: session_state.cc:3507
1744 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
1745 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να φορτώσω diskstream μέσω καταστάσεως XML"
1747 #: session_time.cc:214
1748 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
1751 #: session_transport.cc:167
1752 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
1753 msgstr "Δεν γίνεται loop - κανένα διάστημα loop δεν προσδιορίστηκε"
1755 #: session_transport.cc:739
1757 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
1758 "Recommend changing the configured options"
1761 #: session_transport.cc:1105
1763 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
1767 #: smf_source.cc:252
1768 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
1771 #: smf_source.cc:265
1772 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
1775 #: smf_source.cc:271
1776 msgid "Event time is before MIDI source position"
1779 #: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345
1780 msgid "Skipping event with unordered time %1"
1783 #: sndfile_helpers.cc:32
1787 #: sndfile_helpers.cc:33
1791 #: sndfile_helpers.cc:34
1795 #: sndfile_helpers.cc:35
1796 msgid "W64 (64 bit WAV)"
1797 msgstr "W64 (64 bit WAV)"
1799 #: sndfile_helpers.cc:36
1803 #: sndfile_helpers.cc:37
1807 #: sndfile_helpers.cc:38
1808 msgid "raw (no header)"
1809 msgstr "raw (no header)"
1811 #: sndfile_helpers.cc:43
1815 #: sndfile_helpers.cc:44
1819 #: sndfile_helpers.cc:45
1823 #: sndfile_helpers.cc:46
1827 #: sndfile_helpers.cc:47
1831 #: sndfile_helpers.cc:48
1835 #: sndfile_helpers.cc:49
1839 #: sndfile_helpers.cc:64
1840 msgid "Signed 16 bit PCM"
1843 #: sndfile_helpers.cc:65
1844 msgid "Signed 24 bit PCM"
1847 #: sndfile_helpers.cc:66
1848 msgid "Signed 32 bit PCM"
1851 #: sndfile_helpers.cc:67
1852 msgid "Signed 8 bit PCM"
1855 #: sndfile_helpers.cc:68
1856 msgid "32 bit float"
1859 #: sndfile_helpers.cc:81
1860 msgid "Little-endian (Intel)"
1861 msgstr "Little-endian (Intel)"
1863 #: sndfile_helpers.cc:82
1864 msgid "Big-endian (PowerPC)"
1867 #: sndfilesource.cc:201
1868 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
1869 msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" για %2 (%3)"
1871 #: sndfilesource.cc:209
1873 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
1876 "SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
1879 #: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595
1881 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
1884 "Δεν ετέθησαν broadcast info για το audio file %1 (%2); απόρριψη broadcast "
1885 "info για αυτό το αρχείο"
1887 #: sndfilesource.cc:302
1888 msgid "could not allocate file %1 for reading."
1891 #: sndfilesource.cc:337
1892 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
1893 msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
1895 #: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420
1896 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
1899 #: sndfilesource.cc:396 utils.cc:510 utils.cc:534 utils.cc:548 utils.cc:567
1900 msgid "programming error: %1 %2"
1901 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1 %2"
1903 #: sndfilesource.cc:523
1904 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
1907 #: sndfilesource.cc:528
1908 msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
1911 #: sndfilesource.cc:534
1912 msgid "could not allocate file %1 to write header"
1915 #: sndfilesource.cc:548
1917 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
1920 #: sndfilesource.cc:553
1921 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
1924 #: sndfilesource.cc:820
1926 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
1931 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
1935 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
1939 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
1942 #: tape_file_matcher.cc:46
1943 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
1947 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
1948 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει ιδιότητα \"έναρξη\""
1951 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
1952 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη αξία \"έναρξη\""
1955 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
1956 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-λεπτό\" ιδιότητα"
1959 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
1960 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων_ανά_λεπτό\" αξία"
1963 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
1964 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
1967 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
1968 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"έναρξη\" ιδιότητα"
1971 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
1972 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"έναρξη\" αξία"
1975 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
1976 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"τύπος-νότας\" ιδιότητα"
1979 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
1980 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"τύπος-νότας\" αξία"
1983 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
1984 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
1988 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
1993 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
1996 #: tempo.cc:679 tempo.cc:695
1997 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
1998 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: κανένας τομέας ρυθμού στο χάρτη ρυθμών!"
2000 #: tempo.cc:809 tempo.cc:1782
2001 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
2002 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αχείριστος τύπος MetricSection"
2005 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
2009 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
2012 #: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611
2013 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
2015 "Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
2018 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
2022 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
2025 #: tempo_map_importer.cc:52
2029 #: tempo_map_importer.cc:60
2033 #: tempo_map_importer.cc:80
2034 msgid "Tempo marks: "
2037 #: tempo_map_importer.cc:80
2043 #: tempo_map_importer.cc:89
2045 "This will replace the current tempo map!\n"
2046 "Are you sure you want to do this?"
2049 #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
2051 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
2054 #: utils.cc:358 utils.cc:382
2058 #: utils.cc:360 utils.cc:375
2062 #: utils.cc:362 utils.cc:378
2066 #: utils.cc:389 utils.cc:421
2067 msgid "MIDI Timecode"
2070 #: utils.cc:389 utils.cc:419
2074 #: utils.cc:393 utils.cc:428
2078 #: utils.cc:397 utils.cc:415 utils.cc:435