1 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
7 "Project-Id-Version: libardour 3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:15-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:54+0100\n"
11 "Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
27 #: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789
28 msgid "Transient Analysis failed for %1."
32 msgid "Audio File Source"
35 #: analysis_graph.cc:136
39 #: audio_backend.cc:31
40 msgid "No Error occurred"
43 #: audio_backend.cc:33
44 msgid "Failed to initialize audio backend"
47 #: audio_backend.cc:35
48 msgid "Failed to deinitialize audio backend"
51 #: audio_backend.cc:37
52 msgid "Failed to reinitialize audio backend"
55 #: audio_backend.cc:39
56 msgid "Failed to open audio device"
59 #: audio_backend.cc:41
60 msgid "Failed to close audio device"
63 #: audio_backend.cc:43
64 msgid "Audio device not valid"
67 #: audio_backend.cc:45
68 msgid "Audio device unavailable"
71 #: audio_backend.cc:47
72 msgid "Audio device not connected"
75 #: audio_backend.cc:49
76 msgid "Failed to request and reserve audio device"
79 #: audio_backend.cc:51
80 msgid "Audio device Input/Output error"
83 #: audio_backend.cc:53
84 msgid "Failed to open MIDI device"
87 #: audio_backend.cc:55
88 msgid "Failed to close MIDI device"
91 #: audio_backend.cc:57
92 msgid "MIDI device unavailable"
95 #: audio_backend.cc:59
96 msgid "MIDI device not connected"
99 #: audio_backend.cc:61
100 msgid "MIDI device Input/Output error"
103 #: audio_backend.cc:63
104 msgid "Sample format is not supported"
107 #: audio_backend.cc:65
108 msgid "Sample rate is not supported"
111 #: audio_backend.cc:67
112 msgid "Requested input latency is not supported"
115 #: audio_backend.cc:69
116 msgid "Requested output latency is not supported"
119 #: audio_backend.cc:71
120 msgid "Period size is not supported"
123 #: audio_backend.cc:73
124 msgid "Period count is not supported"
127 #: audio_backend.cc:75
128 msgid "Device configuration not supported"
131 #: audio_backend.cc:77
132 msgid "Channel count configuration not supported"
135 #: audio_backend.cc:79
136 msgid "Input channel count configuration not supported"
139 #: audio_backend.cc:81
140 msgid "Output channel count configuration not supported"
143 #: audio_backend.cc:83
144 msgid "Unable to aquire realtime permissions"
147 #: audio_backend.cc:85
148 msgid "Setting audio device thread priorities failed"
151 #: audio_backend.cc:87
152 msgid "Setting MIDI device thread priorities failed"
155 #: audio_backend.cc:89
156 msgid "Failed to start process thread"
159 #: audio_backend.cc:91
160 msgid "Failed to start freewheel thread"
163 #: audio_backend.cc:93
164 msgid "Failed to register audio/midi ports"
167 #: audio_backend.cc:95
168 msgid "Failed to re-connect audio/midi ports"
171 #: audio_backend.cc:97
172 msgid "Out Of Memory Error"
175 #: audio_backend.cc:99
176 msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
179 #: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6806 session.cc:6826
183 #: audio_backend.cc:109
187 #: audio_diskstream.cc:257
188 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
190 "AudioDiskstream : la liste de lecture \"%1\" n'est pas une liste de lecture "
193 #: audio_diskstream.cc:309
194 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
195 msgstr "AudioDiskstream %1 : aucune liste de lecture existante à copier !"
197 #: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890
199 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
201 "AudioDiskstream %1 : en rechargeant, lecture impossible de %2 depuis la "
202 "liste de lecture à l'image %3"
204 #: audio_diskstream.cc:1053
205 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
207 "AudioDiskstream %1 : lecture impossible de %2 depuis la liste de lecture à "
210 #: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488
211 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
212 msgstr "AudioDiskstream %1 : écriture sur le disque impossible"
214 #: audio_diskstream.cc:1531
215 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
217 "AudioDiskstream \"%1\" : transfert de la capture sur le disque impossible !"
219 #: audio_diskstream.cc:1627
220 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
221 msgstr "%1 : création de région pour le fichier audio complet impossible"
223 #: audio_diskstream.cc:1659
224 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
225 msgstr "AudioDiskstream: création de région pour l'audio capturé impossible !"
227 #: audio_diskstream.cc:1755
228 msgid "programmer error: %1"
231 #: audio_diskstream.cc:2012
232 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
233 msgstr "AudioDiskstream : canal %1 hors intervalle"
235 #: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
236 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
237 msgstr "%1 : %2 nouveau fichier de capture mal initialisé"
239 #: audio_diskstream.cc:2305
240 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
241 msgstr "%1 : reprise de la capture suspendue %2 impossible"
243 #: audio_diskstream.cc:2327
244 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
245 msgstr "%1 : nombre de sources suspendues listées incorrect - tout ignorer"
247 #: audio_diskstream.cc:2361
248 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
249 msgstr "%1 : création de région unique pour les captures suspendues impossible"
251 #: audio_library.cc:82
252 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
253 msgstr "Ouverture de %1 impossible. Librairie Audio non sauvegardée"
255 #: audio_playlist.cc:509
257 "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
258 "- crossfade discarded"
260 "Le fondu implique un début de région absent de la liste de lecture \"%1\" - "
263 #: audio_playlist.cc:525
265 "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
266 "- crossfade discarded"
268 "Le fondu implique une fin de région absente de la liste de lecture \"%1\" - "
271 #: audio_playlist_importer.cc:68
272 msgid "Audio Playlists"
273 msgstr "Listes de lecture Audio"
275 #: audio_playlist_importer.cc:161
279 #: audio_playlist_importer.cc:163
283 #: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
284 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
285 msgstr "Ce nom de liste de lecture existe déjà, merci de la renommer."
287 #: audio_playlist_importer.cc:183
288 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
289 msgstr "Liste de lecture importée : syntaxe XML incorrecte"
291 #: audio_playlist_importer.cc:267
292 msgid "Audio Playlists (unused)"
293 msgstr "Listes de lecture Audio (inutilisées)"
295 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046
296 #: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
297 #: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403 plugin_insert.cc:1259
298 #: rb_effect.cc:327 session.cc:5348 session.cc:5375 session.cc:5495
299 #: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
301 msgid "programming error: %1"
302 msgstr "erreur de programmation : %1"
304 #: audio_region_importer.cc:75
305 msgid "Audio Regions"
306 msgstr "Régions Audio"
308 #: audio_region_importer.cc:145
312 #: audio_region_importer.cc:147
320 #: audio_region_importer.cc:149
328 #: audio_track.cc:177
329 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
330 msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme entrée de %2"
332 #: audio_track.cc:179
336 #: audio_track.cc:180
337 msgid "No input bundles available as a replacement"
338 msgstr "Pas de groupe d'entrée disponible en remplacement"
340 #: audio_track.cc:184
341 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
342 msgstr "Groupe %1 indisponible - \"Entrée 1\" utilisée à la place"
344 #: audio_track.cc:193
345 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
346 msgstr "Liste de canal d'entrée invalide dans le noeud XML (%1)"
348 #: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149
349 msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
352 #: audio_track_importer.cc:68
354 msgstr "Pistes Audio"
356 #: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
357 msgid "badly-formed XML in imported track"
358 msgstr "Piste importée : syntaxe XML incorrecte"
360 #: audio_track_importer.cc:287
361 msgid "Error Importing Audio track %1"
362 msgstr "Erreur lors de l'import de la piste Audio %1"
364 #: audioanalyser.cc:50
365 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
366 msgstr "Impossible de charger le Plugin VAMP \"%1\""
368 #: audioanalyser.cc:70
369 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
370 msgstr "Le Plugin VAMP \"%1\" ne pouvait pas être chargé"
372 #: audioengine.cc:756
373 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
374 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
376 #: audioengine.cc:762
377 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
380 #: audioengine.cc:841
381 msgid "Could not create backend for %1: %2"
384 #: audioregion.cc:1757
386 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
388 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
389 "transient data must be generated every time it is required.\n"
391 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
392 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > "
393 "Regions, then quit %1 and restart.\n"
395 "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
396 "this and future transient-detection operations.\n"
399 #: audioregion.cc:1789
403 #: audiosource.cc:228
404 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
405 msgstr "Impossible de renommer le fichier de pic-audio pour %1 de %2 à %3 (%4)"
407 #: audiosource.cc:262
408 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
411 #: audiosource.cc:368
412 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
415 #: audiosource.cc:389
416 msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
419 #: audiosource.cc:392
420 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
423 #: audiosource.cc:404
424 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
427 #: audiosource.cc:438
428 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
431 #: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
432 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
435 #: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574
436 msgid "map failed - could not map peakfile %1."
439 #: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
440 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
443 #: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591
444 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
447 #: audiosource.cc:681
449 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
452 #: audiosource.cc:748
453 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
456 #: audiosource.cc:815
457 msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
460 #: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
461 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
464 #: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
465 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
468 #: audiosource.cc:1058
469 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
473 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
474 msgstr "Retour à Reasonable Synth pour l'audition MIDI"
477 msgid "No synth for midi-audition found."
478 msgstr "Pas de synthé trouvé pour l'audition MIDI."
481 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
482 msgstr "Pas de sortie disponible pour l'audition - correction manuelle requise"
484 #: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
485 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
487 "Configuration du traitement de flux d'audition pour %1 canaux impossible"
490 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
491 msgstr "Echec du chargement de synthé pour l'audition MIDI"
494 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
495 msgstr "L'audition de régions autres qu'Audio ou MIDI est impossible."
498 msgid "Automation node has no path property"
499 msgstr "Le noeud d'automation n'a aucune propriété de chemin"
501 #: automatable.cc:108
502 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
503 msgstr "Impossible d'ouvrir %2 pour charger les données d'automation (%3)"
505 #: automatable.cc:140
506 msgid "cannot load automation data from %2"
507 msgstr "Impossible de charger les données d'automation de %2"
509 #: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:850
514 #: automatable.cc:178
518 #: automatable.cc:180
523 #: automation_control.cc:228
524 msgid "record %1 automation"
527 #: automation_list.cc:410
528 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
530 "Liste d'automation : chargement des coordonnées XML impossible, tous les "
531 "points sont ignorés"
533 #: automation_list.cc:456
535 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
537 "Liste d'automation : pas de coordonnée x pour le point de controle (point "
540 #: automation_list.cc:462
542 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
544 "Liste d'automation : pas de coordonnée y pour le point de controle (point "
547 #: automation_list.cc:476
549 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
551 "Liste d'automation : le noeud XML %1 entré n'est pas de liste d'automation - "
555 msgid "Session: could not create butler thread"
558 #: butler.cc:254 butler.cc:255
559 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
562 #: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394
563 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
566 #: control_protocol_manager.cc:174
567 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
570 #: control_protocol_manager.cc:181
571 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
574 #: control_protocol_manager.cc:265
575 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
578 #: control_protocol_manager.cc:309
579 msgid "looking for control protocols in %1\n"
582 #: control_protocol_manager.cc:334
583 msgid "Control protocol %1 not usable"
586 #: control_protocol_manager.cc:351
587 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
590 #: control_protocol_manager.cc:367
592 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
593 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
595 #: control_protocol_manager.cc:373
596 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
599 #: control_protocol_manager.cc:520
600 msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
604 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
608 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
612 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
619 #: data_type.cc:28 session.cc:2486
630 msgstr "Sorties principales"
632 #: delivery.cc:121 send.cc:64
637 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
638 msgstr "Emplacement \"%1\" invalide pour boucle (début >= fin)"
640 #: export_channel.cc:110
641 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
642 msgstr "Pas de port possible pour l'export du canal \"%1\", canal omis"
644 #: export_failed.cc:32
645 msgid "Export failed: %1"
646 msgstr "Echec d'export : %1"
648 #: export_filename.cc:128
649 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
650 msgstr "Pas de répertoire d'export pour cette session (%1) - ignoré"
652 #: export_filename.cc:263
656 #: export_filename.cc:272
657 msgid "Invalid time format"
658 msgstr "Format d'heure invalide"
660 #: export_filename.cc:281
664 #: export_filename.cc:296
665 msgid "Invalid date format"
666 msgstr "Format de date invalide"
668 #: export_format_manager.cc:57
673 #: export_format_manager.cc:66
677 #: export_format_manager.cc:80
681 #: export_format_manager.cc:91
682 msgid "Something else"
685 # any could be anyone or none, have chosen the second
686 #: export_format_manager.cc:110
690 #: export_format_manager.cc:111
691 msgid "Lossless (linear PCM)"
692 msgstr "Sans perte (PCM linéaire)"
694 #: export_format_manager.cc:112
695 msgid "Lossy compression"
696 msgstr "Compression avec perte"
698 #: export_format_manager.cc:113
699 msgid "Lossless compression"
700 msgstr "Compression sans perte"
702 #: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657
704 msgstr "Débit de la session"
706 #: export_format_specification.cc:609
707 msgid "normalize loudness"
710 #: export_format_specification.cc:611
711 msgid "normalize peak"
714 #: export_format_specification.cc:616
716 msgstr "Enlever le silence au début et à la fin"
718 #: export_format_specification.cc:618
720 msgstr "Enlever le silence au début"
722 #: export_format_specification.cc:620
724 msgstr "Enlever le silence à la fin"
726 #: export_formats.cc:49
728 msgstr "Réduction du bruit"
730 #: export_formats.cc:50
732 msgstr "Triangulaire"
734 #: export_formats.cc:51
736 msgstr "Rectangulaire"
738 #: export_formats.cc:159
742 #: export_formats.cc:161
746 #: export_formats.cc:163
750 #: export_formats.cc:165
754 #: export_formats.cc:167
756 msgstr "Virgule flottante"
758 #: export_formats.cc:169
762 #: export_formats.cc:171
763 msgid "8-bit unsigned"
766 #: export_formats.cc:173
767 msgid "Vorbis sample format"
768 msgstr "Format d'échantillonnage Vorbis"
770 #: export_formats.cc:175
771 msgid "No sample format"
772 msgstr "Pas de format d'échantillonnage"
774 #: export_handler.cc:419
776 msgid "File %1 uploaded to %2"
777 msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
779 #: export_handler.cc:425
781 "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
784 #: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
785 msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
786 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier TOC/CUE : %1"
788 #: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902
789 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
790 msgstr "Conversion de texte %1 en Latin-1 impossible"
792 #: export_profile_manager.cc:94
793 msgid "Searching for export formats in %1"
794 msgstr "Recherche de formats d'export dans %1"
796 #: export_profile_manager.cc:100
797 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
798 msgstr "Création du dossier de formats d'export %1 impossible : %2"
800 #: export_profile_manager.cc:268
801 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
802 msgstr "Impossible d'enlever le préset d'export %1 : %2"
804 #: export_profile_manager.cc:357
808 #: export_profile_manager.cc:621
809 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
810 msgstr "Impossible de renommer le format d'export %1 en %2 : %3"
812 #: export_profile_manager.cc:653
813 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
814 msgstr "Impossible d'enlever le profil d'export %1 : %2"
816 #: export_profile_manager.cc:671
820 #: export_profile_manager.cc:752
821 msgid "Cannot load export format from %1"
824 #: export_profile_manager.cc:758
825 msgid "Cannot export format read from %1"
828 #: export_profile_manager.cc:852
829 msgid "No timespan has been selected!"
830 msgstr "Aucun intervalle sélectionné !"
832 #: export_profile_manager.cc:856
833 msgid "No channels have been selected!"
834 msgstr "Aucun canal sélectionné !"
836 #: export_profile_manager.cc:860
837 msgid "Some channels are empty"
838 msgstr "Certains canaux sont vides !"
840 #: export_profile_manager.cc:893
841 msgid "No format selected!"
842 msgstr "Aucun format sélectionné !"
844 #: export_profile_manager.cc:895
845 msgid "All channels are empty!"
846 msgstr "Tous les canaux sont vides !"
848 #: export_profile_manager.cc:897
849 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
851 "Au moins un des formats sélectionnés est incompatible avec ce système !"
853 #: export_profile_manager.cc:900
855 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
858 "%1 supporte seulement %2 canaux, mais votre configuration de canal spécifie "
861 #: file_source.cc:201 session_state.cc:3284
863 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
866 #: file_source.cc:210
867 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
868 msgstr "Impossible de renommer la source du fichier de %1 en %2 (%3)"
870 #: file_source.cc:251 file_source.cc:374
871 msgid "FileSource: search path not set"
874 #: file_source.cc:434
876 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
880 #: file_source.cc:441
881 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
884 #: file_source.cc:486
885 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
888 #: file_source.cc:494
889 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
892 #: file_source.cc:589
894 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
895 "continue working, but please report this to the developers."
897 "Erreur de programmation ! %1 a tenté de renommer un fichier en en écrasant "
898 "un autre ! Vous pouvez continuer à travailler, mais SVP reportez ceci aux "
901 #: file_source.cc:596
902 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
903 msgstr "Renommage du fichier %1 en %2 impossible (%3)"
905 #: filesystem_paths.cc:120
906 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
908 "Création du dossier de configuration %1 impossible - démarrage impossible"
910 #: filesystem_paths.cc:125
912 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
915 "Le dossier de configuration %1 existe déjà, mais n'est pas un dossier - "
916 "démarrage impossible"
918 #: filesystem_paths.cc:186
919 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
922 #: filesystem_paths.cc:191
924 "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
927 #: filesystem_paths.cc:209
928 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
929 msgstr "ARDOUR_DLL_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
931 #: filesystem_paths.cc:232
932 msgid "Cannot determine %1 package directory"
935 #: filesystem_paths.cc:277
936 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
939 #: filesystem_paths.cc:298
940 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
944 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
945 msgstr "Filtre : erreur de création du nom pour le nouveau fichier basé sur %1"
948 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
949 msgstr "Filtre : erreur de création du nouveau fichier %1 (%2)"
951 #: find_session.cc:60
952 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
953 msgstr "Impossible de vérifier le chemin de session %1 (%2)"
955 #: find_session.cc:86
956 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
957 msgstr "Impossible de vérifier l'état du fichier %1 (%2)"
959 #: find_session.cc:125
960 msgid "%1 is not a snapshot file"
961 msgstr "%1 n'est pas un cliché"
963 #: find_session.cc:142
964 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
965 msgstr "Répertoire de travail courant impossible à déterminer (%1)"
967 #: find_session.cc:159
968 msgid "unknown file type for session %1"
969 msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
971 #: gain_control.cc:81
977 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
978 msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à \"illimité\""
981 msgid "Could not set system open files limit to %1"
982 msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à %1"
984 #: globals.cc:272 globals.cc:289
985 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
986 msgstr "Votre configuration-système limite %1 à %2 fichiers ouverts"
989 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
990 msgstr "Impossible de modifier le nombre de fichiers ouverts (%1)"
993 msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
997 msgid "Loading configuration"
998 msgstr "Chargement de la configuration"
1000 #: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1191
1005 #: globals.cc:555 session_state.cc:642
1023 msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
1024 msgstr "Impossible de trouver un nouveau nom pour le fichier importé %1"
1027 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
1031 msgid "Unable to create file %1 during import"
1032 msgstr "Impossible de créer le fichier %1 pendant l'import"
1035 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
1036 msgstr "Ré-échantillonnage de %1, de %2kHz à %3kHz"
1040 msgstr "Copie de %1"
1043 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
1044 msgstr "La piste %1 de %2 ne contient aucune donnée MIDI valide"
1047 msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
1051 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
1052 msgstr "Import : impossible d'ouvrir le fichier Audio \"%1\""
1055 msgid "Import: error opening MIDI file"
1056 msgstr "Import : erreur d'ouverture du fichier MIDI"
1059 msgid "Import: file contains no channels."
1063 msgid "Loading MIDI file %1"
1064 msgstr "Chargement du fichier MIDI %1"
1067 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
1068 msgstr "Echec de suppression de fichier(s) après l'échec/annulation d'import"
1070 #: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
1074 #: instrument_info.cc:243
1075 msgid "preset %1 (bank %2)"
1076 msgstr "Préset %1 (Banque %2)"
1078 #: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339
1079 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
1080 msgstr "%1 - aucune piste/bus à l'ID %2 à qui se connecter"
1083 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
1084 msgstr "E/S : impossible de déconnecter le port %1 de %2"
1086 #: io.cc:347 io.cc:435
1087 msgid "IO: cannot register input port %1"
1088 msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port d'entrée %1"
1090 #: io.cc:352 io.cc:440
1091 msgid "IO: cannot register output port %1"
1092 msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port de sortie %1"
1094 #: io.cc:607 io.cc:668
1095 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
1115 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
1116 msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme %2 de %3"
1119 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
1120 msgstr "Groupe %1 indisponible - \"%2\" utilisé à la place"
1123 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
1127 msgid "%1: cannot create I/O ports"
1128 msgstr "%1 : création de ports E/S impossible"
1130 #: io.cc:1042 io.cc:1143
1131 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
1134 #: io.cc:1047 io.cc:1148
1135 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
1139 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
1143 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
1146 #: io.cc:1256 plugin.cc:275
1150 #: io.cc:1256 plugin.cc:273
1169 #: io.cc:1578 session.cc:991 session.cc:1025
1173 #: io.cc:1580 session.cc:1004 session.cc:1039
1177 #: io.cc:1580 session.cc:1006 session.cc:1041
1181 #: ladspa_plugin.cc:93
1182 msgid "LADSPA: Unable to open module: "
1185 #: ladspa_plugin.cc:99
1186 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
1189 #: ladspa_plugin.cc:106
1190 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
1191 msgstr "LADSPA : le plugin a disparu depuis sa découverte !"
1193 #: ladspa_plugin.cc:113
1194 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
1197 #: ladspa_plugin.cc:308
1199 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
1200 "in the plugin design, and presets may be invalid"
1203 #: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
1204 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
1207 #: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
1208 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
1211 #: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
1212 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
1215 #: ladspa_plugin.cc:863
1216 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
1217 msgstr "HOME introuvable. Préset non enlevé."
1219 #: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
1220 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
1221 msgstr "Création de %1 impossible. Préset non sauvegardé. (%2)"
1223 #: ladspa_plugin.cc:915
1224 msgid "Error saving presets file %1."
1227 #: ladspa_plugin.cc:957
1228 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
1229 msgstr "HOME introuvable. Préset non sauvegardé."
1232 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
1233 msgstr "Impossible de placer un repère de CD ici"
1236 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
1240 msgid "XML node for Location has no ID information"
1244 msgid "XML node for Location has no name information"
1248 msgid "XML node for Location has no start information"
1252 msgid "XML node for Location has no end information"
1256 msgid "XML node for Location has no flags information"
1260 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
1264 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
1267 #: location.cc:1059 session.cc:1701 session.cc:6339 session_state.cc:1205
1272 msgid "could not load location from session file - ignored"
1275 #: location_importer.cc:61
1278 msgstr "Repères et Intervalles"
1280 #: location_importer.cc:123
1283 msgstr "Emplacement"
1285 #: location_importer.cc:125
1293 #: location_importer.cc:126
1301 #: location_importer.cc:146
1303 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
1304 "You may rename the imported location:"
1306 "L'emplacement est l'intervalle-Punch, il sera importé comme intervalle "
1308 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1310 #: location_importer.cc:157
1312 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
1313 "You may rename the imported location:"
1315 "L'emplacement est un intervalle-Boucle, il sera importé comme intervalle "
1317 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1319 #: location_importer.cc:168
1321 "A location with that name already exists.\n"
1322 "You may rename the imported location:"
1324 "Un emplacement de ce nom existe déjà.\n"
1325 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1327 #: ltc_file_reader.cc:96
1328 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
1331 #: ltc_file_reader.cc:105
1332 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
1335 #: ltc_file_reader.cc:109
1336 msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
1339 #: ltc_file_reader.cc:134
1340 msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
1344 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
1345 msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC."
1348 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
1349 msgstr "Décalage FPS entre Session et LTC : Session : %2 - LTC : %1."
1356 msgid "Script with given name was not found\n"
1360 msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
1364 msgid "Failed to load Lua script from session state."
1368 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
1372 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
1376 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
1380 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
1384 msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
1388 msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
1391 #: luascripting.cc:132
1392 msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
1395 #: midi_diskstream.cc:172
1397 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
1399 "%1 : changement de configuration E/S %4 requis pour utiliser %2, mais le "
1400 "canal est réglé à %3"
1402 #: midi_diskstream.cc:224
1403 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
1406 #: midi_diskstream.cc:275
1408 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
1409 msgstr "AudioDiskstream %1 : aucune liste de lecture existante à copier !"
1411 #: midi_diskstream.cc:753
1413 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
1415 "AudioDiskstream %1 : lecture impossible de %2 depuis la liste de lecture à "
1418 #: midi_diskstream.cc:890
1420 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
1421 msgstr "AudioDiskstream %1 : écriture sur le disque impossible"
1423 #: midi_diskstream.cc:924
1425 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
1427 "AudioDiskstream \"%1\" : transfert de la capture sur le disque impossible !"
1429 #: midi_diskstream.cc:1013
1430 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
1431 msgstr "%1 : création de région impossible pour le fichier MIDI complet"
1433 #: midi_diskstream.cc:1054
1434 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
1437 #: midi_model.cc:589
1438 msgid "Change has no note, using note ID"
1441 #: midi_model.cc:593
1442 msgid "Change has no note or note ID"
1445 #: midi_model.cc:614
1446 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
1449 #: midi_model.cc:890
1450 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
1453 #: midi_patch_manager.cc:78
1454 msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
1455 msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
1459 #: midi_patch_manager.cc:109
1460 msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
1461 msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
1465 #: midi_patch_manager.cc:126
1466 msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
1469 #: midi_patch_manager.cc:135
1470 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
1473 #: midi_patch_manager.cc:170
1474 msgid "Removing MIDI patch file %1"
1477 #: midi_scene_changer.cc:312
1481 #: midi_source.cc:126
1482 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
1485 #: midi_source.cc:132
1487 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
1488 msgstr "Style RGBA manquant pour \"%1\""
1490 #: midi_source.cc:141
1491 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
1494 #: midi_source.cc:147
1495 msgid "Missing state property on AutomationState"
1498 #: midi_stretch.cc:88
1499 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
1502 #: monitor_processor.cc:54
1504 msgstr "Dim monitoring"
1506 #: monitor_processor.cc:55
1508 msgstr "Monitoring coupé"
1510 #: monitor_processor.cc:56
1511 msgid "monitor mono"
1512 msgstr "Monitoring Mono"
1514 #: monitor_processor.cc:59
1515 msgid "monitor dim level"
1516 msgstr "Niveau de Dim du Monitoring"
1518 #: monitor_processor.cc:63
1519 msgid "monitor solo boost level"
1520 msgstr "Niveau de gain solos du Monitoring"
1522 #: monitor_processor.cc:543
1523 msgid "cut control %1"
1526 #: monitor_processor.cc:544
1530 #: monitor_processor.cc:545
1531 msgid "polarity control"
1534 #: monitor_processor.cc:546
1536 msgid "solo control"
1540 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1545 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1551 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
1552 msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC."
1555 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
1567 msgid "duplicate region"
1568 msgstr "Dupliquer la région"
1572 msgstr "Insérer un fichier"
1575 msgid "insert region"
1576 msgstr "Insérer une région"
1579 msgid "drag region brush"
1584 msgstr "Déplacer la région"
1587 msgid "selection grab"
1588 msgstr "Déplacer la sélection"
1592 msgstr "Remplir la région"
1595 msgid "fill selection"
1596 msgstr "Remplir la sélection"
1599 msgid "create region"
1600 msgstr "Créer une région"
1604 msgstr "Copier une région"
1607 msgid "fixed time region copy"
1608 msgstr "Copier une région (horodatage fixe)"
1611 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1614 #: panner_manager.cc:95
1615 msgid "looking for panners in %1\n"
1616 msgstr "Recherche de Panoramiques dans %1\n"
1618 #: panner_manager.cc:121
1619 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
1622 #: panner_manager.cc:140
1624 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
1625 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
1627 #: panner_manager.cc:147
1628 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
1631 #: panner_manager.cc:234
1632 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1635 #: panner_shell.cc:122
1637 "No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
1641 #: panner_shell.cc:126
1642 msgid "select panner: %1\n"
1645 #: panner_shell.cc:257
1646 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1649 #: panner_shell.cc:263
1650 msgid "panner plugin node has no type information!"
1653 #: parameter_descriptor.cc:201
1657 #: parameter_descriptor.cc:202
1661 #: parameter_descriptor.cc:203
1665 #: parameter_descriptor.cc:204
1669 #: parameter_descriptor.cc:205
1673 #: parameter_descriptor.cc:206
1677 #: parameter_descriptor.cc:207
1681 #: parameter_descriptor.cc:208
1685 #: parameter_descriptor.cc:209
1689 #: parameter_descriptor.cc:210
1693 #: parameter_descriptor.cc:211
1697 #: parameter_descriptor.cc:212
1702 msgid "region state node has no ID, ignored"
1706 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
1709 #: playlist_source.cc:99
1711 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1712 msgstr "Liste de lecture importée : syntaxe XML incorrecte"
1714 #: playlist_source.cc:118
1715 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
1719 msgid "Cannot remove plugin factory preset."
1723 msgid "Preset with given name already exists."
1741 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
1744 "Les présets de Plugin ne sont pas supportés dans cette version d'%1. "
1745 "Envisagez d'acheter une version complète."
1749 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
1750 "for the full version"
1752 "Sauvegarder les réglages de Plugin est impossible dans cette version d'%1. "
1753 "Envisagez d'acheter la version complète."
1755 #: plugin_insert.cc:1148
1757 msgid "programming error: "
1758 msgstr "erreur de programmation: "
1760 #: plugin_insert.cc:1700
1764 #: plugin_insert.cc:2352
1765 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1768 #: plugin_insert.cc:2369
1769 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1772 #: plugin_insert.cc:2397
1773 msgid "Plugin has no unique ID field"
1776 #: plugin_insert.cc:2435
1778 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1779 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1781 "Référence à un Plugin (\"%1\") qui est inconnu.\n"
1782 "Il a peut-être été enlevé ou déplacé depuis sa dernière utilisation."
1784 #: plugin_insert.cc:2645
1785 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1788 #: plugin_insert.cc:2652
1789 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1792 #: plugin_insert.cc:2688
1793 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
1796 #: plugin_manager.cc:220
1797 msgid "Discovering Plugins"
1798 msgstr "Découverte de Plugins..."
1800 #: plugin_manager.cc:251
1801 msgid "Scanning LADSPA Plugins"
1804 #: plugin_manager.cc:253
1805 msgid "Scanning Lua DSP Processors"
1808 #: plugin_manager.cc:256
1810 msgid "Scanning LV2 Plugins"
1811 msgstr "Recherche de greffons"
1813 #: plugin_manager.cc:262
1814 msgid "Scanning Windows VST Plugins"
1817 #: plugin_manager.cc:264
1818 msgid "Discovering Windows VST Plugins"
1821 #: plugin_manager.cc:273
1822 msgid "Scanning Linux VST Plugins"
1825 #: plugin_manager.cc:275
1826 msgid "Discovering Linux VST Plugins"
1829 #: plugin_manager.cc:288
1830 msgid "VST Blacklist: "
1833 #: plugin_manager.cc:290
1834 msgid "VST Blacklist:"
1837 #: plugin_manager.cc:300
1838 msgid "Scanning AU Plugins"
1841 #: plugin_manager.cc:302
1842 msgid "Discovering AU Plugins"
1845 #: plugin_manager.cc:307
1846 msgid "Plugin Scan Complete..."
1849 #: plugin_manager.cc:513
1853 #: plugin_manager.cc:565
1854 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1857 #: plugin_manager.cc:602
1858 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1859 msgstr "LADSPA : chargement du module \"%1\" impossible (%2)"
1861 #: plugin_manager.cc:609
1862 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1865 #: plugin_manager.cc:813
1866 msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
1869 #: plugin_manager.cc:819
1873 "Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
1876 #: plugin_manager.cc:824
1877 msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
1880 #: plugin_manager.cc:839
1881 msgid "cannot open dll"
1884 #: plugin_manager.cc:843
1885 msgid "invalid dll, file too small"
1888 #: plugin_manager.cc:847
1892 #: plugin_manager.cc:853
1893 msgid "cannot determine dll type"
1896 #: plugin_manager.cc:857
1897 msgid "cannot read dll PE header"
1900 #: plugin_manager.cc:862
1901 msgid "invalid dll PE header"
1904 #: plugin_manager.cc:869
1905 msgid "i386 (32-bit)"
1908 #: plugin_manager.cc:872
1912 #: plugin_manager.cc:875
1913 msgid "x64 (64-bit)"
1916 #: plugin_manager.cc:878
1917 msgid "Native Architecture"
1920 #: plugin_manager.cc:881
1921 msgid "Unknown Architecture"
1924 #: plugin_manager.cc:897
1925 msgid " * %1 (cache only)"
1928 #: plugin_manager.cc:899
1932 #: plugin_manager.cc:913
1933 msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
1936 #: plugin_manager.cc:924
1938 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
1942 #: plugin_manager.cc:959
1943 msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
1946 #: plugin_manager.cc:971
1947 msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
1950 #: plugin_manager.cc:1019
1954 #: plugin_manager.cc:1046
1956 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
1957 "in %2 at this time"
1960 #: plugin_manager.cc:1213
1961 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1964 #: plugin_manager.cc:1232
1966 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
1967 msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu"
1971 msgid "could not reregister %1"
1972 msgstr "IHM %1 impossible à créer"
1974 #: port_insert.cc:43
1978 #: port_insert.cc:204
1979 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1982 #: port_insert.cc:209
1983 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1986 #: port_manager.cc:295
1988 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
1992 #: port_manager.cc:297
1994 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
1995 "ports if you need this many tracks."
1997 "Plus de port disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer avec plus de "
1998 "ports si vous avez besoin d'autant de pistes."
2000 #: port_manager.cc:300
2002 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
2003 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
2005 #: port_manager.cc:343
2006 msgid "unable to create port: %1"
2007 msgstr "création de port impossible : %1"
2009 #: port_manager.cc:464
2010 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
2013 #: port_manager.cc:516 port_manager.cc:517
2014 msgid "Re-establising port %1 failed"
2018 msgid "No %1 property flag in element %2"
2022 msgid "No child node with active property"
2025 #: rc_configuration.cc:92
2026 msgid "Loading system configuration file %1"
2027 msgstr "Chargement du fichier de configuration-système %1"
2029 #: rc_configuration.cc:96
2030 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
2031 msgstr "%1 : lecture du fichier de configuration-système \"%2\" impossible"
2033 #: rc_configuration.cc:101
2034 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
2035 msgstr "%1 : échec de chargement du fichier de configuration-système \"%2\"."
2037 #: rc_configuration.cc:105
2039 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
2040 "was an error installing %1"
2042 "Le fichier de configuration-système %1 est vide. Il y a probablement eu une "
2043 "erreur en installant %1"
2045 #: rc_configuration.cc:120
2046 msgid "Loading user configuration file %1"
2047 msgstr "Chargement du fichier de configuration-utilisateur %1"
2049 #: rc_configuration.cc:124
2050 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
2051 msgstr "%1 : lecture du fichier de configuration \"%2\" impossible"
2053 #: rc_configuration.cc:129
2054 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
2056 "%1 : échec de chargement du fichier de configuration-utilisateur \"%2\"."
2058 #: rc_configuration.cc:133
2059 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
2060 msgstr "Le fichier de configuration %1 est vide. Ce n'est pas normal."
2062 #: rc_configuration.cc:150
2063 msgid "Config file %1 not saved"
2064 msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
2066 #: recent_sessions.cc:55
2067 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
2068 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session récente %1 (%2)"
2070 #: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
2071 msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
2074 #: recent_sessions.cc:113
2075 msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
2078 #: recent_sessions.cc:176
2079 msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
2082 #: recent_sessions.cc:211
2083 msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
2086 #: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
2087 #: region_factory.cc:204
2089 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
2092 #: region_factory.cc:566
2093 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
2096 #: region_factory.cc:568
2097 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
2100 #: region_factory.cc:630
2101 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
2102 msgstr "Impossible de créer un nouveau nom pour la région \"%1\""
2104 #: resampled_source.cc:107
2106 msgstr "Import : %1"
2108 #: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
2109 msgid "Import: src_new() failed : %1"
2116 #: route.cc:862 route.cc:2797
2117 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
2121 msgid "processor could not be created. Ignored."
2124 #: route.cc:2338 route.cc:2504
2125 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
2129 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
2133 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
2137 msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
2160 #: route.cc:5109 route.cc:5111
2168 #: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135
2184 #: route_group.cc:507
2185 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
2188 #: route_group.cc:514
2190 "You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
2193 #: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
2194 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
2197 #: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
2198 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
2210 msgid "programming error: send created using role %1"
2213 #: session.cc:347 session.cc:402
2214 msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
2218 msgid "Session initialization failed"
2222 msgid "Failed to load template/snapshot state"
2226 msgid "Failed to load state"
2230 msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
2234 msgid "Connect to engine"
2235 msgstr "Connecter au moteur"
2238 msgid "Session loading complete"
2239 msgstr "Session chargée."
2246 msgid "Set up Click"
2247 msgstr "Régler le clic"
2250 msgid "Set up standard connections"
2254 msgid "could not setup Click I/O"
2264 msgid "out %<PRIu32>"
2265 msgstr "Sortie %<PRIu32>"
2269 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2270 msgstr "Sortie %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2279 msgid "in %<PRIu32>"
2280 msgstr "Entrée %<PRIu32>"
2284 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2285 msgstr "Entrée %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2288 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
2289 msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
2292 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
2295 #: session.cc:1238 session.cc:1369
2297 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
2298 msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
2300 #: session.cc:1258 session.cc:1388
2301 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
2302 msgstr "Préférences d'E/S du bus de Monitoring introuvables"
2304 #: session.cc:1289 session.cc:1419
2306 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
2307 msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
2310 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
2312 "Création du bus d'Audition impossible : pas d'audition de région possible"
2315 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
2316 msgstr "Session : le Punch ne peut pas utiliser cet intervalle (début <= fin)"
2319 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
2324 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
2327 "La boucle ne peut utiliser cet intervalle car sa durée est inférieure ou "
2331 msgid "programming error: session range removed!"
2335 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
2351 msgid "Session: could not create new midi track."
2352 msgstr "Session : création de nouvelle piste MIDI impossible."
2356 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
2357 "with more ports if you need this many tracks."
2359 "Plus de port JACK disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer JACK avec "
2360 "plus de ports si vous avez besoin d'autant de pistes."
2362 #: session.cc:2581 session.cc:2584
2367 msgid "cannot configure new midi bus input"
2371 msgid "cannot configure new midi bus output"
2374 #: session.cc:2626 session.cc:3171
2375 msgid "Session: could not create new audio route."
2376 msgstr "Session : impossible de créer un nouveau routage Audio."
2378 #: session.cc:3056 session.cc:3064 session.cc:3147 session.cc:3155
2379 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
2380 msgstr "Impossible de créer une piste Audio avec %1 Entrée(s) / %2 Sortie(s)"
2383 msgid "Session: could not create new audio track."
2384 msgstr "Session : impossible de créer une nouvelle piste Audio."
2386 #: session.cc:3122 session.cc:3125
2391 #: session.cc:3241 session.cc:3251
2392 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
2396 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
2400 msgid "Session: could not create new route from template"
2404 msgid "Adding new tracks/busses failed"
2405 msgstr "Echec de l'ajout de nouvelles pistes/bus"
2408 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
2411 #: session.cc:4948 session.cc:5021
2412 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
2413 msgstr "Il y a déjà %1 prises pour %2, c'est trop !"
2416 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
2420 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
2424 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
2428 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
2432 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
2433 msgstr "Impossible d'établir un intervalle où fin <= début (ex. %1 <= %2)"
2436 msgid "Cannot write a range with no data."
2441 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
2442 msgstr "(%2) : création du répertoire %1 pour l'utilisateur %3 impossible"
2444 #: session_click.cc:162
2445 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
2446 msgstr "Fichier Audio %1 impossible à ouvrir pour le clic (%2)"
2448 #: session_click.cc:175
2449 msgid "cannot read data from click soundfile"
2450 msgstr "Données du fichier Audio du clic illisibles"
2452 #: session_command.cc:87
2453 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
2456 #: session_command.cc:148
2458 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
2461 #: session_command.cc:177
2463 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
2467 #: session_configuration.cc:150
2468 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
2471 #: session_configuration.cc:156
2472 msgid "Invalid session default XML Root."
2475 #: session_configuration.cc:164
2476 msgid "Loaded custom session defaults."
2479 #: session_configuration.cc:166
2480 msgid "Found no session defaults in XML file."
2483 #: session_configuration.cc:192
2484 msgid "Could not save session options"
2487 #: session_directory.cc:65
2488 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
2489 msgstr "Création du répertoire de session à l'adresse % impossible Erreur : %2"
2491 #: session_directory.cc:82
2492 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
2493 msgstr "Aucun sous-répertoire de Session à l'adresse %1"
2495 #: session_directory.cc:161
2497 "session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
2498 "in the future to rename sessions."
2501 #: session_directory.cc:167
2503 "The session's interchange dir is tainted.\n"
2504 "There is more than one folder in '%1'.\n"
2505 "Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties."
2508 #: session_events.cc:229
2509 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
2510 msgstr "Session : 2 évènements simultanés de type %1 impossibles (%2)."
2512 #: session_export.cc:145
2513 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
2514 msgstr "%1 : chercher à %2 impossible pour exporter"
2516 #: session_export.cc:202
2517 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
2518 msgstr "Export inopinément fini : %1"
2520 #: session_ltc.cc:221
2522 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
2525 "Encodeur LTC : FPS invalide - Encodage LTC désactivé pour cette session."
2527 #: session_midi.cc:570
2528 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
2531 #: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424
2532 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
2535 #: session_process.cc:159
2536 msgid "Session: error in no roll for %1"
2539 #: session_process.cc:1202
2540 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
2543 #: session_state.cc:194
2544 msgid "solo cut control (dB)"
2547 #: session_state.cc:216
2548 msgid "Set block size and sample rate"
2549 msgstr "Définir la taille et la fréquence des échantillons"
2551 #: session_state.cc:221
2552 msgid "Using configuration"
2553 msgstr "Utiliser la configuration"
2555 #: session_state.cc:348
2556 msgid "Reset Remote Controls"
2557 msgstr "RàZ des Controleurs Distants..."
2559 #: session_state.cc:377 session_state.cc:409
2560 msgid "Filling playback buffers"
2563 #: session_state.cc:475
2564 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
2565 msgstr "Session : création du répertoire Pics-Audio \"%1\" impossible (%2)"
2567 #: session_state.cc:482
2568 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
2569 msgstr "Session : création du répertoire Audio \"%1\" impossible (%2)"
2571 #: session_state.cc:489
2572 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
2573 msgstr "Session : création du répertoire MIDI \"%1\" impossible (%2)"
2575 #: session_state.cc:496
2576 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
2577 msgstr "Session : création du répertoire Nettoyage \"%1\" impossible (%2)"
2579 #: session_state.cc:503
2580 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
2581 msgstr "Session : création du répertoire Export \"%1\" impossible (%2)"
2583 #: session_state.cc:510
2584 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
2585 msgstr "Session : création du répertoire Analyse \"%1\" impossible (%2)"
2587 #: session_state.cc:517
2588 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
2589 msgstr "Session : création du répertoire Plugins \"%1\" impossible (%2)"
2591 #: session_state.cc:524
2592 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
2593 msgstr "Session : création du répertoire Externes \"%1\" impossible (%2)"
2595 #: session_state.cc:538
2596 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
2597 msgstr "Session : création du répertoire \"%1\" impossible (%2)"
2599 #: session_state.cc:569
2600 msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
2603 #: session_state.cc:584
2604 msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
2607 #: session_state.cc:601
2608 msgid "Could not open %1 for writing session template"
2611 #: session_state.cc:608
2612 msgid "Could not open session template %1 for reading"
2615 #: session_state.cc:626
2619 #: session_state.cc:707
2620 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
2623 #: session_state.cc:731
2624 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
2625 msgstr "Impossible de renommer le cliché %1 en %2 (%3)"
2627 #: session_state.cc:759
2628 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
2631 #: session_state.cc:788
2633 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
2634 "connections. Session not saved"
2636 "Le moteur Audio %1 n'est pas connecté et sauvegarder cet état annulerait "
2637 "toutes les connections E/S.\n"
2638 "Session non sauvegardée."
2640 #: session_state.cc:856
2641 msgid "state could not be saved to %1"
2644 #: session_state.cc:858 session_state.cc:871
2645 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
2648 #: session_state.cc:868
2649 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
2652 #: session_state.cc:942
2653 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
2654 msgstr "%1 : le fichier de session \"%2\" n'existe pas !"
2656 #: session_state.cc:954
2658 msgid "Could not understand session file %1"
2659 msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!"
2661 #: session_state.cc:963
2663 msgid "Session file %1 is not a session"
2664 msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
2666 #: session_state.cc:1332
2667 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
2670 #: session_state.cc:1410
2671 msgid "Session: XML state has no options section"
2674 #: session_state.cc:1415
2675 msgid "Session: XML state has no metadata section"
2678 #: session_state.cc:1426
2679 msgid "Session: XML state has no sources section"
2682 #: session_state.cc:1433
2683 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
2686 #: session_state.cc:1440
2687 msgid "Session: XML state has no locations section"
2690 #: session_state.cc:1453
2691 msgid "Session: XML state has no Regions section"
2694 #: session_state.cc:1460
2695 msgid "Session: XML state has no playlists section"
2698 #: session_state.cc:1480
2699 msgid "Session: XML state has no bundles section"
2702 #: session_state.cc:1492
2703 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
2706 #: session_state.cc:1504
2707 msgid "Session: XML state has no routes section"
2710 #: session_state.cc:1520
2711 msgid "Session: XML state has no route groups section"
2714 #: session_state.cc:1529
2715 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
2718 #: session_state.cc:1536
2719 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
2722 #: session_state.cc:1544
2723 msgid "Session: XML state has no click section"
2726 #: session_state.cc:1606
2727 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
2730 #: session_state.cc:1610
2731 msgid "Loaded track/bus %1"
2732 msgstr "Chargement de piste/bus : %1..."
2734 #: session_state.cc:1615
2735 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
2738 #: session_state.cc:1619
2739 msgid "Finished adding tracks/busses"
2742 #: session_state.cc:1709
2743 msgid "Could not find diskstream for route"
2746 #: session_state.cc:1760
2747 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
2750 #: session_state.cc:1764
2751 msgid "Can not load state for region '%1'"
2752 msgstr "Etat de la région '%1' inchargeable"
2754 #: session_state.cc:1800
2755 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
2758 #: session_state.cc:1828
2759 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
2762 #: session_state.cc:1840
2763 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
2766 #: session_state.cc:1902
2767 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
2770 #: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951
2772 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
2775 #: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957
2777 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
2781 #: session_state.cc:1980
2783 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
2787 #: session_state.cc:2014
2788 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
2791 #: session_state.cc:2022
2793 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
2796 #: session_state.cc:2028
2798 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
2801 #: session_state.cc:2101
2802 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
2805 #: session_state.cc:2109
2807 "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
2808 "external MIDI files"
2811 #: session_state.cc:2191
2812 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
2815 #: session_state.cc:2212
2817 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
2818 msgstr "Création du dossier de formats d'export %1 impossible : %2"
2820 #: session_state.cc:2224
2821 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
2824 #: session_state.cc:2230
2825 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
2828 #: session_state.cc:2259
2829 msgid "template not saved"
2830 msgstr "Modèle non sauvegardé"
2832 #: session_state.cc:2501
2833 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
2836 #: session_state.cc:2969
2837 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
2840 #: session_state.cc:2973
2841 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
2844 #: session_state.cc:2996
2846 "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
2850 #: session_state.cc:3261
2851 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
2854 #: session_state.cc:3296
2855 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
2858 #: session_state.cc:3312
2859 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
2862 #: session_state.cc:3633
2863 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
2866 #: session_state.cc:3642
2867 msgid "history could not be saved to %1"
2870 #: session_state.cc:3645
2871 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
2874 #: session_state.cc:3649
2875 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
2878 #: session_state.cc:3674
2879 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
2880 msgstr "%1 : pas de fichier d'historique \"%2\" pour cette session"
2882 #: session_state.cc:3680
2883 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
2886 #: session_state.cc:3722
2887 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
2890 #: session_state.cc:3733
2891 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
2894 #: session_state.cc:3744
2895 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
2898 #: session_state.cc:3752
2899 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
2902 #: session_state.cc:3990
2903 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
2906 #: session_state.cc:3995
2907 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
2910 #: session_state.cc:4092
2911 msgid "Cannot rename read-only session."
2914 #: session_state.cc:4096
2915 msgid "Cannot rename session while recording"
2918 #: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224
2919 #: session_state.cc:4228
2920 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
2923 #: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259
2924 #: session_state.cc:4260
2925 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
2928 #: session_state.cc:4571
2929 msgid "Cannot create new session folder %1"
2932 #: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708
2935 "copying \"%1\" failed !"
2938 #: session_state.cc:4906
2939 msgid "unknown reason"
2942 #: session_time.cc:214
2943 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
2946 #: session_transport.cc:177
2947 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
2948 msgstr "Boucle impossible - pas d'intervalle défini"
2950 #: session_transport.cc:968
2952 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
2953 "Recommend changing the configured options"
2955 "Impossible de rendre le bouclage inaudible si %1 utilise le transport JACK.\n"
2956 "Conseil : changer les options configurées"
2958 #: session_transport.cc:1050
2959 msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
2962 #: session_transport.cc:1401
2964 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
2967 "Le Varispeed est désactivé avec %1 connecté au controle de transport JACK"
2970 msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
2973 #: smf_source.cc:350
2974 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
2977 #: smf_source.cc:363
2978 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
2981 #: smf_source.cc:369
2982 msgid "Event time is before MIDI source position"
2985 #: smf_source.cc:417
2987 "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
2990 #: smf_source.cc:461
2991 msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
2994 #: smf_source.cc:526
2995 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
2998 #: sndfile_helpers.cc:34
3003 #: sndfile_helpers.cc:35
3008 #: sndfile_helpers.cc:36
3013 #: sndfile_helpers.cc:37
3014 msgid "W64 (64-bit WAV)"
3017 #: sndfile_helpers.cc:38
3021 #: sndfile_helpers.cc:39
3024 msgstr "Options Ogg Vorbis"
3026 #: sndfile_helpers.cc:40
3028 msgid "raw (no header)"
3029 msgstr "Modèle d'en-tête"
3031 #: sndfile_helpers.cc:45
3036 #: sndfile_helpers.cc:46
3041 #: sndfile_helpers.cc:47
3046 #: sndfile_helpers.cc:48
3050 #: sndfile_helpers.cc:49
3054 #: sndfile_helpers.cc:50
3058 #: sndfile_helpers.cc:51
3062 #: sndfile_helpers.cc:66
3063 msgid "Signed 16-bit PCM"
3066 #: sndfile_helpers.cc:67
3067 msgid "Signed 24-bit PCM"
3070 #: sndfile_helpers.cc:68
3071 msgid "Signed 32-bit PCM"
3074 #: sndfile_helpers.cc:69
3075 msgid "Signed 8-bit PCM"
3078 #: sndfile_helpers.cc:70
3079 msgid "32-bit float"
3082 #: sndfile_helpers.cc:83
3083 msgid "Little-endian (Intel)"
3086 #: sndfile_helpers.cc:84
3087 msgid "Big-endian (PowerPC)"
3090 #: sndfilesource.cc:282
3091 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
3094 #: sndfilesource.cc:300
3096 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
3097 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session récente %1 (%2)"
3099 #: sndfilesource.cc:308
3101 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
3105 #: sndfilesource.cc:323
3106 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
3109 #: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
3111 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
3115 #: sndfilesource.cc:418
3116 msgid "could not open file %1 for reading."
3119 #: sndfilesource.cc:453
3120 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
3123 #: sndfilesource.cc:462
3125 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
3128 #: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
3129 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
3132 #: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
3134 msgid "programming error: %1 %2"
3135 msgstr "erreur de programmation: %1 %2"
3137 #: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
3138 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
3141 #: sndfilesource.cc:641
3142 msgid "could not allocate file %1 to write header"
3145 #: sndfilesource.cc:659
3146 msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
3149 #: sndfilesource.cc:671
3151 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
3154 #: sndfilesource.cc:676
3155 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
3158 #: sndfilesource.cc:720
3159 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
3160 msgstr "%1 : chercher à %2 impossible (erreur libsndfile : %3)"
3162 #: sndfilesource.cc:830
3163 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
3166 #: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
3167 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
3170 #: sndfilesource.cc:923
3172 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
3176 #: sndfilesource.cc:982
3177 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
3180 #: solo_control.cc:199
3181 msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
3184 #: solo_control.cc:202
3185 msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
3188 #: soundcloud_upload.cc:129
3190 "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
3193 #: source_factory.cc:390
3194 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
3198 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
3202 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
3206 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
3209 #: srcfilesource.cc:142
3210 msgid "SrcFileSource: %1"
3213 #: tape_file_matcher.cc:46
3214 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
3218 msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
3222 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
3226 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
3230 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
3234 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
3238 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
3242 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
3246 msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
3250 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
3254 msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
3258 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
3262 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
3266 msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
3270 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
3274 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
3279 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
3284 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
3288 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
3292 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
3296 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
3300 msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
3305 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
3308 "Les changements de Rythme sont réservés aux premiers temps de mesures. "
3309 "Déplacement de %1 à %2"
3312 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
3316 msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
3319 #: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248
3320 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
3323 #: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987
3324 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
3328 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
3331 #: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485
3332 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
3335 #: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523
3336 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
3337 msgstr "Plusieurs définitions de Rythme trouvées à %1"
3339 #: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529
3340 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
3341 msgstr "Plusieurs définitions de Tempo trouvées à %1"
3344 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
3347 #: tempo_map_importer.cc:52
3349 msgstr "Table de tempo"
3351 #: tempo_map_importer.cc:60
3353 msgstr "Table de Tempo"
3355 #: tempo_map_importer.cc:80
3356 msgid "Tempo marks: "
3357 msgstr "Repères de Tempo : "
3359 #: tempo_map_importer.cc:80
3365 "Repères de Rythme : "
3367 #: tempo_map_importer.cc:89
3369 "This will replace the current tempo map!\n"
3370 "Are you sure you want to do this?"
3372 "Vous allez remplacer la table de Tempo actuelle !\n"
3373 "Etes vous sur de le vouloir ?"
3375 #: unknown_processor.cc:86
3376 msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
3379 #: unknown_processor.cc:107
3380 msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
3383 #: user_bundle.cc:47
3384 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
3387 #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
3389 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
3392 #: user_bundle.cc:64
3393 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
3396 #: user_bundle.cc:70
3397 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
3400 #: user_bundle.cc:85
3401 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
3404 #: utils.cc:412 utils.cc:441
3409 #: utils.cc:414 utils.cc:431
3414 #: utils.cc:416 utils.cc:437
3418 #: utils.cc:418 utils.cc:434
3421 msgstr "Verrouiller"
3424 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
3427 #: utils.cc:448 utils.cc:484
3428 msgid "MIDI Timecode"
3429 msgstr "Timecode MIDI"
3431 #: utils.cc:448 utils.cc:482
3436 #: utils.cc:452 utils.cc:491
3438 msgstr "Horloge MIDI"
3440 #: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498
3443 msgstr "Paramètres JACK de Transport et Timecode"
3445 #: utils.cc:460 utils.cc:495
3451 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
3459 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
3463 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
3471 #: vca_manager.cc:166
3472 msgid "Cannot set state of a VCA"
3479 #~ msgid "normalize"
3480 #~ msgstr "Normaliser"
3494 #~ msgid "8bit unsigned"
3495 #~ msgstr "8 bits non-signé"
3497 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
3499 #~ "Editeur : impossible d'ouvrir \"%1\" comme fichier d'export pour les "
3502 #~ msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
3503 #~ msgstr "Le fichier MIDI %1 n'est pas lisible (pour une raison inconnue)"
3505 #~ msgid "transpose"
3506 #~ msgstr "Transposer"
3508 #~ msgid "32 bit float"
3509 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
3512 #~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
3514 #~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
3515 #~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
3517 #~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
3518 #~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
3521 #~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
3522 #~ "this and future transient-detection operations.\n"
3524 #~ "Vous avez demandé une opération nécessitant l'analyse audio.\n"
3526 #~ "\"auto-analyse-audio\" est désactivé, cela signifie que les données de "
3527 #~ "transitoires seront générées à chaque demande.\n"
3529 #~ "Si votre utilisation va requérir régulièrement les données de "
3530 #~ "transitoires, vous devriez activer \"auto-analyse-audio\" puis quitter "
3531 #~ "Ardour et le relancer.\n"
3533 #~ "Ce message n'apparaitra plus. Vous pourriez noter un léger délai dans "
3534 #~ "les opérations de détection de transitoires.\n"
3536 #~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
3537 #~ msgstr "Redirection du signal de requète de Transport impossible (%1)"
3539 #~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
3540 #~ msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
3542 #~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
3543 #~ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
3545 #~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
3546 #~ msgstr "Résolution du chemin impossible : %1 (%2)"
3548 #~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
3549 #~ msgstr "LADSPA : chargement du module de \"%1\" impossible"
3552 #~ msgstr "Monitoring"
3554 #~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
3555 #~ msgstr "Création de nouveau fichier Audio \"%1\" pour %2 impossible"
3557 #~ msgid "Could not use path %1 (%2)"
3558 #~ msgstr "Chemin %1 inutilisable (%2)"
3563 #~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
3564 #~ msgstr "Renommage du fichier de session temporaire %1 en %2 impossible"
3566 #~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
3567 #~ msgstr "Ajout au chemin %1 impossible (%2)"
3569 #~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
3570 #~ msgstr "Un fichier Audio manque. Il sera remplacé par du silence."