1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Filippo Pappalardo <filippo@email.it>, 2003.
8 "Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-29 14:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-05-21 12:50+0500\n"
12 "Last-Translator: Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: libs/ardour/audio_library.cc:91
22 #: libs/ardour/audio_library.cc:92
27 #: libs/ardour/audio_library.cc:93
31 #: libs/ardour/audio_library.cc:94
35 #: libs/ardour/audio_library.cc:101
36 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
37 msgstr "Impossibile accedere a %1. Libreria Audio non salvata"
39 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:52 libs/ardour/audio_playlist.cc:62
40 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:73 libs/ardour/audio_playlist.cc:120
41 #: libs/ardour/insert.cc:76 libs/ardour/insert.cc:95 libs/ardour/insert.cc:120
42 #: libs/ardour/insert.cc:838 libs/ardour/insert.cc:846 libs/ardour/send.cc:38
43 #: libs/ardour/send.cc:52 libs/ardour/send.cc:61
44 #: libs/ardour/session_state.cc:1615 libs/ardour/session_state.cc:1661
46 msgstr "stato iniziale"
48 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:274 libs/ardour/audio_playlist.cc:749
50 "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
54 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:382
56 "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
59 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:858
61 msgstr "cambio dello smorzamento incrociato"
63 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:907
64 msgid "region modified"
65 msgstr "regione modificata"
67 #: libs/ardour/audio_track.cc:121 libs/ardour/io.cc:1701
68 #: libs/ardour/io.cc:1811
69 msgid "Unknown connection \"%1\" listed for input of %2"
70 msgstr "Connessione sconosciuta \"%1\" come input di %2"
72 #: libs/ardour/audio_track.cc:123 libs/ardour/io.cc:1703
73 #: libs/ardour/io.cc:1813
77 #: libs/ardour/audio_track.cc:124 libs/ardour/io.cc:1704
78 #: libs/ardour/io.cc:1814
79 msgid "No input connections available as a replacement"
82 #: libs/ardour/audio_track.cc:128 libs/ardour/io.cc:1708
83 #: libs/ardour/io.cc:1818
84 msgid "Connection %1 was not available - \"in 1\" used instead"
87 #: libs/ardour/audio_track.cc:137 libs/ardour/io.cc:1827
88 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
91 #: libs/ardour/audio_track.cc:182 libs/ardour/audio_track.cc:195
92 msgid "AudioTrack: diskstream \"%1\" not known by session"
93 msgstr "AudioTrack: diskstream \"%1\" non riconosciuto dalla sessione"
95 #: libs/ardour/audio_track.cc:311
97 "MIDI rec_enable control specification for %1 is incomplete, so it has been "
101 #: libs/ardour/audio_track.cc:323
102 msgid "programming error: AudioTrack given state without diskstream!"
105 #: libs/ardour/audioengine.cc:139
106 msgid "cannot activate JACK client"
107 msgstr "impossibile attivare il client JACK"
109 #: libs/ardour/audioengine.cc:432
110 msgid "register audio input port called before engine was started"
112 "la richiesta di registrazione di una porta di entrata avvenuta prima "
113 "dell'avvio dell'applicazione"
115 #: libs/ardour/audioengine.cc:463
116 msgid "register audio output port called before engine was started"
118 "la richiesta di registrazione di una porta di uscita avvenuta prima "
119 "dell'avvio dell'applicazione"
121 #: libs/ardour/audioengine.cc:524
122 msgid "connect called before engine was started"
123 msgstr "richiesta di connessione avvenuta prima dell'avvio dell'applicazione"
125 #: libs/ardour/audioengine.cc:540
126 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
129 #: libs/ardour/audioengine.cc:553 libs/ardour/audioengine.cc:582
130 msgid "disconnect called before engine was started"
132 "richiesta di disconnessione avvenuta prima dell'avvio dell'applicazione"
134 #: libs/ardour/audioengine.cc:640
135 msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
137 "richiesta get_port_by_name() avvenuta prima dell'avvio dell'applicazione"
139 #: libs/ardour/audioengine.cc:673
140 msgid "get_ports called before engine was started"
141 msgstr "richiesta di get_ports avvenuta prima dell'avvio dell'applicazione"
143 #: libs/ardour/audioengine.cc:748
144 msgid "get_nth_physical called before engine was started"
146 "richiesta di get_nth_physical avvenuta prima dell'avvio dell'applicazione"
148 #: libs/ardour/audioengine.cc:776
150 msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection"
152 "richiesta di get_port_total_latency() avvenuta prima dell'avvio "
155 #: libs/ardour/audioengine.cc:782
156 msgid "get_port_total_latency() called before engine was started"
158 "richiesta di get_port_total_latency() avvenuta prima dell'avvio "
161 #: libs/ardour/audioengine.cc:906
162 msgid "Unable to connect to JACK server"
165 #: libs/ardour/audioengine.cc:909
166 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
169 #: libs/ardour/audioengine.cc:914
170 msgid "JACK server started"
173 #: libs/ardour/audioengine.cc:948
174 msgid "cannot shutdown connection to JACK"
177 #: libs/ardour/audioengine.cc:973
178 msgid "failed to connect to JACK"
181 #: libs/ardour/audioengine.cc:989
183 msgid "could not reregister %1"
184 msgstr "Esportazione: impossibile scrivere dati sul file di output (%1)"
186 #: libs/ardour/audioengine.cc:1046
187 msgid "could not reconnect %1 and %2 (err = %3)"
190 #: libs/ardour/audiofilter.cc:44
191 msgid "audiofilter: error creating name for new audio file based on %1"
193 "audiofilter: errore nel creare il nome per il nuovo file audio basato su %1"
195 #: libs/ardour/audiofilter.cc:54
196 msgid "audiofilter: error creating new audio file %1 (%2)"
197 msgstr "audiofilter: errore nel creare un nuovo file audio %1 (%2)"
199 #: libs/ardour/audioregion.cc:847 libs/ardour/audioregion.cc:909
201 msgid "fade in change"
202 msgstr "cambio dello smorzamento incrociato"
204 #: libs/ardour/audioregion.cc:1333
206 msgid "normalized to %.2fdB"
207 msgstr "normalizzato a %.2fdB"
209 #: libs/ardour/audioregion.cc:1351
211 msgid "envelope change"
212 msgstr "livello cambiato"
214 #: libs/ardour/automation_event.cc:64 libs/ardour/location.cc:344
215 #: libs/ardour/tempo.cc:225
219 #: libs/ardour/automation_event.cc:231
223 #: libs/ardour/automation_event.cc:403
225 msgstr "aggiunto evento"
227 #: libs/ardour/automation_event.cc:420
228 msgid "removed event"
229 msgstr "rimosso evento"
231 #: libs/ardour/automation_event.cc:435
232 msgid "removed multiple events"
233 msgstr "rimossi molteplici eventi"
235 #: libs/ardour/automation_event.cc:461
236 msgid "removed range"
237 msgstr "rimosso intervallo"
239 #: libs/ardour/automation_event.cc:491
240 msgid "event range adjusted"
243 #: libs/ardour/automation_event.cc:513
244 msgid "event adjusted"
247 #: libs/ardour/automation_event.cc:628 libs/ardour/automation_event.cc:733
248 #: libs/ardour/panner.cc:1040
249 msgid "programming error:"
250 msgstr "errore di programmazione:"
252 #: libs/ardour/automation_event.cc:1042
253 msgid "cut/copy/clear"
254 msgstr "taglia/copia/pulisci"
256 #: libs/ardour/automation_event.cc:1075
260 #: libs/ardour/automation_event.cc:1143 libs/ardour/playlist.cc:939
264 #: libs/ardour/automation_event.cc:1198
266 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
268 "lista automazione: nessuna coordinata X salvata per punto di controllo "
271 #: libs/ardour/automation_event.cc:1204
273 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
275 "lista automazione: nessuna coordinata Y salvata per punto di controllo "
278 #: libs/ardour/configuration.cc:77
280 msgid "loading system configuration file %1"
282 "Ardour: impossibile leggere il file di configurazione di sistema \"%1\""
284 #: libs/ardour/configuration.cc:80
285 msgid "Ardour: cannot read system configuration file \"%1\""
287 "Ardour: impossibile leggere il file di configurazione di sistema \"%1\""
289 #: libs/ardour/configuration.cc:85
290 msgid "Ardour: system configuration file \"%1\" not loaded successfully."
292 "Ardour: il file di configurazione di sistema \"%1\" non stato caricato con "
295 #: libs/ardour/configuration.cc:102
297 msgid "loading user configuration file %1"
298 msgstr "Ardour: impossibile la lettura del file di configurazione \"%1\""
300 #: libs/ardour/configuration.cc:105
301 msgid "Ardour: cannot read configuration file \"%1\""
302 msgstr "Ardour: impossibile la lettura del file di configurazione \"%1\""
304 #: libs/ardour/configuration.cc:110
306 msgid "Ardour: user configuration file \"%1\" not loaded successfully."
308 "Ardour: il file di configurazione \"%1\" non stato caricato con successo"
310 #: libs/ardour/configuration.cc:134
312 msgid "Config file %1 not saved"
313 msgstr "File di configurazione non salvato"
315 #: libs/ardour/configuration.cc:205
316 msgid "ill-formed MIDI port specification in ardour rcfile (ignored)"
318 "porta MIDI mal configurata nel file di configurazione di ardour (ignorato)"
320 #: libs/ardour/connection.cc:183
321 msgid "Node for Connection has no \"name\" property"
322 msgstr "Il nodo per la connessione non possiede l'attributo \"nome\""
324 #: libs/ardour/connection.cc:191
325 msgid "Node for Connection has no \"connections\" property"
326 msgstr "Il nodo per la connessione non ha l'attributo \"connessioni\""
328 #: libs/ardour/connection.cc:227 libs/ardour/io.cc:1887
329 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
330 msgstr "IO: stringa malformata nel nodo XML per le entrate \"%1\""
332 #: libs/ardour/connection.cc:232 libs/ardour/io.cc:1892
333 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
334 msgstr "stringa malformata nel nodo XML \"%1\""
336 #: libs/ardour/crossfade.cc:121
337 msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
340 #: libs/ardour/crossfade.cc:128
341 msgid "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2"
344 #: libs/ardour/crossfade.cc:138
345 msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
348 #: libs/ardour/crossfade.cc:145
349 msgid "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2"
352 #: libs/ardour/crossfade.cc:484
354 msgid "active changed"
355 msgstr "livello cambiato"
357 #: libs/ardour/crossfade.cc:733
359 msgid "old-style crossfade information - no position information"
360 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sull'inizio"
362 #: libs/ardour/curve.cc:112 libs/ardour/insert.cc:454
363 #: libs/ardour/session.cc:2433 libs/ardour/session.cc:2485
364 msgid "programming error: "
365 msgstr "errore di programmazione: "
367 #: libs/ardour/cycle_timer.cc:35
368 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
369 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): impossibile accedere a /proc/cpuinfo"
371 #: libs/ardour/cycle_timer.cc:47
372 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
374 "CycleTimer::get_mhz(): impossibile localizzare \"cpu MHz\" in /proc/cpuinfo"
376 #: libs/ardour/cycle_timer.cc:70
377 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
378 msgstr "impossibile localizzare \"cpu MHz\" in /proc/cpuinfo"
380 #: libs/ardour/destructive_filesource.cc:197
381 msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
384 #: libs/ardour/destructive_filesource.cc:210
385 #: libs/ardour/destructive_filesource.cc:252
386 #: libs/ardour/destructive_filesource.cc:259
387 msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
390 #: libs/ardour/diskstream.cc:337
391 msgid "DiskStream: Session doesn't know about a Playlist called \"%1\""
392 msgstr "DiskStream: La sessione non riconosce la Playlist chiamata \"%1\""
394 #: libs/ardour/diskstream.cc:342
395 msgid "DiskStream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
398 #: libs/ardour/diskstream.cc:433
399 msgid "DiskStream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
400 msgstr "DiskStream %1: non esiste alcuna playlist di cui fare una copia!"
402 #: libs/ardour/diskstream.cc:1112 libs/ardour/diskstream.cc:1123
403 msgid "DiskStream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
404 msgstr "DiskStream %1: impossibile leggere %2 dalla playlista al frame %3"
406 #: libs/ardour/diskstream.cc:1255
407 msgid "DiskStream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
408 msgstr "DiskStream %1: impossibile leggere %2 dalla playlista al frame %3"
410 #: libs/ardour/diskstream.cc:1622 libs/ardour/diskstream.cc:1639
411 msgid "DiskStream %1: cannot write to disk"
412 msgstr "DiskStream %1: impossibile scrivere sul disco"
414 #: libs/ardour/diskstream.cc:1699
415 msgid "DiskStream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
416 msgstr "DiskStream \"%1\": impossibile scaricare i dati acquisiti sul disco!"
418 #: libs/ardour/diskstream.cc:1796
419 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
420 msgstr "%1: impossibile creare una regione per il file audio completo"
422 #: libs/ardour/diskstream.cc:1819
423 msgid "DiskStream: could not create region for captured audio!"
424 msgstr "DiskStream: impossibile creare una regione per l'audio registrato!"
426 #: libs/ardour/diskstream.cc:1874
428 msgid "programmer error: %1"
429 msgstr "errore di programmazione: %1"
431 #: libs/ardour/diskstream.cc:2154
433 msgid "DiskStream: channel %1 out of range"
434 msgstr "DiskStream: canale fuori margine"
436 #: libs/ardour/diskstream.cc:2179
437 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
438 msgstr "%1:%2 nuovo file di registrazione non � stato avviato correttamente"
440 #: libs/ardour/diskstream.cc:2412
441 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
442 msgstr "La Location \"%1\" non valida per il loop (inizio >= fine)"
444 #: libs/ardour/diskstream.cc:2490
446 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
447 msgstr "Import: impossibile aprire il file audio di input \"%1\""
449 #: libs/ardour/diskstream.cc:2512
450 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
453 #: libs/ardour/diskstream.cc:2528
455 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
456 msgstr "Playlist: impossibile creare la Regione dal file di stato"
458 #: libs/ardour/diskstream.cc:2540
460 msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
461 msgstr "Playlist: impossibile creare la Regione dal file di stato"
463 #: libs/ardour/filesource.cc:175
464 msgid "FileSource: search path not set"
465 msgstr "FileSource: percorso di ricerca non specificato"
467 #: libs/ardour/filesource.cc:190
468 msgid "FileSource: \"%1\" not found when searching %2 using %3"
469 msgstr "FileSource: \"%1\" non trovato nel cercare %2 utilizzando %3"
471 #: libs/ardour/filesource.cc:196
473 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
476 "FileSource: \"%1\" � risultato ambiguo nel cercare %2\n"
479 #: libs/ardour/filesource.cc:231
480 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
481 msgstr "FileSource: impossibile trovare il file richiesto (%1): %2"
483 #: libs/ardour/filesource.cc:239
484 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
485 msgstr "FileSource: impossibile controllare il file esistente (%1): %2"
487 #: libs/ardour/filesource.cc:245 libs/ardour/filesource.cc:1127
488 #: libs/ardour/filesource.cc:1210
489 msgid "FileSource: could not open \"%1\": (%2)"
490 msgstr "FileSource: impossibile aprire \"%1\": (%2)"
492 #: libs/ardour/filesource.cc:278
493 msgid "FileSource: cannot write header in %1"
494 msgstr "FileSource: impossibile scrivere header in %1"
496 #: libs/ardour/filesource.cc:293
497 msgid "FileSource: cannot locate chunks in %1"
498 msgstr "FileSource: impossibile trovare spezzoni in %1"
500 #: libs/ardour/filesource.cc:298
501 msgid "FileSource: cannot read header in %1"
502 msgstr "FileSource: impossibile leggere header in %1"
504 #: libs/ardour/filesource.cc:303
505 msgid "FileSource: cannot check header in %1"
506 msgstr "FileSource: impossibile controllare header in %1"
508 #: libs/ardour/filesource.cc:311
510 msgid "FileSource: cannot initialize peakfile for %1 as %2"
511 msgstr "FileSource: impossibile avviare il peakfile per %1"
513 #: libs/ardour/filesource.cc:359 libs/ardour/insert.cc:525
514 msgid "programming error: %1"
515 msgstr "errore di programmazione: %1"
517 #: libs/ardour/filesource.cc:364
519 msgid "cannot rename audio file for %1 to %2"
520 msgstr "impossibile rinominare file audio sorgente da %1 a %2 (%3)"
522 #: libs/ardour/filesource.cc:390
523 msgid "FileSource: cannot seek to end of file"
524 msgstr "FileSource: impossibile cercare fino alla fine del file"
526 #: libs/ardour/filesource.cc:395
527 msgid "FileSource: cannot read RIFF/WAVE chunk from file"
528 msgstr "FileSource: impossibile accedere allo spezzone RIFF/WAVE dal file"
530 #: libs/ardour/filesource.cc:407
531 msgid "FileSource %1: not a RIFF/WAVE file"
532 msgstr "FileSource %1: il file non un file RIFF/WAVE"
534 #: libs/ardour/filesource.cc:434
535 msgid "FileSource: can't read a chunk"
536 msgstr "FileSource: impossibile accedere ad uno spezzone"
538 #: libs/ardour/filesource.cc:451
539 msgid "filesource: correcting mis-written RIFF file to become a RIFX: "
542 #: libs/ardour/filesource.cc:567
543 msgid "FileSource: cannot get user information for BWF header (%1)"
544 msgstr "FileSource: impossibile otterene info utente dall'header BWF (%1)"
546 #: libs/ardour/filesource.cc:571
547 msgid "FileSource: cannot get host information for BWF header (%1)"
548 msgstr "FileSource: impossibile ottenere info sull'host dall'header BWF (%1)"
550 #: libs/ardour/filesource.cc:716
551 msgid "FileSource[%1]: cannot update data size: %2"
552 msgstr "FileSource[%1]: impossibile aggiornare la dimensione dei dati: %2"
554 #: libs/ardour/filesource.cc:733
555 msgid "FileSource: can't find RIFF chunk info"
556 msgstr "FileSource: impossibile trovare info sullo spezzone RIFF"
558 #: libs/ardour/filesource.cc:737
560 msgid "FileSource: can't find RIFX chunk info"
561 msgstr "FileSource: impossibile trovare info sullo spezzone RIFF"
563 #: libs/ardour/filesource.cc:758
564 msgid "FileSource: can't read RIFF chunk"
565 msgstr "FileSource: impossibile accedere allo spezzone RIFF"
567 #: libs/ardour/filesource.cc:768
568 msgid "FileSource: can't find format chunk info"
569 msgstr "FileSource: impossibile trovare info sul formato dello spezzone"
571 #: libs/ardour/filesource.cc:773
572 msgid "FileSource: can't read format chunk"
573 msgstr "FileSource: impossibile leggere il formato dello spezzone"
575 #: libs/ardour/filesource.cc:782
576 msgid "FileSource: can't find data chunk info"
577 msgstr "FileSource: impossibile trovare info sui dati dello spezzone"
579 #: libs/ardour/filesource.cc:787
580 msgid "FileSource: can't read data chunk"
581 msgstr "FileSource: impossibile leggere dati dello spezzone"
583 #: libs/ardour/filesource.cc:804
585 "FileSource: cannot read Broadcast Wave data from existing audio file \"%1"
588 "FileSource: impossibile leggere dati Broadcast Wave dal file audio esistente "
591 #: libs/ardour/filesource.cc:820
593 "FileSource: cannot read Broadcast Wave coding history from audio file \"%1"
596 "FileSource: impossibile leggere lo storico del Broadcast Wave dal file audio "
599 #: libs/ardour/filesource.cc:862
602 "FileSource \"%1\" does not use valid sample format.\n"
603 "This is probably a programming error."
605 "FileSource \"%1\" non usa il formato floating point.\n"
606 "Questo probabilmente un errore di programmazione."
608 #: libs/ardour/filesource.cc:901
609 msgid "FileSource \"%1\" has no \"data\" chunk"
610 msgstr "FileSource \"%1\" non ha uno spezzone di \"dati\""
612 #: libs/ardour/filesource.cc:906
613 msgid "%1: data length in header (%2) differs from implicit size in file (%3)"
615 "%1: la lunghezza dei dati nell'header (%2) diversa dalla dimensione "
616 "implicita nel file (%3)"
618 #: libs/ardour/filesource.cc:911
619 msgid "\"%1\" has a sample rate of %2 instead of %3 as used by this session"
621 "\"%1\" ha una sample rate di %2 anzicch di %3 come il resto della sessione"
623 #: libs/ardour/filesource.cc:934
624 msgid "FileSource: cannot write WAVE chunk: %1"
625 msgstr "FileSource: impossibile scrivere lo spezzone WAVE: %1"
627 #: libs/ardour/filesource.cc:978
628 msgid "FileSource: cannot write format chunk: %1"
629 msgstr "FileSource: impossibile scrivere il formato dello spezzone: %1"
631 #: libs/ardour/filesource.cc:990
632 msgid "FileSource: cannot data chunk: %1"
635 #: libs/ardour/filesource.cc:1103 libs/ardour/filesource.cc:1188
636 msgid "FileSource: \"%1\" bad write (%2)"
639 #: libs/ardour/filesource.cc:1335 libs/ardour/session_state.cc:3070
641 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
643 "ci sono gia' 1000 file con nomi come %1; tracciamento di versione interrotto"
645 #: libs/ardour/filesource.cc:1349 libs/ardour/session_state.cc:3084
646 msgid "cannot rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
647 msgstr "impossibile rinominare file audio sorgente da %1 a %2 (%3)"
649 #: libs/ardour/filesource.cc:1356 libs/ardour/session_state.cc:3099
650 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
651 msgstr "impossibile eliminare il peakfile %1 per %2 (%3)"
653 #: libs/ardour/globals.cc:82
654 msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
655 msgstr "Nessuna porta MIDI specificata: impossibile alcun controllo MMC o MTC"
657 #: libs/ardour/globals.cc:97
658 msgid "MIDI port specifications for \"%1\" are not understandable."
659 msgstr "Le specifiche per la porta MIDI \"%1\" non sono state capite"
661 #: libs/ardour/globals.cc:110 libs/ardour/globals.cc:114
662 #: libs/ardour/globals.cc:118
666 #: libs/ardour/globals.cc:146
667 msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
668 msgstr "La porta MIDI \"%1\" non disponibile: nessun controllo MTC possibile"
670 #: libs/ardour/globals.cc:152
671 msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
672 msgstr "La porta MIDI \"%1\" non disponibile: nessun controllo MTC possibile"
674 #: libs/ardour/globals.cc:157
676 msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
677 msgstr "La porta MIDI \"%1\" non disponibile: nessun controllo MTC possibile"
679 #: libs/ardour/import.cc:71
680 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
681 msgstr "Import: impossibile aprire il file audio di input \"%1\""
683 #: libs/ardour/import.cc:76
684 msgid "resampling audio"
687 #: libs/ardour/import.cc:80
688 msgid "Import: cannot open converted sound file \"%1\""
689 msgstr "Import: impossibile aprire il file audio convertito \"%1\""
691 #: libs/ardour/import.cc:85
692 msgid "Import: error while resampling sound file \"%1\""
693 msgstr "Import: errore nel resampling deil file audio \"%1\""
695 #: libs/ardour/import.cc:141
696 msgid "Session::import_audiofile: cannot open new file source for channel %1"
698 "Session::import_audiofile: impossibile aprire il nuovo file per il canale %1"
700 #: libs/ardour/import.cc:160
701 msgid "converting audio"
702 msgstr "conversione dell'audio"
704 #: libs/ardour/import.cc:192
705 msgid "building region"
706 msgstr "costruzione della regione"
708 #: libs/ardour/import.cc:194
709 msgid "building regions"
710 msgstr "costruzione delle regioni"
712 #: libs/ardour/import.cc:318
713 msgid "Import: could not open temp file: %1"
714 msgstr "Import: impossibile aprire il file audio temporaneo \"%1\""
716 #: libs/ardour/import.cc:327
717 msgid "Import: src_new() failed : %1"
720 #: libs/ardour/import.cc:355
724 #: libs/ardour/insert.cc:644 libs/ardour/insert.cc:935
725 msgid "XML node describing insert is missing the `type' field"
726 msgstr "Il nodo XML descrivente l'insert manca del campo `type'"
728 #: libs/ardour/insert.cc:653
729 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
732 #: libs/ardour/insert.cc:665
733 msgid "XML node describing insert is missing the `id' field"
734 msgstr "Il nodo XML descrivente l'insert manca del campo `id'"
736 #: libs/ardour/insert.cc:678
738 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
739 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
741 "Trovato un riferimento ad un plugin (\"%1\") sconosciuto.\n"
742 "Forse stato rimosso o spostato dall'ultima volta che lo si e' usato"
744 #: libs/ardour/insert.cc:716 libs/ardour/insert.cc:952
745 msgid "XML node describing insert is missing a Redirect node"
746 msgstr "Il nodo XML descrivente l'insert manca di un nodo Redirect"
748 #: libs/ardour/insert.cc:721
749 msgid "XML node describing a plugin insert is missing the `%1' information"
750 msgstr "Il nodo XML descrivente un insert plugin manca della informazione `%1'"
752 #: libs/ardour/insert.cc:745
753 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
756 #: libs/ardour/insert.cc:752
757 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
760 #: libs/ardour/insert.cc:768
762 msgid "XML node describing a port automation is missing the `%1' information"
763 msgstr "Il nodo XML descrivente un insert LADSPA manca della informazione `%1'"
765 #: libs/ardour/insert.cc:854
766 msgid "PortInsert: cannot add input port"
767 msgstr "PortInsert: impossibile aggiungere una porta d'entrata"
769 #: libs/ardour/insert.cc:859
770 msgid "PortInsert: cannot add output port"
771 msgstr "PortInsert: impossibile aggiungere una porta d'uscita"
773 #: libs/ardour/insert.cc:940
774 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
775 msgstr "insert non-port XML usato per insert di plugin di porta"
777 #: libs/ardour/io.cc:585
778 msgid "IO: cannot disconnect input port %1 from %2"
779 msgstr "IO: impossibile disconnettere la porta d'entrata %1 da %2"
781 #: libs/ardour/io.cc:653
782 msgid "IO: cannot disconnect output port %1 from %2"
783 msgstr "IO: impossibile disconnettere la porta d'uscita %1 da %2"
785 #: libs/ardour/io.cc:794 libs/ardour/io.cc:1138 libs/ardour/io.cc:1263
790 #: libs/ardour/io.cc:796 libs/ardour/io.cc:1140 libs/ardour/io.cc:1265
791 #: libs/ardour/io.cc:2805
796 #: libs/ardour/io.cc:800 libs/ardour/io.cc:1145 libs/ardour/io.cc:1269
797 msgid "IO: cannot register output port %1"
798 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
800 #: libs/ardour/io.cc:895 libs/ardour/io.cc:998 libs/ardour/io.cc:1104
805 #: libs/ardour/io.cc:897 libs/ardour/io.cc:1001 libs/ardour/io.cc:1107
806 #: libs/ardour/io.cc:2775
811 #: libs/ardour/io.cc:901 libs/ardour/io.cc:1007 libs/ardour/io.cc:1112
812 msgid "IO: cannot register input port %1"
813 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
815 #: libs/ardour/io.cc:1526
816 msgid "IO::connecting_became_legal() called without a pending state node"
819 #: libs/ardour/io.cc:1549
820 msgid "IO::ports_became_legal() called without a pending state node"
823 #: libs/ardour/io.cc:1579
824 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
827 #: libs/ardour/io.cc:1634
829 "MIDI gain control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
832 #: libs/ardour/io.cc:1724 libs/ardour/io.cc:1836
833 msgid "Unknown connection \"%1\" listed for output of %2"
836 #: libs/ardour/io.cc:1726 libs/ardour/io.cc:1838
840 #: libs/ardour/io.cc:1727 libs/ardour/io.cc:1839
841 msgid "No output connections available as a replacement"
844 #: libs/ardour/io.cc:1731 libs/ardour/io.cc:1843
845 msgid "Connection %1 was not available - \"out 1\" used instead"
848 #: libs/ardour/io.cc:1745
849 msgid "%1: cannot create I/O ports"
852 #: libs/ardour/io.cc:1852
853 msgid "improper output channel list in XML node (%1)"
856 #: libs/ardour/io.cc:1937
857 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
858 msgstr "IO: stringa mal formata nel nodo XML per le uscite \"%1\""
860 #: libs/ardour/io.cc:1942
861 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
862 msgstr "IO: stringa mal formata nel nodo XML \"%1\""
864 #: libs/ardour/io.cc:2481
865 msgid "%1: could not open automation event file \"%2\""
868 #: libs/ardour/io.cc:2520
869 msgid "%1: cannot open automation event file \"%2\""
872 #: libs/ardour/io.cc:2535
873 msgid "badly formed version number in automation event file \"%1\""
876 #: libs/ardour/io.cc:2539
877 msgid "no version information in automation event file \"%1\""
880 #: libs/ardour/io.cc:2544
881 msgid "mismatched automation event file version (%1)"
884 #: libs/ardour/io.cc:2552
885 msgid "badly formatted automation event record at line %1 of %2 (ignored)"
888 #: libs/ardour/io.cc:2572
889 msgid "dubious automation event found (and ignored)"
892 #: libs/ardour/io.cc:2576 libs/ardour/panner.cc:437
893 #: libs/ardour/redirect.cc:148
894 msgid "loaded from disk"
897 #: libs/ardour/io.cc:2747
898 msgid "automation write/touch"
901 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:86
902 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
903 msgstr "LADSPA: il modulo non ha alcuna funzione descriptor."
905 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:91
906 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
907 msgstr "LADSPA: il plugin � stato rimosso"
909 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:98
910 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
913 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:328
915 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
916 "in the plugin design, and presets may beinvalid"
919 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:429
920 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
923 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:442
924 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
927 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:448
928 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
931 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:497
933 "LADSPA LadspaPlugin MIDI control specification for port %1 is incomplete, so "
934 "it has been ignored"
937 #: libs/ardour/location.cc:268
938 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
941 #: libs/ardour/location.cc:275
942 msgid "XML node for Location has no name information"
943 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sul nome"
945 #: libs/ardour/location.cc:282
946 msgid "XML node for Location has no start information"
947 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sull'inizio"
949 #: libs/ardour/location.cc:293
950 msgid "XML node for Location has no end information"
951 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sulla fine"
953 #: libs/ardour/location.cc:302
954 msgid "XML node for Location has no flags information"
955 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sui flags"
957 #: libs/ardour/location.cc:390
958 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
961 #: libs/ardour/location.cc:417 libs/ardour/playlist.cc:1178
965 #: libs/ardour/location.cc:442
966 msgid "clear markers"
969 #: libs/ardour/location.cc:470
973 #: libs/ardour/location.cc:488
977 #: libs/ardour/location.cc:526
981 #: libs/ardour/location.cc:566
982 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
985 #: libs/ardour/mtc_slave.cc:195
986 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
989 #: libs/ardour/named_selection.cc:76
990 msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
991 msgstr "Lo spezzone %1 usa una playlist sconosciuta \"%2\""
993 #: libs/ardour/named_selection.cc:79
994 msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
995 msgstr "Lo spezzone %1 contiene informazioni sulla playlist mal formate"
997 #: libs/ardour/panner.cc:255
998 msgid "MIDI pan control specification is incomplete, so it has been ignored"
1001 #: libs/ardour/panner.cc:360
1002 msgid "automation write pass"
1005 #: libs/ardour/panner.cc:400
1007 msgid "error writing pan automation file (%s)"
1008 msgstr "errore nello scrivere il file per l'automazione pan (%s)"
1010 #: libs/ardour/panner.cc:428
1012 "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) [%3]"
1015 #: libs/ardour/panner.cc:943
1016 msgid "badly-formed positional data for Multi2dPanner - ignored"
1019 #: libs/ardour/panner.cc:1236
1020 msgid "cannot open pan automation file \"%1\" for saving (%s)"
1022 "impossibile aprire il file dell'automazione pan \"%1\" per salvare (%s)"
1024 #: libs/ardour/panner.cc:1272
1025 msgid "cannot open pan automation file %1 (%2)"
1026 msgstr "impossibile accedere al file dell'automazione pan %1 (%2)"
1028 #: libs/ardour/panner.cc:1285
1029 msgid "badly formed version number in pan automation event file \"%1\""
1032 #: libs/ardour/panner.cc:1289
1034 "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = %2)"
1037 #: libs/ardour/panner.cc:1295
1038 msgid "mismatched pan automation event file version (%1)"
1041 #: libs/ardour/panner.cc:1309
1042 msgid "too many panner states found in pan automation file %1"
1045 #: libs/ardour/panner.cc:1450
1047 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1048 msgstr "Nodo sconosciuto \"%1\" trovato in Connections list dal file di stato"
1050 #: libs/ardour/panner.cc:1456
1052 msgid "panner plugin node has no type information!"
1053 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sulla fine"
1055 #: libs/ardour/playlist.cc:253
1056 msgid "playlist const copy constructor called"
1059 #: libs/ardour/playlist.cc:259
1060 msgid "playlist non-const copy constructor called"
1063 #: libs/ardour/playlist.cc:499
1065 msgstr "aggiungi regione"
1067 #: libs/ardour/playlist.cc:554
1068 msgid "replace region"
1069 msgstr "sostituisci la regione"
1071 #: libs/ardour/playlist.cc:567
1072 msgid "remove region"
1073 msgstr "rimuovi la regione"
1075 #: libs/ardour/playlist.cc:614
1079 #: libs/ardour/playlist.cc:878
1083 #: libs/ardour/playlist.cc:968
1087 #: libs/ardour/playlist.cc:1014
1091 #: libs/ardour/playlist.cc:1091
1092 msgid "%1: bounds changed received for region (%2)not in playlist"
1095 #: libs/ardour/playlist.cc:1352
1097 msgid "Playlist: cannot create region from state file"
1098 msgstr "Playlist: impossibile creare la Regione dal file di stato"
1100 #: libs/ardour/playlist.cc:1712
1104 #: libs/ardour/playlist_factory.cc:26 libs/ardour/playlist_factory.cc:41
1106 "programming error: Playlist::createRegion called with unknown Region type"
1109 #: libs/ardour/playlist_factory.cc:63
1111 "programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist type"
1114 #: libs/ardour/plugin.cc:327
1115 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
1116 msgstr "impossibile localizzare HOME. Preset non salvato."
1118 #: libs/ardour/plugin.cc:337 libs/ardour/plugin.cc:343
1119 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
1120 msgstr "Impossibile creare %1 . Preset non salvato. (%2)"
1122 #: libs/ardour/plugin.cc:348
1123 msgid "Error saving presets file %1."
1124 msgstr "Errore nel salvare il file di preset %1."
1126 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:193
1128 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1129 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1131 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:235
1132 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1133 msgstr "LADSPA: impossibile caricare il modulo \"%1\" (%2)"
1135 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:242
1136 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1137 msgstr "LADSPA: il modulo \"%1\" non ha alcuna funzione descriptor."
1139 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:297
1141 msgid "VST: cannot load module from \"%1\""
1142 msgstr "LADPSA: impossibile caricare il modulo da \"%1\""
1144 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:302
1145 msgid "You asked ardour to not use any VST plugins"
1148 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:305
1149 msgid "This version of ardour has no support for VST plugins"
1152 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:312
1153 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
1154 msgstr "LADPSA: impossibile caricare il modulo da \"%1\""
1156 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:371 libs/ardour/plugin_manager.cc:383
1160 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:461
1162 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
1163 "ardour at this time"
1166 #: libs/ardour/recent_sessions.cc:44
1168 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
1169 msgstr "impossibile accedere al file di sessione recente %1 (%2)"
1171 #: libs/ardour/redirect.cc:77
1172 msgid "programming error: unknown Redirect type in Redirect::Clone!\n"
1175 #: libs/ardour/redirect.cc:102 libs/ardour/utils.cc:199
1179 #: libs/ardour/redirect.cc:104 libs/ardour/utils.cc:202
1184 #: libs/ardour/redirect.cc:107
1185 msgid "Redirect: unknown placement string \"%1\" (ignored)"
1188 #: libs/ardour/redirect.cc:125
1189 msgid "%1: cannot open %2 to load automation data (%3)"
1192 #: libs/ardour/redirect.cc:154
1193 msgid "%1: cannot load automation data from %2"
1196 #: libs/ardour/redirect.cc:175
1197 msgid "%1: cannot open %2 to store automation data (%3)"
1200 #: libs/ardour/redirect.cc:194 libs/ardour/redirect.cc:201
1201 msgid "%1: could not save automation state to %2"
1204 #: libs/ardour/redirect.cc:246
1205 msgid "Could not get state from Redirect (%1). Problem with save_automation"
1208 #: libs/ardour/redirect.cc:296
1209 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to Redirect object"
1212 #: libs/ardour/redirect.cc:318
1213 msgid "%1: Automation node has no path property"
1216 #: libs/ardour/redirect.cc:343
1217 msgid "XML node describing an IO is missing an IO node"
1220 #: libs/ardour/redirect.cc:348
1222 msgid "XML node describing a redirect is missing the `active' field"
1223 msgstr "Il nodo XML descrivente l'insert manca del campo `type'"
1225 #: libs/ardour/redirect.cc:358
1226 msgid "XML node describing a redirect is missing the `placement' field"
1229 #: libs/ardour/redirect.cc:467
1231 msgid "active_changed"
1232 msgstr "livello cambiato"
1234 #: libs/ardour/region.cc:884
1235 msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no id)"
1238 #: libs/ardour/region.cc:891
1239 msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no name)"
1242 #: libs/ardour/route.cc:79 libs/ardour/session.cc:1542
1243 #: libs/ardour/session.cc:1548 libs/ardour/session.cc:3045
1247 #: libs/ardour/route.cc:1433
1248 msgid "Could not get state of route. Problem with save_automation"
1251 #: libs/ardour/route.cc:1485
1252 msgid "Send construction failed"
1255 #: libs/ardour/route.cc:1507
1256 msgid "unknown Insert type \"%1\"; ignored"
1259 #: libs/ardour/route.cc:1513
1260 msgid "Insert XML node has no type property"
1263 #: libs/ardour/route.cc:1518
1264 msgid "insert could not be created. Ignored."
1267 #: libs/ardour/route.cc:1536
1268 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
1271 #: libs/ardour/route.cc:1595
1272 msgid "Route %1: unknown edit group \"%2 in saved state (ignored)"
1275 #: libs/ardour/route.cc:1611 libs/ardour/route.cc:1615
1276 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
1279 #: libs/ardour/route.cc:1696 libs/ardour/route.cc:1823
1283 #: libs/ardour/route.cc:1716
1284 msgid "Route %1: unknown mix group \"%2 in saved state (ignored)"
1287 #: libs/ardour/route.cc:1745 libs/ardour/route.cc:1753
1289 "MIDI mute control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
1292 #: libs/ardour/send.cc:98
1293 msgid "XML node describing a send is missing a Redirect node"
1296 #: libs/ardour/session.cc:99
1298 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
1299 msgstr "impossibile controllare il percorso %1 (%2)"
1301 #: libs/ardour/session.cc:111
1302 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
1303 msgstr "impossibile controllare il percorso %1 (%2)"
1305 #: libs/ardour/session.cc:141
1306 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
1307 msgstr "impossibile controllare il file di stato %1 (%2)"
1309 #: libs/ardour/session.cc:177
1310 msgid "%1 is not an Ardour snapshot file"
1311 msgstr "%1 non � un file di istantanea di Ardour"
1313 #: libs/ardour/session.cc:194
1314 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
1315 msgstr "impossibile determinare la cartella di lavoro corrente (%1)"
1317 #: libs/ardour/session.cc:211
1318 msgid "unknown file type for session %1"
1319 msgstr "tipo di fle sconosciuto per la sessione %1"
1321 #: libs/ardour/session.cc:316
1325 #: libs/ardour/session.cc:323
1329 #: libs/ardour/session.cc:608
1330 msgid "could not setup Click I/O"
1331 msgstr "impossibile impostare entrata/uscita del click"
1333 #: libs/ardour/session.cc:629
1334 msgid "cannot setup Click I/O"
1335 msgstr "impossibile impostare entrata/uscita del click"
1337 #: libs/ardour/session.cc:651
1338 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
1339 msgstr "impossibile creare l'Auditioner"
1341 #: libs/ardour/session.cc:663
1343 msgid "out %<PRIu32>"
1346 #: libs/ardour/session.cc:675
1348 msgid "in %<PRIu32>"
1351 #: libs/ardour/session.cc:689
1353 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1356 #: libs/ardour/session.cc:703
1358 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1361 #: libs/ardour/session.cc:736
1363 msgid "cannot setup master inputs"
1364 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1366 #: libs/ardour/session.cc:744
1368 msgid "cannot setup master outputs"
1369 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1371 #: libs/ardour/session.cc:755
1375 #: libs/ardour/session.cc:821
1377 msgid "cannot setup control inputs"
1378 msgstr "impossibile impostare entrata/uscita del click"
1380 #: libs/ardour/session.cc:829
1382 msgid "cannot set up master outputs"
1383 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1385 #: libs/ardour/session.cc:1101
1386 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
1388 "Sessione: non si pu� usare quella location per l'auto punch (inizio <= fine)"
1390 #: libs/ardour/session.cc:1180
1391 msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
1392 msgstr "Sessione: non si pu� usare un marcatore per l'auto loop"
1394 #: libs/ardour/session.cc:1560
1395 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
1398 #: libs/ardour/session.cc:1712 libs/ardour/session.cc:1809
1399 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
1402 #: libs/ardour/session.cc:1768
1403 msgid "Session: could not create new audio track."
1404 msgstr "Sessione: impossibile creare una nuova traccia audio"
1406 #: libs/ardour/session.cc:1858
1407 msgid "Session: could not create new route."
1408 msgstr "Sessione: impossibile creare un nuovo route"
1410 #: libs/ardour/session.cc:2319
1411 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
1412 msgstr "impossibile creare un nuovo nome per la regione \"%1\""
1414 #: libs/ardour/session.cc:2384
1415 msgid "too many regions with names like %1"
1416 msgstr "troppe regioni con nomi come %1"
1418 #: libs/ardour/session.cc:2841
1419 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
1420 msgstr "Ci sono gi� %1 registrazioni per %2, che io considero troppe"
1422 #: libs/ardour/session.cc:3210
1423 msgid "programming error: unknown type of Insert created!"
1426 #: libs/ardour/session.cc:3216
1427 msgid "programming error: unknown type of Redirect created!"
1430 #: libs/ardour/session.cc:3239
1431 msgid "programming error: unknown type of Insert deleted!"
1434 #: libs/ardour/session.cc:3245
1435 msgid "programming error: unknown type of Redirect deleted!"
1438 #: libs/ardour/session.cc:3586
1439 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
1442 #: libs/ardour/session.cc:3595
1443 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
1444 msgstr "impossibile creare un nuovo file audio \"%1\" per %2"
1446 #: libs/ardour/session_butler.cc:81 libs/ardour/session_midi.cc:1204
1447 #: libs/ardour/source.cc:233
1448 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
1451 #: libs/ardour/session_butler.cc:86 libs/ardour/session_butler.cc:91
1452 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
1455 #: libs/ardour/session_butler.cc:96
1456 msgid "Session: could not create butler thread"
1459 #: libs/ardour/session_butler.cc:191
1460 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
1463 #: libs/ardour/session_butler.cc:198
1464 msgid "Error on butler thread request pipe"
1467 #: libs/ardour/session_butler.cc:240
1469 msgid "Error reading from butler request pipe"
1470 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
1472 #: libs/ardour/session_butler.cc:277
1473 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
1476 #: libs/ardour/session_butler.cc:321
1477 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
1480 #: libs/ardour/session_click.cc:157
1481 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
1482 msgstr "impossibile accedere al file audio per il click %1 (%2)"
1484 #: libs/ardour/session_click.cc:166
1485 msgid "cannot read data from click soundfile"
1486 msgstr "impossibile leggere dati dal file audio per il click"
1488 #: libs/ardour/session_click.cc:191
1489 msgid "cannot open click emphasis soundfile %1 (%2)"
1490 msgstr "impossibile accedere al file audio di enfasi per il click %1 (%2)"
1492 #: libs/ardour/session_click.cc:199
1493 msgid "cannot read data from click emphasis soundfile"
1494 msgstr "impossibile leggere dati dal file audio di enfasi per il click"
1496 #: libs/ardour/session_events.cc:161
1497 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
1500 #: libs/ardour/session_events.cc:422
1501 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
1504 #: libs/ardour/session_export.cc:63
1505 msgid "Export: no output file specified"
1506 msgstr "Esportazione: nessun file di output scpecificato"
1508 #: libs/ardour/session_export.cc:164 libs/ardour/session_export.cc:169
1509 msgid "illegal frame range in export specification"
1512 #: libs/ardour/session_export.cc:174
1513 msgid "Bad data width size. Report me!"
1516 #: libs/ardour/session_export.cc:204
1517 msgid "Export: cannot open output file \"%1\" (%2)"
1518 msgstr "Esportazione: impossibile accedere al fil di output \"%1\" (%2)"
1520 #: libs/ardour/session_export.cc:214
1521 msgid "cannot initialize sample rate conversion: %1"
1522 msgstr "impossibile avviare la conversione di campionatura: %1"
1524 #: libs/ardour/session_export.cc:316
1525 msgid "an error occured during sample rate conversion: %1"
1526 msgstr "c'� stato un errore durante la conversione di campionatura: %1"
1528 #: libs/ardour/session_export.cc:327
1529 msgid "warning, leftover frames overflowed, glitches might occur in output"
1532 #: libs/ardour/session_export.cc:418
1533 msgid "Export: could not write data to output file (%1)"
1534 msgstr "Esportazione: impossibile scrivere dati sul file di output (%1)"
1536 #: libs/ardour/session_export.cc:500
1537 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
1540 #: libs/ardour/session_feedback.cc:51
1542 msgid "cannot create feedback request pipe (%1)"
1543 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
1545 #: libs/ardour/session_feedback.cc:58 libs/ardour/session_midi.cc:1209
1546 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal read pipe (%1)"
1549 #: libs/ardour/session_feedback.cc:63 libs/ardour/session_midi.cc:1214
1550 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal write pipe (%1)"
1553 #: libs/ardour/session_feedback.cc:75
1555 msgid "Session: could not create feedback thread"
1556 msgstr "Sessione: impossibile creare un nuovo route"
1558 #: libs/ardour/session_feedback.cc:141
1559 msgid "Feedback thread poll failed (%1)"
1562 #: libs/ardour/session_feedback.cc:148
1564 msgid "Error on feedback thread request pipe"
1565 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
1567 #: libs/ardour/session_feedback.cc:190
1569 msgid "Error reading from feedback request pipe"
1570 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
1572 #: libs/ardour/session_midi.cc:189
1573 msgid "Ardour is slaved to MTC - port cannot be reset"
1576 #: libs/ardour/session_midi.cc:204
1577 msgid "unknown port %1 requested for MTC"
1580 #: libs/ardour/session_midi.cc:562
1581 msgid "Error reading from MIDI port %1"
1582 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
1584 #: libs/ardour/session_midi.cc:935
1585 msgid "Session: could not send full MIDI time code"
1588 #: libs/ardour/session_midi.cc:994
1589 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
1592 #: libs/ardour/session_midi.cc:1102
1593 msgid "MMC: cannot send command %1%2%3"
1596 #: libs/ardour/session_midi.cc:1219
1597 msgid "Session: could not create transport thread"
1600 #: libs/ardour/session_midi.cc:1248
1601 msgid "cannot send signal to midi thread! (%1)"
1604 #: libs/ardour/session_midi.cc:1343
1605 msgid "MIDI thread poll failed (%1)"
1608 #: libs/ardour/session_midi.cc:1355
1609 msgid "Error on transport thread request pipe"
1612 #: libs/ardour/session_midi.cc:1382
1613 msgid "Error reading from transport request pipe"
1616 #: libs/ardour/session_process.cc:105
1617 msgid "Session: error in no roll for %1"
1620 #: libs/ardour/session_state.cc:100
1622 msgid "Could not use path %1 (%s)"
1623 msgstr "impossibile controllare il percorso %1 (%2)"
1625 #: libs/ardour/session_state.cc:128
1629 #: libs/ardour/session_state.cc:129
1634 #: libs/ardour/session_state.cc:504
1635 msgid "Session: cannot create session dir \"%1\" (%2)"
1636 msgstr "Sessione: impossibile creare la cartella per la sessione \"%1\" (%2)"
1638 #: libs/ardour/session_state.cc:515
1640 msgid "Session: cannot create session peakfile dir \"%1\" (%2)"
1641 msgstr "Sessione: impossibile creare la cartella per la sessione \"%1\" (%2)"
1643 #: libs/ardour/session_state.cc:524
1644 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
1646 "Sessione: impossibile creare la cartella sounds per la sessione \"%1\" (%2)"
1648 #: libs/ardour/session_state.cc:533
1650 msgid "Session: cannot create session tape dir \"%1\" (%2)"
1651 msgstr "Sessione: impossibile creare la cartella per la sessione \"%1\" (%2)"
1653 #: libs/ardour/session_state.cc:542
1655 msgid "Session: cannot create session dead sounds dir \"%1\" (%2)"
1657 "Sessione: impossibile creare la cartella sounds per la sessione \"%1\" (%2)"
1659 #: libs/ardour/session_state.cc:551
1660 msgid "Session: cannot create session automation dir \"%1\" (%2)"
1662 "Sessione: impossibile creare la cartella automation per la sessione \"%1\" (%"
1665 #: libs/ardour/session_state.cc:582
1667 msgid "Could not open %1 for writing mix template"
1668 msgstr "Impossibile accedere a %1 per scrivere il modello di mixaggio"
1670 #: libs/ardour/session_state.cc:588
1672 msgid "Could not open mix template %1 for reading"
1673 msgstr "Impossibile aprire il modello di mixaggio %1 per leggere"
1675 #: libs/ardour/session_state.cc:595
1676 msgid "Session already exists. Not overwriting"
1677 msgstr "La sessione esiste gi�. Non sovrascrivo"
1679 #: libs/ardour/session_state.cc:638
1680 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
1683 #: libs/ardour/session_state.cc:687
1684 msgid "could not backup old state file, current state not saved."
1686 "impossibile fare copia di sicurezza del file di stato, stato attuale non "
1689 #: libs/ardour/session_state.cc:700
1691 msgid "state could not be saved to %1"
1692 msgstr "stato non salvato"
1694 #: libs/ardour/session_state.cc:707
1696 msgid "could not remove corrupt state file %1"
1697 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1699 #: libs/ardour/session_state.cc:711
1701 msgid "could not restore state file from backup %1"
1702 msgstr "Esportazione: impossibile scrivere dati sul file di output (%1)"
1704 #: libs/ardour/session_state.cc:780
1705 msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
1707 "%1: il file di informazioni sullo stato della sessione \"%2\" non esiste!"
1709 #: libs/ardour/session_state.cc:791
1711 msgid "Could not understand ardour file %1"
1712 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1714 #: libs/ardour/session_state.cc:1487
1715 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
1718 #: libs/ardour/session_state.cc:1533
1719 msgid "Session: XML state has no options section"
1720 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione option"
1722 #: libs/ardour/session_state.cc:1538
1723 msgid "Session: XML state has no sources section"
1724 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione sources"
1726 #: libs/ardour/session_state.cc:1545
1727 msgid "Session: XML state has no Regions section"
1728 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione Regions"
1730 #: libs/ardour/session_state.cc:1552
1731 msgid "Session: XML state has no playlists section"
1732 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione playlist"
1734 #: libs/ardour/session_state.cc:1571
1735 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
1736 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione diskstream"
1738 #: libs/ardour/session_state.cc:1578
1739 msgid "Session: XML state has no connections section"
1740 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione connections"
1742 #: libs/ardour/session_state.cc:1585
1743 msgid "Session: XML state has no locations section"
1744 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione locations"
1746 #: libs/ardour/session_state.cc:1618
1747 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
1748 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione edit groups"
1750 #: libs/ardour/session_state.cc:1625
1751 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
1752 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione mix groups"
1754 #: libs/ardour/session_state.cc:1632
1755 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
1756 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione Tempo Map"
1758 #: libs/ardour/session_state.cc:1639
1759 msgid "Session: XML state has no routes section"
1760 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione routes"
1762 #: libs/ardour/session_state.cc:1646
1764 msgid "Session: XML state has no click section"
1765 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione click"
1767 #: libs/ardour/session_state.cc:1691
1768 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
1769 msgstr "Sessione: impossibile creare Route dalla descrizione XML"
1771 #: libs/ardour/session_state.cc:1729
1772 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
1773 msgstr "Sessione: impossibile creare regione dalla descrizione XML"
1775 #: libs/ardour/session_state.cc:1757
1777 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
1779 "Sessione: il nodo XML descrivente una Regione � incompleto (nessun source)"
1781 #: libs/ardour/session_state.cc:1765 libs/ardour/session_state.cc:1779
1784 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
1786 "Sessione: il nodo XML descrivente una Regione fa riferimento ad un source "
1787 "con id sconosciuto =%1"
1789 #: libs/ardour/session_state.cc:1847
1790 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
1791 msgstr "Sessione: impossibile creare Source dalla descrizione XML"
1793 #: libs/ardour/session_state.cc:1878
1794 msgid "Found a sound file that cannot be used by Ardour. See the progammers."
1795 msgstr "E' stato trovato un file audio che non pu� essere usato da Ardour."
1797 #: libs/ardour/session_state.cc:1903
1798 msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)"
1799 msgstr "Impossibile creare la cartella per i modelli di mixaggio \"%1\" (%2)"
1801 #: libs/ardour/session_state.cc:1917
1802 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
1803 msgstr "Il modello \"%1\" esiste gi� - non � stata creata una nuova versione"
1805 #: libs/ardour/session_state.cc:1924
1806 msgid "mix template not saved"
1807 msgstr "modello di mixaggio non salvato"
1809 #: libs/ardour/session_state.cc:1984
1810 msgid "cannot create session directory \"%1\"; ignored"
1811 msgstr "impossibile creare la cartella per la sessione %1; ignorato"
1813 #: libs/ardour/session_state.cc:1997
1814 msgid "cannot create sounds directory \"%1\"; ignored"
1815 msgstr "impossibile creare la cartella sounds \"%1\"; ignorato"
1817 #: libs/ardour/session_state.cc:2008
1819 msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
1820 msgstr "impossibile creare la cartella sounds \"%1\"; ignorato"
1822 #: libs/ardour/session_state.cc:2019
1824 msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored"
1825 msgstr "impossibile creare la cartella per la sessione %1; ignorato"
1827 #: libs/ardour/session_state.cc:2158 libs/ardour/session_state.cc:2179
1828 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
1829 msgstr "Sessione: impossibile creare Playlist dalla descrizione XML"
1831 #: libs/ardour/session_state.cc:2218
1832 msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
1833 msgstr "Sessione: impossibile creare Named Selection dalla descizione XML"
1835 #: libs/ardour/session_state.cc:2332
1836 msgid "Unknown node \"%1\" found in Connections list from state file"
1837 msgstr "Nodo sconosciuto \"%1\" trovato in Connections list dal file di stato"
1839 #: libs/ardour/session_state.cc:3172
1841 msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)"
1842 msgstr "impossibile accedere al file audio per il click %1 (%2)"
1844 #: libs/ardour/session_time.cc:736
1845 msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
1848 #: libs/ardour/session_timefx.cc:77
1849 msgid "tempoize: error creating name for new audio file based on %1"
1851 "tempoize: errore nel creare il nome per il nuovo file audio basato su %1"
1853 #: libs/ardour/session_timefx.cc:85
1854 msgid "tempoize: error creating new audio file %1 (%2)"
1855 msgstr "tempoize: errore nel creare un nuovo file audio %1 (%2)"
1857 #: libs/ardour/session_timefx.cc:111
1858 msgid "tempoize: error reading data from %1"
1859 msgstr "tempoize: errore nel leggere dati da %1"
1861 #: libs/ardour/session_timefx.cc:124 libs/ardour/session_timefx.cc:136
1862 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
1865 #: libs/ardour/session_timefx.cc:142
1866 msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
1869 #: libs/ardour/session_transport.cc:116
1870 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
1873 #: libs/ardour/session_transport.cc:476
1875 "Seamless looping cannot be supported while Ardour is using JACK transport.\n"
1876 "Recommend changing the configured options"
1879 #: libs/ardour/session_transport.cc:744
1881 "Global varispeed cannot be supported while Ardour is connected to JACK "
1885 #: libs/ardour/session_transport.cc:940
1886 msgid "please stop the transport before adjusting slave settings"
1889 #: libs/ardour/session_transport.cc:980
1890 msgid "No MTC port defined: MTC slaving is impossible."
1893 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:13
1897 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:14
1901 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:15
1902 msgid "raw (no header)"
1905 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:16
1906 msgid "PAF (Ensoniq Paris)"
1909 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:17
1910 msgid "AU (Sun/NeXT)"
1913 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:18
1917 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:19
1918 msgid "W64 (64 bit WAV)"
1921 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:24
1925 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:25
1929 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:26
1933 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:27
1937 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:28
1941 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:29
1945 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:30
1949 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:45
1953 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:46
1957 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:47
1961 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:48
1965 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:49
1969 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:62
1970 msgid "Little-endian (Intel)"
1973 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:63
1974 msgid "Big-endian (Mac)"
1977 #: libs/ardour/sndfilesource.cc:75
1978 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" (%2)"
1979 msgstr "SndFileSource: impossibile accedere al file \"%1\" (%2)"
1981 #: libs/ardour/sndfilesource.cc:80
1983 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
1986 "SndFileSource: il file contiene solo %1 canali; %2 non � valido come numero "
1989 #: libs/ardour/sndfilesource.cc:122
1990 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
1993 #: libs/ardour/source.cc:161
1994 msgid "poll on peak request pipe failed (%1)"
1997 #: libs/ardour/source.cc:168
1998 msgid "Error on peak thread request pipe"
2001 #: libs/ardour/source.cc:201
2003 msgid "Error reading from peak request pipe"
2004 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
2006 #: libs/ardour/source.cc:238 libs/ardour/source.cc:243
2007 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on peak request pipe (%1)"
2010 #: libs/ardour/source.cc:248
2011 msgid "Source: could not create peak thread"
2014 #: libs/ardour/source.cc:326
2016 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
2017 msgstr "impossibile eliminare il peakfile %1 per %2 (%3)"
2019 #: libs/ardour/source.cc:357
2020 msgid "Source: cannot stat peakfile \"%1\""
2023 #: libs/ardour/source.cc:444
2024 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
2027 #: libs/ardour/source.cc:465 libs/ardour/source.cc:536
2028 #: libs/ardour/source.cc:780 libs/ardour/source.cc:881
2029 msgid "Source: cannot open peakpath \"%1\" (%2)"
2032 #: libs/ardour/source.cc:637
2033 msgid "Source[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3"
2036 #: libs/ardour/source.cc:789
2037 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
2040 #: libs/ardour/source.cc:814
2041 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
2044 #: libs/ardour/state_manager.cc:46
2046 msgid "cleared history"
2049 #: libs/ardour/state_manager.cc:59
2051 "programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state() "
2055 #: libs/ardour/stateful.cc:100
2057 msgid "Error: could not write %1"
2058 msgstr "Esportazione: impossibile scrivere dati sul file di output (%1)"
2060 #: libs/ardour/stateful.cc:114
2061 msgid "Could not understand XML file %1"
2064 #: libs/ardour/tempo.cc:66
2065 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
2068 #: libs/ardour/tempo.cc:74
2069 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
2072 #: libs/ardour/tempo.cc:81
2073 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
2076 #: libs/ardour/tempo.cc:86
2077 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
2080 #: libs/ardour/tempo.cc:91
2081 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
2084 #: libs/ardour/tempo.cc:130
2085 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
2088 #: libs/ardour/tempo.cc:138
2089 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
2092 #: libs/ardour/tempo.cc:145
2093 msgid "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" property"
2096 #: libs/ardour/tempo.cc:150
2097 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" value"
2100 #: libs/ardour/tempo.cc:155
2101 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
2104 #: libs/ardour/tempo.cc:160
2105 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2108 #: libs/ardour/tempo.cc:165
2109 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
2112 #: libs/ardour/tempo.cc:258
2116 #: libs/ardour/tempo.cc:329
2117 msgid "metric removed"
2120 #: libs/ardour/tempo.cc:372
2123 msgstr "aggiungi regione"
2125 #: libs/ardour/tempo.cc:401
2127 msgid "replace tempo"
2128 msgstr "sostituisci la regione"
2130 #: libs/ardour/tempo.cc:434
2134 #: libs/ardour/tempo.cc:462
2136 msgid "replaced meter"
2137 msgstr "sostituisci la regione"
2139 #: libs/ardour/tempo.cc:482 libs/ardour/tempo.cc:498
2140 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
2143 #: libs/ardour/tempo.cc:537
2144 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
2147 #: libs/ardour/tempo.cc:1225 libs/ardour/tempo.cc:1237
2148 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
2151 #: libs/ardour/tempo.cc:1261
2152 msgid "load XML data"
2155 #: libs/ardour/utils.cc:242
2157 msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
2158 msgstr "il percorso indicato per il RAID � non valido o malformato"
2160 #: libs/ardour/utils.cc:247
2162 msgid "path (%1) is ambiguous"
2163 msgstr "il percorso indicato per la ricerca RAID � ambiguo"
2165 #: libs/ardour/vst_plugin.cc:186
2167 msgid "cannot create VST chunk directory: %1"
2168 msgstr "impossibile creare la cartella sounds \"%1\"; ignorato"
2170 #: libs/ardour/vst_plugin.cc:194
2172 msgid "cannot check VST chunk directory: %1"
2173 msgstr "impossibile determinare la cartella di lavoro corrente (%1)"
2175 #: libs/ardour/vst_plugin.cc:201
2176 msgid "%1 exists but is not a directory"
2179 #: libs/ardour/vst_plugin.cc:239
2180 msgid "Bad node sent to VSTPlugin::set_state"
2183 #: libs/ardour/vst_plugin.cc:342 libs/ardour/vst_plugin.cc:353
2184 msgid "no support for presets using chunks at this time"
2187 #: libs/ardour/coreaudio_source.cc:93
2190 "CoreAudioSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
2193 "SndFileSource: il file contiene solo %1 canali; %2 non � valido come numero "
2196 #: libs/ardour/coreaudio_source.cc:157
2197 msgid "CoreAudioSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
2200 #~ msgid "could not create crossfade object in playlist %1"
2201 #~ msgstr "impossibile creare smorzamento incrociato nella playlist %1"
2204 #~ msgid "Could not find a template called %1 in %2"
2205 #~ msgstr "Impossibile aprire il modello di mixaggio %1 per leggere"
2208 #~ msgid "Source: cannot stat peakfile \"%1\" or \"%2\""
2209 #~ msgstr "FileSource: impossibile avviare il peakfile per %1"