install into ardour2 dirs, not ardour (translations not included, yet)
[ardour.git] / libs / ardour / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Filippo Pappalardo <filippo@email.it>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-29 14:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-05-21 12:50+0500\n"
12 "Last-Translator: Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: libs/ardour/audio_library.cc:91
19 msgid "channels"
20 msgstr ""
21
22 #: libs/ardour/audio_library.cc:92
23 #, fuzzy
24 msgid "samplerate"
25 msgstr "separa"
26
27 #: libs/ardour/audio_library.cc:93
28 msgid "resolution"
29 msgstr ""
30
31 #: libs/ardour/audio_library.cc:94
32 msgid "format"
33 msgstr ""
34
35 #: libs/ardour/audio_library.cc:101
36 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
37 msgstr "Impossibile accedere a %1. Libreria Audio non salvata"
38
39 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:52 libs/ardour/audio_playlist.cc:62
40 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:73 libs/ardour/audio_playlist.cc:120
41 #: libs/ardour/insert.cc:76 libs/ardour/insert.cc:95 libs/ardour/insert.cc:120
42 #: libs/ardour/insert.cc:838 libs/ardour/insert.cc:846 libs/ardour/send.cc:38
43 #: libs/ardour/send.cc:52 libs/ardour/send.cc:61
44 #: libs/ardour/session_state.cc:1615 libs/ardour/session_state.cc:1661
45 msgid "initial state"
46 msgstr "stato iniziale"
47
48 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:274 libs/ardour/audio_playlist.cc:749
49 msgid ""
50 "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
51 "playlist"
52 msgstr ""
53
54 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:382
55 msgid ""
56 "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
57 msgstr ""
58
59 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:858
60 msgid "xfade change"
61 msgstr "cambio dello smorzamento incrociato"
62
63 #: libs/ardour/audio_playlist.cc:907
64 msgid "region modified"
65 msgstr "regione modificata"
66
67 #: libs/ardour/audio_track.cc:121 libs/ardour/io.cc:1701
68 #: libs/ardour/io.cc:1811
69 msgid "Unknown connection \"%1\" listed for input of %2"
70 msgstr "Connessione sconosciuta \"%1\" come input di %2"
71
72 #: libs/ardour/audio_track.cc:123 libs/ardour/io.cc:1703
73 #: libs/ardour/io.cc:1813
74 msgid "in 1"
75 msgstr ""
76
77 #: libs/ardour/audio_track.cc:124 libs/ardour/io.cc:1704
78 #: libs/ardour/io.cc:1814
79 msgid "No input connections available as a replacement"
80 msgstr ""
81
82 #: libs/ardour/audio_track.cc:128 libs/ardour/io.cc:1708
83 #: libs/ardour/io.cc:1818
84 msgid "Connection %1 was not available - \"in 1\" used instead"
85 msgstr ""
86
87 #: libs/ardour/audio_track.cc:137 libs/ardour/io.cc:1827
88 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
89 msgstr ""
90
91 #: libs/ardour/audio_track.cc:182 libs/ardour/audio_track.cc:195
92 msgid "AudioTrack: diskstream \"%1\" not known by session"
93 msgstr "AudioTrack: diskstream \"%1\" non riconosciuto dalla sessione"
94
95 #: libs/ardour/audio_track.cc:311
96 msgid ""
97 "MIDI rec_enable control specification for %1 is incomplete, so it has been "
98 "ignored"
99 msgstr ""
100
101 #: libs/ardour/audio_track.cc:323
102 msgid "programming error: AudioTrack given state without diskstream!"
103 msgstr ""
104
105 #: libs/ardour/audioengine.cc:139
106 msgid "cannot activate JACK client"
107 msgstr "impossibile attivare il client JACK"
108
109 #: libs/ardour/audioengine.cc:432
110 msgid "register audio input port called before engine was started"
111 msgstr ""
112 "la richiesta di registrazione di una porta di entrata  avvenuta prima "
113 "dell'avvio dell'applicazione"
114
115 #: libs/ardour/audioengine.cc:463
116 msgid "register audio output port called before engine was started"
117 msgstr ""
118 "la richiesta di registrazione di una porta di uscita  avvenuta prima "
119 "dell'avvio dell'applicazione"
120
121 #: libs/ardour/audioengine.cc:524
122 msgid "connect called before engine was started"
123 msgstr "richiesta di connessione avvenuta prima dell'avvio dell'applicazione"
124
125 #: libs/ardour/audioengine.cc:540
126 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
127 msgstr ""
128
129 #: libs/ardour/audioengine.cc:553 libs/ardour/audioengine.cc:582
130 msgid "disconnect called before engine was started"
131 msgstr ""
132 "richiesta di disconnessione avvenuta prima dell'avvio dell'applicazione"
133
134 #: libs/ardour/audioengine.cc:640
135 msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
136 msgstr ""
137 "richiesta get_port_by_name() avvenuta prima dell'avvio dell'applicazione"
138
139 #: libs/ardour/audioengine.cc:673
140 msgid "get_ports called before engine was started"
141 msgstr "richiesta di get_ports avvenuta prima dell'avvio dell'applicazione"
142
143 #: libs/ardour/audioengine.cc:748
144 msgid "get_nth_physical called before engine was started"
145 msgstr ""
146 "richiesta di get_nth_physical avvenuta prima dell'avvio dell'applicazione"
147
148 #: libs/ardour/audioengine.cc:776
149 #, fuzzy
150 msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection"
151 msgstr ""
152 "richiesta di get_port_total_latency() avvenuta prima dell'avvio "
153 "dell'applicazione"
154
155 #: libs/ardour/audioengine.cc:782
156 msgid "get_port_total_latency() called before engine was started"
157 msgstr ""
158 "richiesta di get_port_total_latency() avvenuta prima dell'avvio "
159 "dell'applicazione"
160
161 #: libs/ardour/audioengine.cc:906
162 msgid "Unable to connect to JACK server"
163 msgstr ""
164
165 #: libs/ardour/audioengine.cc:909
166 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
167 msgstr ""
168
169 #: libs/ardour/audioengine.cc:914
170 msgid "JACK server started"
171 msgstr ""
172
173 #: libs/ardour/audioengine.cc:948
174 msgid "cannot shutdown connection to JACK"
175 msgstr ""
176
177 #: libs/ardour/audioengine.cc:973
178 msgid "failed to connect to JACK"
179 msgstr ""
180
181 #: libs/ardour/audioengine.cc:989
182 #, fuzzy
183 msgid "could not reregister %1"
184 msgstr "Esportazione: impossibile scrivere dati sul file di output (%1)"
185
186 #: libs/ardour/audioengine.cc:1046
187 msgid "could not reconnect %1 and %2 (err = %3)"
188 msgstr ""
189
190 #: libs/ardour/audiofilter.cc:44
191 msgid "audiofilter: error creating name for new audio file based on %1"
192 msgstr ""
193 "audiofilter: errore nel creare il nome per il nuovo file audio basato su %1"
194
195 #: libs/ardour/audiofilter.cc:54
196 msgid "audiofilter: error creating new audio file %1 (%2)"
197 msgstr "audiofilter: errore nel creare un nuovo file audio %1 (%2)"
198
199 #: libs/ardour/audioregion.cc:847 libs/ardour/audioregion.cc:909
200 #, fuzzy
201 msgid "fade in change"
202 msgstr "cambio dello smorzamento incrociato"
203
204 #: libs/ardour/audioregion.cc:1333
205 #, c-format
206 msgid "normalized to %.2fdB"
207 msgstr "normalizzato a %.2fdB"
208
209 #: libs/ardour/audioregion.cc:1351
210 #, fuzzy
211 msgid "envelope change"
212 msgstr "livello cambiato"
213
214 #: libs/ardour/automation_event.cc:64 libs/ardour/location.cc:344
215 #: libs/ardour/tempo.cc:225
216 msgid "initial"
217 msgstr "iniziale"
218
219 #: libs/ardour/automation_event.cc:231
220 msgid "cleared"
221 msgstr "pulito"
222
223 #: libs/ardour/automation_event.cc:403
224 msgid "added event"
225 msgstr "aggiunto evento"
226
227 #: libs/ardour/automation_event.cc:420
228 msgid "removed event"
229 msgstr "rimosso evento"
230
231 #: libs/ardour/automation_event.cc:435
232 msgid "removed multiple events"
233 msgstr "rimossi molteplici eventi"
234
235 #: libs/ardour/automation_event.cc:461
236 msgid "removed range"
237 msgstr "rimosso intervallo"
238
239 #: libs/ardour/automation_event.cc:491
240 msgid "event range adjusted"
241 msgstr ""
242
243 #: libs/ardour/automation_event.cc:513
244 msgid "event adjusted"
245 msgstr ""
246
247 #: libs/ardour/automation_event.cc:628 libs/ardour/automation_event.cc:733
248 #: libs/ardour/panner.cc:1040
249 msgid "programming error:"
250 msgstr "errore di programmazione:"
251
252 #: libs/ardour/automation_event.cc:1042
253 msgid "cut/copy/clear"
254 msgstr "taglia/copia/pulisci"
255
256 #: libs/ardour/automation_event.cc:1075
257 msgid "copy"
258 msgstr "copia"
259
260 #: libs/ardour/automation_event.cc:1143 libs/ardour/playlist.cc:939
261 msgid "paste"
262 msgstr "incolla"
263
264 #: libs/ardour/automation_event.cc:1198
265 msgid ""
266 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
267 msgstr ""
268 "lista automazione: nessuna coordinata X salvata per punto di controllo "
269 "(ignorato)"
270
271 #: libs/ardour/automation_event.cc:1204
272 msgid ""
273 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
274 msgstr ""
275 "lista automazione: nessuna coordinata Y salvata per punto di controllo "
276 "(ignorato)"
277
278 #: libs/ardour/configuration.cc:77
279 #, fuzzy
280 msgid "loading system configuration file %1"
281 msgstr ""
282 "Ardour: impossibile leggere il file di configurazione di sistema \"%1\""
283
284 #: libs/ardour/configuration.cc:80
285 msgid "Ardour: cannot read system configuration file \"%1\""
286 msgstr ""
287 "Ardour: impossibile leggere il file di configurazione di sistema \"%1\""
288
289 #: libs/ardour/configuration.cc:85
290 msgid "Ardour: system configuration file \"%1\" not loaded successfully."
291 msgstr ""
292 "Ardour: il file di configurazione di sistema \"%1\" non  stato caricato con "
293 "successo"
294
295 #: libs/ardour/configuration.cc:102
296 #, fuzzy
297 msgid "loading user configuration file %1"
298 msgstr "Ardour: impossibile la lettura del file di configurazione \"%1\""
299
300 #: libs/ardour/configuration.cc:105
301 msgid "Ardour: cannot read configuration file \"%1\""
302 msgstr "Ardour: impossibile la lettura del file di configurazione \"%1\""
303
304 #: libs/ardour/configuration.cc:110
305 #, fuzzy
306 msgid "Ardour: user configuration file \"%1\" not loaded successfully."
307 msgstr ""
308 "Ardour: il file di configurazione \"%1\" non  stato caricato con successo"
309
310 #: libs/ardour/configuration.cc:134
311 #, fuzzy
312 msgid "Config file %1 not saved"
313 msgstr "File di configurazione non salvato"
314
315 #: libs/ardour/configuration.cc:205
316 msgid "ill-formed MIDI port specification in ardour rcfile (ignored)"
317 msgstr ""
318 "porta MIDI mal configurata nel file di configurazione di ardour (ignorato)"
319
320 #: libs/ardour/connection.cc:183
321 msgid "Node for Connection has no \"name\" property"
322 msgstr "Il nodo per la connessione non possiede l'attributo \"nome\""
323
324 #: libs/ardour/connection.cc:191
325 msgid "Node for Connection has no \"connections\" property"
326 msgstr "Il nodo per la connessione non ha l'attributo \"connessioni\""
327
328 #: libs/ardour/connection.cc:227 libs/ardour/io.cc:1887
329 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
330 msgstr "IO: stringa malformata nel nodo XML per le entrate \"%1\""
331
332 #: libs/ardour/connection.cc:232 libs/ardour/io.cc:1892
333 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
334 msgstr "stringa malformata nel nodo XML \"%1\""
335
336 #: libs/ardour/crossfade.cc:121
337 msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
338 msgstr ""
339
340 #: libs/ardour/crossfade.cc:128
341 msgid "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2"
342 msgstr ""
343
344 #: libs/ardour/crossfade.cc:138
345 msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
346 msgstr ""
347
348 #: libs/ardour/crossfade.cc:145
349 msgid "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2"
350 msgstr ""
351
352 #: libs/ardour/crossfade.cc:484
353 #, fuzzy
354 msgid "active changed"
355 msgstr "livello cambiato"
356
357 #: libs/ardour/crossfade.cc:733
358 #, fuzzy
359 msgid "old-style crossfade information - no position information"
360 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sull'inizio"
361
362 #: libs/ardour/curve.cc:112 libs/ardour/insert.cc:454
363 #: libs/ardour/session.cc:2433 libs/ardour/session.cc:2485
364 msgid "programming error: "
365 msgstr "errore di programmazione: "
366
367 #: libs/ardour/cycle_timer.cc:35
368 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
369 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): impossibile accedere a /proc/cpuinfo"
370
371 #: libs/ardour/cycle_timer.cc:47
372 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
373 msgstr ""
374 "CycleTimer::get_mhz(): impossibile localizzare \"cpu MHz\" in /proc/cpuinfo"
375
376 #: libs/ardour/cycle_timer.cc:70
377 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
378 msgstr "impossibile localizzare \"cpu MHz\" in /proc/cpuinfo"
379
380 #: libs/ardour/destructive_filesource.cc:197
381 msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
382 msgstr ""
383
384 #: libs/ardour/destructive_filesource.cc:210
385 #: libs/ardour/destructive_filesource.cc:252
386 #: libs/ardour/destructive_filesource.cc:259
387 msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
388 msgstr ""
389
390 #: libs/ardour/diskstream.cc:337
391 msgid "DiskStream: Session doesn't know about a Playlist called \"%1\""
392 msgstr "DiskStream: La sessione non riconosce la Playlist chiamata \"%1\""
393
394 #: libs/ardour/diskstream.cc:342
395 msgid "DiskStream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
396 msgstr ""
397
398 #: libs/ardour/diskstream.cc:433
399 msgid "DiskStream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
400 msgstr "DiskStream %1: non esiste alcuna playlist di cui fare una copia!"
401
402 #: libs/ardour/diskstream.cc:1112 libs/ardour/diskstream.cc:1123
403 msgid "DiskStream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
404 msgstr "DiskStream %1: impossibile leggere %2 dalla playlista al frame %3"
405
406 #: libs/ardour/diskstream.cc:1255
407 msgid "DiskStream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
408 msgstr "DiskStream %1: impossibile leggere %2 dalla playlista al frame %3"
409
410 #: libs/ardour/diskstream.cc:1622 libs/ardour/diskstream.cc:1639
411 msgid "DiskStream %1: cannot write to disk"
412 msgstr "DiskStream %1: impossibile scrivere sul disco"
413
414 #: libs/ardour/diskstream.cc:1699
415 msgid "DiskStream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
416 msgstr "DiskStream \"%1\": impossibile scaricare i dati acquisiti sul disco!"
417
418 #: libs/ardour/diskstream.cc:1796
419 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
420 msgstr "%1: impossibile creare una regione per il file audio completo"
421
422 #: libs/ardour/diskstream.cc:1819
423 msgid "DiskStream: could not create region for captured audio!"
424 msgstr "DiskStream: impossibile creare una regione per l'audio registrato!"
425
426 #: libs/ardour/diskstream.cc:1874
427 #, fuzzy
428 msgid "programmer error: %1"
429 msgstr "errore di programmazione: %1"
430
431 #: libs/ardour/diskstream.cc:2154
432 #, fuzzy
433 msgid "DiskStream: channel %1 out of range"
434 msgstr "DiskStream: canale fuori margine"
435
436 #: libs/ardour/diskstream.cc:2179
437 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
438 msgstr "%1:%2 nuovo file di registrazione non � stato avviato correttamente"
439
440 #: libs/ardour/diskstream.cc:2412
441 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
442 msgstr "La Location \"%1\" non  valida per il loop (inizio >= fine)"
443
444 #: libs/ardour/diskstream.cc:2490
445 #, fuzzy
446 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
447 msgstr "Import: impossibile aprire il file audio di input \"%1\""
448
449 #: libs/ardour/diskstream.cc:2512
450 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
451 msgstr ""
452
453 #: libs/ardour/diskstream.cc:2528
454 #, fuzzy
455 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
456 msgstr "Playlist: impossibile creare la Regione dal file di stato"
457
458 #: libs/ardour/diskstream.cc:2540
459 #, fuzzy
460 msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
461 msgstr "Playlist: impossibile creare la Regione dal file di stato"
462
463 #: libs/ardour/filesource.cc:175
464 msgid "FileSource: search path not set"
465 msgstr "FileSource: percorso di ricerca non specificato"
466
467 #: libs/ardour/filesource.cc:190
468 msgid "FileSource: \"%1\" not found when searching %2 using %3"
469 msgstr "FileSource: \"%1\" non trovato nel cercare %2 utilizzando %3"
470
471 #: libs/ardour/filesource.cc:196
472 msgid ""
473 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
474 "\t"
475 msgstr ""
476 "FileSource: \"%1\" � risultato ambiguo nel cercare %2\n"
477 "\t"
478
479 #: libs/ardour/filesource.cc:231
480 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
481 msgstr "FileSource: impossibile trovare il file richiesto (%1): %2"
482
483 #: libs/ardour/filesource.cc:239
484 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
485 msgstr "FileSource: impossibile controllare il file esistente (%1): %2"
486
487 #: libs/ardour/filesource.cc:245 libs/ardour/filesource.cc:1127
488 #: libs/ardour/filesource.cc:1210
489 msgid "FileSource: could not open \"%1\": (%2)"
490 msgstr "FileSource: impossibile aprire \"%1\": (%2)"
491
492 #: libs/ardour/filesource.cc:278
493 msgid "FileSource: cannot write header in %1"
494 msgstr "FileSource: impossibile scrivere header in %1"
495
496 #: libs/ardour/filesource.cc:293
497 msgid "FileSource: cannot locate chunks in %1"
498 msgstr "FileSource: impossibile trovare spezzoni in %1"
499
500 #: libs/ardour/filesource.cc:298
501 msgid "FileSource: cannot read header in %1"
502 msgstr "FileSource: impossibile leggere header in %1"
503
504 #: libs/ardour/filesource.cc:303
505 msgid "FileSource: cannot check header in %1"
506 msgstr "FileSource: impossibile controllare header in %1"
507
508 #: libs/ardour/filesource.cc:311
509 #, fuzzy
510 msgid "FileSource: cannot initialize peakfile for %1 as %2"
511 msgstr "FileSource: impossibile avviare il peakfile per %1"
512
513 #: libs/ardour/filesource.cc:359 libs/ardour/insert.cc:525
514 msgid "programming error: %1"
515 msgstr "errore di programmazione: %1"
516
517 #: libs/ardour/filesource.cc:364
518 #, fuzzy
519 msgid "cannot rename audio file for %1 to %2"
520 msgstr "impossibile rinominare file audio sorgente da %1 a %2 (%3)"
521
522 #: libs/ardour/filesource.cc:390
523 msgid "FileSource: cannot seek to end of file"
524 msgstr "FileSource: impossibile cercare fino alla fine del file"
525
526 #: libs/ardour/filesource.cc:395
527 msgid "FileSource: cannot read RIFF/WAVE chunk from file"
528 msgstr "FileSource: impossibile accedere allo spezzone RIFF/WAVE dal file"
529
530 #: libs/ardour/filesource.cc:407
531 msgid "FileSource %1: not a RIFF/WAVE file"
532 msgstr "FileSource %1: il file non  un file RIFF/WAVE"
533
534 #: libs/ardour/filesource.cc:434
535 msgid "FileSource: can't read a chunk"
536 msgstr "FileSource: impossibile accedere ad uno spezzone"
537
538 #: libs/ardour/filesource.cc:451
539 msgid "filesource: correcting mis-written RIFF file to become a RIFX: "
540 msgstr ""
541
542 #: libs/ardour/filesource.cc:567
543 msgid "FileSource: cannot get user information for BWF header (%1)"
544 msgstr "FileSource: impossibile otterene info utente dall'header BWF (%1)"
545
546 #: libs/ardour/filesource.cc:571
547 msgid "FileSource: cannot get host information for BWF header (%1)"
548 msgstr "FileSource: impossibile ottenere info sull'host dall'header BWF (%1)"
549
550 #: libs/ardour/filesource.cc:716
551 msgid "FileSource[%1]: cannot update data size: %2"
552 msgstr "FileSource[%1]: impossibile aggiornare la dimensione dei dati: %2"
553
554 #: libs/ardour/filesource.cc:733
555 msgid "FileSource: can't find RIFF chunk info"
556 msgstr "FileSource: impossibile trovare info sullo spezzone RIFF"
557
558 #: libs/ardour/filesource.cc:737
559 #, fuzzy
560 msgid "FileSource: can't find RIFX chunk info"
561 msgstr "FileSource: impossibile trovare info sullo spezzone RIFF"
562
563 #: libs/ardour/filesource.cc:758
564 msgid "FileSource: can't read RIFF chunk"
565 msgstr "FileSource: impossibile accedere allo spezzone RIFF"
566
567 #: libs/ardour/filesource.cc:768
568 msgid "FileSource: can't find format chunk info"
569 msgstr "FileSource: impossibile trovare info sul formato dello spezzone"
570
571 #: libs/ardour/filesource.cc:773
572 msgid "FileSource: can't read format chunk"
573 msgstr "FileSource: impossibile leggere il formato dello spezzone"
574
575 #: libs/ardour/filesource.cc:782
576 msgid "FileSource: can't find data chunk info"
577 msgstr "FileSource: impossibile trovare info sui dati dello spezzone"
578
579 #: libs/ardour/filesource.cc:787
580 msgid "FileSource: can't read data chunk"
581 msgstr "FileSource: impossibile leggere dati dello spezzone"
582
583 #: libs/ardour/filesource.cc:804
584 msgid ""
585 "FileSource: cannot read Broadcast Wave data from existing audio file \"%1"
586 "\" (%2)"
587 msgstr ""
588 "FileSource: impossibile leggere dati Broadcast Wave dal file audio esistente "
589 "\"%1\" (%2) "
590
591 #: libs/ardour/filesource.cc:820
592 msgid ""
593 "FileSource: cannot read Broadcast Wave coding history from audio file \"%1"
594 "\" (%2)"
595 msgstr ""
596 "FileSource: impossibile leggere lo storico del Broadcast Wave dal file audio "
597 "\"%1\" (%2)"
598
599 #: libs/ardour/filesource.cc:862
600 #, fuzzy
601 msgid ""
602 "FileSource \"%1\" does not use valid sample format.\n"
603 "This is probably a programming error."
604 msgstr ""
605 "FileSource \"%1\" non usa il formato floating point.\n"
606 "Questo  probabilmente un errore di programmazione."
607
608 #: libs/ardour/filesource.cc:901
609 msgid "FileSource \"%1\" has no \"data\" chunk"
610 msgstr "FileSource \"%1\" non ha uno spezzone di \"dati\""
611
612 #: libs/ardour/filesource.cc:906
613 msgid "%1: data length in header (%2) differs from implicit size in file (%3)"
614 msgstr ""
615 "%1: la lunghezza dei dati nell'header (%2)  diversa dalla dimensione "
616 "implicita nel file (%3)"
617
618 #: libs/ardour/filesource.cc:911
619 msgid "\"%1\" has a sample rate of %2 instead of %3 as used by this session"
620 msgstr ""
621 "\"%1\" ha una sample rate di %2 anzicch di %3 come il resto della sessione"
622
623 #: libs/ardour/filesource.cc:934
624 msgid "FileSource: cannot write WAVE chunk: %1"
625 msgstr "FileSource: impossibile scrivere lo spezzone WAVE: %1"
626
627 #: libs/ardour/filesource.cc:978
628 msgid "FileSource: cannot write format chunk: %1"
629 msgstr "FileSource: impossibile scrivere il formato dello spezzone: %1"
630
631 #: libs/ardour/filesource.cc:990
632 msgid "FileSource: cannot data chunk: %1"
633 msgstr ""
634
635 #: libs/ardour/filesource.cc:1103 libs/ardour/filesource.cc:1188
636 msgid "FileSource: \"%1\" bad write (%2)"
637 msgstr ""
638
639 #: libs/ardour/filesource.cc:1335 libs/ardour/session_state.cc:3070
640 msgid ""
641 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
642 msgstr ""
643 "ci sono gia' 1000 file con nomi come %1; tracciamento di versione interrotto"
644
645 #: libs/ardour/filesource.cc:1349 libs/ardour/session_state.cc:3084
646 msgid "cannot rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
647 msgstr "impossibile rinominare file audio sorgente da %1 a %2 (%3)"
648
649 #: libs/ardour/filesource.cc:1356 libs/ardour/session_state.cc:3099
650 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
651 msgstr "impossibile eliminare il peakfile %1 per %2 (%3)"
652
653 #: libs/ardour/globals.cc:82
654 msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
655 msgstr "Nessuna porta MIDI specificata: impossibile alcun controllo MMC o MTC"
656
657 #: libs/ardour/globals.cc:97
658 msgid "MIDI port specifications for \"%1\" are not understandable."
659 msgstr "Le specifiche per la porta MIDI \"%1\" non sono state capite"
660
661 #: libs/ardour/globals.cc:110 libs/ardour/globals.cc:114
662 #: libs/ardour/globals.cc:118
663 msgid "default"
664 msgstr ""
665
666 #: libs/ardour/globals.cc:146
667 msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
668 msgstr "La porta MIDI \"%1\" non  disponibile: nessun controllo MTC possibile"
669
670 #: libs/ardour/globals.cc:152
671 msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
672 msgstr "La porta MIDI \"%1\" non  disponibile: nessun controllo MTC possibile"
673
674 #: libs/ardour/globals.cc:157
675 #, fuzzy
676 msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
677 msgstr "La porta MIDI \"%1\" non  disponibile: nessun controllo MTC possibile"
678
679 #: libs/ardour/import.cc:71
680 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
681 msgstr "Import: impossibile aprire il file audio di input \"%1\""
682
683 #: libs/ardour/import.cc:76
684 msgid "resampling audio"
685 msgstr ""
686
687 #: libs/ardour/import.cc:80
688 msgid "Import: cannot open converted sound file \"%1\""
689 msgstr "Import: impossibile aprire il file audio convertito \"%1\""
690
691 #: libs/ardour/import.cc:85
692 msgid "Import: error while resampling sound file \"%1\""
693 msgstr "Import: errore nel resampling deil file audio \"%1\""
694
695 #: libs/ardour/import.cc:141
696 msgid "Session::import_audiofile: cannot open new file source for channel %1"
697 msgstr ""
698 "Session::import_audiofile: impossibile aprire il nuovo file per il canale %1"
699
700 #: libs/ardour/import.cc:160
701 msgid "converting audio"
702 msgstr "conversione dell'audio"
703
704 #: libs/ardour/import.cc:192
705 msgid "building region"
706 msgstr "costruzione della regione"
707
708 #: libs/ardour/import.cc:194
709 msgid "building regions"
710 msgstr "costruzione delle regioni"
711
712 #: libs/ardour/import.cc:318
713 msgid "Import: could not open temp file: %1"
714 msgstr "Import: impossibile aprire il file audio temporaneo \"%1\""
715
716 #: libs/ardour/import.cc:327
717 msgid "Import: src_new() failed : %1"
718 msgstr ""
719
720 #: libs/ardour/import.cc:355
721 msgid "Import: %1"
722 msgstr ""
723
724 #: libs/ardour/insert.cc:644 libs/ardour/insert.cc:935
725 msgid "XML node describing insert is missing the `type' field"
726 msgstr "Il nodo XML descrivente l'insert manca del campo `type'"
727
728 #: libs/ardour/insert.cc:653
729 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
730 msgstr ""
731
732 #: libs/ardour/insert.cc:665
733 msgid "XML node describing insert is missing the `id' field"
734 msgstr "Il nodo XML descrivente l'insert manca del campo `id'"
735
736 #: libs/ardour/insert.cc:678
737 msgid ""
738 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
739 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
740 msgstr ""
741 "Trovato un riferimento ad un plugin (\"%1\") sconosciuto.\n"
742 "Forse  stato rimosso o spostato dall'ultima volta che lo si e' usato"
743
744 #: libs/ardour/insert.cc:716 libs/ardour/insert.cc:952
745 msgid "XML node describing insert is missing a Redirect node"
746 msgstr "Il nodo XML descrivente l'insert manca di un nodo Redirect"
747
748 #: libs/ardour/insert.cc:721
749 msgid "XML node describing a plugin insert is missing the `%1' information"
750 msgstr "Il nodo XML descrivente un insert plugin manca della informazione `%1'"
751
752 #: libs/ardour/insert.cc:745
753 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
754 msgstr ""
755
756 #: libs/ardour/insert.cc:752
757 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
758 msgstr ""
759
760 #: libs/ardour/insert.cc:768
761 #, fuzzy
762 msgid "XML node describing a port automation is missing the `%1' information"
763 msgstr "Il nodo XML descrivente un insert LADSPA manca della informazione `%1'"
764
765 #: libs/ardour/insert.cc:854
766 msgid "PortInsert: cannot add input port"
767 msgstr "PortInsert: impossibile aggiungere una porta d'entrata"
768
769 #: libs/ardour/insert.cc:859
770 msgid "PortInsert: cannot add output port"
771 msgstr "PortInsert: impossibile aggiungere una porta d'uscita"
772
773 #: libs/ardour/insert.cc:940
774 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
775 msgstr "insert non-port XML usato per insert di plugin di porta"
776
777 #: libs/ardour/io.cc:585
778 msgid "IO: cannot disconnect input port %1 from %2"
779 msgstr "IO: impossibile disconnettere la porta d'entrata %1 da %2"
780
781 #: libs/ardour/io.cc:653
782 msgid "IO: cannot disconnect output port %1 from %2"
783 msgstr "IO: impossibile disconnettere la porta d'uscita %1 da %2"
784
785 #: libs/ardour/io.cc:794 libs/ardour/io.cc:1138 libs/ardour/io.cc:1263
786 #, c-format
787 msgid "%s/out"
788 msgstr ""
789
790 #: libs/ardour/io.cc:796 libs/ardour/io.cc:1140 libs/ardour/io.cc:1265
791 #: libs/ardour/io.cc:2805
792 #, c-format
793 msgid "%s/out %u"
794 msgstr ""
795
796 #: libs/ardour/io.cc:800 libs/ardour/io.cc:1145 libs/ardour/io.cc:1269
797 msgid "IO: cannot register output port %1"
798 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
799
800 #: libs/ardour/io.cc:895 libs/ardour/io.cc:998 libs/ardour/io.cc:1104
801 #, c-format
802 msgid "%s/in"
803 msgstr ""
804
805 #: libs/ardour/io.cc:897 libs/ardour/io.cc:1001 libs/ardour/io.cc:1107
806 #: libs/ardour/io.cc:2775
807 #, c-format
808 msgid "%s/in %u"
809 msgstr ""
810
811 #: libs/ardour/io.cc:901 libs/ardour/io.cc:1007 libs/ardour/io.cc:1112
812 msgid "IO: cannot register input port %1"
813 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
814
815 #: libs/ardour/io.cc:1526
816 msgid "IO::connecting_became_legal() called without a pending state node"
817 msgstr ""
818
819 #: libs/ardour/io.cc:1549
820 msgid "IO::ports_became_legal() called without a pending state node"
821 msgstr ""
822
823 #: libs/ardour/io.cc:1579
824 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
825 msgstr ""
826
827 #: libs/ardour/io.cc:1634
828 msgid ""
829 "MIDI gain control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
830 msgstr ""
831
832 #: libs/ardour/io.cc:1724 libs/ardour/io.cc:1836
833 msgid "Unknown connection \"%1\" listed for output of %2"
834 msgstr ""
835
836 #: libs/ardour/io.cc:1726 libs/ardour/io.cc:1838
837 msgid "out 1"
838 msgstr ""
839
840 #: libs/ardour/io.cc:1727 libs/ardour/io.cc:1839
841 msgid "No output connections available as a replacement"
842 msgstr ""
843
844 #: libs/ardour/io.cc:1731 libs/ardour/io.cc:1843
845 msgid "Connection %1 was not available - \"out 1\" used instead"
846 msgstr ""
847
848 #: libs/ardour/io.cc:1745
849 msgid "%1: cannot create I/O ports"
850 msgstr ""
851
852 #: libs/ardour/io.cc:1852
853 msgid "improper output channel list in XML node (%1)"
854 msgstr ""
855
856 #: libs/ardour/io.cc:1937
857 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
858 msgstr "IO: stringa mal formata nel nodo XML per le uscite \"%1\""
859
860 #: libs/ardour/io.cc:1942
861 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
862 msgstr "IO: stringa mal formata nel nodo XML \"%1\""
863
864 #: libs/ardour/io.cc:2481
865 msgid "%1: could not open automation event file \"%2\""
866 msgstr ""
867
868 #: libs/ardour/io.cc:2520
869 msgid "%1: cannot open automation event file \"%2\""
870 msgstr ""
871
872 #: libs/ardour/io.cc:2535
873 msgid "badly formed version number in automation event file \"%1\""
874 msgstr ""
875
876 #: libs/ardour/io.cc:2539
877 msgid "no version information in automation event file \"%1\""
878 msgstr ""
879
880 #: libs/ardour/io.cc:2544
881 msgid "mismatched automation event file version (%1)"
882 msgstr ""
883
884 #: libs/ardour/io.cc:2552
885 msgid "badly formatted automation event record at line %1 of %2 (ignored)"
886 msgstr ""
887
888 #: libs/ardour/io.cc:2572
889 msgid "dubious automation event found (and ignored)"
890 msgstr ""
891
892 #: libs/ardour/io.cc:2576 libs/ardour/panner.cc:437
893 #: libs/ardour/redirect.cc:148
894 msgid "loaded from disk"
895 msgstr ""
896
897 #: libs/ardour/io.cc:2747
898 msgid "automation write/touch"
899 msgstr ""
900
901 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:86
902 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
903 msgstr "LADSPA: il modulo non ha alcuna funzione descriptor."
904
905 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:91
906 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
907 msgstr "LADSPA: il plugin � stato rimosso"
908
909 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:98
910 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
911 msgstr ""
912
913 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:328
914 msgid ""
915 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
916 "in the plugin design, and presets may beinvalid"
917 msgstr ""
918
919 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:429
920 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
921 msgstr ""
922
923 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:442
924 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
925 msgstr ""
926
927 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:448
928 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
929 msgstr ""
930
931 #: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:497
932 msgid ""
933 "LADSPA LadspaPlugin MIDI control specification for port %1 is incomplete, so "
934 "it has been ignored"
935 msgstr ""
936
937 #: libs/ardour/location.cc:268
938 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
939 msgstr ""
940
941 #: libs/ardour/location.cc:275
942 msgid "XML node for Location has no name information"
943 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sul nome"
944
945 #: libs/ardour/location.cc:282
946 msgid "XML node for Location has no start information"
947 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sull'inizio"
948
949 #: libs/ardour/location.cc:293
950 msgid "XML node for Location has no end information"
951 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sulla fine"
952
953 #: libs/ardour/location.cc:302
954 msgid "XML node for Location has no flags information"
955 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sui flags"
956
957 #: libs/ardour/location.cc:390
958 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
959 msgstr ""
960
961 #: libs/ardour/location.cc:417 libs/ardour/playlist.cc:1178
962 msgid "clear"
963 msgstr "pulisci"
964
965 #: libs/ardour/location.cc:442
966 msgid "clear markers"
967 msgstr ""
968
969 #: libs/ardour/location.cc:470
970 msgid "clear ranges"
971 msgstr ""
972
973 #: libs/ardour/location.cc:488
974 msgid "add"
975 msgstr ""
976
977 #: libs/ardour/location.cc:526
978 msgid "remove"
979 msgstr "rimuovi"
980
981 #: libs/ardour/location.cc:566
982 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
983 msgstr ""
984
985 #: libs/ardour/mtc_slave.cc:195
986 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
987 msgstr ""
988
989 #: libs/ardour/named_selection.cc:76
990 msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
991 msgstr "Lo spezzone %1 usa una playlist sconosciuta \"%2\""
992
993 #: libs/ardour/named_selection.cc:79
994 msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
995 msgstr "Lo spezzone %1 contiene informazioni sulla playlist mal formate"
996
997 #: libs/ardour/panner.cc:255
998 msgid "MIDI pan control specification is incomplete, so it has been ignored"
999 msgstr ""
1000
1001 #: libs/ardour/panner.cc:360
1002 msgid "automation write pass"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: libs/ardour/panner.cc:400
1006 #, c-format
1007 msgid "error writing pan automation file (%s)"
1008 msgstr "errore nello scrivere il file per l'automazione pan (%s)"
1009
1010 #: libs/ardour/panner.cc:428
1011 msgid ""
1012 "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) [%3]"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: libs/ardour/panner.cc:943
1016 msgid "badly-formed positional data for Multi2dPanner - ignored"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: libs/ardour/panner.cc:1236
1020 msgid "cannot open pan automation file \"%1\" for saving (%s)"
1021 msgstr ""
1022 "impossibile aprire il file dell'automazione pan \"%1\" per salvare (%s)"
1023
1024 #: libs/ardour/panner.cc:1272
1025 msgid "cannot open pan automation file %1 (%2)"
1026 msgstr "impossibile accedere al file dell'automazione pan %1 (%2)"
1027
1028 #: libs/ardour/panner.cc:1285
1029 msgid "badly formed version number in pan automation event file \"%1\""
1030 msgstr ""
1031
1032 #: libs/ardour/panner.cc:1289
1033 msgid ""
1034 "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = %2)"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: libs/ardour/panner.cc:1295
1038 msgid "mismatched pan automation event file version (%1)"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: libs/ardour/panner.cc:1309
1042 msgid "too many panner states found in pan automation file %1"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: libs/ardour/panner.cc:1450
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1048 msgstr "Nodo sconosciuto \"%1\" trovato in Connections list dal file di stato"
1049
1050 #: libs/ardour/panner.cc:1456
1051 #, fuzzy
1052 msgid "panner plugin node has no type information!"
1053 msgstr "il nodo XML per la Location non ha informazioni sulla fine"
1054
1055 #: libs/ardour/playlist.cc:253
1056 msgid "playlist const copy constructor called"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: libs/ardour/playlist.cc:259
1060 msgid "playlist non-const copy constructor called"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: libs/ardour/playlist.cc:499
1064 msgid "add region"
1065 msgstr "aggiungi regione"
1066
1067 #: libs/ardour/playlist.cc:554
1068 msgid "replace region"
1069 msgstr "sostituisci la regione"
1070
1071 #: libs/ardour/playlist.cc:567
1072 msgid "remove region"
1073 msgstr "rimuovi la regione"
1074
1075 #: libs/ardour/playlist.cc:614
1076 msgid "separate"
1077 msgstr "separa"
1078
1079 #: libs/ardour/playlist.cc:878
1080 msgid "cut"
1081 msgstr "taglia"
1082
1083 #: libs/ardour/playlist.cc:968
1084 msgid "duplicate"
1085 msgstr "duplica"
1086
1087 #: libs/ardour/playlist.cc:1014
1088 msgid "split"
1089 msgstr "spezza"
1090
1091 #: libs/ardour/playlist.cc:1091
1092 msgid "%1: bounds changed received for region (%2)not in playlist"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: libs/ardour/playlist.cc:1352
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Playlist: cannot create region from state file"
1098 msgstr "Playlist: impossibile creare la Regione dal file di stato"
1099
1100 #: libs/ardour/playlist.cc:1712
1101 msgid "nudged"
1102 msgstr "spostato"
1103
1104 #: libs/ardour/playlist_factory.cc:26 libs/ardour/playlist_factory.cc:41
1105 msgid ""
1106 "programming error: Playlist::createRegion called with unknown Region type"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: libs/ardour/playlist_factory.cc:63
1110 msgid ""
1111 "programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist type"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: libs/ardour/plugin.cc:327
1115 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
1116 msgstr "impossibile localizzare HOME.  Preset non salvato."
1117
1118 #: libs/ardour/plugin.cc:337 libs/ardour/plugin.cc:343
1119 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
1120 msgstr "Impossibile creare %1 . Preset non salvato. (%2)"
1121
1122 #: libs/ardour/plugin.cc:348
1123 msgid "Error saving presets file %1."
1124 msgstr "Errore nel salvare il file di preset %1."
1125
1126 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:193
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1129 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1130
1131 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:235
1132 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1133 msgstr "LADSPA: impossibile caricare il modulo \"%1\" (%2)"
1134
1135 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:242
1136 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1137 msgstr "LADSPA: il modulo \"%1\" non ha alcuna funzione descriptor."
1138
1139 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:297
1140 #, fuzzy
1141 msgid "VST: cannot load module from \"%1\""
1142 msgstr "LADPSA: impossibile caricare il modulo da \"%1\""
1143
1144 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:302
1145 msgid "You asked ardour to not use any VST plugins"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:305
1149 msgid "This version of ardour has no support for VST plugins"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:312
1153 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
1154 msgstr "LADPSA: impossibile caricare il modulo da \"%1\""
1155
1156 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:371 libs/ardour/plugin_manager.cc:383
1157 msgid "Unknown"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: libs/ardour/plugin_manager.cc:461
1161 msgid ""
1162 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
1163 "ardour at this time"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: libs/ardour/recent_sessions.cc:44
1167 #, fuzzy
1168 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
1169 msgstr "impossibile accedere al file di sessione recente %1 (%2)"
1170
1171 #: libs/ardour/redirect.cc:77
1172 msgid "programming error: unknown Redirect type in Redirect::Clone!\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: libs/ardour/redirect.cc:102 libs/ardour/utils.cc:199
1176 msgid "pre"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: libs/ardour/redirect.cc:104 libs/ardour/utils.cc:202
1180 #, fuzzy
1181 msgid "post"
1182 msgstr "incolla"
1183
1184 #: libs/ardour/redirect.cc:107
1185 msgid "Redirect: unknown placement string \"%1\" (ignored)"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: libs/ardour/redirect.cc:125
1189 msgid "%1: cannot open %2 to load automation data (%3)"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: libs/ardour/redirect.cc:154
1193 msgid "%1: cannot load automation data from %2"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: libs/ardour/redirect.cc:175
1197 msgid "%1: cannot open %2 to store automation data (%3)"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: libs/ardour/redirect.cc:194 libs/ardour/redirect.cc:201
1201 msgid "%1: could not save automation state to %2"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: libs/ardour/redirect.cc:246
1205 msgid "Could not get state from Redirect (%1).  Problem with save_automation"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: libs/ardour/redirect.cc:296
1209 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to Redirect object"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: libs/ardour/redirect.cc:318
1213 msgid "%1: Automation node has no path property"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: libs/ardour/redirect.cc:343
1217 msgid "XML node describing an IO is missing an IO node"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: libs/ardour/redirect.cc:348
1221 #, fuzzy
1222 msgid "XML node describing a redirect is missing the `active' field"
1223 msgstr "Il nodo XML descrivente l'insert manca del campo `type'"
1224
1225 #: libs/ardour/redirect.cc:358
1226 msgid "XML node describing a redirect is missing the `placement' field"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: libs/ardour/redirect.cc:467
1230 #, fuzzy
1231 msgid "active_changed"
1232 msgstr "livello cambiato"
1233
1234 #: libs/ardour/region.cc:884
1235 msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no id)"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: libs/ardour/region.cc:891
1239 msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no name)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: libs/ardour/route.cc:79 libs/ardour/session.cc:1542
1243 #: libs/ardour/session.cc:1548 libs/ardour/session.cc:3045
1244 msgid "signal"
1245 msgstr "segnale"
1246
1247 #: libs/ardour/route.cc:1433
1248 msgid "Could not get state of route.  Problem with save_automation"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: libs/ardour/route.cc:1485
1252 msgid "Send construction failed"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: libs/ardour/route.cc:1507
1256 msgid "unknown Insert type \"%1\"; ignored"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: libs/ardour/route.cc:1513
1260 msgid "Insert XML node has no type property"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: libs/ardour/route.cc:1518
1264 msgid "insert could not be created. Ignored."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: libs/ardour/route.cc:1536
1268 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: libs/ardour/route.cc:1595
1272 msgid "Route %1: unknown edit group \"%2 in saved state (ignored)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: libs/ardour/route.cc:1611 libs/ardour/route.cc:1615
1276 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: libs/ardour/route.cc:1696 libs/ardour/route.cc:1823
1280 msgid "[control]"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: libs/ardour/route.cc:1716
1284 msgid "Route %1: unknown mix group \"%2 in saved state (ignored)"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: libs/ardour/route.cc:1745 libs/ardour/route.cc:1753
1288 msgid ""
1289 "MIDI mute control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: libs/ardour/send.cc:98
1293 msgid "XML node describing a send is missing a Redirect node"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: libs/ardour/session.cc:99
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
1299 msgstr "impossibile controllare il percorso %1 (%2)"
1300
1301 #: libs/ardour/session.cc:111
1302 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
1303 msgstr "impossibile controllare il percorso %1 (%2)"
1304
1305 #: libs/ardour/session.cc:141
1306 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
1307 msgstr "impossibile controllare il file di stato %1 (%2)"
1308
1309 #: libs/ardour/session.cc:177
1310 msgid "%1 is not an Ardour snapshot file"
1311 msgstr "%1 non � un file di istantanea di Ardour"
1312
1313 #: libs/ardour/session.cc:194
1314 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
1315 msgstr "impossibile determinare la cartella di lavoro corrente (%1)"
1316
1317 #: libs/ardour/session.cc:211
1318 msgid "unknown file type for session %1"
1319 msgstr "tipo di fle sconosciuto per la sessione %1"
1320
1321 #: libs/ardour/session.cc:316
1322 msgid "monitor"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: libs/ardour/session.cc:323
1326 msgid "master"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: libs/ardour/session.cc:608
1330 msgid "could not setup Click I/O"
1331 msgstr "impossibile impostare entrata/uscita del click"
1332
1333 #: libs/ardour/session.cc:629
1334 msgid "cannot setup Click I/O"
1335 msgstr "impossibile impostare entrata/uscita del click"
1336
1337 #: libs/ardour/session.cc:651
1338 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
1339 msgstr "impossibile creare l'Auditioner"
1340
1341 #: libs/ardour/session.cc:663
1342 #, c-format
1343 msgid "out %<PRIu32>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: libs/ardour/session.cc:675
1347 #, c-format
1348 msgid "in %<PRIu32>"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: libs/ardour/session.cc:689
1352 #, c-format
1353 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: libs/ardour/session.cc:703
1357 #, c-format
1358 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: libs/ardour/session.cc:736
1362 #, fuzzy
1363 msgid "cannot setup master inputs"
1364 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1365
1366 #: libs/ardour/session.cc:744
1367 #, fuzzy
1368 msgid "cannot setup master outputs"
1369 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1370
1371 #: libs/ardour/session.cc:755
1372 msgid "Master Out"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: libs/ardour/session.cc:821
1376 #, fuzzy
1377 msgid "cannot setup control inputs"
1378 msgstr "impossibile impostare entrata/uscita del click"
1379
1380 #: libs/ardour/session.cc:829
1381 #, fuzzy
1382 msgid "cannot set up master outputs"
1383 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1384
1385 #: libs/ardour/session.cc:1101
1386 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
1387 msgstr ""
1388 "Sessione: non si pu� usare quella location per l'auto punch (inizio <= fine)"
1389
1390 #: libs/ardour/session.cc:1180
1391 msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
1392 msgstr "Sessione: non si pu� usare un marcatore per l'auto loop"
1393
1394 #: libs/ardour/session.cc:1560
1395 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: libs/ardour/session.cc:1712 libs/ardour/session.cc:1809
1399 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: libs/ardour/session.cc:1768
1403 msgid "Session: could not create new audio track."
1404 msgstr "Sessione: impossibile creare una nuova traccia audio"
1405
1406 #: libs/ardour/session.cc:1858
1407 msgid "Session: could not create new route."
1408 msgstr "Sessione: impossibile creare un nuovo route"
1409
1410 #: libs/ardour/session.cc:2319
1411 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
1412 msgstr "impossibile creare un nuovo nome per la regione \"%1\""
1413
1414 #: libs/ardour/session.cc:2384
1415 msgid "too many regions with names like %1"
1416 msgstr "troppe regioni con nomi come %1"
1417
1418 #: libs/ardour/session.cc:2841
1419 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
1420 msgstr "Ci sono gi� %1 registrazioni per %2, che io considero troppe"
1421
1422 #: libs/ardour/session.cc:3210
1423 msgid "programming error: unknown type of Insert created!"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: libs/ardour/session.cc:3216
1427 msgid "programming error: unknown type of Redirect created!"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: libs/ardour/session.cc:3239
1431 msgid "programming error: unknown type of Insert deleted!"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: libs/ardour/session.cc:3245
1435 msgid "programming error: unknown type of Redirect deleted!"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: libs/ardour/session.cc:3586
1439 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
1440 msgstr ""
1441
1442 #: libs/ardour/session.cc:3595
1443 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
1444 msgstr "impossibile creare un nuovo file audio \"%1\" per %2"
1445
1446 #: libs/ardour/session_butler.cc:81 libs/ardour/session_midi.cc:1204
1447 #: libs/ardour/source.cc:233
1448 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: libs/ardour/session_butler.cc:86 libs/ardour/session_butler.cc:91
1452 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: libs/ardour/session_butler.cc:96
1456 msgid "Session: could not create butler thread"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: libs/ardour/session_butler.cc:191
1460 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: libs/ardour/session_butler.cc:198
1464 msgid "Error on butler thread request pipe"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: libs/ardour/session_butler.cc:240
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Error reading from butler request pipe"
1470 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
1471
1472 #: libs/ardour/session_butler.cc:277
1473 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: libs/ardour/session_butler.cc:321
1477 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: libs/ardour/session_click.cc:157
1481 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
1482 msgstr "impossibile accedere al file audio per il click %1 (%2)"
1483
1484 #: libs/ardour/session_click.cc:166
1485 msgid "cannot read data from click soundfile"
1486 msgstr "impossibile leggere dati dal file audio per il click"
1487
1488 #: libs/ardour/session_click.cc:191
1489 msgid "cannot open click emphasis soundfile %1 (%2)"
1490 msgstr "impossibile accedere al file audio di enfasi per il click %1 (%2)"
1491
1492 #: libs/ardour/session_click.cc:199
1493 msgid "cannot read data from click emphasis soundfile"
1494 msgstr "impossibile leggere dati dal file audio di enfasi per il click"
1495
1496 #: libs/ardour/session_events.cc:161
1497 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: libs/ardour/session_events.cc:422
1501 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: libs/ardour/session_export.cc:63
1505 msgid "Export: no output file specified"
1506 msgstr "Esportazione: nessun file di output scpecificato"
1507
1508 #: libs/ardour/session_export.cc:164 libs/ardour/session_export.cc:169
1509 msgid "illegal frame range in export specification"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: libs/ardour/session_export.cc:174
1513 msgid "Bad data width size.  Report me!"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: libs/ardour/session_export.cc:204
1517 msgid "Export: cannot open output file \"%1\" (%2)"
1518 msgstr "Esportazione: impossibile accedere al fil di output \"%1\" (%2)"
1519
1520 #: libs/ardour/session_export.cc:214
1521 msgid "cannot initialize sample rate conversion: %1"
1522 msgstr "impossibile avviare la conversione di campionatura: %1"
1523
1524 #: libs/ardour/session_export.cc:316
1525 msgid "an error occured during sample rate conversion: %1"
1526 msgstr "c'� stato un errore durante la conversione di campionatura: %1"
1527
1528 #: libs/ardour/session_export.cc:327
1529 msgid "warning, leftover frames overflowed, glitches might occur in output"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: libs/ardour/session_export.cc:418
1533 msgid "Export: could not write data to output file (%1)"
1534 msgstr "Esportazione: impossibile scrivere dati sul file di output (%1)"
1535
1536 #: libs/ardour/session_export.cc:500
1537 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: libs/ardour/session_feedback.cc:51
1541 #, fuzzy
1542 msgid "cannot create feedback request pipe (%1)"
1543 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
1544
1545 #: libs/ardour/session_feedback.cc:58 libs/ardour/session_midi.cc:1209
1546 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal read pipe (%1)"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: libs/ardour/session_feedback.cc:63 libs/ardour/session_midi.cc:1214
1550 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal write pipe (%1)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: libs/ardour/session_feedback.cc:75
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Session: could not create feedback thread"
1556 msgstr "Sessione: impossibile creare un nuovo route"
1557
1558 #: libs/ardour/session_feedback.cc:141
1559 msgid "Feedback thread poll failed (%1)"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: libs/ardour/session_feedback.cc:148
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Error on feedback thread request pipe"
1565 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
1566
1567 #: libs/ardour/session_feedback.cc:190
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Error reading from feedback request pipe"
1570 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
1571
1572 #: libs/ardour/session_midi.cc:189
1573 msgid "Ardour is slaved to MTC - port cannot be reset"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: libs/ardour/session_midi.cc:204
1577 msgid "unknown port %1 requested for MTC"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: libs/ardour/session_midi.cc:562
1581 msgid "Error reading from MIDI port %1"
1582 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
1583
1584 #: libs/ardour/session_midi.cc:935
1585 msgid "Session: could not send full MIDI time code"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: libs/ardour/session_midi.cc:994
1589 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: libs/ardour/session_midi.cc:1102
1593 msgid "MMC: cannot send command %1%2%3"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: libs/ardour/session_midi.cc:1219
1597 msgid "Session: could not create transport thread"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: libs/ardour/session_midi.cc:1248
1601 msgid "cannot send signal to midi thread! (%1)"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: libs/ardour/session_midi.cc:1343
1605 msgid "MIDI thread poll failed (%1)"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: libs/ardour/session_midi.cc:1355
1609 msgid "Error on transport thread request pipe"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: libs/ardour/session_midi.cc:1382
1613 msgid "Error reading from transport request pipe"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: libs/ardour/session_process.cc:105
1617 msgid "Session: error in no roll for %1"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: libs/ardour/session_state.cc:100
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Could not use path %1 (%s)"
1623 msgstr "impossibile controllare il percorso %1 (%2)"
1624
1625 #: libs/ardour/session_state.cc:128
1626 msgid "end"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: libs/ardour/session_state.cc:129
1630 #, fuzzy
1631 msgid "start"
1632 msgstr "separa"
1633
1634 #: libs/ardour/session_state.cc:504
1635 msgid "Session: cannot create session dir \"%1\" (%2)"
1636 msgstr "Sessione: impossibile creare la cartella per la sessione \"%1\" (%2)"
1637
1638 #: libs/ardour/session_state.cc:515
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Session: cannot create session peakfile dir \"%1\" (%2)"
1641 msgstr "Sessione: impossibile creare la cartella per la sessione \"%1\" (%2)"
1642
1643 #: libs/ardour/session_state.cc:524
1644 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
1645 msgstr ""
1646 "Sessione: impossibile creare la cartella sounds per la sessione \"%1\" (%2)"
1647
1648 #: libs/ardour/session_state.cc:533
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Session: cannot create session tape dir \"%1\" (%2)"
1651 msgstr "Sessione: impossibile creare la cartella per la sessione \"%1\" (%2)"
1652
1653 #: libs/ardour/session_state.cc:542
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Session: cannot create session dead sounds dir \"%1\" (%2)"
1656 msgstr ""
1657 "Sessione: impossibile creare la cartella sounds per la sessione \"%1\" (%2)"
1658
1659 #: libs/ardour/session_state.cc:551
1660 msgid "Session: cannot create session automation dir \"%1\" (%2)"
1661 msgstr ""
1662 "Sessione: impossibile creare la cartella automation per la sessione \"%1\" (%"
1663 "2)"
1664
1665 #: libs/ardour/session_state.cc:582
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Could not open %1 for writing mix template"
1668 msgstr "Impossibile accedere a %1 per scrivere il modello di mixaggio"
1669
1670 #: libs/ardour/session_state.cc:588
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Could not open mix template %1 for reading"
1673 msgstr "Impossibile aprire il modello di mixaggio %1 per leggere"
1674
1675 #: libs/ardour/session_state.cc:595
1676 msgid "Session already exists.  Not overwriting"
1677 msgstr "La sessione esiste gi�. Non sovrascrivo"
1678
1679 #: libs/ardour/session_state.cc:638
1680 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: libs/ardour/session_state.cc:687
1684 msgid "could not backup old state file, current state not saved."
1685 msgstr ""
1686 "impossibile fare copia di sicurezza del file di stato, stato attuale non "
1687 "salvato"
1688
1689 #: libs/ardour/session_state.cc:700
1690 #, fuzzy
1691 msgid "state could not be saved to %1"
1692 msgstr "stato non salvato"
1693
1694 #: libs/ardour/session_state.cc:707
1695 #, fuzzy
1696 msgid "could not remove corrupt state file %1"
1697 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1698
1699 #: libs/ardour/session_state.cc:711
1700 #, fuzzy
1701 msgid "could not restore state file from backup %1"
1702 msgstr "Esportazione: impossibile scrivere dati sul file di output (%1)"
1703
1704 #: libs/ardour/session_state.cc:780
1705 msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
1706 msgstr ""
1707 "%1: il file di informazioni sullo stato della sessione \"%2\" non esiste!"
1708
1709 #: libs/ardour/session_state.cc:791
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Could not understand ardour file %1"
1712 msgstr "IO: impossibile registrare la porta %1"
1713
1714 #: libs/ardour/session_state.cc:1487
1715 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: libs/ardour/session_state.cc:1533
1719 msgid "Session: XML state has no options section"
1720 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione option"
1721
1722 #: libs/ardour/session_state.cc:1538
1723 msgid "Session: XML state has no sources section"
1724 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione sources"
1725
1726 #: libs/ardour/session_state.cc:1545
1727 msgid "Session: XML state has no Regions section"
1728 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione Regions"
1729
1730 #: libs/ardour/session_state.cc:1552
1731 msgid "Session: XML state has no playlists section"
1732 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione playlist"
1733
1734 #: libs/ardour/session_state.cc:1571
1735 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
1736 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione diskstream"
1737
1738 #: libs/ardour/session_state.cc:1578
1739 msgid "Session: XML state has no connections section"
1740 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione connections"
1741
1742 #: libs/ardour/session_state.cc:1585
1743 msgid "Session: XML state has no locations section"
1744 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione locations"
1745
1746 #: libs/ardour/session_state.cc:1618
1747 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
1748 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione edit groups"
1749
1750 #: libs/ardour/session_state.cc:1625
1751 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
1752 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione mix groups"
1753
1754 #: libs/ardour/session_state.cc:1632
1755 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
1756 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione Tempo Map"
1757
1758 #: libs/ardour/session_state.cc:1639
1759 msgid "Session: XML state has no routes section"
1760 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione routes"
1761
1762 #: libs/ardour/session_state.cc:1646
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Session: XML state has no click section"
1765 msgstr "Sessione: il file di stato XML non ha alcuna sezione click"
1766
1767 #: libs/ardour/session_state.cc:1691
1768 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
1769 msgstr "Sessione: impossibile creare Route dalla descrizione XML"
1770
1771 #: libs/ardour/session_state.cc:1729
1772 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
1773 msgstr "Sessione: impossibile creare regione dalla descrizione XML"
1774
1775 #: libs/ardour/session_state.cc:1757
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
1778 msgstr ""
1779 "Sessione: il nodo XML descrivente una Regione � incompleto (nessun source)"
1780
1781 #: libs/ardour/session_state.cc:1765 libs/ardour/session_state.cc:1779
1782 #, fuzzy
1783 msgid ""
1784 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
1785 msgstr ""
1786 "Sessione: il nodo XML descrivente una Regione fa riferimento ad un source "
1787 "con id sconosciuto =%1"
1788
1789 #: libs/ardour/session_state.cc:1847
1790 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
1791 msgstr "Sessione: impossibile creare Source dalla descrizione XML"
1792
1793 #: libs/ardour/session_state.cc:1878
1794 msgid "Found a sound file that cannot be used by Ardour. See the progammers."
1795 msgstr "E' stato trovato un file audio che non pu� essere usato da Ardour."
1796
1797 #: libs/ardour/session_state.cc:1903
1798 msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)"
1799 msgstr "Impossibile creare la cartella per i modelli di mixaggio \"%1\" (%2)"
1800
1801 #: libs/ardour/session_state.cc:1917
1802 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
1803 msgstr "Il modello \"%1\" esiste gi� - non � stata creata una nuova versione"
1804
1805 #: libs/ardour/session_state.cc:1924
1806 msgid "mix template not saved"
1807 msgstr "modello di mixaggio non salvato"
1808
1809 #: libs/ardour/session_state.cc:1984
1810 msgid "cannot create session directory \"%1\"; ignored"
1811 msgstr "impossibile creare la cartella per la sessione %1; ignorato"
1812
1813 #: libs/ardour/session_state.cc:1997
1814 msgid "cannot create sounds directory \"%1\"; ignored"
1815 msgstr "impossibile creare la cartella sounds \"%1\"; ignorato"
1816
1817 #: libs/ardour/session_state.cc:2008
1818 #, fuzzy
1819 msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
1820 msgstr "impossibile creare la cartella sounds \"%1\"; ignorato"
1821
1822 #: libs/ardour/session_state.cc:2019
1823 #, fuzzy
1824 msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored"
1825 msgstr "impossibile creare la cartella per la sessione %1; ignorato"
1826
1827 #: libs/ardour/session_state.cc:2158 libs/ardour/session_state.cc:2179
1828 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
1829 msgstr "Sessione: impossibile creare Playlist dalla descrizione XML"
1830
1831 #: libs/ardour/session_state.cc:2218
1832 msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
1833 msgstr "Sessione: impossibile creare Named Selection dalla descizione XML"
1834
1835 #: libs/ardour/session_state.cc:2332
1836 msgid "Unknown node \"%1\" found in Connections list from state file"
1837 msgstr "Nodo sconosciuto \"%1\" trovato in Connections list dal file di stato"
1838
1839 #: libs/ardour/session_state.cc:3172
1840 #, fuzzy
1841 msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)"
1842 msgstr "impossibile accedere al file audio per il click %1 (%2)"
1843
1844 #: libs/ardour/session_time.cc:736
1845 msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: libs/ardour/session_timefx.cc:77
1849 msgid "tempoize: error creating name for new audio file based on %1"
1850 msgstr ""
1851 "tempoize: errore nel creare il nome per il nuovo file audio basato su %1"
1852
1853 #: libs/ardour/session_timefx.cc:85
1854 msgid "tempoize: error creating new audio file %1 (%2)"
1855 msgstr "tempoize: errore nel creare un nuovo file audio %1 (%2)"
1856
1857 #: libs/ardour/session_timefx.cc:111
1858 msgid "tempoize: error reading data from %1"
1859 msgstr "tempoize: errore nel leggere dati da %1"
1860
1861 #: libs/ardour/session_timefx.cc:124 libs/ardour/session_timefx.cc:136
1862 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: libs/ardour/session_timefx.cc:142
1866 msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: libs/ardour/session_transport.cc:116
1870 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: libs/ardour/session_transport.cc:476
1874 msgid ""
1875 "Seamless looping cannot be supported while Ardour is using JACK transport.\n"
1876 "Recommend changing the configured options"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: libs/ardour/session_transport.cc:744
1880 msgid ""
1881 "Global varispeed cannot be supported while Ardour is connected to JACK "
1882 "transport control"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: libs/ardour/session_transport.cc:940
1886 msgid "please stop the transport before adjusting slave settings"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: libs/ardour/session_transport.cc:980
1890 msgid "No MTC port defined: MTC slaving is impossible."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:13
1894 msgid "WAV"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:14
1898 msgid "AIFF"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:15
1902 msgid "raw (no header)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:16
1906 msgid "PAF (Ensoniq Paris)"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:17
1910 msgid "AU (Sun/NeXT)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:18
1914 msgid "IRCAM"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:19
1918 msgid "W64 (64 bit WAV)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:24
1922 msgid ".wav"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:25
1926 msgid ".aiff"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:26
1930 msgid ".raw"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:27
1934 msgid ".paf"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:28
1938 msgid ".au"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:29
1942 msgid ".ircam"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:30
1946 msgid ".w64"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:45
1950 msgid "16 bit"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:46
1954 msgid "24 bit"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:47
1958 msgid "32 bit"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:48
1962 msgid "8 bit"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:49
1966 msgid "float"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:62
1970 msgid "Little-endian (Intel)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:63
1974 msgid "Big-endian (Mac)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: libs/ardour/sndfilesource.cc:75
1978 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" (%2)"
1979 msgstr "SndFileSource: impossibile accedere al file \"%1\" (%2)"
1980
1981 #: libs/ardour/sndfilesource.cc:80
1982 msgid ""
1983 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
1984 "number"
1985 msgstr ""
1986 "SndFileSource: il file contiene solo %1 canali; %2 non � valido come numero "
1987 "di canale"
1988
1989 #: libs/ardour/sndfilesource.cc:122
1990 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: libs/ardour/source.cc:161
1994 msgid "poll on peak request pipe failed (%1)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: libs/ardour/source.cc:168
1998 msgid "Error on peak thread request pipe"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: libs/ardour/source.cc:201
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Error reading from peak request pipe"
2004 msgstr "Errore nel leggere dalla porta MIDI %1"
2005
2006 #: libs/ardour/source.cc:238 libs/ardour/source.cc:243
2007 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on peak request pipe (%1)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: libs/ardour/source.cc:248
2011 msgid "Source: could not create peak thread"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: libs/ardour/source.cc:326
2015 #, fuzzy
2016 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
2017 msgstr "impossibile eliminare il peakfile %1 per %2 (%3)"
2018
2019 #: libs/ardour/source.cc:357
2020 msgid "Source: cannot stat peakfile \"%1\""
2021 msgstr ""
2022
2023 #: libs/ardour/source.cc:444
2024 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: libs/ardour/source.cc:465 libs/ardour/source.cc:536
2028 #: libs/ardour/source.cc:780 libs/ardour/source.cc:881
2029 msgid "Source: cannot open peakpath \"%1\" (%2)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: libs/ardour/source.cc:637
2033 msgid "Source[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: libs/ardour/source.cc:789
2037 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: libs/ardour/source.cc:814
2041 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: libs/ardour/state_manager.cc:46
2045 #, fuzzy
2046 msgid "cleared history"
2047 msgstr "pulito"
2048
2049 #: libs/ardour/state_manager.cc:59
2050 msgid ""
2051 "programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state() "
2052 "(range = 0-%2)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: libs/ardour/stateful.cc:100
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Error: could not write %1"
2058 msgstr "Esportazione: impossibile scrivere dati sul file di output (%1)"
2059
2060 #: libs/ardour/stateful.cc:114
2061 msgid "Could not understand XML file %1"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: libs/ardour/tempo.cc:66
2065 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: libs/ardour/tempo.cc:74
2069 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: libs/ardour/tempo.cc:81
2073 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: libs/ardour/tempo.cc:86
2077 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: libs/ardour/tempo.cc:91
2081 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: libs/ardour/tempo.cc:130
2085 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: libs/ardour/tempo.cc:138
2089 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: libs/ardour/tempo.cc:145
2093 msgid "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" property"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: libs/ardour/tempo.cc:150
2097 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" value"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: libs/ardour/tempo.cc:155
2101 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: libs/ardour/tempo.cc:160
2105 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: libs/ardour/tempo.cc:165
2109 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: libs/ardour/tempo.cc:258
2113 msgid "move metric"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: libs/ardour/tempo.cc:329
2117 msgid "metric removed"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: libs/ardour/tempo.cc:372
2121 #, fuzzy
2122 msgid "add tempo"
2123 msgstr "aggiungi regione"
2124
2125 #: libs/ardour/tempo.cc:401
2126 #, fuzzy
2127 msgid "replace tempo"
2128 msgstr "sostituisci la regione"
2129
2130 #: libs/ardour/tempo.cc:434
2131 msgid "add meter"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: libs/ardour/tempo.cc:462
2135 #, fuzzy
2136 msgid "replaced meter"
2137 msgstr "sostituisci la regione"
2138
2139 #: libs/ardour/tempo.cc:482 libs/ardour/tempo.cc:498
2140 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: libs/ardour/tempo.cc:537
2144 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: libs/ardour/tempo.cc:1225 libs/ardour/tempo.cc:1237
2148 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: libs/ardour/tempo.cc:1261
2152 msgid "load XML data"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: libs/ardour/utils.cc:242
2156 #, fuzzy
2157 msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
2158 msgstr "il percorso indicato per il RAID � non valido o malformato"
2159
2160 #: libs/ardour/utils.cc:247
2161 #, fuzzy
2162 msgid "path (%1) is ambiguous"
2163 msgstr "il percorso indicato per la ricerca RAID � ambiguo"
2164
2165 #: libs/ardour/vst_plugin.cc:186
2166 #, fuzzy
2167 msgid "cannot create VST chunk directory: %1"
2168 msgstr "impossibile creare la cartella sounds \"%1\"; ignorato"
2169
2170 #: libs/ardour/vst_plugin.cc:194
2171 #, fuzzy
2172 msgid "cannot check VST chunk directory: %1"
2173 msgstr "impossibile determinare la cartella di lavoro corrente (%1)"
2174
2175 #: libs/ardour/vst_plugin.cc:201
2176 msgid "%1 exists but is not a directory"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: libs/ardour/vst_plugin.cc:239
2180 msgid "Bad node sent to VSTPlugin::set_state"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: libs/ardour/vst_plugin.cc:342 libs/ardour/vst_plugin.cc:353
2184 msgid "no support for presets using chunks at this time"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: libs/ardour/coreaudio_source.cc:93
2188 #, fuzzy
2189 msgid ""
2190 "CoreAudioSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
2191 "number"
2192 msgstr ""
2193 "SndFileSource: il file contiene solo %1 canali; %2 non � valido come numero "
2194 "di canale"
2195
2196 #: libs/ardour/coreaudio_source.cc:157
2197 msgid "CoreAudioSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #~ msgid "could not create crossfade object in playlist %1"
2201 #~ msgstr "impossibile creare smorzamento incrociato nella playlist %1"
2202
2203 #, fuzzy
2204 #~ msgid "Could not find a template called %1 in %2"
2205 #~ msgstr "Impossibile aprire il modello di mixaggio %1 per leggere"
2206
2207 #, fuzzy
2208 #~ msgid "Source: cannot stat peakfile \"%1\" or \"%2\""
2209 #~ msgstr "FileSource: impossibile avviare il peakfile per %1"