1 # translation of libardour.pot to Nynorsk
2 # Copyright (C) 2010 "Paul Davis"
3 # This file is distributed under the same license as the Ardour package.
6 # Eivind Ødegård <gingermig@yahoo.no>, 2010.
9 "Project-Id-Version: libardour\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:43+0100\n"
13 "Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: Norwegian Nynorsk\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
20 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789
29 msgid "Transient Analysis failed for %1."
33 msgid "Audio File Source"
36 #: analysis_graph.cc:136
40 #: audio_backend.cc:31
41 msgid "No Error occurred"
44 #: audio_backend.cc:33
45 msgid "Failed to initialize audio backend"
48 #: audio_backend.cc:35
49 msgid "Failed to deinitialize audio backend"
52 #: audio_backend.cc:37
53 msgid "Failed to reinitialize audio backend"
56 #: audio_backend.cc:39
57 msgid "Failed to open audio device"
60 #: audio_backend.cc:41
61 msgid "Failed to close audio device"
64 #: audio_backend.cc:43
65 msgid "Audio device not valid"
68 #: audio_backend.cc:45
69 msgid "Audio device unavailable"
72 #: audio_backend.cc:47
73 msgid "Audio device not connected"
76 #: audio_backend.cc:49
77 msgid "Failed to request and reserve audio device"
80 #: audio_backend.cc:51
81 msgid "Audio device Input/Output error"
84 #: audio_backend.cc:53
85 msgid "Failed to open MIDI device"
88 #: audio_backend.cc:55
89 msgid "Failed to close MIDI device"
92 #: audio_backend.cc:57
93 msgid "MIDI device unavailable"
96 #: audio_backend.cc:59
97 msgid "MIDI device not connected"
100 #: audio_backend.cc:61
101 msgid "MIDI device Input/Output error"
104 #: audio_backend.cc:63
105 msgid "Sample format is not supported"
108 #: audio_backend.cc:65
109 msgid "Sample rate is not supported"
112 #: audio_backend.cc:67
113 msgid "Requested input latency is not supported"
116 #: audio_backend.cc:69
117 msgid "Requested output latency is not supported"
120 #: audio_backend.cc:71
121 msgid "Period size is not supported"
124 #: audio_backend.cc:73
125 msgid "Period count is not supported"
128 #: audio_backend.cc:75
129 msgid "Device configuration not supported"
132 #: audio_backend.cc:77
133 msgid "Channel count configuration not supported"
136 #: audio_backend.cc:79
137 msgid "Input channel count configuration not supported"
140 #: audio_backend.cc:81
141 msgid "Output channel count configuration not supported"
144 #: audio_backend.cc:83
145 msgid "Unable to aquire realtime permissions"
148 #: audio_backend.cc:85
149 msgid "Setting audio device thread priorities failed"
152 #: audio_backend.cc:87
153 msgid "Setting MIDI device thread priorities failed"
156 #: audio_backend.cc:89
157 msgid "Failed to start process thread"
160 #: audio_backend.cc:91
161 msgid "Failed to start freewheel thread"
164 #: audio_backend.cc:93
165 msgid "Failed to register audio/midi ports"
168 #: audio_backend.cc:95
169 msgid "Failed to re-connect audio/midi ports"
172 #: audio_backend.cc:97
173 msgid "Out Of Memory Error"
176 #: audio_backend.cc:99
177 msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
180 #: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6772 session.cc:6792
184 #: audio_backend.cc:109
188 #: audio_diskstream.cc:257
189 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
190 msgstr "Lyd-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei lydspeleliste"
192 #: audio_diskstream.cc:309
193 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
194 msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
196 #: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890
198 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
200 "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved "
203 #: audio_diskstream.cc:1053
204 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
205 msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
207 #: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488
208 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
209 msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
211 #: audio_diskstream.cc:1531
212 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
213 msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
215 #: audio_diskstream.cc:1627
216 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
217 msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil"
219 #: audio_diskstream.cc:1659
220 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
221 msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!"
223 #: audio_diskstream.cc:1755
224 msgid "programmer error: %1"
225 msgstr "Programmerarfeil: %1"
227 #: audio_diskstream.cc:2012
228 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
229 msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd"
231 #: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
232 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
233 msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett"
235 #: audio_diskstream.cc:2305
236 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
237 msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2"
239 #: audio_diskstream.cc:2327
240 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
241 msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle"
243 #: audio_diskstream.cc:2361
244 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
245 msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder"
247 #: audio_library.cc:82
248 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
249 msgstr "Greidde ikkje opna %1. Lydbiblioteket er ikkje lagra"
251 #: audio_playlist.cc:509
253 "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
254 "- crossfade discarded"
257 #: audio_playlist.cc:525
259 "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
260 "- crossfade discarded"
263 #: audio_playlist_importer.cc:68
264 msgid "Audio Playlists"
265 msgstr "Lydspelelister"
267 #: audio_playlist_importer.cc:161
271 #: audio_playlist_importer.cc:163
275 #: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
276 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
277 msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn."
279 #: audio_playlist_importer.cc:183
280 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
283 #: audio_playlist_importer.cc:267
284 msgid "Audio Playlists (unused)"
285 msgstr "Lydspelelister (ubrukte)"
287 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046
288 #: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
289 #: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403 plugin_insert.cc:1259
290 #: rb_effect.cc:327 session.cc:5314 session.cc:5341 session.cc:5461
291 #: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
292 msgid "programming error: %1"
293 msgstr "Programmeringsfeil: %1"
295 #: audio_region_importer.cc:75
296 msgid "Audio Regions"
299 #: audio_region_importer.cc:145
303 #: audio_region_importer.cc:147
311 #: audio_region_importer.cc:149
319 #: audio_track.cc:177
320 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
321 msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista opp for inngangen på %2"
323 #: audio_track.cc:179
327 #: audio_track.cc:180
328 msgid "No input bundles available as a replacement"
329 msgstr "Ingen inngangsbundlar klare som erstatting"
331 #: audio_track.cc:184
332 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
333 msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukar \"inn 1\" i staden for"
335 #: audio_track.cc:193
336 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
337 msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)"
339 #: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149
340 msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
343 #: audio_track_importer.cc:68
347 #: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
348 msgid "badly-formed XML in imported track"
351 #: audio_track_importer.cc:287
352 msgid "Error Importing Audio track %1"
353 msgstr "Greidde ikkje importera lydsporet %1"
355 #: audioanalyser.cc:50
356 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
357 msgstr "greier ikkje lasta VAMP-innstikket \"%1\""
359 #: audioanalyser.cc:70
360 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
361 msgstr "VAMP-innstikket \"%1\" vart ikkje lasta"
363 #: audioengine.cc:756
364 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
367 #: audioengine.cc:762
368 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
371 #: audioengine.cc:841
372 msgid "Could not create backend for %1: %2"
375 #: audioregion.cc:1757
377 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
379 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
380 "transient data must be generated every time it is required.\n"
382 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
383 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > "
384 "Regions, then quit %1 and restart.\n"
386 "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
387 "this and future transient-detection operations.\n"
390 #: audioregion.cc:1789
394 #: audiosource.cc:228
395 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
396 msgstr "kan ikkje døypa om toppfil for %1 frå %2 til %3 (%4)"
398 #: audiosource.cc:262
399 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
400 msgstr "Lydkjelde: kan ikkje bruka toppfil \"%1\""
402 #: audiosource.cc:368
403 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
406 #: audiosource.cc:389
407 msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
410 #: audiosource.cc:392
411 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
414 #: audiosource.cc:404
415 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
418 #: audiosource.cc:438
419 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
420 msgstr "kan ikkje lesa lyddata for uskalert topputrekning"
422 #: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
423 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
426 #: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574
427 msgid "map failed - could not map peakfile %1."
430 #: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
431 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
434 #: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591
435 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
438 #: audiosource.cc:681
440 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
442 "AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 av "
445 #: audiosource.cc:748
446 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
447 msgstr "%1 greidde ikkje skriva/lesa rådata for topputrekninga (%2)"
449 #: audiosource.cc:815
450 msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
453 #: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
454 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
457 #: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
458 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
459 msgstr "%1: greidde ikkje skriva toppfildata (%2)"
461 #: audiosource.cc:1058
462 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
466 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
470 msgid "No synth for midi-audition found."
474 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
475 msgstr "ingen utgangar for lyttinga - du må kopla til manuelt"
477 #: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
478 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
479 msgstr "Greier ikkje setja opp lyttehandteringsflyt for %1 kanalar"
482 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
486 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
490 msgid "Automation node has no path property"
491 msgstr "Automasjonspunktet har ingen stigeigenskapar"
493 #: automatable.cc:108
494 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
495 msgstr "greier ikkje opna %2 for å lasta automasjonsdata (%3)"
497 #: automatable.cc:140
498 msgid "cannot load automation data from %2"
499 msgstr "greier ikkje lasta automasjonsdata frå %2"
501 #: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851
505 #: automatable.cc:178
509 #: automatable.cc:180
513 #: automation_control.cc:228
514 msgid "record %1 automation"
517 #: automation_list.cc:410
518 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
520 "automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå alle "
523 #: automation_list.cc:456
525 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
527 "automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar "
530 #: automation_list.cc:462
532 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
534 "automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar "
537 #: automation_list.cc:476
539 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
541 "AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg "
545 msgid "Session: could not create butler thread"
546 msgstr "Økt: greier ikkje laga butler-tråd"
548 #: butler.cc:254 butler.cc:255
549 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
550 msgstr "Butler-førlesingsfeil på dstream %1"
552 #: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394
553 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
554 msgstr "Butler-etterskrivingsfeil på dstream %1"
556 #: control_protocol_manager.cc:174
557 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
558 msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" har inga skildring"
560 #: control_protocol_manager.cc:181
561 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
562 msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" greidde ikkje starta opp"
564 #: control_protocol_manager.cc:265
565 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
566 msgstr "Lagar obligatorisk kontrollprotokolløkt %1"
568 #: control_protocol_manager.cc:309
569 msgid "looking for control protocols in %1\n"
572 #: control_protocol_manager.cc:334
573 msgid "Control protocol %1 not usable"
574 msgstr "Kontrollprotokollen %1 er ikkje brukande"
576 #: control_protocol_manager.cc:351
577 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
580 #: control_protocol_manager.cc:367
581 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
582 msgstr "Kontrollprotokollstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
584 #: control_protocol_manager.cc:373
585 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
586 msgstr "Kontrollprotokollstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
588 #: control_protocol_manager.cc:516
589 msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
593 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
594 msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: kan ikkje opna /proc/cpuinfo"
597 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
599 "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
602 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
603 msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
609 #: data_type.cc:28 session.cc:2452
619 msgstr "hovudutgangar"
621 #: delivery.cc:121 send.cc:64
626 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
628 "Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)"
630 #: export_channel.cc:110
631 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
632 msgstr "Greidde ikkje få port for eksportkanalen \"%1\", hoppar over kanalen"
634 #: export_failed.cc:32
635 msgid "Export failed: %1"
636 msgstr "Eksportfeil: %1"
638 #: export_filename.cc:128
639 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
642 #: export_filename.cc:263
646 #: export_filename.cc:272
647 msgid "Invalid time format"
648 msgstr "Ugyldig tidsformat"
650 #: export_filename.cc:281
654 #: export_filename.cc:296
655 msgid "Invalid date format"
656 msgstr "Ugyldig datoformat"
658 #: export_format_manager.cc:57
662 #: export_format_manager.cc:66
666 #: export_format_manager.cc:80
670 #: export_format_manager.cc:91
671 msgid "Something else"
674 #: export_format_manager.cc:110
678 #: export_format_manager.cc:111
679 msgid "Lossless (linear PCM)"
680 msgstr "Tapsfritt (lineær PCM)"
682 #: export_format_manager.cc:112
683 msgid "Lossy compression"
684 msgstr "Komprimering med tap"
686 #: export_format_manager.cc:113
687 msgid "Lossless compression"
688 msgstr "Tapsfri komprimering"
690 #: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657
694 #: export_format_specification.cc:609
695 msgid "normalize loudness"
698 #: export_format_specification.cc:611
699 msgid "normalize peak"
702 #: export_format_specification.cc:616
706 #: export_format_specification.cc:618
710 #: export_format_specification.cc:620
714 #: export_formats.cc:49
718 #: export_formats.cc:50
722 #: export_formats.cc:51
726 #: export_formats.cc:159
730 #: export_formats.cc:161
734 #: export_formats.cc:163
738 #: export_formats.cc:165
742 #: export_formats.cc:167
746 #: export_formats.cc:169
750 #: export_formats.cc:171
751 msgid "8-bit unsigned"
754 #: export_formats.cc:173
755 msgid "Vorbis sample format"
756 msgstr "Vorbis-punktformat"
758 #: export_formats.cc:175
759 msgid "No sample format"
760 msgstr "Ikkje noko punktformat"
762 #: export_handler.cc:419
763 msgid "File %1 uploaded to %2"
766 #: export_handler.cc:425
768 "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
771 #: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
772 msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
775 #: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902
776 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
779 #: export_profile_manager.cc:94
780 msgid "Searching for export formats in %1"
781 msgstr "Leitar etter eksportformat i %1"
783 #: export_profile_manager.cc:100
784 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
787 #: export_profile_manager.cc:268
788 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
791 #: export_profile_manager.cc:357
795 #: export_profile_manager.cc:621
796 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
799 #: export_profile_manager.cc:653
800 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
803 #: export_profile_manager.cc:671
807 #: export_profile_manager.cc:752
808 msgid "Cannot load export format from %1"
811 #: export_profile_manager.cc:758
812 msgid "Cannot export format read from %1"
815 #: export_profile_manager.cc:852
816 msgid "No timespan has been selected!"
817 msgstr "Du har ikkje valt noko tidsomfang!"
819 #: export_profile_manager.cc:856
820 msgid "No channels have been selected!"
821 msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde!"
823 #: export_profile_manager.cc:860
824 msgid "Some channels are empty"
825 msgstr "Nokre av kanalane er tomme"
827 #: export_profile_manager.cc:893
828 msgid "No format selected!"
829 msgstr "Du har ikkje valt noko format!"
831 #: export_profile_manager.cc:895
832 msgid "All channels are empty!"
833 msgstr "Alle kanalane er tomme!"
835 #: export_profile_manager.cc:897
836 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
837 msgstr "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!"
839 #: export_profile_manager.cc:900
841 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
844 "%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt"
846 #: file_source.cc:201 session_state.cc:3284
848 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
849 msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn"
851 #: file_source.cc:210
852 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
853 msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
855 #: file_source.cc:251 file_source.cc:374
856 msgid "FileSource: search path not set"
857 msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp"
859 #: file_source.cc:434
861 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
865 #: file_source.cc:441
866 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
869 #: file_source.cc:486
870 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
871 msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2"
873 #: file_source.cc:494
874 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
875 msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2"
877 #: file_source.cc:589
879 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
880 "continue working, but please report this to the developers."
882 "Programmeringsfeil! %1 prøvde å døypa ei fil til eit filnamn som alt "
883 "eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til "
886 #: file_source.cc:596
887 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
888 msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"
890 #: filesystem_paths.cc:120
891 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
894 #: filesystem_paths.cc:125
896 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
900 #: filesystem_paths.cc:186
901 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
904 #: filesystem_paths.cc:191
906 "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
909 #: filesystem_paths.cc:209
910 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
913 #: filesystem_paths.cc:232
914 msgid "Cannot determine %1 package directory"
917 #: filesystem_paths.cc:277
918 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
921 #: filesystem_paths.cc:298
922 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
926 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
927 msgstr "lydfilter: feil med å laga namn for ny fil bygd på %1"
930 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
931 msgstr "lydfilter: feil med å laga den nye fila %1 (%2)"
933 #: find_session.cc:60
934 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
935 msgstr "greier ikkje sjekka øktstigen %1 (%2)"
937 #: find_session.cc:86
938 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
939 msgstr "greier ikkje sjekka tilstandsfila %1 (%2)"
941 #: find_session.cc:125
942 msgid "%1 is not a snapshot file"
943 msgstr "%1 er ikkje ei snøggbiletefil"
945 #: find_session.cc:142
946 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
947 msgstr "greier ikkje avgjera kva som er arbeidsmappa no (%1)"
949 #: find_session.cc:159
950 msgid "unknown file type for session %1"
951 msgstr "ukjend filtype for økta %1"
953 #: gain_control.cc:81
959 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
960 msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\""
963 msgid "Could not set system open files limit to %1"
964 msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1"
966 #: globals.cc:272 globals.cc:289
967 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
971 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
972 msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)"
975 msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
979 msgid "Loading configuration"
980 msgstr "Lastar oppsettet"
982 #: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1157
986 #: globals.cc:555 session_state.cc:642
1003 msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
1007 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
1009 "Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!"
1012 msgid "Unable to create file %1 during import"
1013 msgstr "Greier ikkje laga fila %1 under import!"
1016 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
1017 msgstr "Kodar om %1 frå %2kHz til %3kHz"
1024 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
1025 msgstr "Spor %1 av %2 inneheld ingen brukbare MIDI-data"
1028 msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
1032 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
1033 msgstr "Import: greier ikkje opna inn-lydfila \"%1\""
1036 msgid "Import: error opening MIDI file"
1037 msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil"
1040 msgid "Import: file contains no channels."
1044 msgid "Loading MIDI file %1"
1045 msgstr "Lastar MIDI-fila %1"
1048 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
1051 #: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
1055 #: instrument_info.cc:243
1056 msgid "preset %1 (bank %2)"
1059 #: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339
1060 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
1064 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
1065 msgstr "IU: kan ikkje kopla porten %1 frå %2"
1067 #: io.cc:347 io.cc:435
1068 msgid "IO: cannot register input port %1"
1069 msgstr "IU: greier ikkje registrera inngangsporten %1"
1071 #: io.cc:352 io.cc:440
1072 msgid "IO: cannot register output port %1"
1073 msgstr "IU: greier ikkje registrera utgangsporten %1"
1075 #: io.cc:607 io.cc:668
1076 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
1077 msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", sendt til IU-objektet"
1096 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
1097 msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista for %2 av %3"
1100 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
1101 msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukte \"%2\" i staden"
1104 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
1105 msgstr "Ingen %1-bundlar klare som erstatting"
1108 msgid "%1: cannot create I/O ports"
1109 msgstr "%1: greier ikkje laga I/U-portar"
1111 #: io.cc:1042 io.cc:1143
1112 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
1113 msgstr "IU: feilforma streng i XML-opunkt for inngangane \"%1\""
1115 #: io.cc:1047 io.cc:1148
1116 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
1117 msgstr "feil inngangsstreng i XML-punktet \"%1\""
1120 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
1121 msgstr "IU: feilforma streng i XML-punktet for utgangane \"%1\""
1124 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
1125 msgstr "IU: feil utgangsstreng i XML-punktet \"%1\""
1127 #: io.cc:1256 plugin.cc:275
1131 #: io.cc:1256 plugin.cc:273
1150 #: io.cc:1578 session.cc:957 session.cc:991
1154 #: io.cc:1580 session.cc:970 session.cc:1005
1158 #: io.cc:1580 session.cc:972 session.cc:1007
1162 #: ladspa_plugin.cc:93
1163 msgid "LADSPA: Unable to open module: "
1166 #: ladspa_plugin.cc:99
1167 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
1168 msgstr "LADSPA: modulen har ingen skildringsfunksjon"
1170 #: ladspa_plugin.cc:106
1171 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
1172 msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!"
1174 #: ladspa_plugin.cc:113
1175 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
1177 "LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden"
1179 #: ladspa_plugin.cc:308
1181 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
1182 "in the plugin design, and presets may be invalid"
1185 #: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
1186 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
1187 msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state"
1189 #: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
1190 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
1191 msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer"
1193 #: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
1194 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
1195 msgstr "LADSPA: ingen portdata"
1197 #: ladspa_plugin.cc:863
1198 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
1199 msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett."
1201 #: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
1202 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
1203 msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)"
1205 #: ladspa_plugin.cc:915
1206 msgid "Error saving presets file %1."
1207 msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1."
1209 #: ladspa_plugin.cc:957
1210 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
1211 msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett."
1214 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
1215 msgstr "Du kan ikkje leggja til ein CD-markør her"
1218 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
1219 msgstr "feil XML-punkt sendt til Location::set_state"
1222 msgid "XML node for Location has no ID information"
1223 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen ID-informasjon"
1226 msgid "XML node for Location has no name information"
1227 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen namneinformasjon"
1230 msgid "XML node for Location has no start information"
1231 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen startinformasjon"
1234 msgid "XML node for Location has no end information"
1235 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen sluttinformasjon"
1238 msgid "XML node for Location has no flags information"
1239 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen flagginformasjon"
1242 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
1243 msgstr "Stader: forsøk på å bruka ukjend stad som vald stad"
1246 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
1247 msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state"
1249 #: location.cc:1059 session.cc:1667 session.cc:6305 session_state.cc:1205
1254 msgid "could not load location from session file - ignored"
1255 msgstr "greidde ikkje lasta stad frå øktfila - hoppa over"
1257 #: location_importer.cc:61
1259 msgstr "Plasseringar"
1261 #: location_importer.cc:123
1263 msgstr "Plassering:"
1265 #: location_importer.cc:125
1273 #: location_importer.cc:126
1281 #: location_importer.cc:146
1283 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
1284 "You may rename the imported location:"
1286 "Plasseringa er innslagsområdet, som vil bli importert som ein vanleg bolk.\n"
1287 "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:"
1289 #: location_importer.cc:157
1291 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
1292 "You may rename the imported location:"
1294 "Plasseringa er lykkjeområdet, som vil bli importert som ein vanleg bolk.\n"
1295 "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:"
1297 #: location_importer.cc:168
1299 "A location with that name already exists.\n"
1300 "You may rename the imported location:"
1302 "Det finst alt ei plassering med det namnet.\n"
1303 "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:"
1305 #: ltc_file_reader.cc:96
1306 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
1309 #: ltc_file_reader.cc:105
1310 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
1313 #: ltc_file_reader.cc:109
1314 msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
1317 #: ltc_file_reader.cc:134
1318 msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
1322 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
1326 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
1334 msgid "Script with given name was not found\n"
1338 msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
1342 msgid "Failed to load Lua script from session state."
1346 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
1350 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
1354 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
1358 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
1362 msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
1366 msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
1369 #: luascripting.cc:132
1370 msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
1373 #: midi_diskstream.cc:172
1375 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
1376 msgstr "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3"
1378 #: midi_diskstream.cc:224
1379 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
1382 #: midi_diskstream.cc:275
1383 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
1384 msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
1386 #: midi_diskstream.cc:753
1387 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
1388 msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
1390 #: midi_diskstream.cc:890
1391 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
1392 msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
1394 #: midi_diskstream.cc:924
1395 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
1396 msgstr "MIDI-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
1398 #: midi_diskstream.cc:1013
1399 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
1400 msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil"
1402 #: midi_diskstream.cc:1054
1403 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
1404 msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!"
1406 #: midi_model.cc:589
1407 msgid "Change has no note, using note ID"
1410 #: midi_model.cc:593
1411 msgid "Change has no note or note ID"
1414 #: midi_model.cc:614
1415 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
1416 msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå"
1418 #: midi_model.cc:890
1419 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
1420 msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå"
1422 #: midi_patch_manager.cc:78
1423 msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
1424 msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
1428 #: midi_patch_manager.cc:109
1429 msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
1430 msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
1434 #: midi_patch_manager.cc:126
1435 msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
1438 #: midi_patch_manager.cc:135
1439 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
1442 #: midi_patch_manager.cc:170
1443 msgid "Removing MIDI patch file %1"
1446 #: midi_scene_changer.cc:312
1450 #: midi_source.cc:126
1451 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
1452 msgstr "Manglar parametereigenskap på InterpolationStyle"
1454 #: midi_source.cc:132
1455 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
1456 msgstr "Manglar stileigenskap på InterpolationStyle"
1458 #: midi_source.cc:141
1459 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
1460 msgstr "Manglar parameterigenskap på AutomationStyle"
1462 #: midi_source.cc:147
1463 msgid "Missing state property on AutomationState"
1464 msgstr "Manglar statuseigenskap på AutomationState"
1466 #: midi_stretch.cc:88
1467 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
1470 #: monitor_processor.cc:54
1472 msgstr "dim lytting"
1474 #: monitor_processor.cc:55
1476 msgstr "kutt lytting"
1478 #: monitor_processor.cc:56
1479 msgid "monitor mono"
1480 msgstr "lytting i mono"
1482 #: monitor_processor.cc:59
1483 msgid "monitor dim level"
1484 msgstr "dimnivå lytting"
1486 #: monitor_processor.cc:63
1487 msgid "monitor solo boost level"
1488 msgstr "soloaukingsnivå for lytting"
1490 #: monitor_processor.cc:543
1491 msgid "cut control %1"
1492 msgstr "kutt kontroll %1"
1494 #: monitor_processor.cc:544
1496 msgstr "dim kontroll"
1498 #: monitor_processor.cc:545
1499 msgid "polarity control"
1500 msgstr "polaritetskontroll"
1502 #: monitor_processor.cc:546
1503 msgid "solo control"
1504 msgstr "solo kontroll"
1507 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1508 msgstr "MTC-slave: greidde ikkje lesa gyldig tid. Søv."
1512 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1515 "Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i staden"
1518 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
1522 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
1527 msgstr "<b>opptak</b>"
1534 msgid "duplicate region"
1535 msgstr "klon bolken"
1539 msgstr "set inn fil"
1542 msgid "insert region"
1543 msgstr "set inn bolk"
1546 msgid "drag region brush"
1551 msgstr "bolkdraging"
1554 msgid "selection grab"
1555 msgstr "ta tak i utval"
1559 msgstr "bolkfylling"
1562 msgid "fill selection"
1563 msgstr "fyll utvalet"
1566 msgid "create region"
1567 msgstr "lag ein bolk"
1574 msgid "fixed time region copy"
1575 msgstr "fast tid-bolkkopi"
1578 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1579 msgstr "Panoreringa fekk XML-data for %1 - ignorert"
1581 #: panner_manager.cc:95
1582 msgid "looking for panners in %1\n"
1585 #: panner_manager.cc:121
1586 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
1589 #: panner_manager.cc:140
1590 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
1591 msgstr "Panoreringsstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
1593 #: panner_manager.cc:147
1594 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
1595 msgstr "Panoreringsstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
1597 #: panner_manager.cc:234
1598 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1599 msgstr "fann inga panorering for inn/ut = %1/%2"
1601 #: panner_shell.cc:122
1603 "No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
1607 #: panner_shell.cc:126
1608 msgid "select panner: %1\n"
1611 #: panner_shell.cc:257
1612 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1614 "Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. "
1617 #: panner_shell.cc:263
1618 msgid "panner plugin node has no type information!"
1619 msgstr "tilleggsprogrampunktet for panoreringa har ingen typeinformasjon!"
1621 #: parameter_descriptor.cc:201
1625 #: parameter_descriptor.cc:202
1629 #: parameter_descriptor.cc:203
1633 #: parameter_descriptor.cc:204
1637 #: parameter_descriptor.cc:205
1641 #: parameter_descriptor.cc:206
1645 #: parameter_descriptor.cc:207
1649 #: parameter_descriptor.cc:208
1653 #: parameter_descriptor.cc:209
1657 #: parameter_descriptor.cc:210
1661 #: parameter_descriptor.cc:211
1665 #: parameter_descriptor.cc:212
1670 msgid "region state node has no ID, ignored"
1671 msgstr "områdestatusnoden har ingen ID, ser bort frå"
1674 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
1675 msgstr "Speleliste: greier ikkje laga bolk frå XML"
1677 #: playlist_source.cc:99
1678 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1679 msgstr "Fann ingen speleliste-ID i PlaylistSource-XML!"
1681 #: playlist_source.cc:118
1682 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
1683 msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!"
1686 msgid "Cannot remove plugin factory preset."
1690 msgid "Preset with given name already exists."
1707 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
1713 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
1714 "for the full version"
1717 #: plugin_insert.cc:1148
1718 msgid "programming error: "
1719 msgstr "programmeringsfeil: "
1721 #: plugin_insert.cc:1700
1725 #: plugin_insert.cc:2352
1726 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1727 msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet"
1729 #: plugin_insert.cc:2369
1730 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1731 msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden"
1733 #: plugin_insert.cc:2397
1734 msgid "Plugin has no unique ID field"
1735 msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt"
1737 #: plugin_insert.cc:2435
1739 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1740 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1742 "Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n"
1743 "Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt."
1745 #: plugin_insert.cc:2645
1746 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1747 msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer"
1749 #: plugin_insert.cc:2652
1750 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1751 msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd"
1753 #: plugin_insert.cc:2688
1754 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
1756 "PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå "
1759 #: plugin_manager.cc:220
1760 msgid "Discovering Plugins"
1761 msgstr "Finn innstikk"
1763 #: plugin_manager.cc:251
1764 msgid "Scanning LADSPA Plugins"
1767 #: plugin_manager.cc:253
1768 msgid "Scanning Lua DSP Processors"
1771 #: plugin_manager.cc:256
1772 msgid "Scanning LV2 Plugins"
1775 #: plugin_manager.cc:262
1776 msgid "Scanning Windows VST Plugins"
1779 #: plugin_manager.cc:264
1780 msgid "Discovering Windows VST Plugins"
1783 #: plugin_manager.cc:273
1784 msgid "Scanning Linux VST Plugins"
1787 #: plugin_manager.cc:275
1788 msgid "Discovering Linux VST Plugins"
1791 #: plugin_manager.cc:288
1792 msgid "VST Blacklist: "
1795 #: plugin_manager.cc:290
1796 msgid "VST Blacklist:"
1799 #: plugin_manager.cc:300
1800 msgid "Scanning AU Plugins"
1803 #: plugin_manager.cc:302
1804 msgid "Discovering AU Plugins"
1807 #: plugin_manager.cc:307
1808 msgid "Plugin Scan Complete..."
1811 #: plugin_manager.cc:513
1815 #: plugin_manager.cc:565
1816 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1817 msgstr "Greidde ikkje tolka rdf-fila: %1"
1819 #: plugin_manager.cc:602
1820 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1821 msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
1823 #: plugin_manager.cc:609
1824 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1825 msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
1827 #: plugin_manager.cc:813
1828 msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
1831 #: plugin_manager.cc:819
1835 #: plugin_manager.cc:824
1836 msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
1839 #: plugin_manager.cc:839
1840 msgid "cannot open dll"
1843 #: plugin_manager.cc:843
1844 msgid "invalid dll, file too small"
1847 #: plugin_manager.cc:847
1851 #: plugin_manager.cc:853
1852 msgid "cannot determine dll type"
1855 #: plugin_manager.cc:857
1856 msgid "cannot read dll PE header"
1859 #: plugin_manager.cc:862
1860 msgid "invalid dll PE header"
1863 #: plugin_manager.cc:869
1864 msgid "i386 (32-bit)"
1867 #: plugin_manager.cc:872
1871 #: plugin_manager.cc:875
1872 msgid "x64 (64-bit)"
1875 #: plugin_manager.cc:878
1876 msgid "Native Architecture"
1879 #: plugin_manager.cc:881
1880 msgid "Unknown Architecture"
1883 #: plugin_manager.cc:897
1884 msgid " * %1 (cache only)"
1887 #: plugin_manager.cc:899
1891 #: plugin_manager.cc:913
1892 msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
1895 #: plugin_manager.cc:924
1897 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
1901 #: plugin_manager.cc:959
1902 msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
1905 #: plugin_manager.cc:971
1906 msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
1909 #: plugin_manager.cc:1019
1913 #: plugin_manager.cc:1046
1915 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
1916 "in %2 at this time"
1919 #: plugin_manager.cc:1213
1920 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1921 msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt"
1923 #: plugin_manager.cc:1232
1924 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
1925 msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over"
1928 msgid "could not reregister %1"
1929 msgstr "greidde ikkje registrera %1."
1931 #: port_insert.cc:43
1935 #: port_insert.cc:204
1936 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1937 msgstr "XML-punktet som skildrar portinnstikket manglar 'type'-feltet"
1939 #: port_insert.cc:209
1940 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1942 "tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping"
1944 #: port_manager.cc:288
1946 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
1949 "ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor "
1952 #: port_manager.cc:290
1954 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
1955 "ports if you need this many tracks."
1958 #: port_manager.cc:293
1959 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
1960 msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2"
1962 #: port_manager.cc:332
1963 msgid "unable to create port: %1"
1964 msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
1966 #: port_manager.cc:453
1967 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
1968 msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)."
1970 #: port_manager.cc:505 port_manager.cc:506
1971 msgid "Re-establising port %1 failed"
1975 msgid "No %1 property flag in element %2"
1976 msgstr "Ikkje noko %1-eigenskapsflagg i elementet %2"
1979 msgid "No child node with active property"
1980 msgstr "Ingen undernode med aktiv eigenskap"
1982 #: rc_configuration.cc:92
1983 msgid "Loading system configuration file %1"
1984 msgstr "Lastar systemoppsettfila %1"
1986 #: rc_configuration.cc:96
1987 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
1988 msgstr "%1: greier ikkje lesa systemoppsettfila \"%2\""
1990 #: rc_configuration.cc:101
1991 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1992 msgstr "%1: greidde ikkje lasta systemoppsettfila \"%2\" skikkeleg."
1994 #: rc_configuration.cc:105
1996 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
1997 "was an error installing %1"
2000 #: rc_configuration.cc:120
2001 msgid "Loading user configuration file %1"
2002 msgstr "Lastar brukaroppsettfila %1"
2004 #: rc_configuration.cc:124
2005 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
2006 msgstr "%1: greier ikkje lesa oppsettfila \"%2\""
2008 #: rc_configuration.cc:129
2009 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
2010 msgstr "%1: greidde ikkje lasta brukaroppsettfila \"%2\" skikkeleg."
2012 #: rc_configuration.cc:133
2013 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
2014 msgstr "%1-oppsettsfila di er tom. Dette er ikkje normalt."
2016 #: rc_configuration.cc:150
2017 msgid "Config file %1 not saved"
2018 msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra"
2020 #: recent_sessions.cc:55
2021 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
2022 msgstr "greier ikkje opna den nyleg brukte øktfila %1 (%2)"
2024 #: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
2025 msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
2028 #: recent_sessions.cc:113
2029 msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
2032 #: recent_sessions.cc:176
2033 msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
2036 #: recent_sessions.cc:211
2037 msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
2040 #: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
2041 #: region_factory.cc:204
2043 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
2045 "programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med ukjent "
2048 #: region_factory.cc:566
2049 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
2050 msgstr "%1 samansett-%2 (%3)"
2052 #: region_factory.cc:568
2053 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
2054 msgstr "%1 samansett-%2.1 (%3)"
2056 #: region_factory.cc:630
2057 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
2058 msgstr "greier ikkje laga nytt namn for bolken \"%1\""
2060 #: resampled_source.cc:107
2064 #: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
2065 msgid "Import: src_new() failed : %1"
2066 msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1"
2072 #: route.cc:862 route.cc:2797
2073 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
2074 msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over"
2077 msgid "processor could not be created. Ignored."
2078 msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over."
2080 #: route.cc:2338 route.cc:2504
2081 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
2082 msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]"
2085 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
2086 msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!"
2089 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
2093 msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
2116 #: route.cc:5109 route.cc:5111
2124 #: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135
2140 #: route_group.cc:507
2141 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
2142 msgstr "Du kan ikkje laga undergrupper for MIDI-spor no"
2144 #: route_group.cc:514
2146 "You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
2149 #: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
2150 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
2152 "lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)"
2154 #: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
2155 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
2156 msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1"
2167 msgid "programming error: send created using role %1"
2170 #: session.cc:348 session.cc:403
2171 msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
2175 msgid "Session initialization failed"
2179 msgid "Failed to load template/snapshot state"
2183 msgid "Failed to load state"
2187 msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
2191 msgid "Connect to engine"
2192 msgstr "Kople til maskin"
2195 msgid "Session loading complete"
2196 msgstr "Ferdig å lasta økta."
2203 msgid "Set up Click"
2207 msgid "Set up standard connections"
2208 msgstr "Set opp standartilkoplingar"
2211 msgid "could not setup Click I/O"
2212 msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U"
2221 msgid "out %<PRIu32>"
2222 msgstr "ut %<PRIu32>"
2226 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2227 msgstr "ut %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2236 msgid "in %<PRIu32>"
2237 msgstr "inn %<PRIu32>"
2241 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2242 msgstr "inn %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2245 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
2246 msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2"
2249 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
2252 #: session.cc:1204 session.cc:1335
2253 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
2254 msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2"
2256 #: session.cc:1224 session.cc:1354
2257 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
2258 msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)"
2260 #: session.cc:1255 session.cc:1385
2261 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
2262 msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2"
2265 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
2266 msgstr "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar."
2269 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
2270 msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)"
2273 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
2278 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
2283 msgid "programming error: session range removed!"
2287 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
2288 msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2"
2303 msgid "Session: could not create new midi track."
2304 msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor."
2308 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
2309 "with more ports if you need this many tracks."
2312 #: session.cc:2547 session.cc:2550
2317 msgid "cannot configure new midi bus input"
2321 msgid "cannot configure new midi bus output"
2324 #: session.cc:2592 session.cc:3137
2325 msgid "Session: could not create new audio route."
2326 msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute."
2328 #: session.cc:3022 session.cc:3030 session.cc:3113 session.cc:3121
2329 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
2331 "greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet"
2334 msgid "Session: could not create new audio track."
2335 msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor."
2337 #: session.cc:3088 session.cc:3091
2341 #: session.cc:3207 session.cc:3217
2342 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
2343 msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!"
2346 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
2347 msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa"
2350 msgid "Session: could not create new route from template"
2351 msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen"
2354 msgid "Adding new tracks/busses failed"
2358 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
2361 #: session.cc:4914 session.cc:4987
2362 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
2363 msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange."
2366 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
2367 msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
2370 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
2374 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
2375 msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
2378 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
2379 msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før"
2382 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
2383 msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)"
2386 msgid "Cannot write a range with no data."
2390 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
2393 #: session_click.cc:162
2394 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
2395 msgstr "greier ikkje opna klikk-lydfila %1 (%2)"
2397 #: session_click.cc:175
2398 msgid "cannot read data from click soundfile"
2399 msgstr "greier ikkje lesa data frå klikklydfila"
2401 #: session_command.cc:87
2402 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
2405 #: session_command.cc:148
2407 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
2409 "greier ikkje byggja oppatt Memento-kommando frå XML-punkt. Objekttype = %1 "
2412 #: session_command.cc:177
2414 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
2417 "greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. Objekttype = "
2420 #: session_configuration.cc:150
2421 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
2424 #: session_configuration.cc:156
2425 msgid "Invalid session default XML Root."
2428 #: session_configuration.cc:164
2429 msgid "Loaded custom session defaults."
2432 #: session_configuration.cc:166
2433 msgid "Found no session defaults in XML file."
2436 #: session_configuration.cc:192
2437 msgid "Could not save session options"
2440 #: session_directory.cc:65
2441 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
2442 msgstr "greier ikkje laga øktmappa i stigen \"%1\", feil: %2"
2444 #: session_directory.cc:82
2445 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
2446 msgstr "Undermappa for økta finst ikkje i stigen %1"
2448 #: session_directory.cc:161
2450 "session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
2451 "in the future to rename sessions."
2454 #: session_directory.cc:167
2456 "The session's interchange dir is tainted.\n"
2457 "There is more than one folder in '%1'.\n"
2458 "Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties."
2461 #: session_events.cc:229
2462 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
2463 msgstr "Økt: du kan ikkje ha to handlingar av typen %1 på same ramma (%2)."
2465 #: session_export.cc:152
2466 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
2467 msgstr "%1: greier ikkje finna %2 for eksportering"
2469 #: session_export.cc:216
2470 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
2473 #: session_ltc.cc:221
2475 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
2479 #: session_midi.cc:570
2480 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
2481 msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)"
2483 #: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424
2484 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
2485 msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa."
2487 #: session_process.cc:159
2488 msgid "Session: error in no roll for %1"
2489 msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1"
2491 #: session_process.cc:1202
2492 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
2493 msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)"
2495 #: session_state.cc:194
2496 msgid "solo cut control (dB)"
2497 msgstr "solokutt-kontroll (dB)"
2499 #: session_state.cc:216
2500 msgid "Set block size and sample rate"
2501 msgstr "Set blokkstorleik og punktrate"
2503 #: session_state.cc:221
2504 msgid "Using configuration"
2505 msgstr "Bruker oppsett"
2507 #: session_state.cc:348
2508 msgid "Reset Remote Controls"
2509 msgstr "Still tilbake fjernkontrollar"
2511 #: session_state.cc:377 session_state.cc:409
2512 msgid "Filling playback buffers"
2515 #: session_state.cc:475
2516 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
2517 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for økttoppfiler (%2)"
2519 #: session_state.cc:482
2520 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
2521 msgstr "Økt: greier ikkje laga øktmappa \"%1\" for lydfiler (%2)"
2523 #: session_state.cc:489
2524 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
2525 msgstr "Økt: greier ikkje laga midimappa \"%1\" for økta (%2)"
2527 #: session_state.cc:496
2528 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
2529 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
2531 #: session_state.cc:503
2532 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
2533 msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for eksportlyd (%2)"
2535 #: session_state.cc:510
2536 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
2537 msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)"
2539 #: session_state.cc:517
2540 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
2541 msgstr "Økt: greier ikkje laga utvidingmappa \"%1\" for økta (%2)"
2543 #: session_state.cc:524
2544 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
2547 #: session_state.cc:538
2548 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
2549 msgstr "Økt: greidde ikkje laga øktmappa \"%1\" (%2)"
2551 #: session_state.cc:569
2552 msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
2555 #: session_state.cc:584
2556 msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
2559 #: session_state.cc:601
2560 msgid "Could not open %1 for writing session template"
2563 #: session_state.cc:608
2564 msgid "Could not open session template %1 for reading"
2567 #: session_state.cc:626
2571 #: session_state.cc:707
2572 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
2575 #: session_state.cc:731
2576 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
2577 msgstr "greidde ikkje døypa om snøggbiletet %1 til %2 (%3)"
2579 #: session_state.cc:759
2580 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
2583 #: session_state.cc:788
2585 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
2586 "connections. Session not saved"
2588 "lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort "
2589 "alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra"
2591 #: session_state.cc:856
2592 msgid "state could not be saved to %1"
2593 msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1"
2595 #: session_state.cc:858 session_state.cc:871
2596 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
2599 #: session_state.cc:868
2600 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
2603 #: session_state.cc:942
2604 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
2607 #: session_state.cc:954
2608 msgid "Could not understand session file %1"
2611 #: session_state.cc:963
2612 msgid "Session file %1 is not a session"
2613 msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt"
2615 #: session_state.cc:1332
2616 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
2618 "programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen"
2620 #: session_state.cc:1410
2621 msgid "Session: XML state has no options section"
2622 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar"
2624 #: session_state.cc:1415
2625 msgid "Session: XML state has no metadata section"
2626 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata"
2628 #: session_state.cc:1426
2629 msgid "Session: XML state has no sources section"
2630 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder"
2632 #: session_state.cc:1433
2633 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
2634 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart"
2636 #: session_state.cc:1440
2637 msgid "Session: XML state has no locations section"
2638 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader"
2640 #: session_state.cc:1453
2641 msgid "Session: XML state has no Regions section"
2642 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar"
2644 #: session_state.cc:1460
2645 msgid "Session: XML state has no playlists section"
2646 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister"
2648 #: session_state.cc:1480
2649 msgid "Session: XML state has no bundles section"
2650 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar"
2652 #: session_state.cc:1492
2653 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
2654 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar"
2656 #: session_state.cc:1504
2657 msgid "Session: XML state has no routes section"
2658 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter"
2660 #: session_state.cc:1520
2661 msgid "Session: XML state has no route groups section"
2662 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper"
2664 #: session_state.cc:1529
2665 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
2666 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering"
2668 #: session_state.cc:1536
2669 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
2670 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper"
2672 #: session_state.cc:1544
2673 msgid "Session: XML state has no click section"
2674 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk"
2676 #: session_state.cc:1606
2677 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
2678 msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa."
2680 #: session_state.cc:1610
2681 msgid "Loaded track/bus %1"
2682 msgstr "Lasta spor/buss %1"
2684 #: session_state.cc:1615
2685 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
2688 #: session_state.cc:1619
2689 msgid "Finished adding tracks/busses"
2692 #: session_state.cc:1709
2693 msgid "Could not find diskstream for route"
2694 msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute"
2696 #: session_state.cc:1760
2697 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
2698 msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa."
2700 #: session_state.cc:1764
2701 msgid "Can not load state for region '%1'"
2702 msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'"
2704 #: session_state.cc:1800
2705 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
2706 msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert"
2708 #: session_state.cc:1828
2709 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
2712 #: session_state.cc:1840
2713 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
2714 msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1"
2716 #: session_state.cc:1902
2717 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
2718 msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)"
2720 #: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951
2722 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
2724 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1"
2726 #: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957
2728 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
2731 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
2732 "ikkje er ei lydfil"
2734 #: session_state.cc:1980
2736 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
2739 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser "
2742 #: session_state.cc:2014
2743 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
2744 msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)"
2746 #: session_state.cc:2022
2748 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
2750 "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = "
2753 #: session_state.cc:2028
2755 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
2757 "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
2758 "ikkje er ei midi-fil"
2760 #: session_state.cc:2101
2761 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
2762 msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa."
2764 #: session_state.cc:2109
2766 "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
2767 "external MIDI files"
2770 #: session_state.cc:2191
2771 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
2774 #: session_state.cc:2212
2775 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
2778 #: session_state.cc:2224
2779 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
2780 msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon"
2782 #: session_state.cc:2230
2783 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
2786 #: session_state.cc:2259
2787 msgid "template not saved"
2788 msgstr "malen vart ikkje lagra"
2790 #: session_state.cc:2501
2791 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
2794 #: session_state.cc:2969
2795 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
2798 #: session_state.cc:2973
2799 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
2802 #: session_state.cc:2996
2804 "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
2808 #: session_state.cc:3261
2809 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
2810 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
2812 #: session_state.cc:3296
2813 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
2814 msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
2816 #: session_state.cc:3312
2817 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
2818 msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)"
2820 #: session_state.cc:3633
2821 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
2823 "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie "
2826 #: session_state.cc:3642
2827 msgid "history could not be saved to %1"
2828 msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1"
2830 #: session_state.cc:3645
2831 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
2834 #: session_state.cc:3649
2835 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
2836 msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
2838 #: session_state.cc:3674
2839 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
2840 msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta."
2842 #: session_state.cc:3680
2843 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
2844 msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\""
2846 #: session_state.cc:3722
2847 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
2848 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand"
2850 #: session_state.cc:3733
2851 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
2852 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand"
2854 #: session_state.cc:3744
2855 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
2856 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand"
2858 #: session_state.cc:3752
2859 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
2860 msgstr "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt."
2862 #: session_state.cc:3990
2863 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
2864 msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML"
2866 #: session_state.cc:3995
2867 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
2868 msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand"
2870 #: session_state.cc:4092
2871 msgid "Cannot rename read-only session."
2874 #: session_state.cc:4096
2875 msgid "Cannot rename session while recording"
2878 #: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224
2879 #: session_state.cc:4228
2880 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
2883 #: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259
2884 #: session_state.cc:4260
2885 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
2888 #: session_state.cc:4571
2889 msgid "Cannot create new session folder %1"
2892 #: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708
2895 "copying \"%1\" failed !"
2898 #: session_state.cc:4906
2899 msgid "unknown reason"
2902 #: session_time.cc:214
2903 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
2906 #: session_transport.cc:177
2907 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
2908 msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde"
2910 #: session_transport.cc:968
2912 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
2913 "Recommend changing the configured options"
2915 "Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-transporten.\n"
2916 "Me rår til at du endrar innstillingane."
2918 #: session_transport.cc:1050
2919 msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
2922 #: session_transport.cc:1401
2924 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
2927 "Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-"
2928 "transportkontrollen"
2931 msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
2934 #: smf_source.cc:350
2935 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
2938 #: smf_source.cc:363
2939 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
2942 #: smf_source.cc:369
2943 msgid "Event time is before MIDI source position"
2946 #: smf_source.cc:417
2948 "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
2951 #: smf_source.cc:461
2952 msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
2955 #: smf_source.cc:526
2956 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
2957 msgstr "greier ikkje opna MIDI-fila %1 for skriving"
2959 #: sndfile_helpers.cc:34
2963 #: sndfile_helpers.cc:35
2967 #: sndfile_helpers.cc:36
2971 #: sndfile_helpers.cc:37
2972 msgid "W64 (64-bit WAV)"
2975 #: sndfile_helpers.cc:38
2979 #: sndfile_helpers.cc:39
2983 #: sndfile_helpers.cc:40
2984 msgid "raw (no header)"
2985 msgstr "rå fil (utan tittellinje)"
2987 #: sndfile_helpers.cc:45
2991 #: sndfile_helpers.cc:46
2995 #: sndfile_helpers.cc:47
2999 #: sndfile_helpers.cc:48
3003 #: sndfile_helpers.cc:49
3007 #: sndfile_helpers.cc:50
3011 #: sndfile_helpers.cc:51
3015 #: sndfile_helpers.cc:66
3016 msgid "Signed 16-bit PCM"
3019 #: sndfile_helpers.cc:67
3020 msgid "Signed 24-bit PCM"
3023 #: sndfile_helpers.cc:68
3024 msgid "Signed 32-bit PCM"
3027 #: sndfile_helpers.cc:69
3028 msgid "Signed 8-bit PCM"
3031 #: sndfile_helpers.cc:70
3032 msgid "32-bit float"
3035 #: sndfile_helpers.cc:83
3036 msgid "Little-endian (Intel)"
3037 msgstr "Liten endian (Intel)"
3039 #: sndfile_helpers.cc:84
3040 msgid "Big-endian (PowerPC)"
3041 msgstr "Viktigaste bit fyrst (Mac)"
3043 #: sndfilesource.cc:282
3044 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
3047 #: sndfilesource.cc:300
3048 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
3049 msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2 (%3)"
3051 #: sndfilesource.cc:308
3053 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
3056 "Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig kanalnummer"
3058 #: sndfilesource.cc:323
3059 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
3062 #: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
3064 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
3067 "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), hoppar "
3068 "over kringkastingsinformasjonen for denne fila"
3070 #: sndfilesource.cc:418
3071 msgid "could not open file %1 for reading."
3074 #: sndfilesource.cc:453
3075 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
3076 msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje leita fram til ramma %1 innan %2 (%3)"
3078 #: sndfilesource.cc:462
3080 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
3083 #: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
3084 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
3085 msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
3087 #: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
3088 msgid "programming error: %1 %2"
3089 msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
3091 #: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
3092 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
3093 msgstr "prøvde å tømma ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
3095 #: sndfilesource.cc:641
3096 msgid "could not allocate file %1 to write header"
3097 msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å skriva hovudet"
3099 #: sndfilesource.cc:659
3100 msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
3103 #: sndfilesource.cc:671
3105 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
3107 "prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
3109 #: sndfilesource.cc:676
3110 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
3111 msgstr "prøvde å laga BWF-info for ei uopna lydkjeldefil (%1)"
3113 #: sndfilesource.cc:720
3114 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
3117 #: sndfilesource.cc:830
3118 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
3119 msgstr "SndFileSource: \"%1\" feillesen returverdi: %2 av %5 (%3: %4)"
3121 #: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
3122 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
3123 msgstr "SndFileSource: \"%1\" feilskriving (%2)"
3125 #: sndfilesource.cc:923
3127 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
3130 "Filkjelde: starttida er alt sett for denne fila (%1): kan ikkje endra "
3133 #: sndfilesource.cc:982
3134 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
3137 #: solo_control.cc:199
3138 msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
3141 #: solo_control.cc:202
3142 msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
3145 #: soundcloud_upload.cc:129
3147 "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
3150 #: source_factory.cc:390
3151 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
3155 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
3156 msgstr "Høgtalaroppsettet manglar asimutvinkel - høgtalaren ikkje medteken"
3159 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
3161 "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om høgd over golvet - høgtalaren ikkje "
3165 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
3167 "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om avstand - høgtalaren ikkje medteken"
3169 #: srcfilesource.cc:142
3170 msgid "SrcFileSource: %1"
3173 #: tape_file_matcher.cc:46
3174 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
3175 msgstr "Greier ikkje setja saman bandspor-reguttrykk til bruk (%1)"
3178 msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
3182 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
3186 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
3190 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
3191 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"slag per minutt\"-eigenskap"
3194 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
3195 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"slag per minutt\"-verdi"
3198 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
3199 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"note-type\"-verdi"
3202 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
3203 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"
3206 msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
3210 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
3211 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
3214 msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
3218 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
3222 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
3226 msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
3230 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
3234 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
3239 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
3244 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
3248 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
3249 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"notetype\"-eigenskap"
3252 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
3253 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
3256 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
3257 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"
3260 msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
3265 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
3270 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
3272 "ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet ved %1"
3275 msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
3278 #: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248
3279 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
3280 msgstr "programmeringsfeil: ikkje noko tempoavsnitt i tempokartet!"
3282 #: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987
3283 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
3287 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
3290 #: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485
3291 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
3293 "Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att den "
3296 #: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523
3297 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
3300 #: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529
3301 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
3305 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
3306 msgstr "programmeringsfeil: uhandtert MetricSection-type"
3308 #: tempo_map_importer.cc:52
3312 #: tempo_map_importer.cc:60
3316 #: tempo_map_importer.cc:80
3317 msgid "Tempo marks: "
3318 msgstr "Tempomerke:"
3320 #: tempo_map_importer.cc:80
3328 #: tempo_map_importer.cc:89
3330 "This will replace the current tempo map!\n"
3331 "Are you sure you want to do this?"
3334 #: unknown_processor.cc:86
3335 msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
3338 #: unknown_processor.cc:107
3339 msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
3342 #: user_bundle.cc:47
3343 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
3344 msgstr "Punkt for bundelen har ingen \"namn\"-eigenskap"
3346 #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
3348 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
3349 msgstr "Ukjend node \"%s\" i bundelen"
3351 #: user_bundle.cc:64
3352 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
3353 msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"namn\"-eigenskap"
3355 #: user_bundle.cc:70
3356 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
3357 msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"type\"-eigenskap"
3359 #: user_bundle.cc:85
3360 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
3361 msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap"
3363 #: utils.cc:412 utils.cc:441
3367 #: utils.cc:414 utils.cc:431
3371 #: utils.cc:416 utils.cc:437
3375 #: utils.cc:418 utils.cc:434
3380 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
3381 msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
3383 #: utils.cc:448 utils.cc:484
3384 msgid "MIDI Timecode"
3385 msgstr "MIDI-tidskode"
3387 #: utils.cc:448 utils.cc:482
3391 #: utils.cc:452 utils.cc:491
3393 msgstr "MIDI-klokke"
3395 #: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498
3399 #: utils.cc:460 utils.cc:495
3404 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
3405 msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\""
3412 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
3413 msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\""
3416 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
3417 msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
3424 #: vca_manager.cc:166
3425 msgid "Cannot set state of a VCA"
3431 #~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
3432 #~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (c) \"%1\" (%2)"
3446 #~ msgid "8bit unsigned"
3447 #~ msgstr "8bit usignert"
3449 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
3451 #~ "Redigering: greier ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-markørfil"
3453 #~ msgid "transpose"
3454 #~ msgstr "transponer"
3456 #~ msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
3457 #~ msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over."
3459 #~ msgid "W64 (64 bit WAV)"
3460 #~ msgstr "W64 (64-bits WAV)"
3462 #~ msgid "Signed 16 bit PCM"
3463 #~ msgstr "Signert 16bit PCM"
3465 #~ msgid "Signed 24 bit PCM"
3466 #~ msgstr "Signert 24bit PCM"
3468 #~ msgid "Signed 32 bit PCM"
3469 #~ msgstr "Signert 32bit PCM"
3471 #~ msgid "Signed 8 bit PCM"
3472 #~ msgstr "Signert 8bit PCM"
3474 #~ msgid "32 bit float"
3475 #~ msgstr "32-bit flytpunkt"
3477 #~ msgid "could not allocate file %1 for reading."
3478 #~ msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å lesa"
3480 #~ msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
3481 #~ msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap"
3483 #~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
3484 #~ msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
3486 #~ msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
3487 #~ msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap"
3490 #~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
3492 #~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
3493 #~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
3495 #~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
3496 #~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
3499 #~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
3500 #~ "this and future transient-detection operations.\n"
3502 #~ "Du spurde etter ein operasjon som krev lydanalyse.\n"
3504 #~ "Du har skrudd av \"auto-lydanalyse\", som tyder at lydtoppdata må lagast "
3505 #~ "på nytt kvar gong det krevst.\n"
3507 #~ "Viss du arbeider med lydtoppdata ofte, bør du truleg skru på \"auto-"
3508 #~ "lydanalyse\", og so starta Ardour på nytt.\n"
3510 #~ "Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små "
3511 #~ "forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n"
3513 #~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
3514 #~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (a) \"%1\" (%2)"
3516 #~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
3517 #~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (b) \"%1\" (%2)"
3519 #~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
3520 #~ msgstr "Kan ikkje laga transportspørjingssignalrøyr (%1)"
3522 #~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
3524 #~ "Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret "
3527 #~ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
3528 #~ msgstr "undersøkjing på butler-spørjingsrøyret mislukka (%1)"
3530 #~ msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
3531 #~ msgstr "Feil på butler-spørsjingsrøyret: fd=%1 feil=%2"
3533 #~ msgid "Error reading from butler request pipe"
3534 #~ msgstr "Feil: greidde ikkje lesa frå butlerspørjingsrøyr"
3536 #~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
3537 #~ msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2"
3539 #~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
3540 #~ msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille."
3543 #~ "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
3544 #~ msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane."
3546 #~ msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
3547 #~ msgstr "prøvde å tømma ei uopna lydkjeldefil (%1)"
3552 #~ msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
3554 #~ "ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om"
3556 #~ msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
3557 #~ msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\""
3563 #~ "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too "
3564 #~ "many existing files with similar names"
3566 #~ "greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det "
3567 #~ "finst for mange med same namnet"
3569 #~ msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
3570 #~ msgstr "Me har ikkje laga lytting for bolkar som ikkje er lyd enno"
3572 #~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
3573 #~ msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2"
3576 #~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
3579 #~ "Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n"
3582 #~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
3583 #~ msgstr "Greidde ikkje finna stigen: %1: (%2)"
3585 #~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
3586 #~ msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\""
3588 #~ msgid "looking for panners in %1"
3589 #~ msgstr "ser etter panoreringar i %1"
3591 #~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
3592 #~ msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2"
3594 #~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
3595 #~ msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)"