# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-24 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-05 14:38+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam \n" "Language-Team: \n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" msgstr "" "\n" "تعداد فریم محتوا در ثانیه %.4f\n" #: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" msgstr "" "\n" "بریده شد به %1x%2" #: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" "\n" "نسبت ابعاد صفحه نمایش %.2f:1" #: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" "\n" "با نوار مشکی تا هم اندازه ظرف محتوا پوشیده شد %1 (%2x%3)" #: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" msgstr "" "\n" "تغییر مقیاس به %1x%2" #: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " روی %1" #: src/lib/config.cc:1268 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" "CPL Filename: $CPL_FILENAME\n" "Type: $TYPE\n" "Format: $CONTAINER\n" "Audio: $AUDIO\n" "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n" "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" "Length: $LENGTH\n" "Size: $SIZE\n" msgstr "" "$CPL_NAME\n" "\n" "نام فایل ترکیب لیست نمایش: $CPL_FILENAME\n" "نوع: $TYPE\n" "قالب: $CONTAINER\n" "صدا: $AUDIO\n" "زبان: $AUDIO_LANGUAGE\n" "زبان زیرنویس: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" "مدت: $LENGTH\n" "حجم: $SIZE\n" #: src/lib/config.cc:1246 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$نام_وظیفه: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:102 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [اتمز]" #: src/lib/dcp_content.cc:334 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [دی سی پی]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [صدا]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [فیلم سینمایی]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [ویدیو]" #: src/lib/transcode_job.cc:162 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 فریمها" #: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", نسبت ابعاد پیکسلها %.2f:1" #: src/lib/ratio.cc:45 msgid "1.19" msgstr "1/19" #: src/lib/ratio.cc:46 msgid "1.33 (4:3)" msgstr "1/33(4 به 3)" #: src/lib/ratio.cc:47 msgid "1.38 (Academy)" msgstr "1/38(آکادمی)" #: src/lib/ratio.cc:48 msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "1/43(آی مکس)" #: src/lib/ratio.cc:49 msgid "1.66" msgstr "1/66" #: src/lib/ratio.cc:50 msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "1/78(16 به 9 یا اچ دی)" #: src/lib/ratio.cc:51 msgid "1.85 (Flat)" msgstr "1/85(تخت)" #: src/lib/ratio.cc:54 msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1/90(تمام فریم)" #: src/lib/util.cc:660 msgid "10" msgstr "10" #: src/lib/util.cc:666 msgid "16" msgstr "16" #: src/lib/ratio.cc:52 msgid "2.35 (35mm Scope)" msgstr "2/35(35 میلیمتری اسکوپ)" #: src/lib/ratio.cc:53 msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2/39(اسکوپ)" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "ضد نویز سه بعدی" #: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is advisable " "to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" "نسخه سه بعدی 4k در تعداد کمی از پروژکتورها پشتیبانی میشود. توصیه میشود که دی سی " "پی را از طریق \"دی سی پی ---> ویدیو\" روی 2k قرار دهید، مگر آنکه از نمایش دی سی " "پی 4K در پروژکتور مد نظر اطمینان داشته باشید." #: src/lib/util.cc:659 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:165 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 فریم بر ثانیه" #: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 باقیمانده; پایان در %2%3" #: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer " "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." "

If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the project. " "Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-matic and " "making it better!