# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:39+0100\n" "Last-Translator: FreeDCP.net \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/transcode_job.cc:90 msgid "0%" msgstr "0%" #: src/lib/format.cc:75 msgid "1.19" msgstr "1.19" #: src/lib/format.cc:80 msgid "1.33" msgstr "1.33" #: src/lib/format.cc:85 msgid "1.375" msgstr "1.375" #: src/lib/format.cc:100 msgid "1.66" msgstr "1.66" #: src/lib/format.cc:105 msgid "1.66 within Flat" msgstr "1.66 dans Flat" #: src/lib/format.cc:115 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: src/lib/format.cc:110 msgid "16:9 within Flat" msgstr "16:9 dans Flat" #: src/lib/filter.cc:88 msgid "3D denoiser" msgstr "Débruitage 3D" #: src/lib/format.cc:90 msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 dans Flat" #: src/lib/ab_transcode_job.cc:49 msgid "A/B transcode %1" msgstr "Transcodage A/B %1" #: src/lib/format.cc:95 msgid "Academy" msgstr "Academy" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" #: src/lib/job.cc:71 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 msgid "Analyse audio of %1" msgstr "Analyse du son de %1" #: src/lib/scaler.cc:64 msgid "Area" msgstr "Area" #: src/lib/scaler.cc:62 msgid "Bicubic" msgstr "Bicubique" #: src/lib/scaler.cc:69 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinéaire" #: src/lib/encoder.cc:101 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:109 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:128 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:150 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:175 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:145 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:187 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" #: src/lib/filter.cc:77 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "Désentrelacement cubique interpolé" #: src/lib/util.cc:965 msgid "DCP and source have the same rate.\n" msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences.\n" #: src/lib/util.cc:975 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed." msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport à la source" #: src/lib/util.cc:968 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux de la source.\n" #: src/lib/filter.cc:68 #: src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 #: src/lib/filter.cc:71 #: src/lib/filter.cc:72 #: src/lib/filter.cc:73 msgid "De-blocking" msgstr "De-bloc" #: src/lib/filter.cc:75 #: src/lib/filter.cc:76 #: src/lib/filter.cc:77 #: src/lib/filter.cc:78 #: src/lib/filter.cc:79 #: src/lib/filter.cc:80 #: src/lib/filter.cc:81 #: src/lib/filter.cc:82 #: src/lib/filter.cc:83 msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" #: src/lib/filter.cc:74 msgid "Deringing filter" msgstr "Filtre anti bourdonnement" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP750" msgstr "Dolby CP750" #: src/lib/util.cc:970 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n" #: src/lib/job.cc:287 msgid "Error (%1)" msgstr "Erreur (%1)" #: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" #: src/lib/examine_content_job.cc:58 msgid "Examine content of %1" msgstr "Examen du contenu de %1" #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal 1" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" msgstr "Filtre dé-bloc vertical 1" #: src/lib/filter.cc:79 msgid "FFMPEG deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur FFMPEG" #: src/lib/filter.cc:80 msgid "FIR low-pass deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur passe-bas FIR" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:138 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée" #: src/lib/scaler.cc:70 msgid "Fast Bilinear" msgstr "Bilinéaire rapide" #: src/lib/dcp_content_type.cc:44 msgid "Feature" msgstr "Feature" #: src/lib/format.cc:120 msgid "Flat" msgstr "Flat" #: src/lib/format.cc:130 msgid "Flat without stretch" msgstr "Flat sans étirement" #: src/lib/filter.cc:85 msgid "Force quantizer" msgstr "Forcer la quantification" #: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussien" #: src/lib/filter.cc:86 msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes du dégradé" #: src/lib/filter.cc:89 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Horizontal deblocking filter" msgstr "Filtre débloc horizontal" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Horizontal deblocking filter A" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" #: src/lib/job.cc:87 #: src/lib/job.cc:96 msgid "It is not known what caused this error. The best idea is to report the problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" msgstr "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à la liste DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)" #: src/lib/filter.cc:82 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" #: src/lib/scaler.cc:66 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #: src/lib/filter.cc:75 msgid "Linear blend deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur par mélange interpolé" #: src/lib/filter.cc:76 msgid "Linear interpolating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur linéaire interpolé" #: src/lib/filter.cc:78 msgid "Median deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur médian" #: src/lib/filter.cc:74 #: src/lib/filter.cc:85 #: src/lib/filter.cc:86 #: src/lib/filter.cc:87 #: src/lib/filter.cc:90 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: src/lib/filter.cc:81 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement" #: src/lib/filter.cc:84 #: src/lib/filter.cc:88 #: src/lib/filter.cc:89 #: src/lib/filter.cc:91 msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" #: src/lib/job.cc:285 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (processus %1)" #: src/lib/filter.cc:91 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Policy" msgstr "Policy" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Rating" msgstr "Rating" #: src/lib/util.cc:458 msgid "Rec 709" msgstr "Rec 709" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:133 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" #: src/lib/format.cc:125 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: src/lib/format.cc:135 msgid "Scope without stretch" msgstr "Scope sans déformation" #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Short" msgstr "Short" #: src/lib/scaler.cc:67 msgid "Sinc" msgstr "Sinc" #: src/lib/format.cc:76 msgid "Source scaled to 1.19:1" msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1" #: src/lib/format.cc:81 msgid "Source scaled to 1.33:1" msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1" #: src/lib/format.cc:91 msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat" msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1 puis contenue dans Flat" #: src/lib/format.cc:86 msgid "Source scaled to 1.375:1" msgstr "Source mise à l'échelle en 1.375:1" #: src/lib/format.cc:96 msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)" msgstr "Source mise à l'échelle en 1.37:1 (ratio \"academy\")" #: src/lib/format.cc:101 msgid "Source scaled to 1.66:1" msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1" #: src/lib/format.cc:106 msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat" msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1 puis contenue dans Flat" #: src/lib/format.cc:116 msgid "Source scaled to 1.78:1" msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1" #: src/lib/format.cc:111 msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat" msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1 puis contenue dans Flat" #: src/lib/format.cc:121 msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)" msgstr "Source mise à l'échelle en Flat (1.85:1)" #: src/lib/format.cc:126 msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)" msgstr "Source mise à l'échelle en Scope (2.39:1)" #: src/lib/format.cc:131 msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio" msgstr "Source réduite en Flat afin de préserver ses dimensions" #: src/lib/format.cc:136 msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions" #: src/lib/scaler.cc:68 msgid "Spline" msgstr "Spline" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" #: src/lib/filter.cc:90 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtre télécinéma" #: src/lib/filter.cc:84 msgid "Temporal noise reducer" msgstr "Réduction de bruit temporel" #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/lib/job.cc:76 msgid "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more space and try again." msgstr "Le disque contenant le film est plein. Libérez de l'espace et essayez à nouveau." #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodage %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" #: src/lib/job.cc:95 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" #: src/lib/filter.cc:87 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Vertical deblocking filter" msgstr "Filtre dé-bloc vertical" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "Vertical deblocking filter A" msgstr "Filtre dé-bloc vertical A" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:101 msgid "Waiting" msgstr "En cours" #: src/lib/scaler.cc:63 msgid "X" msgstr "X" #: src/lib/filter.cc:83 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" #: src/lib/encoder.cc:271 msgid "adding to queue of %1" msgstr "Mise en file d'attente de %1" #: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" #: src/lib/util.cc:499 msgid "connect timed out" msgstr "temps de connexion expiré" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:119 msgid "connecting" msgstr "connexion" #: src/lib/film.cc:300 msgid "content" msgstr "contenu" #: src/lib/film.cc:304 msgid "content type" msgstr "type de contenu" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:168 msgid "copying %1" msgstr "copie de %1" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 msgid "could not find audio decoder" msgstr "décodeur audio introuvable" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "décodeur de sous-titre introuvable" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169 msgid "could not find video decoder" msgstr "décodeur vidéo introuvable" #: src/lib/external_audio_decoder.cc:72 msgid "could not open external audio file for reading" msgstr "lecture du fichier audio externe impossible" #: src/lib/dcp_video_frame.cc:388 msgid "could not open file for reading" msgstr "lecture du fichier impossible" #: src/lib/encoder.cc:137 #: src/lib/encoder.cc:314 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:86 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:52 msgid "could not start SSH session" msgstr "démarrage de session SSH impossible" #: src/lib/encoder.cc:247 msgid "decoder sleeps with queue of %1" msgstr "décodeur en veille avec %1 en file d'attente" #: src/lib/encoder.cc:249 msgid "decoder wakes with queue of %1" msgstr "reprise du décodage avec %1 en file d'attente" #: src/lib/external_audio_decoder.cc:94 msgid "external audio files have differing lengths" msgstr "Les fichiers audio externes ont des durées différentes" #: src/lib/external_audio_decoder.cc:76 msgid "external audio files must be mono" msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono" #: src/lib/film.cc:296 msgid "format" msgstr "format" #: src/lib/transcode_job.cc:103 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #: src/lib/util.cc:115 msgid "hour" msgstr "heure" #: src/lib/util.cc:112 #: src/lib/util.cc:117 msgid "hours" msgstr "heures" #: src/lib/util.cc:122 msgid "minute" msgstr "minute" #: src/lib/util.cc:124 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: src/lib/util.cc:642 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "clé %1 non sélectionnée" #: src/lib/subtitle.cc:52 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" #: src/lib/film.cc:263 #: src/lib/film.cc:308 msgid "name" msgstr "nom" #: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60 msgid "no still image files found" msgstr "aucune image fixe trouvée" #: src/lib/subtitle.cc:58 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. #: src/lib/job.cc:282 msgid "remaining" msgstr "restant" #: src/lib/util.cc:456 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: src/lib/util.cc:127 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: src/lib/film.cc:274 msgid "still" msgstr "fixe" #: src/lib/film.cc:274 msgid "video" msgstr "vidéo"