# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:39+0100\n" "Last-Translator: FreeDCP.net \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/transcode_job.cc:90 msgid "0%" msgstr "0%" #: src/lib/format.cc:75 msgid "1.19" msgstr "1.19" #: src/lib/format.cc:80 msgid "1.33" msgstr "1.33" #: src/lib/format.cc:85 msgid "1.375" msgstr "1.375" #: src/lib/format.cc:100 msgid "1.66" msgstr "1.66" #: src/lib/format.cc:105 msgid "1.66 within Flat" msgstr "1.66 dans Flat" #: src/lib/format.cc:115 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: src/lib/format.cc:110 msgid "16:9 within Flat" msgstr "16:9 dans Flat" #: src/lib/filter.cc:88 msgid "3D denoiser" msgstr "D??bruitage 3D" #: src/lib/format.cc:90 msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 dans Flat" #: src/lib/ab_transcode_job.cc:49 msgid "A/B transcode %1" msgstr "Transcodage A/B %1" #: src/lib/format.cc:95 msgid "Academy" msgstr "Academy" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" #: src/lib/job.cc:71 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 msgid "Analyse audio of %1" msgstr "Analyse du son de %1" #: src/lib/scaler.cc:64 msgid "Area" msgstr "Area" #: src/lib/scaler.cc:62 msgid "Bicubic" msgstr "Bicubique" #: src/lib/scaler.cc:69 msgid "Bilinear" msgstr "Bilin??aire" #: src/lib/encoder.cc:101 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" msgstr "R??-??chantillonnage du son impossible : libswresample est absent" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:109 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:128 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:150 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Cr??ation du dossier distant %1 (%2) impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:175 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:145 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "D??marrage de session SCP (%1) impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:187 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "??criture vers fichier distant (%1) impossible" #: src/lib/filter.cc:77 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "D??sentrelacement cubique interpol??" #: src/lib/util.cc:965 msgid "DCP and source have the same rate.\n" msgstr "Le DCP et la source ont les m??mes cadences.\n" #: src/lib/util.cc:975 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed." msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport ?? la source" #: src/lib/util.cc:968 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux de la source.\n" #: src/lib/filter.cc:68 #: src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 #: src/lib/filter.cc:71 #: src/lib/filter.cc:72 #: src/lib/filter.cc:73 msgid "De-blocking" msgstr "De-bloc" #: src/lib/filter.cc:75 #: src/lib/filter.cc:76 #: src/lib/filter.cc:77 #: src/lib/filter.cc:78 #: src/lib/filter.cc:79 #: src/lib/filter.cc:80 #: src/lib/filter.cc:81 #: src/lib/filter.cc:82 #: src/lib/filter.cc:83 msgid "De-interlacing" msgstr "D??sentrelacement" #: src/lib/filter.cc:74 msgid "Deringing filter" msgstr "Filtre anti bourdonnement" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP750" msgstr "Dolby CP750" #: src/lib/util.cc:970 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Chaque image source sera dupliqu??e dans le DCP.\n" #: src/lib/job.cc:287 msgid "Error (%1)" msgstr "Erreur (%1)" #: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" #: src/lib/examine_content_job.cc:58 msgid "Examine content of %1" msgstr "Examen du contenu de %1" #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" msgstr "Filtre d??-bloc horizontal 1" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" msgstr "Filtre d??-bloc vertical 1" #: src/lib/filter.cc:79 msgid "FFMPEG deinterlacer" msgstr "D??sentrelaceur FFMPEG" #: src/lib/filter.cc:80 msgid "FIR low-pass deinterlacer" msgstr "D??sentrelaceur passe-bas FIR" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:138 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "L'authentification du serveur (%1) a ??chou??e" #: src/lib/scaler.cc:70 msgid "Fast Bilinear" msgstr "Bilin??aire rapide" #: src/lib/dcp_content_type.cc:44 msgid "Feature" msgstr "Feature" #: src/lib/format.cc:120 msgid "Flat" msgstr "Flat" #: src/lib/format.cc:130 msgid "Flat without stretch" msgstr "Flat sans ??tirement" #: src/lib/filter.cc:85 msgid "Force quantizer" msgstr "Forcer la quantification" #: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussien" #: src/lib/filter.cc:86 msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes du d??grad??" #: src/lib/filter.cc:89 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "D??bruiteur 3D haute qualit??" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Horizontal deblocking filter" msgstr "Filtre d??bloc horizontal" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Horizontal deblocking filter A" msgstr "Filtre d??-bloc horizontal" #: src/lib/job.cc:87 #: src/lib/job.cc:96 msgid "It is not known what caused this error. The best idea is to report the problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" msgstr "Erreur ind??termin??e. Merci de rapporter le probl??me ?? la liste DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)" #: src/lib/filter.cc:82 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "D??sentrelaceur noyau" #: src/lib/scaler.cc:66 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #: src/lib/filter.cc:75 msgid "Linear blend deinterlacer" msgstr "D??sentrelaceur par m??lange interpol??" #: src/lib/filter.cc:76 msgid "Linear interpolating deinterlacer" msgstr "D??sentrelaceur lin??aire interpol??" #: src/lib/filter.cc:78 msgid "Median deinterlacer" msgstr "D??sentrelaceur m??dian" #: src/lib/filter.cc:74 #: src/lib/filter.cc:85 #: src/lib/filter.cc:86 #: src/lib/filter.cc:87 #: src/lib/filter.cc:90 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: src/lib/filter.cc:81 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "D??sentrelaceur par compensation de mouvement" #: src/lib/filter.cc:84 #: src/lib/filter.cc:88 #: src/lib/filter.cc:89 #: src/lib/filter.cc:91 msgid "Noise reduction" msgstr "R??duction de bruit" #: src/lib/job.cc:285 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (processus %1)" #: src/lib/filter.cc:91 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "R??duction de bruit par ondelettes" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Policy" msgstr "Policy" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Rating" msgstr "Rating" #: src/lib/util.cc:458 msgid "Rec 709" msgstr "Rec 709" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:133 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" #: src/lib/format.cc:125 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: src/lib/format.cc:135 msgid "Scope without stretch" msgstr "Scope sans d??formation" #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Short" msgstr "Short" #: src/lib/scaler.cc:67 msgid "Sinc" msgstr "Sinc" #: src/lib/format.cc:76 msgid "Source scaled to 1.19:1" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en 1.19:1" #: src/lib/format.cc:81 msgid "Source scaled to 1.33:1" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en 1.33:1" #: src/lib/format.cc:91 msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en 1.33:1 puis contenue dans Flat" #: src/lib/format.cc:86 msgid "Source scaled to 1.375:1" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en 1.375:1" #: src/lib/format.cc:96 msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en 1.37:1 (ratio \"academy\")" #: src/lib/format.cc:101 msgid "Source scaled to 1.66:1" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en 1.66:1" #: src/lib/format.cc:106 msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en 1.66:1 puis contenue dans Flat" #: src/lib/format.cc:116 msgid "Source scaled to 1.78:1" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en 1.78:1" #: src/lib/format.cc:111 msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en 1.78:1 puis contenue dans Flat" #: src/lib/format.cc:121 msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en Flat (1.85:1)" #: src/lib/format.cc:126 msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)" msgstr "Source mise ?? l'??chelle en Scope (2.39:1)" #: src/lib/format.cc:131 msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio" msgstr "Source r??duite en Flat afin de pr??server ses dimensions" #: src/lib/format.cc:136 msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" msgstr "Source r??duite en Scope afin de pr??server ses dimensions" #: src/lib/scaler.cc:68 msgid "Spline" msgstr "Spline" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" #: src/lib/filter.cc:90 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtre t??l??cin??ma" #: src/lib/filter.cc:84 msgid "Temporal noise reducer" msgstr "R??duction de bruit temporel" #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/lib/job.cc:76 msgid "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more space and try again." msgstr "Le disque contenant le film est plein. Lib??rez de l'espace et essayez ?? nouveau." #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodage %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" #: src/lib/job.cc:95 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "??chantillonnage audio (%1) inconnu" #: src/lib/filter.cc:87 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Vertical deblocking filter" msgstr "Filtre d??-bloc vertical" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "Vertical deblocking filter A" msgstr "Filtre d??-bloc vertical A" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:101 msgid "Waiting" msgstr "En cours" #: src/lib/scaler.cc:63 msgid "X" msgstr "X" #: src/lib/filter.cc:83 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de d??sentrelacement" #: src/lib/encoder.cc:271 msgid "adding to queue of %1" msgstr "Mise en file d'attente de %1" #: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" #: src/lib/util.cc:499 msgid "connect timed out" msgstr "temps de connexion expir??" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:119 msgid "connecting" msgstr "connexion" #: src/lib/film.cc:300 msgid "content" msgstr "contenu" #: src/lib/film.cc:304 msgid "content type" msgstr "type de contenu" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:168 msgid "copying %1" msgstr "copie de %1" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 msgid "could not find audio decoder" msgstr "d??codeur audio introuvable" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "d??codeur de sous-titre introuvable" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169 msgid "could not find video decoder" msgstr "d??codeur vid??o introuvable" #: src/lib/external_audio_decoder.cc:72 msgid "could not open external audio file for reading" msgstr "lecture du fichier audio externe impossible" #: src/lib/dcp_video_frame.cc:388 msgid "could not open file for reading" msgstr "lecture du fichier impossible" #: src/lib/encoder.cc:137 #: src/lib/encoder.cc:314 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "conversion de la fr??quence d'??chantillonnage impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:86 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "d??marrage de session SCP (%1) impossible" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:52 msgid "could not start SSH session" msgstr "d??marrage de session SSH impossible" #: src/lib/encoder.cc:247 msgid "decoder sleeps with queue of %1" msgstr "d??codeur en veille avec %1 en file d'attente" #: src/lib/encoder.cc:249 msgid "decoder wakes with queue of %1" msgstr "reprise du d??codage avec %1 en file d'attente" #: src/lib/external_audio_decoder.cc:94 msgid "external audio files have differing lengths" msgstr "Les fichiers audio externes ont des dur??es diff??rentes" #: src/lib/external_audio_decoder.cc:76 msgid "external audio files must be mono" msgstr "les fichiers audio externes doivent ??tre en mono" #: src/lib/film.cc:296 msgid "format" msgstr "format" #: src/lib/transcode_job.cc:103 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #: src/lib/util.cc:115 msgid "hour" msgstr "heure" #: src/lib/util.cc:112 #: src/lib/util.cc:117 msgid "hours" msgstr "heures" #: src/lib/util.cc:122 msgid "minute" msgstr "minute" #: src/lib/util.cc:124 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: src/lib/util.cc:642 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "cl?? %1 non s??lectionn??e" #: src/lib/subtitle.cc:52 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sous-titres en plusieurs parties non support??s" #: src/lib/film.cc:263 #: src/lib/film.cc:308 msgid "name" msgstr "nom" #: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60 msgid "no still image files found" msgstr "aucune image fixe trouv??e" #: src/lib/subtitle.cc:58 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" msgstr "sous-titres non-bitmap non support??s actuellement" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. #: src/lib/job.cc:282 msgid "remaining" msgstr "restant" #: src/lib/util.cc:456 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: src/lib/util.cc:127 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: src/lib/film.cc:274 msgid "still" msgstr "fixe" #: src/lib/film.cc:274 msgid "video" msgstr "vid??o"