# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-24 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:22+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam \n" "Language-Team: \n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "" "% 1 از قبل به عنوان یک فایل وجود دارد، بنابراین نمی توانید از آن برای دی سی " "پی استفاده کنید." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:452 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d کلید در این مسیر نوشته شد: %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:452 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d کلیدها در این مسیر نوشته شدند: %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&افزودن فیلم... Ctrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 msgid "&Add OV..." msgstr "&افزودن نسخه اصلی(OV)..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 msgid "&Close" msgstr "&بستن" #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&بستن ... Ctrl-W" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:106 src/tools/dcpomatic.cc:1406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:312 src/tools/dcpomatic_player.cc:619 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:602 msgid "&Edit" msgstr "&ویرایش" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic.cc:1331 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:290 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:583 msgid "&Exit" msgstr "&خروج" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:1405 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:617 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 msgid "&File" msgstr "&فایل" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:314 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:604 msgid "&Help" msgstr "&راهنما" #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 msgid "&Jobs" msgstr "&عملیات" #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&ساخت دی سی پی ...Ctrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&باز کردن... Ctrl-O" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic.cc:1350 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:296 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_player.cc:580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&اولویتها... Ctrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 src/tools/dcpomatic.cc:1333 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585 msgid "&Quit" msgstr "&خروج از برنامه" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&ذخیره کردن ... Ctrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" msgstr "& ذخیره سازی فریم در یک فایل...Ctrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "& ارسال دی سی پی به نرم افزار سامانه مدیریت نمایش (DCP to TMS)" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 msgid "&Tools" msgstr "&ابزارها" #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_player.cc:621 msgid "&View" msgstr "&مشاهده" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315 msgid "Playlist:" msgstr "لیست نمایش:" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124 msgid "Playlists" msgstr "لیست نمایش:" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:102 src/tools/dcpomatic.cc:1401 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 msgid "About" msgstr "در باره ما" #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304 src/tools/dcpomatic_player.cc:611 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:595 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "در باره دی سی پی اوماتیک" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:349 msgid "Add" msgstr "اضافه کردن" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560 msgid "Add &KDM..." msgstr "اضافه کردن &کلید..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77 msgid "Add content" msgstr "اضافه کردن محتوا" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173 msgid "Add film" msgstr "اضافه کردن فیلم" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173 msgid "Add film for conversion" msgstr "اضافه کردن فیلم برای تبدیل" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 msgid "Add folder..." msgstr "اضافه کردن پوشه..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208 msgid "Add..." msgstr "اضافه کردن..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:898 src/tools/dcpomatic_player.cc:1325 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:707 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "یک رخداد غیر معمول: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1789 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "یک رخداد غیر معمول: %s (%s) (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:907 src/tools/dcpomatic_player.cc:1334 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:716 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "یک رخداد غیر معمول: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "یک خطای ناشناخته برای سرور دی سی پی-او-ماتیک پیش آمده است." #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic.cc:1804 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:470 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:912 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:921 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1339 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:721 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:730 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "یک استثناء ناشناخته روی داده است." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197 msgid "Annotation text" msgstr "توضیح تکمیلی" #: src/tools/dcpomatic.cc:747 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "آیا از برگرداندن اولویتها به حالت پیش فرض اطمینان دارید؟ قابل بازگشت نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:831 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "خطای تنظیمات برای %s." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:589 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330 msgid "CPL" msgstr "ترکیب لیست نمایش(CPL)" #: src/tools/dcpomatic.cc:979 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "ترکیب لیست نمایش رمزگذاری شده نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_player.cc:605 msgid "Check for updates" msgstr "اقدام به روز رسانی" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "یک پوشه دی سی پی انتخاب کنید" #: src/tools/dcpomatic.cc:1900 src/tools/dcpomatic.cc:1915 msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "بستن دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic.cc:158 msgid "Close without saving film" msgstr "بستن، بدون ذخیره کردن فیلم" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:595 msgid "Closed captions..." msgstr "زیر نویسها..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124 msgid "Combine" msgstr "ترکیب کردن" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 msgid "Combining DCPs" msgstr "ترکیب کردن دی سی پی ها" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212 msgid "Content title text" msgstr "متن عنوان محتوا" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161 msgid "Copy DCP" msgstr "کپی دی سی پی" #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "کپی تنظیمات...Ctrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:561 src/tools/dcpomatic.cc:570 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "نمیتوان پوشه برای ذخیره فیلم ساخت." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "کلید توزیع قابل بازگشایی نیست. ممکن است این کلید با گواهینامه درست ایجاد نشده " "باشد." #: src/tools/dcpomatic.cc:631 src/tools/dcpomatic.cc:648 msgid "Could not duplicate project." msgstr "تولید نسخه مشابه پروژه ممکن نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:912 msgid "Could not find batch converter." msgstr "مبدل دسته ای( Batch converter) پیدا نشد." #: src/tools/dcpomatic.cc:927 msgid "Could not find player." msgstr "نرم افزار پلیر(Player) پیدا نشد." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:477 msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-" "matic Batch Converter is running." msgstr "" "امکان انتظار برای عملیات جدید دسته ای وجود ندارد. ممکن است نسخه دیگری از مبدل " "دسته ای در حال کار باشد." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335 msgid "Could not load DCP" msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:773 src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548 #, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "" "دی سی پی قابل فراخوانی نیست.\n" "\n" "%s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:721 msgid "Could not load KDM." msgstr "کلید قابل فراخوانی نیست." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411 src/tools/dcpomatic_player.cc:418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "نمیتوان یک دی سی پی از این محل فراخوانی کرد %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:493 msgid "Could not load film %1" msgstr "فیلم قابل فراخوانی نیست%1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1693 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "فیلم قابل فراخوانی نیست %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:833 msgid "Could not make DCP." msgstr "دی سی پی قابل ساخت نیست." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:256 src/tools/dcpomatic.cc:486 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "فیلم در این مسیر باز نمیشود %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:481 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "این پوشه یک پروژه دی سی پی-او-ماتیک نیست و باز نمیشود." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "فایل به عنوان کلید. قابل خواندن نیست. حجم فایل خیلی زیاد است. از فراخوانی یک " "فایل کلید توزیع با پسوند ایکس ام ال مطمئن شوید." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM at " "all." msgstr "" "خواندن فایل به عنوان کلید میسر نیست. ممکن است قالب آن درست نباشد، یا اصلا یک " "فایل کلید نباشد." #: src/tools/dcpomatic.cc:770 msgid "Could not remove existing preferences file" msgstr "فایل اولویتها موجود قابل حذف نیست" #: src/tools/dcpomatic.cc:604 src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "Could not save project." msgstr "پروژه قابل ذخیره شدن نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:615 msgid "Could not save template." msgstr "قالب، قابل ذخیره شدن نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:1122 msgid "Could not send translations" msgstr "ترجمه ها قابل ارسال نیستند" #: src/tools/dcpomatic.cc:1038 msgid "Could not show DCP." msgstr "دی سی پی قابل نمایش نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:910 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" "مبدل دسته ای قابل اجرا نیست. ممکن است نیاز باشد تا از سایت dcpomatic.com آنرا " "دانلود کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:925 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" "پلیر قابل اجرا نیست. ممکن است نیاز باشد تا از سایت dcpomatic.com آنرا دانلود " "کنید." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:362 src/tools/dcpomatic.cc:1423 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "نمیتوان در مسیر%s روی فایل سینماها نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:374 src/tools/dcpomatic.cc:1435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1009 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:616 #, c-format msgid "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "نمیتوان در مسیر %s روی فایل پیکربندی(config) نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1017 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "نمیتوان روی فایل پیکربندی(config) نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227 msgid "Create KDMs" msgstr "ایجاد کلیدها" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207 msgid "Creator" msgstr "سازنده" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136 msgid "DCP" msgstr "دی سی پی" #: src/tools/dcpomatic.cc:1536 src/tools/dcpomatic.cc:1633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1672 msgid "DCP-o-matic" msgstr "دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:428 src/tools/dcpomatic_batch.cc:464 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "مبدل دسته ای دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256 msgid "DCP-o-matic Combiner" msgstr "ترکیب کننده دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490 msgid "DCP-o-matic Disk Writer" msgstr "دیسک نویس دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446 msgid "DCP-o-matic Editor" msgstr "تدوینگر دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497 msgid "DCP-o-matic Editor could not start." msgstr "تدوینگر دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست." #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:832 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:866 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "سازنده کلید دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200 src/tools/dcpomatic_player.cc:400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:682 src/tools/dcpomatic_player.cc:927 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1205 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "پلیر دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "پلیر دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "تدوینگر لیست نمایش دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:883 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:694 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188 msgid "DCPs combined successfully." msgstr "ترکیب دی سی پی ها با موفقیت انجام شد." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169 msgid "DKDM" msgstr "کلید توزیع" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:576 #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." msgstr "" "کلید توزیع %s در لیست کلیدهای توزیع وجود دارد و دوباره قابل اضافه شدن نیست." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598 msgid "Decode at full resolution" msgstr "نمایش با رزولوشن کامل" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "Decode at half resolution" msgstr "نمایش با نصف رزولوشن" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "نمایش با یک چهارم رزولوشن" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137 msgid "Delete" msgstr "پاک کردن" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324 msgid "" "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check " "and try again." msgstr "" "آیا فایل Disk Writer.pkg دی سی پی-او-ماتیک را از dmg. نصب کرده اید؟ لطفا " "بررسی و دوباره امتحان کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:1873 src/tools/dcpomatic.cc:1888 msgid "Do nothing" msgstr "کاری انجام نده" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316 msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" "آیا پیغام \"User Account Control\" در مورد dcpomatic2_disk_writer.exe را " "مشاهده میکنید؟ اگر اینطور است، با کلیک روی \"Yes\" دوباره امتحان کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:818 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "آیا میخواهید بر روی دی سی پی موجود نوشته شود%s؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:158 msgid "Don't close" msgstr "نبندید" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Don't duplicate" msgstr "نسخه مشابه ایجاد نکن" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:348 msgid "Down" msgstr "پایین" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148 msgid "Drive" msgstr "درایو" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "نمایش فیلم در صفحه دوم....Shift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:638 msgid "Duplicate Film" msgstr "تولید نسخه مشابه فیلم" #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 msgid "Duplicate and open..." msgstr "تولید نسخه مشابه و باز کردن...." #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "تولید نسخه مشابه فیلم بدون ذخیره کردن آن" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "Duplicate..." msgstr "تولید نسخه مشابه..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88 msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148 msgid "Edit reel" msgstr "تغییرحلقه" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:99 src/tools/dcpomatic.cc:1387 msgid "Encoding servers..." msgstr "سرورهای رمزگذاری..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332 msgid "Encrypted" msgstr "رمزگذاری شده" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83 msgid "Entry point" msgstr "نقطه ورودی" #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 msgid "Export preferences..." msgstr "اکسپورت اولویتها..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 msgid "Export subtitles..." msgstr "اکسپورت زیرنویس ها..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "اکسپورت فایل ویدیو...Ctrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:214 msgid "Export..." msgstr "اکسپورت..." #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:327 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "فایل %s وجود دارد. آیا میخواهید بر روی آن نوشته شود؟" #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:181 msgid "Film changed" msgstr "فیلم تغییر کرد" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:322 #, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "پوشه %s وجود دارد. آیا میخواهید بر روی آن نوشته شود؟" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162 msgid "Frames per second" msgstr "فریم بر ثانیه" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591 msgid "Full screen\tF11" msgstr "نمایش تمام صفحه...F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1386 msgid "Hints..." msgstr "نکات..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101 msgid "Input DCP" msgstr "ورود دی سی پی" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93 msgid "Intrinsic duration" msgstr "مدت زمان اصلی" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202 msgid "Issuer" msgstr "صادر کننده" #: src/tools/dcpomatic.cc:482 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -" "> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" "به نظر میرسد میخواهید یک دی سی پی باز کنید. \"فایل---> بازکردن\"برای فراخوانی " "یک پروژه دی سی پی-او-ماتیک است، نه دی سی پی. برای ایمپورت کردن یک دی سی پی، " "از \"فایل---->جدید\"یک پروژه جدید ایجاد و سپس \"اضافه کردن دی سی پی\" را کلیک " "کنید." #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "KDM|Timing" msgstr "کلید|زمان بندی" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 msgid "Length" msgstr "مدت" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400 src/tools/dcpomatic_player.cc:682 msgid "Loading content" msgstr "بارگذاری محتوا" #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "ساخت &کلیدهای توزیع...Ctrl-D" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "ساخت &کلیدها...Ctrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "ساخت دی سی پی در &مبدل دسته ای... Ctrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "ساخت کلید توزیع برای دی سی پی-او-ماتیک..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 msgid "Manage templates..." msgstr "مدیریت قالب ها..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329 msgid "Name" msgstr "اسم" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 msgid "New" msgstr "جدید" #: src/tools/dcpomatic.cc:542 msgid "New Film" msgstr "فیلم جدید" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249 msgid "New Playlist" msgstr "لیست نمایش جدید" #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "جدید.....Ctrl-N" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90 msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP folder." msgstr "" "فایل ASSETMAPیا ASSETMAP.xml در این پوشه نیست. لطفا یک پوشه دی سی پی انتخاب " "کنید." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" "پوشه لیست نمایش دراولویتها مشخص نشده است. لطفا آنرا مشخص و دوباره امتحان کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 msgid "Open DCP in &player" msgstr "بازکردن دی سی پی در &پلیر" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280 msgid "Open a DCP using File -> Open" msgstr "بازکردن دی سی پی با استفاده از \"فایل---> بازکردن\"" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:221 msgid "Output" msgstr "خروجی" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120 msgid "Output DCP folder" msgstr "پوشه خروجی دی سی پی" #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "چسباندن تنظیمات...Ctrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174 msgid "Pause or resume conversion" msgstr "توقف یا ادامه تبدیل" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174 msgid "Pause/resume" msgstr "توقف/ادامه" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166 msgid "Picture" msgstr "تصویر" #: src/tools/dcpomatic.cc:566 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" "لطفا بررسی کنیدکه Windows controlled folder access برای دی سی پی-او-ماتیک " "فعال نباشد." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:426 msgid "Question|N" msgstr "خیر" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:426 msgid "Question|Y" msgstr "بله" #: src/tools/dcpomatic.cc:1910 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "ساخت مجدد زنجیره رمزگشایی کلید" #: src/tools/dcpomatic.cc:1869 src/tools/dcpomatic.cc:1884 #: src/tools/dcpomatic.cc:1896 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "ساخت مجدد گواهینامه" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217 msgid "Reels" msgstr "حلقه ها" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152 msgid "Refresh" msgstr "تازه کردن" #: src/tools/dcpomatic.cc:1719 msgid "Release notes" msgstr "یادداشتهای انتشار" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 msgid "Report a problem..." msgstr "گزارش یک مشکل..." #: src/tools/dcpomatic.cc:748 src/tools/dcpomatic.cc:1393 msgid "Restore default preferences" msgstr "فراخوانی اولویت های پیش فرض" #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "S&نمایش دی سی پی در مرورگر فایل" #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 msgid "S&how DCP in Files" msgstr "S&نمایش دی سی پی در فابلها" #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "S&نمایش دی سی پی در جستجوگر" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #: src/tools/dcpomatic.cc:1316 msgid "Save as &template..." msgstr "ذخیره به عنوان &قالب..." #: src/tools/dcpomatic.cc:150 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "ذخیره تغییرات در فیلم \"%s\" قبل از بستن؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:178 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "ذخیره تغییرات در فیلم\"%s\" قبل از تولید نسخه مشابه؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:158 msgid "Save film and close" msgstr "ذخیره فیلم و بستن" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Save film and duplicate" msgstr "ذخیره فیلم و تولید نسخه مشابه" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:731 msgid "Save frame to file" msgstr "ذخیره فریم در یک فایل" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Screens" msgstr "صفحات" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:633 msgid "Select DCP to open" msgstr "یک دی سی پی جهت باز شدن انتخاب کنید" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "یک دی سی پی انتخاب کنید تا به عنوان نسخه اصلی باز شود" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:765 msgid "Select DKDM File" msgstr "فایل کیلد توزیع را انتخاب کنید" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551 msgid "Select DKDM file" msgstr "فایل کیلد توزیع را انتخاب کنید" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:702 msgid "Select KDM" msgstr "انتخاب کلید" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "انتخاب همه....Shift-Ctrl-A" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:330 src/tools/dcpomatic.cc:579 msgid "Select film to open" msgstr "انتخاب فیلم جهت باز شدن" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446 msgid "Send KDM emails" msgstr "ارسال پست الکترونیکی کلیدها" #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 msgid "Send translations..." msgstr "ارسال ترجمه ها..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "تنظیم رزولوشن نمایش فیلم، متناسب با صفحه نمایش" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169 msgid "Sound" msgstr "صدا" #: src/tools/dcpomatic.cc:760 msgid "Specify ZIP file" msgstr "فایل فشرده را مشخص کنید" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172 msgid "Subtitle" msgstr "زیرنویس" #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:607 msgid "System information..." msgstr "اطلاعات سیستم..." #: src/tools/dcpomatic.cc:790 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "حجم فایلهای دی سی پی و واسطه آنها برای این فیلم حدود %.1f گیگابایت است، اما " "فضای خالی دیسک مورد استفاده فقط %.1f گیگابایت است. شما به فضایی پنجاه درصد " "بیشتر از این فضا نیاز دارید البته اگر سیستم فایل روش لینک فایل را پشتیبانی " "میکرد، که نمیکند. به هر حال می خواهید ادامه دهید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:788 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "حجم دی سی پی برای این فیلم حدود %.1fگیگابایت است، اما فضای خالی دیسک مورد " "استفاده فقط%.1fگیگابایت است. به هر حال می خواهید ادامه دهید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:1496 src/tools/dcpomatic_player.cc:991 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "ارتباط با سرور دانلود دی سی پی-او-ماتیک برقرار نیست." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:245 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "حجم فایلهای دی سی پی برای این فیلم و فیلمهای موجود در صف حدود %.1fگیگابایت " "است، اما فضای خالی دیسک مورد استفاده فقط%.1fگیگابایت است. به هر حال می خواهید " "این فیلم را به صف اضافه کنید؟" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:357 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "این کلید اجازه نمایش این محتوا را در حال حاضر ندارد." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462 msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" "تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از اتمام(یا نزدیک به) تاریخ اعتبار گواهینامه " "دستگاه میباشد. یا تاریخی زودتر برای پایان اعتبار این کلید انتخاب کنید یا در " "صفحه اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک گواهینامه جدید بسازید." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:460 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" "تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از شروع(یا نزدیک به) تاریخ گواهینامه دستگاه " "میباشد. تاریخی دیرتر برای شروع اعتبار این کلید انتخاب کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:962 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "زنجیره گواهینامه برای امضاء نادرست است" #: src/tools/dcpomatic.cc:1911 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" "زنجیره گواهی نامه ای که دی سی پی-او-ماتیک برای رمزگشایی از این کلید استفاده " "میکند، سازگار نیست و\n" "نمیتواند استفاده شود. دی سی پی-او-ماتیک تا زمانیکه مجددا زنجیره گواهینامه را " "نسازید قابل اجرا نیست.\n" " آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای رمزگشایی از کلیدها را بسازید؟ ممکن " "است انتخاب شما \"نه\" باشد\n" "و بخواهید قبل از ادامه از فایل پیکربندی قبلی یک نسخه پشتیبان تهیه کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در دی سی پی-او-ماتیک درست " "نیست و خطا دارد\n" "که باعث میشود دی سی پی های تولید شده آن بر روی برخی سیستم ها معتبر نباشند. " "آیا می خواهید مجددا\n" "زنجیره گواهینامه را بسازید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:1885 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period\n" "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها استفاده " "میکند زمان اعتبار خیلی طولانی دارد.\n" " این مساله باعث میشود که دی سی پی ها در برخی از سیستمها به درستی نمایش داده " "نشوند. آیا می خواهید مجددا\n" "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها را بسازید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "زنجیره گواهی نامه ای که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها " "استفاده میکند،\n" "سازگار نیست و نمیتواند استفاده شود. دی سی پی-او-ماتیک تا زمانیکه مجددا " "زنجیره گواهینامه را نسازید\n" " قابل اجرا نیست. آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها " "و کلیدها را بسازید؟" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "پوشه %1 وجود دارد و خالی نیست. مطمئن هستید که می خواهید از آن استفاده کنید؟" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." msgstr "حافظه انتخاب شده در دسترس نیست. لطفاً حافظه دیگری انتخاب کنید." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358 #, c-format msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" "درایو %s قابل جداسازی نیست.\n" "تمام برنامه های کاربردی که از آن استفاده میکنند را ببندید، سپس دوباره امتحان " "کنید.(%s)" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1363 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "بارگذاری فایل پیکربندی با خطا مواجه است. مقادیر پیش فرض جایگزین خواهند شد. " "ساخت آن زمان کوتاهی نیاز دارد." #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:993 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "نسخه تازه ای از دی سی پی-او-ماتیک در دسترس نیست." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1149 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "چند عملیات ناتمام وجود دارد; آیا مطمئن هستید که از برنامه خارج میشوید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:464 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "این فیلم توسط نسخه قدیمی نرم افزار دی وی دی-او-ماتیک ساخته شده و ممکن است در " "این نسخه درست فراخوانی نشود. لطفاً با دقت تنظیمات فیلم را بررسی کنید." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:413 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into the " "player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if " "that's what you want to play." msgstr "" "این شبیه به یک پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک است، که در پلیر قابل فراخوانی " "نیست. در داخل پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک یک دی سی پی انتخاب کنید اگر همان " "چیزی است که می خواهید پلی کنید." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:606 msgid "Timing..." msgstr "زمانبندی..." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116 msgid "Tools" msgstr "ابزارها" #: src/tools/dcpomatic.cc:564 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "لطفا %s را از اسم پوشه حذف کنید." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331 msgid "Type" msgstr "نوع" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256 msgid "Unfinished jobs" msgstr "عملیات انجام نشده" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115 msgid "Uninstall..." msgstr "حذف نصب..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347 msgid "Up" msgstr "بالا" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603 msgid "Verify DCP..." msgstr "صحت سنجی دی سی پی..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 msgid "Video waveform..." msgstr "شکل موج ویدیو..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:739 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" "شما در حال حذف یک کلید توزیع هستید. رمزگشایی از دی سی پی ای که این کلید توزیع " "برای آن ساخته شده غیرممکن خواهد شد، و قابل بازگشت نیست. آیا اطمینان دارید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:947 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that you " "BACK UP THIS FILE since if it is " "lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "شما در حال ساخت یک کلید توزیع هستید که توسط کلید خصوصی موجود در \n" "\n" "%s>/tt<\n" "\n" "نگهداری میشود\n" "این خیلی مهم است که شما از این فایل پشتیبان تهیه کنید که اگر " "آنرا از دست بدهید کلیدهای توزیع شما(و دی سی پی های حفاظت شده توسط آن) غیر " "قابل استفاده خواهند شد." #: src/tools/dcpomatic.cc:808 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "شما در حال ساخت یک دی سی پی رمز گذاری شده هستید. بدون داشتن یک کپی از فایل " "metadata.xml در فیلم و فایلهای متا دیتا در پوشه دی سی پی ، امکان " "ساخت کلید وجود نخواهد داشت.\n" "\n" "مطمئن شوید که از فایلهای نامبرده فوق ر " "پشتیبان تهیه کرده اید اگر میخواهید برای این فیلم کلید بسازید." #: src/tools/dcpomatic.cc:1680 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" "شما در حال اجرای نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک روی ویندوز نسخه 64 بیتی " "هستید. بنابر این مقدار حافظه در دسترس دی سی پی-او-ماتیک محدود شده و ممکن است " "باعث خطا گردد. توصیه میشود که نسخه 64 بیتی دی سی پی-او-ماتیک را نصب کنید." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just shown. " "DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again." msgstr "" "شما به درستی تایید نکردید که اخطاری که به تازگی نشان داده شده را خوانده اید. " "برنامه نوشتن روی دیسکِ دی سی پی-او-ماتیک اکنون بسته می شود. لطفاً دوباره تلاش " "کنید." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just shown. " "Please try again." msgstr "" "شما به درستی تایید نکردید که اخطاری که به تازگی نشان داده شده را خوانده اید. " "لطفاً دوباره تلاش کنید." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:339 src/tools/dcpomatic.cc:588 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "شما پوشه ای انتخاب نکردید. قبل از اقدام به بازکردن، پوشه ای را انتخاب کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:1115 msgid "" "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise the " "DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions." msgstr "" "هنگام ارسال ترجمه ها باید یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید، در غیر این صورت " "بررسی کننده های دی سی پی-او-ماتیک نمیتوانند اعتبار شما را تایید یا با شما در " "مورد سؤالات تماس بگیرند."