# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM créée dans %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs créées dans %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531 msgid "&Add OV..." msgstr "&Ajouter OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Fermer\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 msgid "&Content" msgstr "&Contenu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:591 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:589 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:595 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 msgid "&Jobs" msgstr "&Travaux" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:530 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_player.cc:550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Préférences...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:543 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Envoyer le DCP au TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545 msgid "About" msgstr "A propos" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "À propos de DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Ajouter KDM..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Ajouter Film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60 msgid "Add content" msgstr "Ajouter contenu" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "Add folder..." msgstr "Ajouter dossier.." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1225 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Erreur constatée: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1234 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Exception inconnue: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1239 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Exception inconnue" #: src/tools/dcpomatic.cc:712 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne " "pourrez pas revenir en arrière." #: src/tools/dcpomatic.cc:779 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Mauvais réglages pour %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté." #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:577 msgid "Check for updates" msgstr "Recherche mises à jour" #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Close without saving film" msgstr "Fermer sans sauvegarder le film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:567 msgid "Closed captions..." msgstr "Sous-titres codés..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon " "certificat." #: src/tools/dcpomatic.cc:854 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Convertisseur par lots introuvable" #: src/tools/dcpomatic.cc:865 msgid "Could not find player." msgstr "Lecteur introuvable" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:716 src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:682 src/tools/dcpomatic_player.cc:698 msgid "Could not load KDM." msgstr "Chargement de KDM impossible." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:404 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447 msgid "Could not load film %1" msgstr "Chargement du film %1 impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1608 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:781 msgid "Could not make DCP." msgstr "Création du DCP impossible." #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:454 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-" "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté " "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Démarrage konqueror impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Démarrage nautilus impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019 msgid "Could not show DCP" msgstr "Ouverture du DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 msgid "Could not show DCP." msgstr "Affichage du DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu " "être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications " "n'ont pu être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications " "n'ont pu être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181 msgid "Create KDMs" msgstr "Créer les KDMs" #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:135 src/tools/dcpomatic_player.cc:396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:651 src/tools/dcpomatic_player.cc:846 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1110 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1187 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Décoder en pleine résolution" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Décoder en demi-résolution" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Décoder en quart de résolution" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1777 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:766 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Don't close" msgstr "Ne pas fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Don't duplicate" msgstr "Ne pas dupliquer" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294 msgid "Down" msgstr "Bas" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Double Ecran\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliquer le Projet" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliquer et ouvrir..." #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliquer..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "Serveurs d'encodage" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypté" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Exporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178 msgid "Film changed" msgstr "Film changé" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157 msgid "Frames per second" msgstr "Images par seconde" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Plein Ecran\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 msgid "Hints..." msgstr "Conseils...\tCtrl-H" #: src/tools/dcpomatic.cc:455 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146 msgid "KDM|Timing" msgstr "Durées" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396 src/tools/dcpomatic_player.cc:651 msgid "Loading content" msgstr "Chargement du contenu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1316 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1332 msgid "Manage templates..." msgstr "Gérer les modèles..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:518 msgid "New Film" msgstr "Nouveau projet" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Enregistrer la Playliste" #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nouveau...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1323 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/tools/dcpomatic.cc:539 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362 msgid "Question|N" msgstr "Question|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362 msgid "Question|Y" msgstr "Question|O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587 msgid "Report a problem..." msgstr "Signaler un problème" #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337 msgid "Restore default preferences" msgstr "Rétablir préférences par défaut" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 msgid "S&how DCP" msgstr "Voir le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 msgid "Save as &template..." msgstr "Enregistrer comme modèle" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Save film and close" msgstr "Enregistrer le film et fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Adapter pour remplir &hauteur" #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Adapter pour remplir largeur" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "Screens" msgstr "Ecrans" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 msgid "Select DCP to open" msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Sélectionner le fichier DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466 msgid "Select DKDM file" msgstr "Sélectionner le fichier DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 msgid "Select KDM" msgstr "Choisissez KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "Sélectionner le film à ouvrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401 msgid "Send KDM emails" msgstr "Envoyer les e-mails de KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 msgid "Send translations..." msgstr "Envoyer traductions..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage" #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:579 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:736 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f " "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous " "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les " "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?" #: src/tools/dcpomatic.cc:734 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne " "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:918 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont " "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go " "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file " "d'attente quand même?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:319 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment." #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1263 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut " "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:293 msgid "The lock file is not present." msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:289 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement." #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:920 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant." #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:437 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne " "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les " "paramètres de réglages très attentivement." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "Durées" #: src/tools/dcpomatic.cc:537 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Travaux incomplets" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293 msgid "Up" msgstr "Haut" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 msgid "Verify DCP" msgstr "Vérifier le DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:846 msgid "Verifying DCP" msgstr "Vérification du DCP en cours" #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 msgid "Video waveform..." msgstr "Forme d'onde vidéo" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:885 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée " "contenue dans\n" "\n" "%s\n" "\n" "Il est TRES IMPORTANT de SAUVEGARDER CE FICHIER car si vous le " "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables." #: src/tools/dcpomatic.cc:756 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des " "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier metadata.xml à " "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n" "\n" "Assurez vous que ces fichiers sont SAUVEGARDES si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet." #: src/tools/dcpomatic.cc:1595 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:639 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur " "Ouvrir" #~ msgid "DCP" #~ msgstr "DCP" #~ msgid "Disable timeline" #~ msgstr "Désactiver la Timeline" #~ msgid "E-cinema" #~ msgstr "E-cinema" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #~ msgid "Load playlist" #~ msgstr "Charger Playliste" #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Sélectionner une playliste" #~ msgid "Skippable" #~ msgstr "Evitable" #~ msgid "Some content in this playlist was not found." #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés." #~ msgid "Stop after play" #~ msgstr "Arrêt après lecture" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Chargement du DCP impossible" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un " #~ "nouveau projet." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir " #~ "l'utiliser ?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propriétés..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Enregistrer" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analyser le son" #, fuzzy #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."