# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-10 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:357 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "" "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet." #: src/tools/dcpomatic.cc:223 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" #: src/tools/dcpomatic.cc:195 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:221 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: src/tools/dcpomatic.cc:226 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/tools/dcpomatic.cc:225 msgid "&Jobs" msgstr "&Travaux" #: src/tools/dcpomatic.cc:209 msgid "&Make DCP" msgstr "&Créer le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:185 msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." #: src/tools/dcpomatic.cc:202 src/tools/dcpomatic.cc:205 msgid "&Preferences..." msgstr "&Préférences..." #: src/tools/dcpomatic.cc:189 msgid "&Properties..." msgstr "&Propriétés..." #: src/tools/dcpomatic.cc:197 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:187 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" #: src/tools/dcpomatic.cc:211 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Envoyer le DCP dans le TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:218 msgid "About" msgstr "A Propos" #: src/tools/dcpomatic.cc:216 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "À propos de DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:690 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:396 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:586 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:579 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:328 src/tools/dcpomatic.cc:701 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:86 msgid "Film changed" msgstr "Film changé" #: src/tools/dcpomatic.cc:210 msgid "Make &KDMs..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:184 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." #: src/tools/dcpomatic.cc:212 msgid "S&how DCP" msgstr "Voir le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:85 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:375 msgid "Select film to open" msgstr "Sélectionner le film à ouvrir" #: src/tools/dcpomatic.cc:347 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:608 #, fuzzy msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "" "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:609 msgid "Unfinished jobs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:380 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur " "Ouvrir" #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analyser le son" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout." #, fuzzy #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."