# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM créée dans %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs créées dans %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 msgid "&Add OV..." msgstr "&Ajouter OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Fermer\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 msgid "&Jobs" msgstr "&Travaux" #: src/tools/dcpomatic.cc:1358 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_player.cc:546 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 src/tools/dcpomatic.cc:1353 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 src/tools/dcpomatic_player.cc:566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Préférences...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Envoyer le DCP au TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:607 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546 msgid "About" msgstr "A propos" #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "À propos de DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Ajouter KDM..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134 msgid "Add Film..." msgstr "Ajouter Film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63 msgid "Add content" msgstr "Ajouter contenu" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169 msgid "Add folder..." msgstr "Ajouter dossier.." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Erreur constatée: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1752 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "Erreur constatée: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1762 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1258 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Exception inconnue: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:963 src/tools/dcpomatic.cc:1767 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1263 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Exception inconnue" #: src/tools/dcpomatic.cc:738 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne " "pourrez pas revenir en arrière." #: src/tools/dcpomatic.cc:805 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Mauvais réglages pour %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:959 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté." #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:591 msgid "Check for updates" msgstr "Recherche mises à jour" #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 src/tools/dcpomatic.cc:1868 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Close without saving film" msgstr "Fermer sans sauvegarder le film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:581 msgid "Closed captions..." msgstr "Sous-titres codés..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic.cc:564 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon " "certificat." #: src/tools/dcpomatic.cc:898 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Convertisseur par lots introuvable" #: src/tools/dcpomatic.cc:913 msgid "Could not find player." msgstr "Lecteur introuvable" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718 src/tools/dcpomatic_player.cc:1188 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700 msgid "Could not load KDM." msgstr "Chargement de KDM impossible." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:407 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457 msgid "Could not load film %1" msgstr "Chargement du film %1 impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1660 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:807 msgid "Could not make DCP." msgstr "Création du DCP impossible." #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic.cc:477 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:467 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-" "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté " "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Démarrage konqueror impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Démarrage nautilus impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 src/tools/dcpomatic.cc:1057 msgid "Could not show DCP" msgstr "Ouverture du DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 msgid "Could not show DCP." msgstr "Affichage du DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:896 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:911 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu " "être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:939 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications " "n'ont pu être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:947 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications " "n'ont pu être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186 msgid "Create KDMs" msgstr "Créer les KDMs" #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:1598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1639 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_player.cc:851 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1129 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:584 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Décoder en pleine résolution" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Décoder en demi-résolution" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Décoder en quart de résolution" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1837 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:792 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Don't close" msgstr "Ne pas fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:193 msgid "Don't duplicate" msgstr "Ne pas dupliquer" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293 msgid "Down" msgstr "Bas" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Double Ecran\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:630 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliquer le Projet" #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliquer et ouvrir..." #: src/tools/dcpomatic.cc:193 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliquer..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 msgid "Encoding servers..." msgstr "Serveurs d'encodage" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypté" #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "Exporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "Exporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188 msgid "Film changed" msgstr "Film changé" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160 msgid "Frames per second" msgstr "Images par seconde" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Plein Ecran\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 msgid "Hints..." msgstr "Conseils...\tCtrl-H" #: src/tools/dcpomatic.cc:468 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "KDM|Timing" msgstr "Durées" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:390 src/tools/dcpomatic_player.cc:665 msgid "Loading content" msgstr "Chargement du contenu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 msgid "Manage templates..." msgstr "Gérer les modèles..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:539 msgid "New Film" msgstr "Nouveau projet" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Enregistrer la Playliste" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nouveau...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/tools/dcpomatic.cc:560 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361 msgid "Question|N" msgstr "Question|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361 msgid "Question|Y" msgstr "Question|O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1863 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 src/tools/dcpomatic.cc:1847 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Report a problem..." msgstr "Signaler un problème" #: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic.cc:1396 msgid "Restore default preferences" msgstr "Rétablir préférences par défaut" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "Voir le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "Voir le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "Voir le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 msgid "Save as &template..." msgstr "Enregistrer comme modèle" #: src/tools/dcpomatic.cc:148 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:185 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Save film and close" msgstr "Enregistrer le film et fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:193 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "Screens" msgstr "Ecrans" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619 msgid "Select DCP to open" msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Sélectionner le fichier DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447 msgid "Select DKDM file" msgstr "Sélectionner le fichier DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:686 msgid "Select KDM" msgstr "Choisissez KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295 msgid "Select film to open" msgstr "Sélectionner le film à ouvrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382 msgid "Send KDM emails" msgstr "Envoyer les e-mails de KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 msgid "Send translations..." msgstr "Envoyer traductions..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage" #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:762 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f " "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous " "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les " "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?" #: src/tools/dcpomatic.cc:760 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne " "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:921 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont " "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go " "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file " "d'attente quand même?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:301 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment." #: src/tools/dcpomatic.cc:1864 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1834 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1848 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1809 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut " "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362 msgid "" "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n" "\n" "This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!" "\n" "\n" "You may be able to improve player performance by:\n" "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' " "from the View menu\n" "• using a more powerful computer.\n" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1500 src/tools/dcpomatic_player.cc:923 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant." #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:450 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne " "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les " "paramètres de réglages très attentivement." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into " "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder " "if that's what you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "Durées" #: src/tools/dcpomatic.cc:558 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Travaux incomplets" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292 msgid "Up" msgstr "Haut" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589 #, fuzzy msgid "Verify DCP..." msgstr "Vérifier le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1386 msgid "Video waveform..." msgstr "Forme d'onde vidéo" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:934 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée " "contenue dans\n" "\n" "%s\n" "\n" "Il est TRES IMPORTANT de SAUVEGARDER CE FICHIER car si vous le " "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables." #: src/tools/dcpomatic.cc:782 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des " "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier metadata.xml à " "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n" "\n" "Assurez vous que ces fichiers sont SAUVEGARDES si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet." #: src/tools/dcpomatic.cc:1647 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:585 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:653 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur " "Ouvrir" #~ msgid "The lock file is not present." #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment." #~ msgid "The required display devices are not connected correctly." #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement." #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Vérification du DCP en cours" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Contenu" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur" #~ msgid "DCP" #~ msgstr "DCP" #~ msgid "Disable timeline" #~ msgstr "Désactiver la Timeline" #~ msgid "E-cinema" #~ msgstr "E-cinema" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #~ msgid "Load playlist" #~ msgstr "Charger Playliste" #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Sélectionner une playliste" #~ msgid "Skippable" #~ msgstr "Evitable" #~ msgid "Some content in this playlist was not found." #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés." #~ msgid "Stop after play" #~ msgstr "Arrêt après lecture" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Chargement du DCP impossible" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un " #~ "nouveau projet." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir " #~ "l'utiliser ?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propriétés..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Enregistrer" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analyser le son" #, fuzzy #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."