# Igor V , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-26 23:32+0200\n" "Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM-ключ записан в %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560 msgid "&Add OV..." msgstr "Добавить OV…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Закрыть\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:620 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529 msgid "&Exit" msgstr "&Выход" #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:618 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:624 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: src/tools/dcpomatic.cc:1386 msgid "&Jobs" msgstr "&Задачи" #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:559 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Открыть...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic.cc:1336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_player.cc:579 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Настройки...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Сохранить\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:622 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543 msgid "About" msgstr "О программе" #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:612 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "О программе DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "Добавить KDM…" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Add Film..." msgstr "Добавить проект..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60 msgid "Add content" msgstr "Добавить контент" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168 msgid "Add folder..." msgstr "Добавить папку…" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166 msgid "Add..." msgstr "Добавить…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1721 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1269 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка." #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1735 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:444 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:797 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:806 src/tools/dcpomatic_player.cc:1283 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #: src/tools/dcpomatic.cc:726 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя " "отменить." #: src/tools/dcpomatic.cc:793 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Неправильная настройка для %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано." #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:606 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1838 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Close without saving film" msgstr "Закрыть без сохранения проекта" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "Closed captions..." msgstr "Скрытые субтитры…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:557 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным " "сертификатом." #: src/tools/dcpomatic.cc:886 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер." #: src/tools/dcpomatic.cc:901 msgid "Could not find player." msgstr "Не удалось найти проигрыватель." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:745 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Не удалось загрузить %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Не удалось загрузить %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:727 msgid "Could not load KDM." msgstr "Не удалось загрузить KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 src/tools/dcpomatic_player.cc:433 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450 msgid "Could not load film %1" msgstr "Не удалось загрузить проект %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:795 msgid "Could not make DCP." msgstr "Не удалось сделать DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Не удалось открыть проект на %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:460 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:527 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:562 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) " "файл." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, " "или вовсе не является KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Не удалось запустить konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Не удалось запустить nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic.cc:1050 msgid "Could not show DCP" msgstr "Не удалось открыть каталог DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 msgid "Could not show DCP." msgstr "Не удалось открыть каталог DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:884 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:899 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:966 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:974 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл кинфгигурации. Ваши изменения не были сохранены." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186 msgid "Create KDMs" msgstr "Создать KDM-ключи" #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1617 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:751 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:876 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1156 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Плеер" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1231 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157 msgid "DKDM" msgstr "DKDM (Distribution KDM)" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Декодировать в полном разрешении" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Декодировать с разрешением в половину" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Декодировать с разрешением в четверть" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1807 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:780 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Don't duplicate" msgstr "Не дублировать" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Двойной экран\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623 msgid "Duplicate Film" msgstr "Дублировать проект" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Дублировать и открыть…" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Дублировать без сохранения проекта" #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 msgid "Duplicate..." msgstr "Дублировать..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 msgid "Encoding servers..." msgstr "Сервера кодирования..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифрован" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181 msgid "Film changed" msgstr "Проект изменен" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158 msgid "Frames per second" msgstr "Кадров в секунду" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Весь экран\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 msgid "Hints..." msgstr "Подсказки..." #: src/tools/dcpomatic.cc:461 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Тайминг" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:423 src/tools/dcpomatic_player.cc:680 msgid "Loading content" msgstr "Загрузка контента" #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере" #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 msgid "Manage templates..." msgstr "Управление шаблонами..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271 msgid "Name" msgstr "Название" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:532 msgid "New Film" msgstr "Новый проект" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Сохранить плейлист" #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Новый...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Открыть в &проигрывателе" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179 msgid "Output" msgstr "Вывод" #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/tools/dcpomatic.cc:553 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358 msgid "Question|N" msgstr "Вопрос|Н" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358 msgid "Question|Y" msgstr "Вопрос|Д" #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 src/tools/dcpomatic.cc:1817 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292 msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 msgid "Report a problem..." msgstr "Сообщить об ошибке..." #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1374 msgid "Restore default preferences" msgstr "Сбросить настройки по умолчанию" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136 msgid "Resume" msgstr "Возобновить" #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 msgid "Save as &template..." msgstr "Сохранить как &шаблон..." #: src/tools/dcpomatic.cc:145 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?" #: src/tools/dcpomatic.cc:178 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Save film and close" msgstr "Сохранить проект и закрыть" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Сохранить проект и дублировать" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144 msgid "Screens" msgstr "Экраны" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:634 msgid "Select DCP to open" msgstr "Выберите DCP для открытия" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Выберите DCP для открытия как OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:667 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Выберите DKDM-файл" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492 msgid "Select DKDM file" msgstr "Выберите DKDM-файл" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:701 msgid "Select KDM" msgstr "Выберите KDM-файл" #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291 msgid "Select film to open" msgstr "Выберите проект" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427 msgid "Send KDM emails" msgstr "Отправить KDM-ключи по email" #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 msgid "Send translations..." msgstr "Отправить перевод…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном" #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:608 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:750 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на " "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, " "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она не " "поддерживает. Продолжить в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic.cc:748 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно " "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1476 src/tools/dcpomatic_player.cc:948 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP-пакеты данного проекта и проектов, поставленных в очередь, займут " "порядка %.1f ГБ. На используемом диске доступно только %.1f ГБ. Продолжить " "в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "Данный KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время." #: src/tools/dcpomatic.cc:1834 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1818 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1778 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:816 src/tools/dcpomatic_server.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1307 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-" "умолчанию. Это может занять немного времени." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293 src/tools/dcpomatic_player.cc:320 msgid "The lock file is not present." msgstr "Отсутствует файл блокировки." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:285 src/tools/dcpomatic_player.cc:316 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно." #: src/tools/dcpomatic.cc:1478 src/tools/dcpomatic_player.cc:950 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?" #: src/tools/dcpomatic.cc:443 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно " "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки " "проекта." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "KDM|Тайминг" #: src/tools/dcpomatic.cc:551 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Незавершенные задачи" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 msgid "Verify DCP" msgstr "Проверить DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:876 msgid "Verifying DCP" msgstr "Проверка DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 msgid "Video waveform..." msgstr "График видео..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:922 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n" "\n" "%s\n" "\n" "ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ " "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, " "которые ими защищены) станут бесполезными." #: src/tools/dcpomatic.cc:770 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла metadata.xml в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для " "данного DCP.\n" "\n" "Вам следует убедиться, что есть РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ этих файлов, если вы хотите сделать KDM для " "данного проекта." #: src/tools/dcpomatic.cc:1625 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:668 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать " "\"Открыть\"." #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Контент" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Масштабировать по высоте" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Масштабировать по ширине" #~ msgid "DCP" #~ msgstr "DCP" #~ msgid "Disable timeline" #~ msgstr "Отключить таймлайн" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Формат" #~ msgid "Load playlist" #~ msgstr "Загрузить плейлист" #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Выберите файл плейлиста" #~ msgid "Skippable" #~ msgstr "Пропускаемый" #~ msgid "Some content in this playlist was not found." #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена." #~ msgid "Stop after play" #~ msgstr "Остановить после воспроизведения" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для " #~ "нового проекта." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"