# Igor V , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n" "Last-Translator: Mikhail Epshteyn \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171 #, fuzzy msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "" "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового " "проекта." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM-ключ записан в %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 msgid "&Add OV..." msgstr "Добавить OV…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: src/tools/dcpomatic.cc:1332 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Закрыть\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580 msgid "&Exit" msgstr "&Выход" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601 msgid "&Help" msgstr "П&омощь" #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 msgid "&Jobs" msgstr "&Задачи" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Открыть...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Настройки...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Сохранить\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560 #, fuzzy msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312 msgid "Playlist:" msgstr "Плейлист:" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123 msgid "Playlists" msgstr "Плейлисты" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 msgid "About" msgstr "О программе" #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "О программе DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558 msgid "Add &KDM..." msgstr "Добавить &KDM…" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76 msgid "Add content" msgstr "Добавить контент" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172 #, fuzzy msgid "Add film" msgstr "Добавить проект..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172 msgid "Add film for conversion" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208 msgid "Add folder..." msgstr "Добавить папку…" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206 msgid "Add..." msgstr "Добавить…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1778 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s (%s) (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197 msgid "Annotation text" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:765 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Вы точно хотите вернуть настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя отменить." #: src/tools/dcpomatic.cc:839 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Неправильная настройка для %s." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано." #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904 msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "Закрыть DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:157 msgid "Close without saving film" msgstr "Закрыть без сохранения проекта" #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "Closed captions..." msgstr "Скрытые субтитры…" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124 msgid "Combine" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 msgid "Combining DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212 msgid "Content title text" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160 msgid "Copy DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Не удалось расшифровать этот DKDM. Возможно, он был создан некорректным " "сертификатом." #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666 #, fuzzy msgid "Could not duplicate project." msgstr "Не удалось найти плеер." #: src/tools/dcpomatic.cc:920 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер." #: src/tools/dcpomatic.cc:935 msgid "Could not find player." msgstr "Не удалось найти плеер." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474 msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-" "matic Batch Converter is running." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335 msgid "Could not load DCP" msgstr "Не удалось загрузить DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Не удалось загрузить DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546 #, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "" "Не удалось загрузить DCP.\n" "\n" "%s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714 msgid "Could not load KDM." msgstr "Не удалось загрузить KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490 msgid "Could not load film %1" msgstr "Не удалось загрузить проект %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1682 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:841 msgid "Could not make DCP." msgstr "Не удалось сделать DCP." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504 #: src/tools/dcpomatic.cc:509 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Не удалось открыть проект: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:499 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) " "файл." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно, он имеет неправильный формат, " "или вовсе не является KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285 #, fuzzy msgid "Could not save project." msgstr "Не удалось сделать DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:633 #, fuzzy msgid "Could not save template." msgstr "Не удалось найти плеер." #: src/tools/dcpomatic.cc:1130 msgid "Could not send translations" msgstr "Не удалось отправить перевод" #: src/tools/dcpomatic.cc:1046 msgid "Could not show DCP." msgstr "Не удалось открыть каталог DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:918 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" "Не удалось запустить пакетный конвертер. Возможно, вам придётся загрузить " "его с сайта dcpomatic.com." #: src/tools/dcpomatic.cc:933 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" "Не удалось запустить плеер. Возможно, вам придётся загрузить его с сайта " "dcpomatic.com." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл базы кинотеатров: %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл конфигурации: %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл конфигурации. Ваши изменения не были сохранены." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225 msgid "Create KDMs" msgstr "Создать KDM-ключи" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207 msgid "Creator" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 msgid "DCP" msgstr "DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Пакетный Конвертер" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Combiner" msgstr "DCP-o-matic Плеер" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Disk Writer" msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Editor" msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Editor could not start." msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Encode Server" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Плеер" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188 msgid "DCPs combined successfully." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "DKDM" msgstr "DKDM (Distribution KDM)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575 #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Декодировать в полном разрешении" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Декодировать с разрешением в половину" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Декодировать с разрешением в четверть" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323 msgid "" "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check " "and try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877 msgid "Do nothing" msgstr "Ничего не делать" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:826 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:157 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" #: src/tools/dcpomatic.cc:185 msgid "Don't duplicate" msgstr "Не дублировать" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147 msgid "Drive" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Двойной экран\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656 msgid "Duplicate Film" msgstr "Дублировать проект" #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Дублировать и открыть…" #: src/tools/dcpomatic.cc:185 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Дублировать без сохранения проекта" #: src/tools/dcpomatic.cc:1325 msgid "Duplicate..." msgstr "Дублировать..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88 msgid "Duration" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148 msgid "Edit reel" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395 msgid "Encoding servers..." msgstr "Серверы кодирования…" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифрован" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83 msgid "Entry point" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 #, fuzzy msgid "Export preferences..." msgstr "Восстановить настройки по умолчанию" #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 msgid "Export subtitles..." msgstr "Экспортировать субтитры..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212 msgid "Export..." msgstr "Экспорт..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?" #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180 msgid "Film changed" msgstr "Проект изменен" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318 #, fuzzy, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431 msgid "" "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not " "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with " "the KDMs." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162 msgid "Frames per second" msgstr "Кадров в секунду" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Полный экран\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 msgid "Hints..." msgstr "Подсказки..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101 msgid "Input DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93 msgid "Intrinsic duration" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202 msgid "Issuer" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:500 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" "Вы пытаетесь открыть DCP-пакет. Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-" "matic, а не DCP-пакеты. Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -" "> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"." #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161 msgid "KDM|Timing" msgstr "Тайминг" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 msgid "Length" msgstr "Длительность" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680 msgid "Loading content" msgstr "Загрузка контента" #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Создать &DKDM...\tCtrl-D" #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Создать &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Создать DCP в пакетном конвертере" #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Создать DKDM для DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 msgid "Manage templates..." msgstr "Управление шаблонами..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326 msgid "Name" msgstr "Название" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134 msgid "New" msgstr "Новый" #: src/tools/dcpomatic.cc:560 msgid "New Film" msgstr "Новый проект" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246 msgid "New Playlist" msgstr "Новый плейлист" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Новый...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89 msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" "В настройках не указана папка для плейлистов. Укажите папку и попробуйте " "снова." #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Открыть DCP в &плеере" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280 msgid "Open a DCP using File -> Open" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219 msgid "Output" msgstr "Вывод" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120 msgid "Output DCP folder" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173 msgid "Pause or resume conversion" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173 msgid "Pause/resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166 msgid "Picture" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:584 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" "Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для DCP-o-" "matic." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423 msgid "Question|N" msgstr "Н" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423 msgid "Question|Y" msgstr "Д" #: src/tools/dcpomatic.cc:1899 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "Пересоздать ключи расшифровки KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "Пересоздать подписывающие сертификаты" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217 msgid "Reels" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1708 msgid "Release notes" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613 msgid "Report a problem..." msgstr "Сообщить об ошибке..." #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401 msgid "Restore default preferences" msgstr "Восстановить настройки по умолчанию" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 msgid "S&how DCP in Files" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316 msgid "Save" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 msgid "Save as &template..." msgstr "Сохранить как &шаблон..." #: src/tools/dcpomatic.cc:149 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед закрытием?" #: src/tools/dcpomatic.cc:177 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед дублированием?" #: src/tools/dcpomatic.cc:157 msgid "Save film and close" msgstr "Сохранить проект и закрыть" #: src/tools/dcpomatic.cc:185 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Сохранить проект и дублировать" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724 msgid "Save frame to file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "Screens" msgstr "Экраны" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631 msgid "Select DCP to open" msgstr "Выберите DCP для открытия" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Выберите DCP для открытия как OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 msgid "Select DKDM File" msgstr "Выберите DKDM-файл" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550 msgid "Select DKDM file" msgstr "Выберите DKDM-файл" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700 msgid "Select KDM" msgstr "Выберите KDM-файл" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "Выделить всё\tShift-Ctrl-A" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597 msgid "Select film to open" msgstr "Выберите проект" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445 msgid "Send KDM emails" msgstr "Отправить письма с KDM-ключами" #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 msgid "Send translations..." msgstr "Отправить перевод…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии с экраном" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423 msgid "" "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the " "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will " "not be created." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169 msgid "Sound" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:778 msgid "Specify ZIP file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605 msgid "System information..." msgstr "Системная информация..." #: src/tools/dcpomatic.cc:798 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на " "вашем диске доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, если бы " "файловая система поддерживала жёсткие ссылки, но она не поддерживает. " "Продолжить в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic.cc:796 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP-пакет этого проекта займёт приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске " "доступно %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Не удалось подключиться к серверу DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP-пакет этого проекта и проектов, поставленных в очередь, займут " "приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске доступно %.1f ГБ. Продолжить в " "любом случае?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "Этот KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461 msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:970 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1900 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для расшифровки KDM, " "несогласована\n" "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не " "пересоздадите её.\n" "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для расшифровки KDM?\n" "Вы можете сейчас выбрать \"Нет\" и сохранить ваши настройки перед " "продолжением." #: src/tools/dcpomatic.cc:1859 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, " "содержит\n" "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых " "системах.\n" "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 #, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period\n" "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, " "содержит\n" "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых " "системах.\n" "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1886 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания DCP и " "KDM, несогласована\n" "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не " "пересоздадите её.\n" "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357 #, c-format msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по " "умолчанию. Создание может занять некоторое много время." #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?" #: src/tools/dcpomatic.cc:482 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Проект был создан в старой версии DVD-o-matic и может некорректно " "загрузиться в этой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки " "проекта." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411 #, fuzzy msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into " "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if " "that's what you want to play." msgstr "" "Возможно выбрана папка с проектом DCP-o-matic. Она не может быть загружена в " "плеер. Выберите ниже подпапку DCP, если хотите открыть её в плеере." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 msgid "Timing..." msgstr "Тайминг..." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "&Инструменты" #: src/tools/dcpomatic.cc:582 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Незавершенные задачи" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114 msgid "Uninstall..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Verify DCP..." msgstr "Проверить DCP..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 msgid "Video waveform..." msgstr "Волновой график видео..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" "Вы собираетесь удалить DKDM. Это сделает невозможным расшифровку DCP-" "пакета, для которого был создан этот DKDM. Эту операцию нельзя отменить. Вы " "уверены?" #: src/tools/dcpomatic.cc:955 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n" "\n" "%s\n" "\n" "ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ " "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, " "которые ими защищены) станут бесполезными." #: src/tools/dcpomatic.cc:816 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла metadata.xml в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для " "данного DCP.\n" "\n" "Вам следует убедиться, что есть РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ этих файлов, если вы хотите сделать " "KDM для данного проекта." #: src/tools/dcpomatic.cc:1669 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" "Вы используете 32-битную версию DCP-o-matic на 64-битной версии Windows. " "Это приведёт к ограничению памяти, доступной для DCP-o-matic, и может " "вызвать ошибки. Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию DCP-" "o-matic." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед нажатием " "\"Открыть\"." #: src/tools/dcpomatic.cc:1123 msgid "" "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise " "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions." msgstr "" "Вы должны указать корректный email-адрес для отправки перевода, иначе " "разработчики DCP-o-matic не смогут указать ваше имя или связаться с вами для " "уточнения информации." #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner" #~ msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Combine" #~ msgstr "DCP-o-matic" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Пауза" #~ msgid "Resume" #~ msgstr "Продолжить" #~ msgid "Could not run konqueror" #~ msgstr "Не удалось запустить konqueror" #~ msgid "Could not show DCP" #~ msgstr "Не удалось открыть каталог DCP" #~ msgid "The lock file is not present." #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки." #~ msgid "The required display devices are not connected correctly." #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно." #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Проверка DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Контент" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Масштабировать по высоте" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Масштабировать по ширине" #~ msgid "Disable timeline" #~ msgstr "Отключить таймлайн" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Формат" #~ msgid "Load playlist" #~ msgstr "Загрузить плейлист" #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Выберите файл плейлиста" #~ msgid "Skippable" #~ msgstr "Пропускаемый" #~ msgid "Some content in this playlist was not found." #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена." #~ msgid "Stop after play" #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"