# Igor V , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:49+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM-ключ записан в %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539 msgid "&Add KDM..." msgstr "Добавить KDM…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 msgid "&Add OV..." msgstr "Добавить OV…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 msgid "&Content" msgstr "&Контент" #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548 msgid "&Exit" msgstr "&Выход" #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: src/tools/dcpomatic.cc:1214 msgid "&Jobs" msgstr "&Задачи" #: src/tools/dcpomatic.cc:1179 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Открыть...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Настройки...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #: src/tools/dcpomatic.cc:1146 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Сохранить\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1187 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590 msgid "About" msgstr "О программе" #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "О программе DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122 msgid "Add Film..." msgstr "Добавить проект..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add folder..." msgstr "Добавить папку…" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "Add..." msgstr "Добавить…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка." #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #: src/tools/dcpomatic.cc:642 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя " "отменить." #: src/tools/dcpomatic.cc:709 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Неправильная настройка для %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано." #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: src/tools/dcpomatic.cc:137 msgid "Close without saving film" msgstr "Закрыть без сохранения проекта" #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498 #, fuzzy msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным " "сертификатом." #: src/tools/dcpomatic.cc:784 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер." #: src/tools/dcpomatic.cc:795 msgid "Could not find player." msgstr "Не удалось найти проигрыватель." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452 msgid "Could not load DCP" msgstr "Не удалось загрузить DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Не удалось загрузить %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687 msgid "Could not load KDM." msgstr "Не удалось загрузить KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Не удалось загрузить %1." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403 msgid "Could not load film %1" msgstr "Не удалось загрузить проект %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:711 msgid "Could not make DCP." msgstr "Не удалось сделать DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Не удалось открыть проект на %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, " "или вовсе не является KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:913 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Не удалось запустить konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:906 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Не удалось запустить nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922 msgid "Could not show DCP" msgstr "Не удалось открыть каталог DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:906 msgid "Could not show DCP." msgstr "Не удалось открыть каталог DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 msgid "Create KDMs" msgstr "Создать KDM-ключи" #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "DKDM" msgstr "DKDM (Distribution KDM)" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Декодировать в полном разрешении" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Декодировать с разрешением в половину" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Декодировать с разрешением в четверть" #: src/tools/dcpomatic.cc:696 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:137 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" #: src/tools/dcpomatic.cc:170 msgid "Don't duplicate" msgstr "Не дублировать" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564 msgid "Duplicate Film" msgstr "Дублировать проект" #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Дублировать и открыть…" #: src/tools/dcpomatic.cc:170 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Дублировать без сохранения проекта" #: src/tools/dcpomatic.cc:1149 msgid "Duplicate..." msgstr "Дублировать..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 msgid "Encoding servers..." msgstr "Сервера кодирования..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165 msgid "Film changed" msgstr "Проект изменен" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148 msgid "Frames per second" msgstr "Кадров в секунду" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1196 msgid "Hints..." msgstr "Подсказки..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Тайминг" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 #, fuzzy, c-format msgid "Load DCP %s" msgstr "Загрузка DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656 msgid "Loading DCP" msgstr "Загрузка DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1182 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1180 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере" #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1198 msgid "Manage templates..." msgstr "Управление шаблонами..." #: src/tools/dcpomatic.cc:475 msgid "New Film" msgstr "Новый проект" #: src/tools/dcpomatic.cc:1143 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Новый...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1189 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Открыть в &проигрывателе" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 msgid "Output" msgstr "Вывод" #: src/tools/dcpomatic.cc:1166 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125 msgid "Pause" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592 msgid "Report a problem..." msgstr "Сообщить об ошибке..." #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201 msgid "Restore default preferences" msgstr "Сбросить настройки по умолчанию" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128 msgid "Resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1188 msgid "S&how DCP" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1148 msgid "Save as &template..." msgstr "Сохранить как &шаблон..." #: src/tools/dcpomatic.cc:129 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?" #: src/tools/dcpomatic.cc:162 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?" #: src/tools/dcpomatic.cc:137 msgid "Save film and close" msgstr "Сохранить проект и закрыть" #: src/tools/dcpomatic.cc:170 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Сохранить проект и дублировать" #: src/tools/dcpomatic.cc:1176 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Масштабировать по высоте" #: src/tools/dcpomatic.cc:1175 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Масштабировать по ширине" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132 msgid "Screens" msgstr "Экраны" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610 msgid "Select DCP to open" msgstr "Выберите DCP для открытия" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Выберите DCP для открытия как OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413 msgid "Select DKDM file" msgstr "Выберите DKDM-файл" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677 msgid "Select KDM" msgstr "Выберите KDM-файл" #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246 msgid "Select film to open" msgstr "Выберите проект" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352 msgid "Send KDM emails" msgstr "Отправить KDM-ключи по email" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном" #: src/tools/dcpomatic.cc:666 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на " "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, " "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. " "Продолжить в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic.cc:664 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно " "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-" "умолчанию. Это может занять немного времени." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?" #: src/tools/dcpomatic.cc:415 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно " "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки " "проекта." #: src/tools/dcpomatic.cc:494 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Незавершенные задачи" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 msgid "Verify DCP" msgstr "Проверить DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832 msgid "Verifying DCP" msgstr "Проверка DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1193 msgid "Video waveform..." msgstr "График видео..." #: src/tools/dcpomatic.cc:815 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n" "\n" "%s\n" "\n" "ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ " "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, " "которые ими защищены) станут бесполезными." #: src/tools/dcpomatic.cc:686 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла metadata.xml в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для " "данного DCP.\n" "\n" "Вам следует убедиться, что есть РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ этих файлов, если вы хотите сделать KDM для " "данного проекта." #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать " "\"Открыть\"." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для " #~ "нового проекта." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"