update German Translation #6213
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / de.po
index 63a41d58fc013978951ab54e2078aa59b8f3143c..44958b267045718aec713ecfe98308e97f907636 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 20:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 00:05+0100\n"
-"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 16:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 16:23+0100\n"
+"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
 
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:125
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:126
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:127
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:128
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:129
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:130
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:131
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:132
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:133
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:135
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:136
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:137
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:138
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:139
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:140
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:142
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:143
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:144
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:145
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:146
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:147
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:148
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:149
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:150
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:151
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:152
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:153
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:154
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:155
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:156
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:157
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:158
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:159
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:160
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:162
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:163
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:164
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:165
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:166
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:167
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:168
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:170
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:171
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:172
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:173
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:174
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:175
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:176
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:177
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:178
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:179
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:180
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:181
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:182
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:183
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:184
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:185
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:180
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:191
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -248,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:192
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -257,6 +293,7 @@ msgid ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Deutsch:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 msgstr ""
 "Deutsch:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -265,8 +302,9 @@ msgstr ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
 
-#: about.cc:187
+#: about.cc:199
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -276,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:200
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -284,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "Portugiesisch:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
 "Portugiesisch:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -294,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:203
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -304,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -314,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:194
+#: about.cc:206
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -322,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "Griechisch:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
 "Griechisch:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -330,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "Schwedisch:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
 "Schwedisch:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:208
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -338,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "Polnisch:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
 "Polnisch:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -346,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "Tschechisch:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
 "Tschechisch:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -354,228 +392,233 @@ msgstr ""
 "Norwegisch:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
 "Norwegisch:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:577
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
+#: about.cc:211
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Chinesisch:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:591
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
 
-#: about.cc:581
+#: about.cc:595
 msgid "http://ardour.org/"
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
 
 
-#: about.cc:582
+#: about.cc:596
 msgid ""
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(Aus Revision %2 erstellt)"
+"%1%2\n"
+"(erzeugt aus Revision %3)"
 
 
-#: about.cc:586
+#: about.cc:600
 msgid "Config"
 msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Config"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:85
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Lade Menüs aus"
 
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Lade Menüs aus"
 
-#: actions.cc:86
-#: actions.cc:87
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
 
 
-#: actions.cc:89
+#: actions.cc:91
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definitionsdatei nicht finden"
+msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
 
 
-#: actions.cc:93
-#: actions.cc:94
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
 
 
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Füge Midi Controller Spur hinzu"
-
-#: add_route_dialog.cc:52
-#: route_params_ui.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
 
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
 
-#: add_route_dialog.cc:55
+#: add_route_dialog.cc:57
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Kanaleinstellungen:"
 
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Kanaleinstellungen:"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
-msgid "Track mode:"
-msgstr "SpurModus"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:57
+#: add_route_dialog.cc:59
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Instrument:"
 
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Instrument:"
 
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:77
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Midispuren"
 
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Midispuren"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
 msgid "Busses"
 msgid "Busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+msgstr "Audiobusse"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Editor Selection"
+msgstr "Nach Auswahl im Editor"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
+msgid "After Mixer Selection"
+msgstr "Nach auswahl im Mixer"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:102
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
+
+#: add_route_dialog.cc:103
 msgid "Add:"
 msgstr "Erstelle:"
 
 msgid "Add:"
 msgstr "Erstelle:"
 
-#: add_route_dialog.cc:115
-#: startup.cc:806
-#: time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:121
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Optionen</b>"
 
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Optionen</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:125
-#: bundle_manager.cc:195
-#: region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:67
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: add_route_dialog.cc:155
+#: add_route_dialog.cc:156
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: add_route_dialog.cc:199
-#: add_route_dialog.cc:206
-#: rc_option_editor.cc:1148
-#: rc_option_editor.cc:1150
-#: rc_option_editor.cc:1152
-#: rc_option_editor.cc:1154
-#: rc_option_editor.cc:1178
-#: rc_option_editor.cc:1180
-#: rc_option_editor.cc:1188
-#: rc_option_editor.cc:1190
-#: rc_option_editor.cc:1208
-#: rc_option_editor.cc:1221
-#: rc_option_editor.cc:1223
-#: rc_option_editor.cc:1225
-#: rc_option_editor.cc:1256
-#: rc_option_editor.cc:1258
-#: rc_option_editor.cc:1260
-#: rc_option_editor.cc:1268
-#: rc_option_editor.cc:1276
-#: rc_option_editor.cc:1284
-#: rc_option_editor.cc:1292
+#: add_route_dialog.cc:162
+msgid "Insert:"
+msgstr "Ei"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:200
-#: add_route_dialog.cc:208
-#: editor_actions.cc:106
-#: missing_file_dialog.cc:55
-#: rc_option_editor.cc:1415
-#: rc_option_editor.cc:1423
-#: rc_option_editor.cc:1431
-#: rc_option_editor.cc:1440
-#: rc_option_editor.cc:1448
-#: rc_option_editor.cc:1456
-#: rc_option_editor.cc:1464
-#: rc_option_editor.cc:1473
-#: rc_option_editor.cc:1482
-#: rc_option_editor.cc:1491
-#: rc_option_editor.cc:1499
-#: rc_option_editor.cc:1507
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
+#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:201
-#: add_route_dialog.cc:210
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:272
-#: add_route_dialog.cc:291
-#: editor_actions.cc:386
-#: time_axis_view.cc:1305
+#: add_route_dialog.cc:268
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
+"\n"
+"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
+"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
+
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: add_route_dialog.cc:275
-#: add_route_dialog.cc:293
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Non Layered"
 
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Non Layered"
 
-#: add_route_dialog.cc:276
-#: add_route_dialog.cc:295
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
 msgid "Tape"
 msgid "Tape"
-msgstr "Tape"
+msgstr "Band"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:352
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:356
+#: add_route_dialog.cc:435
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: add_route_dialog.cc:380
+#: add_route_dialog.cc:459
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 Kanäle"
 
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:384
+#: add_route_dialog.cc:463
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 Kanäle"
 
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:388
+#: add_route_dialog.cc:467
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 Kanäle"
 
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:392
+#: add_route_dialog.cc:471
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 Kanäle"
 
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:396
+#: add_route_dialog.cc:475
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 Kanäle"
 
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:400
+#: add_route_dialog.cc:479
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 Kanäle"
 
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:404
-#: mixer_strip.cc:2076
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1841 mixer_strip.cc:2249
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: add_route_dialog.cc:437
-#: add_route_dialog.cc:451
-#: route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
 msgid "New Group..."
 msgstr "Neue Gruppe..."
 
 msgid "New Group..."
 msgstr "Neue Gruppe..."
 
-#: add_route_dialog.cc:441
-#: route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
 msgid "No Group"
 msgstr "Keine Gruppe"
 
 msgid "No Group"
 msgstr "Keine Gruppe"
 
-#: add_route_dialog.cc:513
-msgid "-none-"
-msgstr "-keine-"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Mehrdeutige Datei"
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
 msgid ""
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Ardour hat die Datei <i>%1</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
+"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -585,8 +628,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
 
 "\n"
 "Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45
-#: missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
@@ -624,24 +666,19 @@ msgstr "Normalisieren"
 
 #: analysis_window.cc:59
 msgid "FFT analysis window"
 
 #: analysis_window.cc:59
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr "FFT - Analysefenster"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
 
 
-#: analysis_window.cc:60
-#: editor.cc:1843
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1822
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "FFT-Analyse"
 
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: analysis_window.cc:67
-#: editor_actions.cc:139
-#: export_channel_selector.cc:546
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:547
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
-#: analysis_window.cc:68
-#: editor_actions.cc:571
-#: mixer_ui.cc:121
-#: mixer_ui.cc:1736
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
@@ -649,135 +686,274 @@ msgstr "Anzeigen"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Daten erneut analysieren"
 
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Daten erneut analysieren"
 
-#: ardour_button.cc:628
+#: ardour_button.cc:887
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr ""
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr ""
+"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
+"verfolgen\n"
+
+#: ardour_button.cc:1155
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:164
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
+"program?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie die entsprechenden Dateien vor Benützung des Programms "
+"kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
 
 
-#: ardour_ui.cc:161
-msgid "audition"
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
 msgstr "Vorhören"
 
 msgstr "Vorhören"
 
-#: ardour_ui.cc:162
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2021
+#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:2712
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
 
 
-#: ardour_ui.cc:163
-msgid "feedback"
-msgstr "feedback"
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
 
 
-#: ardour_ui.cc:165
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
+#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Lautsprechereinstellung"
 
 
-#: ardour_ui.cc:299
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
 
-#: ardour_ui.cc:389
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Starte Audio Engine"
+#: ardour_ui.cc:221
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:223
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
+
+#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+msgid "Locations"
+msgstr "Positionen"
+
+#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
+
+#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:227
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
+
+#: ardour_ui.cc:228
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:659
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 konnte JACK nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundle Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Große Zeitanzeige"
+
+#: ardour_ui.cc:232
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Audio-Verbindungen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:661
-#: main.cc:76
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
+#: ardour_ui.cc:233
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "MIDI-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:242
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
 
 
-#: ardour_ui.cc:670
+#: ardour_ui.cc:481
 msgid ""
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
 "\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+"%1"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
+"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
 "\n"
 "\n"
-"1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
-"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere "
-"Einstellungen."
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:483
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
+"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
+
+#: ardour_ui.cc:507
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:508
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:827
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
+
+#: ardour_ui.cc:840
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
 
 
-#: ardour_ui.cc:677
-#: main.cc:80
+#: ardour_ui.cc:847
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: keine Session erzeugt"
+
+#: ardour_ui.cc:870
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
+
+#: ardour_ui.cc:900
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Freie/Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:902
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Subskribieren und die Entwicklung von %1 unterstützen"
+
+#: ardour_ui.cc:903
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:905
 msgid ""
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
 "\n"
 "\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"<i>%3</i>\n"
 "\n"
 "\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"%4"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
 "\n"
-"1) JACK läuft nicht.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root."
+"<b>%2</b>\n"
 "\n"
 "\n"
-"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
+"<i>%3</i>\n"
 "\n"
 "\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
+"%4"
 
 
-#: ardour_ui.cc:743
-#: startup.cc:631
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:907
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann Plugin-Einstellungen nicht speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
+
+#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch eine Subskription mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:920
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:921
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "weiterhin %1 benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:372
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 ist bereit"
 
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 ist bereit"
 
-#: ardour_ui.cc:785
+#: ardour_ui.cc:996
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled "
-"by /etc/security/limits.conf"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
 msgstr ""
 "WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell "
-"der Speicher ausgeht.\n"
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
 "\n"
 "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
 "\n"
 "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
-"in /etc/security/limits.conf verändern."
+"in %2 verändern."
 
 
-#: ardour_ui.cc:794
+#: ardour_ui.cc:1013
 msgid "Do not show this window again"
 msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:841
+#: ardour_ui.cc:1057
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ardour_ui.cc:842
+#: ardour_ui.cc:1058
 msgid "Just quit"
 msgid "Just quit"
-msgstr "Ohne speichern beenden"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
 
 
-#: ardour_ui.cc:843
+#: ardour_ui.cc:1059
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Speichern und beenden"
 
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Speichern und beenden"
 
-#: ardour_ui.cc:853
+#: ardour_ui.cc:1069
 msgid ""
 msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
 "If you still wish to quit, please use the\n"
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
 "\n"
 "If you still wish to quit, please use the\n"
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"Ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n"
+"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
 "
\n"
 "Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
 "\n"
 "\"Trotzdem beenden\"."
 
 "
\n"
 "Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
 "\n"
 "\"Trotzdem beenden\"."
 
-#: ardour_ui.cc:895
+#: ardour_ui.cc:1119
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
 
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:916
+#: ardour_ui.cc:1140
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -795,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:919
+#: ardour_ui.cc:1143
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -813,227 +989,194 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:933
+#: ardour_ui.cc:1157
 msgid "Prompter"
 msgstr "Frage"
 
 msgid "Prompter"
 msgstr "Frage"
 
-#: ardour_ui.cc:996
-#, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
+#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1003
+#: ardour_ui.cc:1281
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1007
+#: ardour_ui.cc:1285
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1025
+#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: ardour_ui.cc:1029
+#: ardour_ui.cc:1307
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1032
+#: ardour_ui.cc:1310
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1035
+#: ardour_ui.cc:1313
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1038
-#: session_option_editor.cc:237
+#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1041
+#: ardour_ui.cc:1319
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1044
+#: ardour_ui.cc:1322
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1047
+#: ardour_ui.cc:1325
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1055
+#: ardour_ui.cc:1333
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1058
+#: ardour_ui.cc:1336
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1061
+#: ardour_ui.cc:1339
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1080
+#: ardour_ui.cc:1358
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1099
+#: ardour_ui.cc:1377
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
-"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<"
-"PRIu32>%%</span>"
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%"
-"%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
-"%%</span>"
+"Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1134
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1418
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1420
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1150
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1438
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1161
+#: ardour_ui.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1289
-#: ardour_ui.cc:1298
-#: startup.cc:558
+#: ardour_ui.cc:1475
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
 
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
 
-#: ardour_ui.cc:1381
+#: ardour_ui.cc:1684
 msgid ""
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen."
+"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
+"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1408
+#: ardour_ui.cc:1708
 msgid "Open Session"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
 msgid "Open Session"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:1415
-#: session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "%1 sessions"
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1projekte"
+msgstr "%1 Projekte"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1451
+#: ardour_ui.cc:1770
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1462
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "Konnte keine neue MIDI-Spur erstellen."
+#: ardour_ui.cc:1778
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1464
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "Konnte %1 neue MIDI-Spur(en) nicht erstellen"
-
-#: ardour_ui.cc:1477
-#: ardour_ui.cc:1534
+#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
 msgid ""
 msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n"
-"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
-"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
-"Anzahl Ports neu."
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1501
+#: ardour_ui.cc:1819
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1511
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
-
-#: ardour_ui.cc:1513
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
-
-#: ardour_ui.cc:1514
-#: editor_ops.cc:6229
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
-
-#: ardour_ui.cc:1514
-#: editor_ops.cc:6235
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Busse"
-
-#: ardour_ui.cc:1524
-msgid "could not create a new audio bus"
-msgstr "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
+#: ardour_ui.cc:1828
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1526
-msgid "could not create %1 new audio busses"
-msgstr "Konnte %1 neue Spur(en) nicht erstellen"
+#: ardour_ui.cc:1837
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1678
+#: ardour_ui.cc:1990
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
-"Bitte fügen Sie mindestens eine oder mehrere Spur hinzu,\n"
-"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
 "im Menüpunkt Projekt."
 
 "im Menüpunkt Projekt."
 
-#: ardour_ui.cc:2065
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Der Audioserver (JACK) wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: ardour_ui.cc:2067
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK wurde entweder beendet oder von\n"
-"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
-"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
-"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
+#: ardour_ui.cc:2376
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter..."
 
 
-#: ardour_ui.cc:2092
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
+msgid "New session name"
+msgstr "Neuer Projektname"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2187
+#: ardour_ui.cc:2379
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss machen"
 
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss machen"
 
-#: ardour_ui.cc:2188
+#: ardour_ui.cc:2380
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
-#: ardour_ui.cc:2212
+#: ardour_ui.cc:2405
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1041,29 +1184,25 @@ msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2224
+#: ardour_ui.cc:2417
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
 
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
 
-#: ardour_ui.cc:2225
+#: ardour_ui.cc:2418
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
+"überschreiben?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2228
+#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
 msgid "Overwrite"
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreibe"
+msgstr "Überschreiben"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2262
+#: ardour_ui.cc:2455
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Projekt umbenennen"
 
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Projekt umbenennen"
 
-#: ardour_ui.cc:2263
-msgid "New session name"
-msgstr "Neuer Projektname"
-
-#: ardour_ui.cc:2277
-#: ardour_ui.cc:2666
+#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1071,14 +1210,14 @@ msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2285
+#: ardour_ui.cc:2478
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
-"nochmal versuchen."
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
 
 
-#: ardour_ui.cc:2294
+#: ardour_ui.cc:2487
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1086,93 +1225,84 @@ msgstr ""
 "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
 
 "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
 
-#: ardour_ui.cc:2409
+#: ardour_ui.cc:2602
 msgid "Save Template"
 msgstr "Als Vorlage Speichern"
 
 msgid "Save Template"
 msgstr "Als Vorlage Speichern"
 
-#: ardour_ui.cc:2410
+#: ardour_ui.cc:2603
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Name für Vorlage"
 
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Name für Vorlage"
 
-#: ardour_ui.cc:2411
+#: ardour_ui.cc:2604
 msgid "-template"
 msgid "-template"
-msgstr "Vorlage"
+msgstr "-Vorlage"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2449
+#: ardour_ui.cc:2643
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Das Projekt\n"
+"Dieses Projekt\n"
 "%1\n"
 "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
 
 "%1\n"
 "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
 
-#: ardour_ui.cc:2459
+#: ardour_ui.cc:2653
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:2697
+#: ardour_ui.cc:2914
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
 
 
-#: ardour_ui.cc:2705
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-"dürfen Projektnamen kein '/' Zeichen enthalten"
-
-#: ardour_ui.cc:2714
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-"dürfen Projektnamen kein '\\' Zeichen enthalten"
-
-#: ardour_ui.cc:2792
+#: ardour_ui.cc:3006
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
 
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
 
-#: ardour_ui.cc:2807
+#: ardour_ui.cc:3021
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
 
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
 
-#: ardour_ui.cc:2808
+#: ardour_ui.cc:3022
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
 
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
 
-#: ardour_ui.cc:2829
+#: ardour_ui.cc:3043
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
 
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: ardour_ui.cc:2835
+#: ardour_ui.cc:3049
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Fehler beim Laden"
 
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Fehler beim Laden"
 
-#: ardour_ui.cc:2836
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
+#: ardour_ui.cc:3068
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"
+"\n"
+"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
+
+#: ardour_ui.cc:3073
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2918
+#: ardour_ui.cc:3139
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
 
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
 
-#: ardour_ui.cc:3038
+#: ardour_ui.cc:3287
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
 
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
 
-#: ardour_ui.cc:3042
-#: ardour_ui.cc:3052
-#: ardour_ui.cc:3169
-#: ardour_ui.cc:3176
+#: ardour_ui.cc:3291 ardour_ui.cc:3301 ardour_ui.cc:3434 ardour_ui.cc:3441
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Aufräumen"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: ardour_ui.cc:3043
+#: ardour_ui.cc:3292
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1184,108 +1314,167 @@ msgstr ""
 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
 
 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
 
-#: ardour_ui.cc:3164
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
+#: ardour_ui.cc:3351
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3171
-msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
-"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen."
-"\n"
-"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
-"sounds\" Ordner verschoben."
+#: ardour_ui.cc:3354
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3179
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Aufräumdialog"
+#: ardour_ui.cc:3357
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3210
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Aufgeräumte Dateien"
+#: ardour_ui.cc:3362
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde von %2\n"
+"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
+"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3211
+#: ardour_ui.cc:3369
 msgid ""
 msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
 "\n"
 "\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"After a restart of %5\n"
 "\n"
 "\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Die folgenden %1 Dateien werden nicht benutzt\n"
-"und wurden verschoben nach:\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
 "\n"
 "\n"
-"%2\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
 "\n"
 "\n"
-"Nach einem Neustart von Ardour kann über,\n"
+"After a restart of %5\n"
 "\n"
 "\n"
-"Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
 "\n"
 "\n"
-"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3219
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
 "\n"
 "\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
 "\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
 "\n"
 "\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Die folgende Datei wird nicht benutzt\n"
-"und wurden verschoben nach:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Nach einem Neustart von Ardour kann über,\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
 "\n"
-"Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3246
+#: ardour_ui.cc:3429
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
+
+#: ardour_ui.cc:3436
+msgid ""
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+msgstr ""
+"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
+"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
+"aufräumen.\n"
+"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
+"sounds\" Ordner verschoben."
+
+#: ardour_ui.cc:3444
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Aufräumdialog"
+
+#: ardour_ui.cc:3474
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Aufgeräumte Dateien"
+
+#: ardour_ui.cc:3491
 msgid "deleted file"
 msgstr "gelöschte Datei"
 
 msgid "deleted file"
 msgstr "gelöschte Datei"
 
-#: ardour_ui.cc:3247
+#: ardour_ui.cc:3636
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
+"beenden wird ignoriert."
+
+#: ardour_ui.cc:3640
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:3641
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
+
+#: ardour_ui.cc:3644
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
+
+#: ardour_ui.cc:3670
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:3672
 msgid ""
 msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die folgenden %1 Dateien wurden von\n"
-"%2\n"
-"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3250
+#: ardour_ui.cc:3680 ardour_ui.cc:3785
 msgid ""
 msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Edit -> Preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die folgende Datei wurde von\n"
-"%2\n"
-"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen "
+"anpassen"
+
+#: ardour_ui.cc:3710
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+
+#: ardour_ui.cc:3716 ardour_ui.cc:3722
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:3756
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:3766
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:3811 editor_audio_import.cc:641
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+
+#: ardour_ui.cc:3815
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
+
+#: ardour_ui.cc:4013
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
 
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
 
-#: ardour_ui.cc:3420
+#: ardour_ui.cc:4042
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1294,12 +1483,28 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
 
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3439
+#: ardour_ui.cc:4112
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Suche nach Plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4114
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:4123
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Stopp-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4130
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Such-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4173
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1308,22 +1513,22 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
 
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3479
+#: ardour_ui.cc:4213
 msgid "Crash Recovery"
 msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Wiederherstellung"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3480
+#: ardour_ui.cc:4214
 msgid ""
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
@@ -1331,135 +1536,150 @@ msgstr ""
 "einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
 "geschlossen wurde.\n"
 "\n"
 "einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
 "geschlossen wurde.\n"
 "\n"
-"Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n"
+"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
 
 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3492
+#: ardour_ui.cc:4226
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Daten verwerfen"
 
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Daten verwerfen"
 
-#: ardour_ui.cc:3493
+#: ardour_ui.cc:4227
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Daten wiederherstellen"
 
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Daten wiederherstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:3513
+#: ardour_ui.cc:4247
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Samplerate passt nicht"
 
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Samplerate passt nicht"
 
-#: ardour_ui.cc:3514
+#: ardour_ui.cc:4248
 msgid ""
 msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dieses Projekt wurde mit einer Samplrate von %1 Hz erstellt.\n"
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Die Audioengine läuft derzeit mit %2 Hz.\n"
+"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
+"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3523
+#: ardour_ui.cc:4257
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nicht laden"
 
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nicht laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3524
+#: ardour_ui.cc:4258
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt trotzdem laden"
 
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt trotzdem laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3545
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
-
-#: ardour_ui.cc:3558
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
+#: ardour_ui.cc:4285
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3780
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Übersetzungen sind deaktiviert"
+#: ardour_ui.cc:4302 ardour_ui.cc:4305
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3780
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Übersetzungen sind aktiviert"
-
-#: ardour_ui.cc:3784
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "%1 muss neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden."
+#: ardour_ui.cc:4589
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
+"%5\n"
+"\n"
+"%3 hat die alte Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:74
+#: ardour_ui2.cc:73
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
 
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: ardour_ui2.cc:79
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
 
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
 
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
 
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
 
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
 
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
 "MIDI Panic\n"
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
 "MIDI Panic\n"
-"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle "
-"MIDI-Controller zurück"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-msgstr "Immer Bereichsauswahl wiedergeben"
+"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
+"Controller zurück"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
 
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
+#: ardour_ui2.cc:137
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
 
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:139
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
 
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
 
-#: ardour_ui2.cc:142
-#: monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
+"Klick schaltet Solo überall aus."
 
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -1467,184 +1687,204 @@ msgstr ""
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:142
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
 
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
 
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
 #: ardour_ui2.cc:145
 #: ardour_ui2.cc:145
-#: editor_actions.cc:120
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Erste Zeitanzeige"
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
 
 #: ardour_ui2.cc:146
 
 #: ardour_ui2.cc:146
-#: editor_actions.cc:127
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Zweite Zeitanzeige"
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[FEHLER]:"
 
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[FEHLER]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:182
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[WARNUNG]:"
 
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[WARNUNG]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:185
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFO]: "
 
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFO]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:246
-#: ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Auto Return"
 
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Auto Return"
 
-#: ardour_ui2.cc:247
-#: ardour_ui_ed.cc:404
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Auto Play"
-
-#: ardour_ui2.cc:248
-#: ardour_ui_ed.cc:401
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Auto Input"
-
-#: ardour_ui2.cc:638
-#: rc_option_editor.cc:864
-#: rc_option_editor.cc:882
-#: rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:887
-#: rc_option_editor.cc:889
-#: rc_option_editor.cc:897
-#: rc_option_editor.cc:905
-#: rc_option_editor.cc:907
-#: rc_option_editor.cc:915
-#: rc_option_editor.cc:922
-#: rc_option_editor.cc:924
-#: rc_option_editor.cc:926
-#: session_option_editor.cc:272
-#: session_option_editor.cc:274
-#: session_option_editor.cc:295
-#: session_option_editor.cc:297
-#: session_option_editor.cc:299
-#: session_option_editor.cc:306
-#: session_option_editor.cc:313
-#: session_option_editor.cc:315
-#: session_option_editor.cc:322
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Folge Bearbeitungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
 msgid "Misc"
 msgstr "Sonstiges"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Editor laden"
 
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Editor laden"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Mixer laden"
 
 #: ardour_ui_dependents.cc:84
 msgid "Reload Session History"
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Mixer laden"
 
 #: ardour_ui_dependents.cc:84
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Projektverlauf laden"
+msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
 
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:206
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
 msgid "Don't close"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Don't close"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:207
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
 msgid "Just close"
 msgstr "Ohne speichern schließen"
 
 msgid "Just close"
 msgstr "Ohne speichern schließen"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:208
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
 msgid "Save and close"
 msgstr "Speichern und schließen"
 
 msgid "Save and close"
 msgstr "Speichern und schließen"
 
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
+
 #: ardour_ui_ed.cc:102
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:102
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:105
-#: editor_actions.cc:135
-#: editor_regions.cc:114
-#: port_group.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Sync"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:106
 msgid "Sync"
 msgstr "Sync"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:106
-#: engine_dialog.cc:390
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:107
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:107
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:108
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:109
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:110
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:111
 msgid "File Type"
 msgstr "Dateiformat"
 
 msgid "File Type"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
-#: export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Sampleformat"
 
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Sampleformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
 
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113
-#: rc_option_editor.cc:1258
-#: route_time_axis.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
-#: rc_option_editor.cc:1588
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
 msgid "Metering"
 msgstr "Pegelanzeige"
 
 msgid "Metering"
 msgstr "Pegelanzeige"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:116
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
 
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:117
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:118
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Umgang mit Denormals"
 
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Umgang mit Denormals"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:121
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1678
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:124
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:124
+#: ardour_ui_ed.cc:125
 msgid "Recent..."
 msgstr "Zuletzt verwendet..."
 
 msgid "Recent..."
 msgstr "Zuletzt verwendet..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:128
+#: ardour_ui_ed.cc:129
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
 
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:138
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ardour_ui_ed.cc:134
+msgid "Open Video"
+msgstr "Video öffnen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Exportiere Video-Datei"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:144
 msgid "Snapshot..."
 
 #: ardour_ui_ed.cc:144
 msgid "Snapshot..."
@@ -1654,11 +1894,8 @@ msgstr "Schnappschuss..."
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:152
-#: editor_actions.cc:1532
-#: editor_markers.cc:834
-#: mixer_strip.cc:1446
-#: route_time_axis.cc:1496
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1523 route_time_axis.cc:1674
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
@@ -1686,9 +1923,8 @@ msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Stems exportieren..."
 
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Stems exportieren..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:174
-#: editor_export_audio.cc:64
-#: export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
@@ -1701,333 +1937,290 @@ msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Müll leeren"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:188
 msgstr "Müll leeren"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:188
-#: rc_option_editor.cc:1172
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:189
-#: route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:191
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Neu Verbinden"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:194
-#: global_port_matrix.cc:184
-#: io_selector.cc:213
-#: mixer_strip.cc:698
-#: mixer_strip.cc:820
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trennen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:221
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:192
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Editor maximieren"
 
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Editor maximieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "Symbolleisten wenn maximiert"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:230
-#: mixer_ui.cc:1806
-#: mixer_ui.cc:1812
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Mixer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mixer über Editor"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Properties"
-msgstr "Projekteinstellungen"
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-#: route_params_ui.cc:62
-#: route_params_ui.cc:609
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237
-#: location_ui.cc:1130
-msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:239
-#: ardour_ui_ed.cc:648
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Große Zeitanzeige"
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:241
-#: speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Monitoreinstellung"
+#: ardour_ui_ed.cc:201
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Editor+Mixer umschalten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-#: global_port_matrix.cc:156
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:245
-#: global_port_matrix.cc:159
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr "Alle Abreißmenüs wieder anheften"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:247
-#: midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Midisignale überwachen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:249
-msgid "About"
-msgstr "Über Ardour..."
+msgstr "Midisignale verfolgen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:208
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:252
+#: ardour_ui_ed.cc:210
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Handbuch"
 
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Handbuch"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:211
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-#: theme_manager.cc:55
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255
-#: keyeditor.cc:56
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-#: bundle_manager.cc:264
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Bundle Manager"
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:259
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Audiospur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:261
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:263
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Midispur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:268
-#: plugin_ui.cc:451
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:271
-#: editor_actions.cc:359
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:278
-#: rc_option_editor.cc:936
-#: rc_option_editor.cc:944
-#: rc_option_editor.cc:952
-#: rc_option_editor.cc:960
-#: rc_option_editor.cc:968
-#: rc_option_editor.cc:976
-#: rc_option_editor.cc:984
-#: rc_option_editor.cc:992
-#: rc_option_editor.cc:1000
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:284
-#: engine_dialog.cc:86
-#: sfdb_ui.cc:193
-#: sfdb_ui.cc:552
+#: ardour_ui_ed.cc:233
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:287
+#: ardour_ui_ed.cc:236
 msgid "Roll"
 msgstr "Wiedergabe"
 
 msgid "Roll"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
-msgid "Always Play Range"
-msgstr "Immer Bereich wiedergeben"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:246
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:301
+#: ardour_ui_ed.cc:249
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:311
+#: ardour_ui_ed.cc:259
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Vorwärts (normal)"
 
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Vorwärts (normal)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Rückwärts (normal)"
 
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Rückwärts (normal)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:319
+#: ardour_ui_ed.cc:267
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:322
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich abspielen"
+#: ardour_ui_ed.cc:270
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:273
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:277
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Aufnahme starten"
 
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Aufnahme starten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:288
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
 
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:336
+#: ardour_ui_ed.cc:291
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rückwärts (langsam)"
 
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rückwärts (langsam)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rückwärts (schnell)"
 
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rückwärts (schnell)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:342
-#: startup.cc:702
+#: ardour_ui_ed.cc:297
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:345
+#: ardour_ui_ed.cc:300
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Vorwärts (langsam)"
 
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Vorwärts (langsam)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:348
+#: ardour_ui_ed.cc:303
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Vorwärts (schnell)"
 
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Vorwärts (schnell)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:306
 msgid "Goto Zero"
 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
 
 msgid "Goto Zero"
 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:354
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
 msgid "Goto Start"
 msgstr "Zum Anfang springen"
 
 msgid "Goto Start"
 msgstr "Zum Anfang springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:357
+#: ardour_ui_ed.cc:315
 msgid "Goto End"
 msgstr "Zum Ende springen"
 
 msgid "Goto End"
 msgstr "Zum Ende springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:318
 msgid "Goto Wall Clock"
 msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
 
 msgid "Goto Wall Clock"
 msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:364
-msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368
-#: ardour_ui_ed.cc:377
-#: audio_clock.cc:1942
-#: editor.cc:251
-#: editor_actions.cc:530
-#: export_timespan_selector.cc:89
-#: session_option_editor.cc:54
-#: session_option_editor.cc:56
-#: session_option_editor.cc:76
-#: session_option_editor.cc:88
-#: session_option_editor.cc:90
-#: session_option_editor.cc:114
-#: session_option_editor.cc:125
-#: session_option_editor.cc:127
-#: session_option_editor.cc:134
-#: session_option_editor.cc:136
-msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Nummernblock 0"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370
-#: ardour_ui_ed.cc:379
-#: editor_actions.cc:528
-msgid "Bars & Beats"
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Nummernblock 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Nummernblock 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Nummernblock 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Nummernblock 4"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Nummernblock 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Nummernblock 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Nummernblock 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Nummernblock 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Nummernblock 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
+msgid "Focus On Clock"
+msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2090 editor.cc:257
+#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Timecode"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
+msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takte & Schläge"
 
 msgstr "Takte & Schläge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:372
-#: ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuten & Sekunden"
 
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuten & Sekunden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:374
-#: ardour_ui_ed.cc:383
-#: audio_clock.cc:1946
-#: editor.cc:252
-#: editor_actions.cc:529
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2094 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Samples"
 msgstr "Samples"
 
 msgid "Samples"
 msgstr "Samples"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:382
 msgid "Punch In"
 msgstr "Punch In"
 
 msgid "Punch In"
 msgstr "Punch In"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387
-#: crossfade_edit.cc:86
-#: mixer_strip.cc:1842
-#: route_ui.cc:134
-#: time_info_box.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1824 mixer_strip.cc:1848
+#: mixer_strip.cc:2012 route_ui.cc:160 time_info_box.cc:116
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:386
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Punch Out"
 
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Punch Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:391
-#: crossfade_edit.cc:84
-#: time_info_box.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1836 time_info_box.cc:117
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Punch In/Out"
 
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Punch In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:395
+#: ardour_ui_ed.cc:391
 msgid "In/Out"
 msgstr "In/Out"
 
 msgid "In/Out"
 msgstr "In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:398
-#: rc_option_editor.cc:922
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
 msgid "Click"
 msgstr "Klick"
 
 msgid "Click"
 msgstr "Klick"
 
+#: ardour_ui_ed.cc:397
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Auto Input"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:400
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Auto Play"
+
 #: ardour_ui_ed.cc:411
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Start mit Video synchronisieren"
 #: ardour_ui_ed.cc:411
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Start mit Video synchronisieren"
@@ -2044,8 +2237,7 @@ msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prozent"
 
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:428
-#: shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
 msgid "Semitones"
 msgstr "Halbtöne"
 
 msgid "Semitones"
 msgstr "Halbtöne"
 
@@ -2061,8 +2253,7 @@ msgstr "MMC senden"
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Benutze MMC"
 
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Benutze MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1418
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock senden"
 
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock senden"
 
@@ -2070,39 +2261,35 @@ msgstr "MIDI Clock senden"
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "MIDI Feedback senden"
 
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "MIDI Feedback senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:445
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Übersetzungen aktivieren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:446
 msgid "Panic"
 msgstr "Panic"
 
 msgid "Panic"
 msgstr "Panic"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:592
+#: ardour_ui_ed.cc:534
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Uhrzeit"
 
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Uhrzeit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:536
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Speicherplatz"
 
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Speicherplatz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:537
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:595
+#: ardour_ui_ed.cc:538
 msgid "Buffers"
 msgstr "Puffer"
 
 msgid "Buffers"
 msgstr "Puffer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:596
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "JACK Samplerate und Latenz"
+#: ardour_ui_ed.cc:540
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Timecode-Format"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:597
+#: ardour_ui_ed.cc:541
 msgid "File Format"
 msgstr "Dateiformat"
 
 msgid "File Format"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_options.cc:66
+#: ardour_ui_options.cc:63
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -2110,275 +2297,243 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
 "wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
 
 "Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
 "wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
 
-#: ardour_ui_options.cc:311
+#: ardour_ui_options.cc:317
 msgid "Internal"
 msgstr "Intern"
 
 msgid "Internal"
 msgstr "Intern"
 
-#: ardour_ui_options.cc:457
+#: ardour_ui_options.cc:498
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
 
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
 
-#: ardour_ui_options.cc:459
+#: ardour_ui_options.cc:500
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
 
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
 
-#: audio_clock.cc:995
-msgid "pullup: \\u2012"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:1046 audio_clock.cc:1065
+msgid "--pending--"
+msgstr "--wartend--"
+
+#: audio_clock.cc:1117
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
 
 
-#: audio_clock.cc:997
+#: audio_clock.cc:1123 audio_clock.cc:1127
+msgid "Pull"
+msgstr "Ziehen"
+
+#: audio_clock.cc:1125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pullup %-6.4f"
-msgstr ""
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1281 editor.cc:259 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:561
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: audio_clock.cc:1285 editor.cc:260 editor_actions.cc:562
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
 
 
-#: audio_clock.cc:1734
-#: audio_streamview.cc:141
-#: editor_actions.cc:861
+#: audio_clock.cc:1863 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: session_metadata_dialog.cc:332 session_metadata_dialog.cc:380
+#: session_metadata_dialog.cc:436 session_metadata_dialog.cc:717
+#: streamview.cc:470
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1851
-#: audio_clock.cc:1876
+#: audio_clock.cc:1996 audio_clock.cc:2024
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:1944
-#: editor.cc:250
-#: export_timespan_selector.cc:99
+#: audio_clock.cc:2092 editor.cc:256 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takte:Schläge"
 
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takte:Schläge"
 
-#: audio_clock.cc:1945
-#: export_timespan_selector.cc:94
+#: audio_clock.cc:2093 export_timespan_selector.cc:93
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
-#: audio_clock.cc:1950
+#: audio_clock.cc:2098
 msgid "Set From Playhead"
 msgstr "Ab Positionszeiger"
 
 msgid "Set From Playhead"
 msgstr "Ab Positionszeiger"
 
-#: audio_clock.cc:1951
+#: audio_clock.cc:2099
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
 
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
 
-#: audio_region_editor.cc:63
-#: control_point_dialog.cc:49
-#: rhythm_ferret.cc:109
-#: rhythm_ferret.cc:114
-#: rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:67
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Regionen-Lautstärke:"
 
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Regionen-Lautstärke:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76
-#: export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:80
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Spitzenamplitude"
 
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Spitzenamplitude"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:91
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berechne..."
 
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berechne..."
 
-#: audio_region_view.cc:1005
+#: audio_region_view.cc:1243
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
 
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
 
-#: audio_time_axis.cc:189
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Alle Crossfades verbergen"
+#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
 
 
-#: audio_time_axis.cc:190
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Alle Crossfades zeigen"
+#: automation_controller.cc:293
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
 
 
-#: audio_time_axis.cc:466
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
+#: automation_controller.cc:296
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
 
 
-#: audio_time_axis.cc:473
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: automation_controller.cc:307
+msgid "Set to %1 beat(s)"
+msgstr "Setze auf %1 beat(s)"
 
 
-#: automation_line.cc:230
-#: automation_line.cc:602
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:459
 msgid "automation event move"
 msgstr "Automationspunkt bewegen"
 
 msgid "automation event move"
 msgstr "Automationspunkt bewegen"
 
-#: automation_line.cc:416
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
-
-#: automation_line.cc:629
-#: automation_line.cc:649
+#: automation_line.cc:485 automation_line.cc:505
 msgid "automation range move"
 msgstr "Automationsbereich bewegen"
 
 msgid "automation range move"
 msgstr "Automationsbereich bewegen"
 
-#: automation_line.cc:961
-#: region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:860 region_gain_line.cc:72
 msgid "remove control point"
 msgstr "Automationspunkt entfernen"
 
 msgid "remove control point"
 msgstr "Automationspunkt entfernen"
 
-#: automation_region_view.cc:162
-#: automation_time_axis.cc:585
+#: automation_line.cc:983
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:643
 msgid "add automation event"
 msgstr "Automationspunkt einfügen"
 
 msgid "add automation event"
 msgstr "Automationspunkt einfügen"
 
-#: automation_time_axis.cc:145
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
+
+#: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
 msgstr "Automationsmodus"
 
 msgid "automation state"
 msgstr "Automationsmodus"
 
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
 msgstr "Diese Spur verbergen"
 
 msgid "hide track"
 msgstr "Diese Spur verbergen"
 
-#: automation_time_axis.cc:254
-#: automation_time_axis.cc:306
-#: automation_time_axis.cc:506
-#: gain_meter.cc:207
-#: generic_pluginui.cc:444
-#: generic_pluginui.cc:695
-#: panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:307 automation_time_axis.cc:359
+#: automation_time_axis.cc:553 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Manuell"
 
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: automation_time_axis.cc:256
-#: automation_time_axis.cc:317
-#: automation_time_axis.cc:511
-#: editor.cc:1920
-#: editor.cc:1997
-#: editor_actions.cc:119
-#: editor_actions.cc:1676
-#: gain_meter.cc:210
-#: generic_pluginui.cc:447
-#: generic_pluginui.cc:697
-#: panner_ui.cc:153
-#: sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:370
+#: automation_time_axis.cc:558 editor.cc:1903 editor.cc:1980
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1608
+#: panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: automation_time_axis.cc:258
-#: automation_time_axis.cc:328
-#: automation_time_axis.cc:516
-#: gain_meter.cc:213
-#: generic_pluginui.cc:450
-#: generic_pluginui.cc:699
-#: panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:381
+#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
-#: automation_time_axis.cc:260
-#: automation_time_axis.cc:339
-#: automation_time_axis.cc:521
-#: gain_meter.cc:216
-#: generic_pluginui.cc:453
-#: generic_pluginui.cc:701
-#: panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:568 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Ändern"
 
 msgid "Touch"
 msgstr "Ändern"
 
-#: automation_time_axis.cc:350
-#: generic_pluginui.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:403 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:391
+#: automation_time_axis.cc:444
 msgid "clear automation"
 msgstr "Automation zurücksetzen"
 
 msgid "clear automation"
 msgstr "Automation zurücksetzen"
 
-#: automation_time_axis.cc:495
-#: editor_actions.cc:568
-#: editor_markers.cc:833
-#: location_ui.cc:56
-#: route_time_axis.cc:721
+#: automation_time_axis.cc:542 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:855
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
-#: automation_time_axis.cc:497
-#: crossfade_edit.cc:80
+#: automation_time_axis.cc:544
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: automation_time_axis.cc:526
+#: automation_time_axis.cc:575
 msgid "State"
 msgstr "Automationssmodus"
 
 msgid "State"
 msgstr "Automationssmodus"
 
-#: automation_time_axis.cc:541
+#: automation_time_axis.cc:591
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
-#: automation_time_axis.cc:547
-#: editor.cc:1313
-#: editor.cc:1320
-#: editor.cc:1378
-#: editor.cc:1384
-#: export_format_dialog.cc:469
+#: automation_time_axis.cc:597 export_format_dialog.cc:485
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: automation_time_axis.cc:553
-#: rhythm_ferret.cc:94
-#: route_time_axis.cc:656
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:603 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Trenne"
 
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Trenne"
 
-#: bundle_manager.cc:188
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Bundle editieren"
 
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Bundle editieren"
 
-#: bundle_manager.cc:203
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Richtung:"
 
 msgid "Direction:"
 msgstr "Richtung:"
 
-#: bundle_manager.cc:208
-#: bundle_manager.cc:212
-#: mixer_strip.cc:159
-#: mixer_strip.cc:2072
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2245
+#: rc_option_editor.cc:2326
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
-#: bundle_manager.cc:209
-#: bundle_manager.cc:214
-#: bundle_manager.cc:246
-#: mixer_strip.cc:163
-#: mixer_strip.cc:2075
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: mixer_strip.cc:2248 rc_option_editor.cc:2330
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgang"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgang"
 
-#: bundle_manager.cc:265
-#: editor.cc:1961
-#: editor_actions.cc:91
-#: editor_actions.cc:101
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1944 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: bundle_manager.cc:266
-#: editor.cc:5521
-#: editor_actions.cc:311
-#: editor_actions.cc:369
-#: plugin_ui.cc:452
-#: processor_box.cc:2198
-#: route_time_axis.cc:726
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5901 editor.cc:5929 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:2462 route_time_axis.cc:860
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: bundle_manager.cc:272
-#: bundle_manager.cc:440
-#: editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:206
-#: midi_list_editor.cc:106
-#: rc_option_editor.cc:667
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:526
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -2398,102 +2553,6 @@ msgstr "Kanal hinzufügen"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Kanal umbenennen"
 
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Kanal umbenennen"
 
-#: canvas-simpleline.c:111
-#: canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112
-#: canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:121
-#: canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122
-#: canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:132
-#: canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133
-#: canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:142
-#: canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143
-#: canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA-Farbe"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "füllen"
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Rechteck füllen"
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "zeichnen"
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Rahmenfarbe"
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Füllfarbe RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Füllfarbe"
-
 #: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Build Configuration"
 #: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Build Configuration"
@@ -2506,820 +2565,633 @@ msgstr "Automationspunkt"
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: crossfade_edit.cc:78
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Crossfade editieren"
-
-#: crossfade_edit.cc:81
-#: latency_gui.cc:71
-#: panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: crossfade_edit.cc:82
-#: editor_actions.cc:96
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Out (dry)"
-
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In (dry)"
-msgstr "In (dry)"
-
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "mit Pre-Roll"
-
-#: crossfade_edit.cc:89
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "mit Post-Roll"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:97
-#: editor_actions.cc:1591
-#: editor_regions.cc:115
-msgid "Fade In"
-msgstr "Fade In"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:98
-#: editor_actions.cc:1596
-#: editor_regions.cc:116
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Fade Out"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:181
-#: editor_actions.cc:565
-#: region_editor.cc:52
-msgid "Audition"
-msgstr "Vorhören"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:789
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Crossfade editieren"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
 
 
-#: edit_note_dialog.cc:38
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
 
 
-#: edit_note_dialog.cc:49
-#: midi_list_editor.cc:104
-#: patch_change_dialog.cc:61
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
 #: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 #: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: edit_note_dialog.cc:59
+#: edit_note_dialog.cc:68
 msgid "Pitch"
 msgstr "Tonhöhe"
 
 msgid "Pitch"
 msgstr "Tonhöhe"
 
-#: edit_note_dialog.cc:69
-#: step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocity"
 
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocity"
 
-#: edit_note_dialog.cc:79
-#: patch_change_dialog.cc:50
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
 msgid "Time"
 msgstr "Zeitpunkt"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Zeitpunkt"
 
-#: edit_note_dialog.cc:89
-#: editor_regions.cc:113
-#: export_timespan_selector.cc:362
-#: export_timespan_selector.cc:426
-#: location_ui.cc:311
-#: midi_list_editor.cc:114
-#: time_info_box.cc:101
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: edit_note_dialog.cc:123
+#: edit_note_dialog.cc:165
 msgid "edit note"
 msgstr "Note bearbeiten"
 
 msgid "edit note"
 msgstr "Note bearbeiten"
 
-#: editor.cc:148
-#: editor.cc:3402
+#: editor.cc:146
 msgid "CD Frames"
 msgstr "CD-Frames"
 
 msgid "CD Frames"
 msgstr "CD-Frames"
 
-#: editor.cc:149
-#: editor.cc:3404
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode-Frames"
+#: editor.cc:147
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC Frames"
 
 
-#: editor.cc:150
-#: editor.cc:3406
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode-Sekunden"
+#: editor.cc:148
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC Sekunden"
 
 
-#: editor.cc:151
-#: editor.cc:3408
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode-Minuten"
+#: editor.cc:149
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC Minuten"
 
 
-#: editor.cc:152
-#: editor.cc:3410
+#: editor.cc:150
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: editor.cc:153
-#: editor.cc:3412
+#: editor.cc:151
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: editor.cc:154
-#: editor.cc:3386
-#: quantize_dialog.cc:37
-#: quantize_dialog.cc:159
+#: editor.cc:152 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Schläge/128"
 
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Schläge/128"
 
-#: editor.cc:155
-#: editor.cc:3384
-#: quantize_dialog.cc:38
-#: quantize_dialog.cc:161
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Schläge/64"
 
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Schläge/64"
 
-#: editor.cc:156
-#: editor.cc:3382
-#: quantize_dialog.cc:39
-#: quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Schläge/32"
 
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Schläge/32"
 
-#: editor.cc:157
-#: editor.cc:3380
+#: editor.cc:155
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Schläge/28"
 
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Schläge/28"
 
-#: editor.cc:158
-#: editor.cc:3378
+#: editor.cc:156
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Schläge/24"
 
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Schläge/24"
 
-#: editor.cc:159
-#: editor.cc:3376
+#: editor.cc:157
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Schläge/20"
 
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Schläge/20"
 
-#: editor.cc:160
-#: editor.cc:3374
-#: quantize_dialog.cc:40
-#: quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Schläge/16"
 
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Schläge/16"
 
-#: editor.cc:161
-#: editor.cc:3372
+#: editor.cc:159
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Schläge/14"
 
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Schläge/14"
 
-#: editor.cc:162
-#: editor.cc:3370
+#: editor.cc:160
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Schläge/12"
 
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Schläge/12"
 
-#: editor.cc:163
-#: editor.cc:3368
+#: editor.cc:161
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Schläge/10"
 
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Schläge/10"
 
-#: editor.cc:164
-#: editor.cc:3366
-#: quantize_dialog.cc:41
-#: quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Schläge/8"
 
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Schläge/8"
 
-#: editor.cc:165
-#: editor.cc:3364
+#: editor.cc:163
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Schläge/7"
 
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Schläge/7"
 
-#: editor.cc:166
-#: editor.cc:3362
+#: editor.cc:164
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Schläge/6"
 
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Schläge/6"
 
-#: editor.cc:167
-#: editor.cc:3360
+#: editor.cc:165
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Schläge/5"
 
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Schläge/5"
 
-#: editor.cc:168
-#: editor.cc:3358
-#: quantize_dialog.cc:42
-#: quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Schläge/4"
 
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Schläge/4"
 
-#: editor.cc:169
-#: editor.cc:3356
-#: quantize_dialog.cc:43
-#: quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Schläge/3"
 
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Schläge/3"
 
-#: editor.cc:170
-#: editor.cc:3354
-#: quantize_dialog.cc:44
-#: quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Schläge/2"
 
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Schläge/2"
 
-#: editor.cc:171
-#: editor.cc:3388
-#: quantize_dialog.cc:45
-#: quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Schläge"
 
 msgid "Beats"
 msgstr "Schläge"
 
-#: editor.cc:172
-#: editor.cc:3390
+#: editor.cc:170
 msgid "Bars"
 msgstr "Takte"
 
 msgid "Bars"
 msgstr "Takte"
 
-#: editor.cc:173
-#: editor.cc:3392
+#: editor.cc:171
 msgid "Marks"
 msgstr "Marker"
 
 msgid "Marks"
 msgstr "Marker"
 
-#: editor.cc:174
-#: editor.cc:3394
+#: editor.cc:172
 msgid "Region starts"
 msgstr "Regionen-Anfang"
 
 msgid "Region starts"
 msgstr "Regionen-Anfang"
 
-#: editor.cc:175
-#: editor.cc:3396
+#: editor.cc:173
 msgid "Region ends"
 msgstr "Regionen-Ende"
 
 msgid "Region ends"
 msgstr "Regionen-Ende"
 
-#: editor.cc:176
-#: editor.cc:3400
+#: editor.cc:174
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Regionen-Sync"
 
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Regionen-Sync"
 
-#: editor.cc:177
-#: editor.cc:3398
+#: editor.cc:175
 msgid "Region bounds"
 msgid "Region bounds"
-msgstr "Regionen-Grenzen"
+msgstr "Regionengrenzen"
 
 
-#: editor.cc:182
-#: editor.cc:3428
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor.cc:180 editor_actions.cc:510
 msgid "No Grid"
 msgstr "Raster aus"
 
 msgid "No Grid"
 msgstr "Raster aus"
 
-#: editor.cc:183
-#: editor.cc:3430
-#: editor_actions.cc:472
-#: quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:511
 msgid "Grid"
 msgstr "Einrasten"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: editor.cc:184
-#: editor.cc:3432
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:512
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetisch"
 
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetisch"
 
-#: editor.cc:189
-#: editor.cc:199
-#: editor.cc:3471
-#: editor.cc:3496
-#: editor_actions.cc:118
-#: editor_actions.cc:454
+#: editor.cc:187 editor.cc:205 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
 msgid "Playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
 msgid "Playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
-#: editor.cc:190
-#: editor.cc:3469
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor.cc:188 editor_actions.cc:495
 msgid "Marker"
 msgstr "Marker"
 
 msgid "Marker"
 msgstr "Marker"
 
-#: editor.cc:191
-#: editor.cc:200
-#: editor.cc:3498
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor.cc:189 editor.cc:206 editor_actions.cc:494
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: editor.cc:196
-#: editor.cc:3490
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:502
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor.cc:195
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:501
+msgid "Ripple"
+msgstr "Schieben"
+
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
+#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2033
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor.cc:202 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: editor.cc:197
-#: editor.cc:3492
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: editor.cc:198
-#: editor.cc:3494
+#: editor.cc:204
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: editor.cc:201
-#: editor.cc:3051
-#: editor.cc:3500
+#: editor.cc:207 editor.cc:3230
 msgid "Edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
 msgid "Edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:213
 msgid "Mushy"
 msgid "Mushy"
-msgstr "Breiig/Matschig"
+msgstr "Matschig"
 
 
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:214
 msgid "Smooth"
 msgstr "Klar"
 
 msgid "Smooth"
 msgstr "Klar"
 
-#: editor.cc:209
+#: editor.cc:215
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
 
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
 
-#: editor.cc:210
+#: editor.cc:216
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
 
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
 
-#: editor.cc:211
+#: editor.cc:217
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
 
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
 
-#: editor.cc:212
+#: editor.cc:218
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
 
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
 
-#: editor.cc:213
+#: editor.cc:219
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
 
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
 
-#: editor.cc:249
+#: editor.cc:255
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sek"
 
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor.cc:253
-#: editor_actions.cc:136
-#: editor_actions.cc:522
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: editor.cc:254
-#: editor_actions.cc:523
-msgid "Meter"
-msgstr "Taktart"
-
-#: editor.cc:255
+#: editor.cc:261
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Positionsmarker"
 
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Positionsmarker"
 
-#: editor.cc:256
+#: editor.cc:262
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Bereiche"
 
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: editor.cc:257
+#: editor.cc:263
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
 
-#: editor.cc:258
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:264 editor_actions.cc:565
 msgid "CD Markers"
 msgstr "CD-Marker"
 
 msgid "CD Markers"
 msgstr "CD-Marker"
 
-#: editor.cc:273
+#: editor.cc:265
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:282
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: editor.cc:550
+#: editor.cc:458 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:576 rc_option_editor.cc:1939
 msgid "Regions"
 msgstr "Regionen"
 
 msgid "Regions"
 msgstr "Regionen"
 
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:577
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Spuren & Busse"
 
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Spuren & Busse"
 
-#: editor.cc:552
+#: editor.cc:578
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Schnappschüsse"
 
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Schnappschüsse"
 
-#: editor.cc:553
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Bearbeitungsgruppen"
+#: editor.cc:579
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
 
 
-#: editor.cc:554
+#: editor.cc:580
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Bereiche & Marker"
 
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Bereiche & Marker"
 
-#: editor.cc:696
-#: editor.cc:5384
-#: rc_option_editor.cc:1010
-#: rc_option_editor.cc:1018
-#: rc_option_editor.cc:1026
-#: rc_option_editor.cc:1034
-#: rc_option_editor.cc:1042
-#: rc_option_editor.cc:1050
-#: rc_option_editor.cc:1058
-#: rc_option_editor.cc:1076
-#: rc_option_editor.cc:1088
-#: rc_option_editor.cc:1090
-#: rc_option_editor.cc:1098
-#: rc_option_editor.cc:1106
-#: rc_option_editor.cc:1114
-#: rc_option_editor.cc:1122
-#: rc_option_editor.cc:1130
-#: rc_option_editor.cc:1138
+#: editor.cc:727 editor.cc:5753 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: editor.cc:1151
-#: editor.cc:1161
-#: editor.cc:4468
-#: editor.cc:4495
-#: editor_actions.cc:131
-#: editor_actions.cc:1624
+#: editor.cc:1330 editor.cc:4734 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
 msgid "Loop"
 msgid "Loop"
-msgstr "In Schleife wiedergeben"
+msgstr "Schleife"
 
 
-#: editor.cc:1167
-#: editor.cc:1177
-#: editor_actions.cc:132
-#: time_info_box.cc:63
+#: editor.cc:1336 editor.cc:4761 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
 msgid "Punch"
 msgstr "Punch"
 
 msgid "Punch"
 msgstr "Punch"
 
-#: editor.cc:1292
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1304
-#: editor.cc:1370
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivieren"
+#: editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
 
 
-#: editor.cc:1306
-#: editor.cc:1372
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
+#: editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1662
+msgid "Constant power"
+msgstr "Konstante Energie"
 
 
-#: editor.cc:1314
-#: editor.cc:1330
-#: editor.cc:1379
-#: editor.cc:1394
-msgid "Slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
+#: editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1663
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch"
 
 
-#: editor.cc:1339
-#: editor.cc:1403
+#: editor.cc:1477 rc_option_editor.cc:1664
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: editor.cc:1348
-#: editor.cc:1412
-#: sfdb_ui.cc:1421
-#: sfdb_ui.cc:1523
+#: editor.cc:1486 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: editor.cc:1357
-#: editor.cc:1421
-#: sfdb_ui.cc:1422
-msgid "Fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
+#: editor.cc:1508 editor.cc:1533
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivieren"
 
 
-#: editor.cc:1432
-#: route_time_axis.cc:1852
-#: selection.cc:909
-#: selection.cc:953
-msgid "programming error: "
-msgstr "Programmierfehler:"
+#: editor.cc:1510 editor.cc:1535
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
 
 
-#: editor.cc:1540
-#: editor.cc:1548
-#: editor_ops.cc:3393
+#: editor.cc:1636 editor.cc:1644 editor_ops.cc:3824
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
-#: editor.cc:1544
+#: editor.cc:1640
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Auftauen"
 
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Auftauen"
 
-#: editor.cc:1737
-#: editor_actions.cc:1563
-#: mixer_strip.cc:1841
-#: route_time_axis.cc:210
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
-
-#: editor.cc:1739
-msgid "Unmute"
-msgstr "Unmute"
-
-#: editor.cc:1747
-#: editor.cc:5520
-#: editor_markers.cc:915
-#: processor_box.cc:2222
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
-
-#: editor.cc:1753
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
-
-#: editor.cc:1755
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
-
-#: editor.cc:1768
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
-
-#: editor.cc:1803
+#: editor.cc:1779
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen"
 
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen"
 
-#: editor.cc:1839
-#: editor_markers.cc:871
+#: editor.cc:1815 editor_markers.cc:940
 msgid "Play Range"
 msgstr "Bereich wiedergeben"
 
 msgid "Play Range"
 msgstr "Bereich wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1840
-#: editor_markers.cc:875
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:943
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1849
-#: editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:1819 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor.cc:1828 editor_actions.cc:369
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1856
-#: editor_actions.cc:340
+#: editor.cc:1835 editor_actions.cc:376
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1863
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor.cc:1842 editor_actions.cc:383
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1870
-#: editor_actions.cc:354
+#: editor.cc:1849 editor_actions.cc:390
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1876
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "In Region umwanden (direkt)"
+#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
 
 
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1856
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
 
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
 
-#: editor.cc:1880
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:970
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
 
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
 
-#: editor.cc:1883
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:297
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
+
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:298
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
 
 
-#: editor.cc:1884
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
 
 
-#: editor.cc:1887
+#: editor.cc:1867
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Bereichsmarker einfügen"
 
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Bereichsmarker einfügen"
 
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1870
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Region auf Bereich kürzen"
 
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Region auf Bereich kürzen"
 
-#: editor.cc:1891
+#: editor.cc:1871
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Bereich mit Region füllen"
 
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Bereich mit Region füllen"
 
-#: editor.cc:1892
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:311
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Bereich duplizieren"
 
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Bereich duplizieren"
 
-#: editor.cc:1895
+#: editor.cc:1875
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
 
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
 
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:1876
 msgid "Consolidate Range With Processing"
 msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
 
 msgid "Consolidate Range With Processing"
 msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
 
-#: editor.cc:1897
+#: editor.cc:1877
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
 
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
 
-#: editor.cc:1898
+#: editor.cc:1878
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
 
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
 
-#: editor.cc:1899
-#: editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1879 editor_markers.cc:953
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Bereich exportieren..."
 
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Bereich exportieren..."
 
-#: editor.cc:1914
-#: editor.cc:1995
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor.cc:1881
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Videobereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:1897 editor.cc:1978 editor_actions.cc:303
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
 
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
 
-#: editor.cc:1915
-#: editor.cc:1996
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
 
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
 
-#: editor.cc:1916
+#: editor.cc:1899
 msgid "Play Region"
 msgstr "Region wiedergeben"
 
 msgid "Play Region"
 msgstr "Region wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1901
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1928
-#: editor.cc:2005
+#: editor.cc:1911 editor.cc:1988
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Alles in der Spur auswählen"
 
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Alles in der Spur auswählen"
 
-#: editor.cc:1929
-#: editor.cc:2006
-#: editor_actions.cc:186
-#: export_timespan_selector.cc:54
-#: processor_box.cc:2206
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
 
 
-#: editor.cc:1930
-#: editor.cc:2007
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
 
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
 
-#: editor.cc:1931
-#: editor.cc:2008
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 editor_actions.cc:197
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:1916
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
 
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
 
-#: editor.cc:1934
+#: editor.cc:1917
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Bereich als Punch-Bereich"
+msgstr "Bereich als Punchbereich"
 
 
-#: editor.cc:1936
-#: editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1919 editor.cc:1993 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1937
-#: editor.cc:2011
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1938
-#: editor.cc:2012
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
 
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor.cc:1939
-#: editor.cc:2013
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
 
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor.cc:1940
+#: editor.cc:1923
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1941
+#: editor.cc:1924
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1942
+#: editor.cc:1925
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
 
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
 
-#: editor.cc:1944
-#: editor.cc:2015
-#: editor_actions.cc:128
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor.cc:1927 editor.cc:1998 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
 msgid "Select"
 msgstr "Auswahl"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: editor.cc:1952
-#: editor.cc:2023
-#: editor_actions.cc:310
-#: processor_box.cc:2191
+#: editor.cc:1935 editor.cc:2006 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2455
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: editor.cc:1953
-#: editor.cc:2024
-#: editor_actions.cc:313
-#: processor_box.cc:2194
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2458
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: editor.cc:1954
-#: editor.cc:2025
-#: editor_actions.cc:314
-#: processor_box.cc:2202
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2466
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: editor.cc:1958
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:91
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: editor.cc:1959
+#: editor.cc:1942
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Relativ ausrichten"
 
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Relativ ausrichten"
 
-#: editor.cc:1966
+#: editor.cc:1949
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
 
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
 
-#: editor.cc:1967
+#: editor.cc:1950
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
-#: editor.cc:1976
-#: editor.cc:2032
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
-
-#: editor.cc:1977
-#: editor.cc:2033
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
-
-#: editor.cc:1978
-#: editor.cc:2034
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#: editor.cc:1959 editor.cc:2015
+msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
 
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:1979
-#: editor.cc:2035
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
 
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:1981
-#: editor.cc:2037
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:1964 editor.cc:2020
 msgid "Nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: editor.cc:3031
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
+#: editor.cc:2234
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3005 editor.cc:3706 editor.cc:3777 midi_channel_selector.cc:156
+#: midi_channel_selector.cc:394 midi_channel_selector.cc:430
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: editor.cc:3032
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
+#: editor.cc:3209
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
 
 
-#: editor.cc:3033
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
+#: editor.cc:3210
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
 
 
-#: editor.cc:3034
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
+#: editor.cc:3211
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
 
 
-#: editor.cc:3035
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Zoombereich auswählen"
+#: editor.cc:3212
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
 
 
-#: editor.cc:3036
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+#: editor.cc:3213
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
 
 
-#: editor.cc:3037
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
+#: editor.cc:3214
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
 
 
-#: editor.cc:3038
-msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)"
-msgstr "Smart-Modus (Objekte + Bereiche auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3215
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
 
 
-#: editor.cc:3039
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "Inhalt von Regionen editieren (z.B. Noten)"
+#: editor.cc:3216
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+msgstr ""
+"Interner Editiermodus (Noten und Lautstärkekurven innerhalb der Regionen "
+"editieren)"
 
 
-#: editor.cc:3040
+#: editor.cc:3217
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -3327,54 +3199,59 @@ msgstr ""
 "Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
 "Rechtsklick für Optionen"
 
 "Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
 "Rechtsklick für Optionen"
 
-#: editor.cc:3041
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
-
-#: editor.cc:3042
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
+#: editor.cc:3218
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
 
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:3043
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3219
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:262
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: editor.cc:3044
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:261
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: editor.cc:3045
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor.cc:3222
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
+
+#: editor.cc:3223 editor.cc:3728 editor_actions.cc:263
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
 
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
 
-#: editor.cc:3046
+#: editor.cc:3224
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
 
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
 
-#: editor.cc:3047
+#: editor.cc:3225
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Spuren vergrößern"
 
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Spuren vergrößern"
 
-#: editor.cc:3048
+#: editor.cc:3226
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Spuren verkleinern"
 
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Spuren verkleinern"
 
-#: editor.cc:3049
+#: editor.cc:3227
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
+
+#: editor.cc:3228
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Rastereinheiten"
 
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Rastereinheiten"
 
-#: editor.cc:3050
+#: editor.cc:3229
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
-#: editor.cc:3052
+#: editor.cc:3231
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
-#: editor.cc:3053
+#: editor.cc:3232
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3383,52 +3260,124 @@ msgstr ""
 "(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
 "Bereichen)"
 
 "(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
 "Bereichen)"
 
-#: editor.cc:3156
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
-
-#: editor.cc:3228
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:313
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: editor.cc:3230
+#: editor.cc:3502
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Rückgängig (%1)"
 
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Rückgängig (%1)"
 
-#: editor.cc:3237
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor.cc:3509 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: editor.cc:3239
+#: editor.cc:3511
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
 
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
 
-#: editor.cc:3264
-#: editor.cc:3288
-#: editor_actions.cc:107
-#: editor_actions.cc:1605
+#: editor.cc:3530 editor.cc:3554 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: editor.cc:3265
+#: editor.cc:3531
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Anzahl der Duplikate:"
 
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Anzahl der Duplikate:"
 
+#: editor.cc:3705 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:3708
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "1 Spur einpassen"
+
+#: editor.cc:3709
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "2 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3710
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "4 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3711
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "8 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3712
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "16 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3713
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "24 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3714
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "32 Spuren einpassen"
+
 #: editor.cc:3715
 #: editor.cc:3715
-msgid "Change crossfade active state"
-msgstr "Crossfades de/aktivieren"
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "48 Spuren einpassen"
 
 
-#: editor.cc:3739
-msgid "Change crossfade length"
-msgstr "Länge des Crossfades ändern"
+#: editor.cc:3716
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
 
 
-#: editor.cc:3885
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
+
+#: editor.cc:3719
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
+
+#: editor.cc:3720
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
+
+#: editor.cc:3721
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
+
+#: editor.cc:3722
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
+
+#: editor.cc:3723
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
+
+#: editor.cc:3724
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
+
+#: editor.cc:3725
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
+
+#: editor.cc:3726
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
+
+#: editor.cc:3727
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
+
+#: editor.cc:3729
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
+
+#: editor.cc:3799
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4119
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
 
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
 
-#: editor.cc:3886
+#: editor.cc:4120
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3440,1401 +3389,1443 @@ msgstr ""
 "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
 "Audiodateien gelöscht."
 
 "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
 "Audiodateien gelöscht."
 
-#: editor.cc:3896
+#: editor.cc:4130
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
 
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
 
-#: editor.cc:3897
+#: editor.cc:4131
 msgid "Keep Playlist"
 msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
 
 
-#: editor.cc:3898
-#: editor_audio_import.cc:651
-#: editor_ops.cc:5610
-#: processor_box.cc:1944
-#: processor_box.cc:1969
+#: editor.cc:4132 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2223
+#: processor_box.cc:2248
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: editor.cc:4048
+#: editor.cc:4274
 msgid "new playlists"
 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
 
 msgid "new playlists"
 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
 
-#: editor.cc:4064
+#: editor.cc:4290
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
 
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
 
-#: editor.cc:4079
+#: editor.cc:4305
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
 
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
 
-#: editor.cc:4733
+#: editor.cc:5045
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
 
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
 
-#: editor_actions.cc:89
-msgid "Autoconnect"
-msgstr "Automatisch verbinden"
-
-#: editor_actions.cc:90
+#: editor.cc:5900 editor.cc:5931 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: editor.cc:5933 editor_actions.cc:1941
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:5935 editor_actions.cc:1940
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor.cc:5937 editor_actions.cc:1943
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:5939 editor_actions.cc:1942
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
+#: editor_actions.cc:92
+msgid "Autoconnect"
+msgstr "Automatisch verbinden"
+
+#: editor_actions.cc:93
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Crossfades"
 
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Crossfades"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
 
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Bereichs"
 
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Bereichs"
 
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:97
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Region auswählen"
 
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Region auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:99
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
+
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Latch"
 msgstr "Latch"
 
 msgid "Latch"
 msgstr "Latch"
 
-#: editor_actions.cc:98
-#: editor_regions.cc:110
-#: region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: editor_actions.cc:99
+#: editor_actions.cc:102
 msgid "Layering"
 msgstr "Layering"
 
 msgid "Layering"
 msgstr "Layering"
 
-#: editor_actions.cc:100
-#: editor_regions.cc:111
-#: gtk-custom-ruler.c:152
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: editor_actions.cc:102
-#: gain_meter.cc:145
-#: gain_meter.cc:746
-#: panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
 msgid "Trim"
 msgstr "Anpassen"
 
 msgid "Trim"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: editor_actions.cc:103
-#: editor_actions.cc:123
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Lautstärke"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Lautstärke"
 
-#: editor_actions.cc:104
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
 msgid "Ranges"
 msgstr "Bereiche"
 
 msgid "Ranges"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: editor_actions.cc:105
-#: editor_actions.cc:1601
-#: session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:157
-#: session_option_editor.cc:166
-#: session_option_editor.cc:175
-#: session_option_editor.cc:182
-#: session_option_editor.cc:189
-#: session_option_editor.cc:196
-#: session_option_editor.cc:203
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
 msgid "Fades"
 msgstr "Fades"
 
 msgid "Fades"
 msgstr "Fades"
 
-#: editor_actions.cc:108
+#: editor_actions.cc:111
 msgid "Link"
 msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgstr "Verknüpfen"
 
 
-#: editor_actions.cc:109
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Zoom Fokus"
 
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Zoom Fokus"
 
-#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:113
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
-#: editor_actions.cc:111
-#: editor_actions.cc:525
-msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
-
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
 
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
-#: editor_actions.cc:114
-#: session_option_editor.cc:272
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "MIDI Optionen"
 
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "MIDI Optionen"
 
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Sonstiges"
 
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: editor_actions.cc:116
-#: rc_option_editor.cc:1152
-#: route_group_dialog.cc:49
-#: session_option_editor.cc:256
-#: session_option_editor.cc:263
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Monitoring"
 
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Monitoring"
 
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:120
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Aktiver Marker"
 
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Aktiver Marker"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:123
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Erste Zeitanzeige"
+
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:125
 msgid "Region operations"
 msgstr "Region(en)"
 
 msgid "Region operations"
 msgstr "Region(en)"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Markierungsleisten"
 
 msgid "Rulers"
 msgstr "Markierungsleisten"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:129
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scrollen"
 
 #: editor_actions.cc:130
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scrollen"
 
 #: editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:298
-msgid "Separate"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_actions.cc:133
-#: mixer_strip.cc:1854
-#: route_time_axis.cc:209
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Zweite Zeitanzeige"
 
 
-#: editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Subframes"
 msgstr "Subframes"
 
 msgid "Subframes"
 msgstr "Subframes"
 
-#: editor_actions.cc:137
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Timecode FPS"
 
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Timecode FPS"
 
-#: editor_actions.cc:138
-#: route_time_axis.cc:439
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:576
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:144
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Break drag or deselect all"
 msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
 
 msgid "Break drag or deselect all"
 msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Mixer-Panel zeigen"
 
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Mixer-Panel zeigen"
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
 
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:163
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
 
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
 
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
 
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
 
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
 
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:176
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
 
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze  (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze  (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
 
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
 
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
 
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
 
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
 
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
 
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
 
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Range Start"
 msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
 msgid "To Range Start"
 msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "To Range End"
 msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
 
 msgid "To Range End"
 msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
 
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:187
-#: export_timespan_selector.cc:62
-#: processor_box.cc:2208
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2472
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:204
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
 
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
 
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
 
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Editierbereich auswählen"
 
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Editierbereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
+msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
 
 
-#: editor_actions.cc:198
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
 
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
 
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:201
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
 
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:203
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:217
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Solo umschalten"
 
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Solo umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Mute umschalten"
 
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Mute umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Solo Isolate umschalten"
+msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
 
 
-#: editor_actions.cc:214
+#: editor_actions.cc:226
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Ansicht %1 speichern"
 
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Ansicht %1 speichern"
 
-#: editor_actions.cc:220
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Goto View %1"
 msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
 
 msgid "Goto View %1"
 msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
 
-#: editor_actions.cc:226
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
 
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
 
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "Zum nächsten Marker springen"
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Zu nächstem Marker springen"
 
 
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
 
 
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
 
-#: editor_actions.cc:234
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Nächste Region Schritt vorwärts"
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
 
 
-#: editor_actions.cc:235
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
+#: editor_actions.cc:253
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
+
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
 
 
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:256
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:257
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "Vorwärts auf Raster"
+#: editor_actions.cc:258
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
 
 
-#: editor_actions.cc:240
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "Rückwärts auf Raster"
-
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Auf Region zoomen"
+#: editor_actions.cc:259
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
 
 
-#: editor_actions.cc:246
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
 
 
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Letzten Zoom wählen"
 
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Letzten Zoom wählen"
 
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Spurhöhe vergrößern"
 
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Spurhöhe vergrößern"
 
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:268
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Spurhöhe verkleinern"
 
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Spurhöhe verkleinern"
 
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:270
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
 
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:272
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
 
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:257
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Spuren nach oben scrollen"
 
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Spuren nach oben scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Spuren nach unten scrollen"
 
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Spuren nach unten scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:279
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
 
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:263
+#: editor_actions.cc:281
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
 
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:284
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Nach rechts scrollen"
 
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Nach rechts scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:285
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Nach links scrollen"
 
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Nach links scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Positionszeiger zentrieren"
 
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Positionszeiger zentrieren"
 
-#: editor_actions.cc:269
+#: editor_actions.cc:287
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
 
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:289
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:290
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:292
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
 
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
 
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:293
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:278
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
 
 
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
 
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
 
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
 
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
 
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:306
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Editierbereich wiedergeben"
 
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Editierbereich wiedergeben"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
 
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
 
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
 
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
 
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:322
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Audio exportieren"
 
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Audio exportieren"
 
-#: editor_actions.cc:296
-#: export_dialog.cc:411
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
 msgid "Export Range"
 msgstr "Bereiche exportieren..."
 
 msgid "Export Range"
 msgstr "Bereiche exportieren..."
 
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:328
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
 
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "an Grenzen der Schleife teilen"
+msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
 
 
-#: editor_actions.cc:307
-#: editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
 msgid "Crop"
 msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
+
+#: editor_actions.cc:346
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
 
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
 
-#: editor_actions.cc:318
+#: editor_actions.cc:348
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr "Zum nächsten Transienten"
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
 
 
-#: editor_actions.cc:322
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr "Zum vorherigen Transienten"
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
 
 
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
 msgid "Start Range"
 msgstr "Bereich beginnen"
 
 msgid "Start Range"
 msgstr "Bereich beginnen"
 
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Bereich beenden"
 
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Bereich beenden"
 
-#: editor_actions.cc:328
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
-
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:394
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Positionszeiger folgen"
 
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Positionszeiger folgen"
 
-#: editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:395
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:397
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "stehender Positionszeiger"
 
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "stehender Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:363
-#: insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Stille Einfügen"
 
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Stille Einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:366
+#: editor_actions.cc:402
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
 
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
 
-#: editor_actions.cc:371
-#: editor_actions.cc:1529
-#: editor_markers.cc:852
-#: editor_markers.cc:916
-#: editor_snapshots.cc:122
-#: mixer_strip.cc:1470
-#: route_time_axis.cc:723
+#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1548
+#: route_time_axis.cc:857
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
-#: editor_actions.cc:375
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
+#: editor_actions.cc:411
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
 
 
-#: editor_actions.cc:377
-#: time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
 msgid "Largest"
 msgstr "Am größten"
 
 msgid "Largest"
 msgstr "Am größten"
 
-#: editor_actions.cc:380
-#: time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: editor_actions.cc:383
-#: time_axis_view.cc:1304
+#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: editor_actions.cc:389
-#: time_axis_view.cc:1306
+#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: editor_actions.cc:393
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
 
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:434
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Am linken Rand ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Am linken Rand ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:435
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:436
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Zentriert ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Zentriert ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:437
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:438
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
 
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
 
-#: editor_actions.cc:403
+#: editor_actions.cc:439
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
 
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
 
-#: editor_actions.cc:408
+#: editor_actions.cc:441
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Zoom FokusNächster "
+
+#: editor_actions.cc:447
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Smarter Objektmodus"
+
+#: editor_actions.cc:450
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Objektwerkzeug"
 
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Objektwerkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
 
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
 
-#: editor_actions.cc:418
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Noten-Malwerkzeug"
 
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Noten-Malwerkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:423
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
-
-#: editor_actions.cc:426
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
-
-#: editor_actions.cc:431
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:468
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Vorhör-Werkzeug"
 
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Vorhör-Werkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:441
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "TimeFX-Werkzeug"
 
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "TimeFX-Werkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:446
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:484
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:490
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Schritt-Mausmodus"
 
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Schritt-Mausmodus"
 
-#: editor_actions.cc:448
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Midi bearbeiten"
-
-#: editor_actions.cc:458
+#: editor_actions.cc:497
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern"
 
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern"
 
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:498
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
 
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Splice"
-msgstr "Splice"
-
-#: editor_actions.cc:463
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: editor_actions.cc:464
-#: editor_actions.cc:1550
-#: editor_markers.cc:836
-#: location_ui.cc:57
-msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
-
-#: editor_actions.cc:465
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Editiermodus weiterschalten"
 
 
-#: editor_actions.cc:467
+#: editor_actions.cc:506
 msgid "Snap to"
 msgstr "Einrasten"
 
 msgid "Snap to"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:468
+#: editor_actions.cc:507
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
-#: editor_actions.cc:475
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Nächster Einrastmodus"
 
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Nächster Einrastmodus"
 
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:515
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
 
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
 
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:516
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:517
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
 
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
 
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:518
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:523
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "An CD-Frames einrasten"
 
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "An CD-Frames einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:524
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
 
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:525
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
 
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:526
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
 
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:527
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "An Sekunden einrasten"
 
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "An Sekunden einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "An Minuten einrasten"
 
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "An Minuten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:530
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:531
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "An Schläge/128 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "An Schläge/128 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:532
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "An Schläge/32 einrasten"
 
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "An Schläge/32 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:533
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:534
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "An Schläge/24 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "An Schläge/24 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:535
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "An Schläge/20 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "An Schläge/20 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:536
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "An Schläge/16 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "An Schläge/16 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "An Schläge/14 einrasten"
 
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "An Schläge/14 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "An Schläge/12 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "An Schläge/12 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "An Schläge/10 einrasten"
 
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "An Schläge/10 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:540
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "An Schläge/8 einrasten"
 
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "An Schläge/8 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "An Schläge/7 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "An Schläge/7 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:542
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "An Schläge/6 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "An Schläge/6 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:543
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "An Schläge/5 einrasten"
 
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "An Schläge/5 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:544
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "An Schläge/4 einrasten"
 
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "An Schläge/4 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "An Triolen einrasten"
 
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "An Triolen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "An Schläge/2 einrasten"
 
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "An Schläge/2 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "An Schlägen einrasten"
 
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "An Schlägen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "An Takten einrasten"
 
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "An Takten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:550
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "An Markern einrasten"
 
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "An Markern einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:551
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "An Regionenanfang einrasten"
 
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "An Regionenanfang einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:552
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "An Regionenende einrasten"
 
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "An Regionenende einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:553
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
 
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
 
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Markerlinien anzeigen"
 
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Markerlinien anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Loop/Punch"
 msgid "Loop/Punch"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:577
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:579
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:580
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:581
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:582
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:583
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:640
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: editor_actions.cc:574
-#: editor_routes.cc:467
-#: mixer_ui.cc:1106
+#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
 msgid "Show All"
 msgstr "Alles anzeigen"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Alles anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:652
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
 
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "aufsteigend"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "aufsteigend"
 
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:656
 msgid "Descending"
 msgstr "absteigend"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "absteigend"
 
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:659
 msgid "By Region Name"
 msgstr "nach Name der Region"
 
 msgid "By Region Name"
 msgstr "nach Name der Region"
 
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:661
 msgid "By Region Length"
 msgstr "nach Länge der Region"
 
 msgid "By Region Length"
 msgstr "nach Länge der Region"
 
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:663
 msgid "By Region Position"
 msgstr "nach Position der Region"
 
 msgid "By Region Position"
 msgstr "nach Position der Region"
 
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:665
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
 
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
 
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:667
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
 
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
 
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:669
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
 
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
 
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
 
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:673
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
 
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:675
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
 
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:677
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
 
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
 
-#: editor_actions.cc:603
+#: editor_actions.cc:680
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Ungenutzte entfernen"
 
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Ungenutzte entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:607
-#: editor_audio_import.cc:351
-#: session_import_dialog.cc:74
-#: session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:298 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "In Regionenliste importieren"
 
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "In Regionenliste importieren"
 
-#: editor_actions.cc:613
-#: session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: editor_actions.cc:616
+#: editor_actions.cc:694
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
+
+#: editor_actions.cc:697
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Projektübersicht anzeigen"
 
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Projektübersicht anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:618
+#: editor_actions.cc:699
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
 
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:620
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
+#: editor_actions.cc:701
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
 
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:705
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Zeige Logo"
 
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Zeige Logo"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:709
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:732
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
 msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
 
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
 msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
 
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:734
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
-#: editor_actions.cc:850
-#: editor_actions.cc:1246
-#: editor_actions.cc:1257
-#: editor_actions.cc:1310
-#: editor_actions.cc:1321
-#: editor_actions.cc:1368
-#: editor_actions.cc:1378
-#: editor_regions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
+#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
+#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
 
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1535
+#: editor_actions.cc:1774
 msgid "Raise"
 msgstr "Nach oben"
 
 msgid "Raise"
 msgstr "Nach oben"
 
-#: editor_actions.cc:1538
+#: editor_actions.cc:1777
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Ganz nach oben"
 
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Ganz nach oben"
 
-#: editor_actions.cc:1541
-#: gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Lower"
 msgstr "Nach unten"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: editor_actions.cc:1544
+#: editor_actions.cc:1783
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Ganz nach unten"
 
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Ganz nach unten"
 
-#: editor_actions.cc:1547
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
 
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:1555
-#: editor_markers.cc:843
+#: editor_actions.cc:1791
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
-#: editor_actions.cc:1560
+#: editor_actions.cc:1801
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
 
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2011 monitor_section.cc:272
+#: route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:527
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: editor_actions.cc:1807
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalisieren..."
 
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalisieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1569
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Reverse"
 msgstr "Umkehren"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "Umkehren"
 
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1813
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
 
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
 
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1816
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
-#: editor_actions.cc:1578
+#: editor_actions.cc:1819
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Lautstärke reduzieren"
 
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Lautstärke reduzieren"
 
-#: editor_actions.cc:1581
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Tonhöhe ändern..."
 
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Tonhöhe ändern..."
 
-#: editor_actions.cc:1584
+#: editor_actions.cc:1825
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Transponieren..."
 
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Transponieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1587
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Opaque"
 msgstr "Deckend"
 
 msgid "Opaque"
 msgstr "Deckend"
 
-#: editor_actions.cc:1611
-msgid "Multi-Duplicate..."
+#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade In"
+msgstr "Fade In"
+
+#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fade Out"
+
+#: editor_actions.cc:1852
+msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Mehrfach duplizieren..."
 
 msgstr "Mehrfach duplizieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1616
+#: editor_actions.cc:1857
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Spur auffüllen"
 
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Spur auffüllen"
 
-#: editor_actions.cc:1620
-#: editor_markers.cc:930
+#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Schleife erstellen"
 
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Schleife erstellen"
 
-#: editor_actions.cc:1627
+#: editor_actions.cc:1868
 msgid "Set Punch"
 msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
 
 
-#: editor_actions.cc:1631
+#: editor_actions.cc:1872
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
 
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:1636
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
 
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:1640
+#: editor_actions.cc:1881
 msgid "Snap Position To Grid"
 msgstr "Positionszeiger einrasten"
 
 msgid "Snap Position To Grid"
 msgstr "Positionszeiger einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:1643
+#: editor_actions.cc:1884
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
-#: editor_actions.cc:1646
+#: editor_actions.cc:1887
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rhythm Ferret..."
 
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rhythm Ferret..."
 
-#: editor_actions.cc:1649
+#: editor_actions.cc:1890
 msgid "Export..."
 msgstr "Exportieren..."
 
 msgid "Export..."
 msgstr "Exportieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1655
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:1659
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
 
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:1660
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
 
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:1661
+#: editor_actions.cc:1905
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
 
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1666
+#: editor_actions.cc:1910
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
 
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:1671
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Eventlisteneditor..."
 
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Eventlisteneditor..."
 
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1918
 msgid "Properties..."
 msgstr "Eigenschaften..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Eigenschaften..."
 
-#: editor_actions.cc:1678
+#: editor_actions.cc:1922
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
 
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
 
-#: editor_actions.cc:1679
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
 
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
 
-#: editor_actions.cc:1680
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Combine"
 msgstr "Verbinden (combine)"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Verbinden (combine)"
 
-#: editor_actions.cc:1681
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Trennen (uncombine)"
 
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Trennen (uncombine)"
 
-#: editor_actions.cc:1683
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "FFT-Analyse"
 
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: editor_actions.cc:1685
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
 
-#: editor_actions.cc:1692
+#: editor_actions.cc:1936
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
 
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
 
-#: editor_actions.cc:1696
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantisieren.."
-
-#: editor_actions.cc:1697
-#: editor_actions.cc:1698
+#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Patch Change einfügen..."
 
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Patch Change einfügen..."
 
-#: editor_actions.cc:1699
-msgid "Fork"
-msgstr "Fork"
+#: editor_actions.cc:1946
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
 
 
-#: editor_actions.cc:1700
+#: editor_actions.cc:1947
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Stille entfernen..."
 
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Stille entfernen..."
 
-#: editor_actions.cc:1701
+#: editor_actions.cc:1948
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:1703
-msgid "Nudge Forward"
-msgstr "Schritt nach vorne"
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Schritt nach hinten"
 
 
-#: editor_actions.cc:1704
-msgid "Nudge Backward"
-msgstr "Schritt nach Hinten"
+#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Schritt nach vorne"
 
 
-#: editor_actions.cc:1709
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
+#: editor_actions.cc:1955
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
 
 
-#: editor_actions.cc:1716
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#: editor_actions.cc:1960
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
 
 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
 
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1967
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
+
+#: editor_actions.cc:1971
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
-#: editor_actions.cc:1721
+#: editor_actions.cc:1972
 msgid "Trim to Punch"
 msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
 
-#: editor_actions.cc:1723
+#: editor_actions.cc:1974
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
 
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
 
-#: editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1975
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
 
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
 
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1982
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
 
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
 
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1988
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
 
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1738
+#: editor_actions.cc:1989
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Transienten setzen"
 
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Transienten setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1739
-msgid "Split"
-msgstr "Region teilen"
+#: editor_actions.cc:1990
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
 
 
-#: editor_actions.cc:1740
+#: editor_actions.cc:1991
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:1741
+#: editor_actions.cc:1992
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1997
 msgid "Align Start"
 msgstr "Anfang ausrichten"
 
 msgid "Align Start"
 msgstr "Anfang ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1753
+#: editor_actions.cc:2004
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Anfang relativ ausrichten"
 
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Anfang relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1757
+#: editor_actions.cc:2008
 msgid "Align End"
 msgstr "Ende ausrichten"
 
 msgid "Align End"
 msgstr "Ende ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1762
+#: editor_actions.cc:2013
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Ende relativ ausrichten"
 
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Ende relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1769
+#: editor_actions.cc:2020
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
 
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:2027
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
 
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1780
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Oberste Region auswählen..."
 
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Oberste Region auswählen..."
 
-#: editor_audio_import.cc:83
-#: editor_audio_import.cc:105
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
 msgstr ""
 "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
 
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
 msgstr ""
 "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
 
-#: editor_audio_import.cc:89
-#: editor_audio_import.cc:133
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
-#: editor_audio_import.cc:249
+#: editor_audio_import.cc:175
 msgid ""
 msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %"
-"1 as a new file, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
 "Datei importieren, oder überspringen?"
 
 msgstr ""
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
 "Datei importieren, oder überspringen?"
 
-#: editor_audio_import.cc:251
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
 msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %"
-"2 as a new source, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
 "Quelle importieren, oder überspringen?"
 
 msgstr ""
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
 "Quelle importieren, oder überspringen?"
 
-#: editor_audio_import.cc:351
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
-#: editor_audio_import.cc:613
+#: editor_audio_import.cc:559
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:621
+#: editor_audio_import.cc:567
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
-#: editor_audio_import.cc:622
+#: editor_audio_import.cc:568
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Nicht einbetten"
 
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Nicht einbetten"
 
-#: editor_audio_import.cc:623
+#: editor_audio_import.cc:569
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
 
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
 
-#: editor_audio_import.cc:626
-#: editor_audio_import.cc:655
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: export_format_dialog.cc:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplerate"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplerate"
 
-#: editor_audio_import.cc:627
-#: editor_audio_import.cc:656
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate dieses "
-"Projekts."
+"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
+"dieses Projekts."
 
 
-#: editor_audio_import.cc:652
+#: editor_audio_import.cc:595
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Trotzdem importieren"
 
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Trotzdem importieren"
 
-#: editor_audio_import.cc:701
-msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
-
-#: editor_drag.cc:423
-#: editor_routes.cc:522
-#: editor_routes.cc:559
-#: editor_routes.cc:654
-#: editor_routes.cc:655
-#: editor_routes.cc:841
-#: editor_routes.cc:852
-#: editor_routes.cc:1195
-#: editor_routes.cc:1372
-#: editor_routes.cc:1383
-msgid "editor"
-msgstr "Editor"
+#: editor_canvas_events.cc:1302 editor_drag.cc:1303
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
 
 
-#: editor_drag.cc:1000
+#: editor_drag.cc:1192
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
 
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
 
-#: editor_drag.cc:1991
+#: editor_drag.cc:2136
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
+
+#: editor_drag.cc:2287 midi_region_view.cc:2791
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: editor_drag.cc:2439
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:2441
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:2460
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:2968
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Taktmarker kopieren"
 
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Taktmarker kopieren"
 
-#: editor_drag.cc:1999
+#: editor_drag.cc:2976
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Taktwechsel bewegen"
 
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Taktwechsel bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:2111
+#: editor_drag.cc:3099
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Tempomarker kopieren"
 
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Tempomarker kopieren"
 
-#: editor_drag.cc:2119
+#: editor_drag.cc:3107
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel bewegen"
 
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:2327
+#: editor_drag.cc:3334
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
-#: editor_drag.cc:2450
+#: editor_drag.cc:3448
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Fade-Out verändern"
 
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Fade-Out verändern"
 
-#: editor_drag.cc:2766
+#: editor_drag.cc:3802
 msgid "move marker"
 msgstr "Marker bewegen"
 
 msgid "move marker"
 msgstr "Marker bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:3321
+#: editor_drag.cc:4412
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
 
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
 
-#: editor_drag.cc:3800
-msgid "new range marker"
-msgstr "Neuer Bereich"
+#: editor_drag.cc:4872
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
+
+#: editor_drag.cc:4941 editor_drag.cc:4951
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
+
+#: editor_drag.cc:4942
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
+
+#: editor_drag.cc:4946 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:4947
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
 
 
-#: editor_drag.cc:4452
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Bereichsauswahl"
+#: editor_drag.cc:4952 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?"
+#: editor_drag.cc:5234
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
 
 #: editor_route_groups.cc:96
 msgid "Col"
 
 #: editor_route_groups.cc:96
 msgid "Col"
@@ -4848,8 +4839,7 @@ msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Gruppenname"
 
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
 msgid "V"
 msgstr "S"
 
 msgid "V"
 msgstr "S"
 
@@ -4879,7 +4869,7 @@ msgstr "Relativ|Rel"
 
 #: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Relative Gain Changes?"
 
 #: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
 
 #: editor_route_groups.cc:102
 msgid "mute|M"
 
 #: editor_route_groups.cc:102
 msgid "mute|M"
@@ -4897,8 +4887,8 @@ msgstr "solo|S"
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Solo teilen?"
 
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Solo teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-#: mixer_strip.cc:1840
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1618 midi_time_axis.cc:1621
+#: midi_time_axis.cc:1624
 msgid "Rec"
 msgstr "Rec"
 
 msgid "Rec"
 msgstr "Rec"
 
@@ -4919,182 +4909,169 @@ msgid "selection|Sel"
 msgstr "Auswahl|Sel"
 
 #: editor_route_groups.cc:106
 msgstr "Auswahl|Sel"
 
 #: editor_route_groups.cc:106
-msgid "Sharing Selected Status?"
-msgstr "Auswahlzustand teilen?"
-
-#: editor_route_groups.cc:107
-msgid "editing|E"
-msgstr "Bearbeitung|E"
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
 
 #: editor_route_groups.cc:107
 
 #: editor_route_groups.cc:107
-msgid "Sharing Editing?"
-msgstr "Bearbeitung teilen?"
-
-#: editor_route_groups.cc:108
-#, fuzzy
 msgid "active|A"
 msgid "active|A"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "Aktiv|A"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Einschaltzustand teilen?"
 
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Einschaltzustand teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:199
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
-
-#: editor_route_groups.cc:454
-#: mixer_ui.cc:1394
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
-
-#: editor_export_audio.cc:91
-#: editor_markers.cc:671
-#: editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:942
-#: editor_markers.cc:960
-#: editor_markers.cc:978
-#: editor_markers.cc:997
-#: editor_markers.cc:1016
-#: editor_markers.cc:1046
-#: editor_markers.cc:1077
-#: editor_markers.cc:1107
-#: editor_markers.cc:1135
-#: editor_markers.cc:1174
-#: editor_markers.cc:1199
-#: editor_markers.cc:1223
-#: editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1293
-#: editor_markers.cc:1470
-#: editor_mouse.cc:2473
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Datei existiert!"
+
+#: editor_export_audio.cc:153
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
+
+#: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "An Fenster anpassen"
 
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "An Fenster anpassen"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
-#: editor_markers.cc:647
-#: editor_ops.cc:1683
-#: editor_ops.cc:1703
-#: editor_ops.cc:1727
-#: editor_ops.cc:1754
-#: location_ui.cc:1001
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_markers.cc:689
-#: location_ui.cc:837
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+msgid "range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
 msgid "remove marker"
 msgstr "Marker entfernen"
 
 msgid "remove marker"
 msgstr "Marker entfernen"
 
-#: editor_markers.cc:825
+#: editor_markers.cc:894
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Hierhin setzen"
 
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Hierhin setzen"
 
-#: editor_markers.cc:826
+#: editor_markers.cc:895
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Wiedergabe ab hier"
 
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Wiedergabe ab hier"
 
-#: editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:896
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
-#: editor_markers.cc:831
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
 
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
 
-#: editor_markers.cc:872
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
+#: editor_markers.cc:941
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
 
-#: editor_markers.cc:873
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
+#: editor_markers.cc:942
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Wiedergabe ab Marker"
 
 
-#: editor_markers.cc:877
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen"
+#: editor_markers.cc:945
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
 
 
-#: editor_markers.cc:879
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
 
 
-#: editor_markers.cc:887
+#: editor_markers.cc:957
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Bereich verbergen"
 
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Bereich verbergen"
 
-#: editor_markers.cc:888
+#: editor_markers.cc:958
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Bereich umbenennen..."
 
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Bereich umbenennen..."
 
-#: editor_markers.cc:892
+#: editor_markers.cc:962
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Bereich entfernen"
 
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Bereich entfernen"
 
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:969
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
 
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
 
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Select Range"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
 msgid "Select Range"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
-#: editor_markers.cc:931
+#: editor_markers.cc:1001
 msgid "Set Punch Range"
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
 
 
-#: editor_markers.cc:1307
-#: editor_ops.cc:1638
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
 msgid "New Name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
 msgid "New Name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
-#: editor_markers.cc:1310
+#: editor_markers.cc:1410
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1412
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Bereich umbenennen"
 
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Bereich umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1319
-#: editor_mouse.cc:2505
-#: editor_snapshots.cc:124
-#: processor_box.cc:1743
-#: processor_box.cc:2204
-#: route_time_axis.cc:995
-#: route_ui.cc:1470
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1998
+#: processor_box.cc:2468 route_time_axis.cc:1101 route_ui.cc:1632
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1332
+#: editor_markers.cc:1432
 msgid "rename marker"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
 msgid "rename marker"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1355
-msgid "set loop range"
-msgstr "Loop-Bereich festlegen"
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
 
 
-#: editor_markers.cc:1361
-msgid "set punch range"
-msgstr "Punch-Bereich festlegen"
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
 
-#: editor_mouse.cc:163
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
 
 
-#: editor_mouse.cc:2249
-#: editor_mouse.cc:2274
-#: editor_mouse.cc:2287
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -5102,249 +5079,275 @@ msgstr ""
 "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 
 "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2407
+#: editor_mouse.cc:2058
 msgid "start point trim"
 msgid "start point trim"
-msgstr ""
+msgstr "Startpunkt ändern"
 
 
-#: editor_mouse.cc:2436
+#: editor_mouse.cc:2083
 msgid "End point trim"
 msgstr "Endpunkt verändern"
 
 msgid "End point trim"
 msgstr "Endpunkt verändern"
 
-#: editor_mouse.cc:2503
+#: editor_mouse.cc:2135
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Name für Region:"
 
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Name für Region:"
 
-#: editor_ops.cc:139
+#: editor_ops.cc:165
 msgid "split"
 msgid "split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "teile"
 
 
-#: editor_ops.cc:255
+#: editor_ops.cc:339
 msgid "alter selection"
 msgid "alter selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl ändern"
 
 
-#: editor_ops.cc:297
+#: editor_ops.cc:381
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
 
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:320
-#: editor_ops.cc:405
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Position Schritt vorwärts"
 
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Position Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:378
+#: editor_ops.cc:462
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
 
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
 
-#: editor_ops.cc:467
-#: editor_ops.cc:491
+#: editor_ops.cc:551
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Schritt vorwärts"
 
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:575
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_ops.cc:618
+msgid "sequence regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_ops.cc:694
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
 
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
 
-#: editor_ops.cc:1640
+#: editor_ops.cc:2042
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
-#: editor_ops.cc:1727
+#: editor_ops.cc:2164
 msgid "add markers"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgid "add markers"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_ops.cc:1833
+#: editor_ops.cc:2274
 msgid "clear markers"
 msgstr "Marker zurücksetzen"
 
 msgid "clear markers"
 msgstr "Marker zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1846
+#: editor_ops.cc:2289
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
 
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1868
+#: editor_ops.cc:2305
 msgid "clear locations"
 msgstr "Positionen zurücksetzen"
 
 msgid "clear locations"
 msgstr "Positionen zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1939
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Region ziehen"
-
-#: editor_ops.cc:2017
+#: editor_ops.cc:2368
 msgid "insert region"
 msgstr "Region einfügen"
 
 msgid "insert region"
 msgstr "Region einfügen"
 
-#: editor_ops.cc:2151
+#: editor_ops.cc:2559
 msgid "raise regions"
 msgstr "Regionen weiter nach oben"
 
 msgid "raise regions"
 msgstr "Regionen weiter nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2153
+#: editor_ops.cc:2561
 msgid "raise region"
 msgstr "Region weiter nach oben"
 
 msgid "raise region"
 msgstr "Region weiter nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2159
+#: editor_ops.cc:2567
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Regionen ganz nach oben"
 
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Regionen ganz nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2161
+#: editor_ops.cc:2569
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Region ganz nach oben"
 
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Region ganz nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2167
+#: editor_ops.cc:2575
 msgid "lower regions"
 msgstr "Regionen weiter nach unten"
 
 msgid "lower regions"
 msgstr "Regionen weiter nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2169
-#: editor_ops.cc:2177
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
 msgid "lower region"
 msgstr "Region weiter nach unten"
 
 msgid "lower region"
 msgstr "Region weiter nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2175
+#: editor_ops.cc:2583
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Regionen ganz nach unten"
 
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Regionen ganz nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2260
+#: editor_ops.cc:2668
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Region umbenennen"
 
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Region umbenennen"
 
-#: editor_ops.cc:2262
-#: processor_box.cc:1741
-#: route_ui.cc:1468
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1996 route_ui.cc:1630
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
-#: editor_ops.cc:2573
+#: editor_ops.cc:2987
 msgid "separate"
 msgstr "Teilen"
 
 msgid "separate"
 msgstr "Teilen"
 
-#: editor_ops.cc:2686
+#: editor_ops.cc:3099
 msgid "separate region under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
 msgid "separate region under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
-#: editor_ops.cc:2807
+#: editor_ops.cc:3220
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Auf Auswahl kürzen"
 
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Auf Auswahl kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:2943
+#: editor_ops.cc:3356
 msgid "set sync point"
 msgstr "Einrastpunkt definieren"
 
 msgid "set sync point"
 msgstr "Einrastpunkt definieren"
 
-#: editor_ops.cc:2967
+#: editor_ops.cc:3380
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
 
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
 
-#: editor_ops.cc:2989
+#: editor_ops.cc:3402
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:2991
+#: editor_ops.cc:3404
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:3012
+#: editor_ops.cc:3425
 msgid "align selection"
 msgstr "Auswahl ausrichten"
 
 msgid "align selection"
 msgstr "Auswahl ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3086
+#: editor_ops.cc:3499
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
 
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3120
+#: editor_ops.cc:3533
 msgid "align region"
 msgstr "Region ausrichten"
 
 msgid "align region"
 msgstr "Region ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3176
+#: editor_ops.cc:3584
 msgid "trim front"
 msgstr "vorne abschneiden"
 
 msgid "trim front"
 msgstr "vorne abschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3176
+#: editor_ops.cc:3584
 msgid "trim back"
 msgstr "hinten Abschneiden"
 
 msgid "trim back"
 msgstr "hinten Abschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3204
+#: editor_ops.cc:3614
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3214
+#: editor_ops.cc:3624
 msgid "trim to punch"
 msgid "trim to punch"
-msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
 
-#: editor_ops.cc:3276
+#: editor_ops.cc:3686
 msgid "trim to region"
 msgstr "Auf Region kürzen"
 
 msgid "trim to region"
 msgstr "Auf Region kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3381
+#: editor_ops.cc:3794
 msgid ""
 msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You can "
-"fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Diese Spur kann nicht eingefroren werden, da sie mehr Ausgänge als Eingänge "
-"hat. Sie können die Anzahl der Eingänge erhöhen, um dies zu beheben."
+"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl "
+"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n"
+"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
+"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
 
 
-#: editor_ops.cc:3384
+#: editor_ops.cc:3797
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Einfrieren nicht möglich"
 
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Einfrieren nicht möglich"
 
-#: editor_ops.cc:3393
+#: editor_ops.cc:3803
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n"
+"\n"
+"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
+
+#: editor_ops.cc:3807
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Trotzdem einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3808
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Nicht einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3809
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Einfrier-Grenzen"
+
+#: editor_ops.cc:3824
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Einfrieren abbrechen"
 
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Einfrieren abbrechen"
 
-#: editor_ops.cc:3420
+#: editor_ops.cc:3854
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
-"Diese Funktion kann nicht ausgeführt werden, da eine oder mehrere Spuren "
-"dadurch eine Region bekämen, die mehr Kanäle als die Spur Eingänge hat.\n"
-"Pre-Mixer funktioniert dies, ist aber eine andere Funktion."
+"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
+"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
+"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
+"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
+"Operation."
 
 
-#: editor_ops.cc:3424
+#: editor_ops.cc:3858
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Kann nicht bouncen"
 
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Kann nicht bouncen"
 
-#: editor_ops.cc:3434
+#: editor_ops.cc:3869
 msgid "bounce range"
 msgid "bounce range"
-msgstr "Bereich Bouncen"
+msgstr "Bereich bouncen"
 
 
-#: editor_ops.cc:3538
+#: editor_ops.cc:3971
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: editor_ops.cc:3541
+#: editor_ops.cc:3974
 msgid "cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 msgid "cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3544
+#: editor_ops.cc:3977
 msgid "copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: editor_ops.cc:3547
+#: editor_ops.cc:3980
 msgid "clear"
 msgstr "Leeren"
 
 msgid "clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: editor_ops.cc:3601
-msgid " objects"
+#: editor_ops.cc:4028
+msgid "objects"
 msgstr "Objekte"
 
 msgstr "Objekte"
 
-#: editor_ops.cc:3636
-msgid " range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: editor_ops.cc:3706
-#: editor_ops.cc:3733
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
 msgid "remove region"
 msgstr "Region(en) löschen"
 
 msgid "remove region"
 msgstr "Region(en) löschen"
 
-#: editor_ops.cc:4137
+#: editor_ops.cc:4719
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Auswahl duplizieren"
 
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Auswahl duplizieren"
 
-#: editor_ops.cc:4220
+#: editor_ops.cc:4803
 msgid "nudge track"
 msgstr "Spur verschieben"
 
 msgid "nudge track"
 msgstr "Spur verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:4257
+#: editor_ops.cc:4840
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5352,132 +5355,137 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
-#: editor_ops.cc:4260
-#: editor_ops.cc:6258
-#: editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158
-#: route_ui.cc:1412
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1573
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts machen."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts machen."
 
-#: editor_ops.cc:4261
+#: editor_ops.cc:4844
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:4263
+#: editor_ops.cc:4846
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
 
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
 
-#: editor_ops.cc:4324
+#: editor_ops.cc:4906
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: editor_ops.cc:4419
+#: editor_ops.cc:5000
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Regionen umkehren"
 
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Regionen umkehren"
 
-#: editor_ops.cc:4453
+#: editor_ops.cc:5034
 msgid "strip silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
 msgid "strip silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
-#: editor_ops.cc:4514
+#: editor_ops.cc:5091
 msgid "Fork Region(s)"
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Region(en) abzweigen"
+
+#: editor_ops.cc:5112
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
 
 
-#: editor_ops.cc:4709
+#: editor_ops.cc:5326
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:4762
+#: editor_ops.cc:5379
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
 
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
 
-#: editor_ops.cc:4789
+#: editor_ops.cc:5406
 msgid "toggle region lock"
 msgid "toggle region lock"
-msgstr ""
+msgstr "Regionensperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5430
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
 
 
-#: editor_ops.cc:4813
+#: editor_ops.cc:5454
 msgid "region lock style"
 msgid "region lock style"
-msgstr ""
+msgstr "Art der Regionensperre"
 
 
-#: editor_ops.cc:4838
+#: editor_ops.cc:5479
 msgid "change region opacity"
 msgid "change region opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
 
 
-#: editor_ops.cc:4953
+#: editor_ops.cc:5572
+msgid "fade range"
+msgstr "Bereich faden"
+
+#: editor_ops.cc:5610
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
-#: editor_ops.cc:4960
+#: editor_ops.cc:5617
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
 
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
 
-#: editor_ops.cc:5005
+#: editor_ops.cc:5662
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
 
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
 
-#: editor_ops.cc:5036
+#: editor_ops.cc:5693
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
 
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
 
-#: editor_ops.cc:5066
+#: editor_ops.cc:5723
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Fade-In aktivieren"
 
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Fade-In aktivieren"
 
-#: editor_ops.cc:5095
+#: editor_ops.cc:5752
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Fade-Out aktivieren"
 
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Fade-Out aktivieren"
 
-#: editor_ops.cc:5392
+#: editor_ops.cc:5994
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
 
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5414
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_ops.cc:5443
+#: editor_ops.cc:6008
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
 
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5461
+#: editor_ops.cc:6027
 msgid "set punch range from selection"
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
 
 
-#: editor_ops.cc:5478
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
 
 
-#: editor_ops.cc:5502
+#: editor_ops.cc:6066
 msgid "set punch range from region"
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
 
 
-#: editor_ops.cc:5611
+#: editor_ops.cc:6175
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_ops.cc:5612
+#: editor_ops.cc:6176
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Globales tempo setzen"
 
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Globales tempo setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5615
+#: editor_ops.cc:6179
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Einen Takt definieren"
 
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Einen Takt definieren"
 
-#: editor_ops.cc:5616
+#: editor_ops.cc:6180
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
 
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
 
-#: editor_ops.cc:5642
+#: editor_ops.cc:6206
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
 
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5670
+#: editor_ops.cc:6236
 msgid "split regions"
 msgstr "Region teilen (Split)"
 
 msgid "split regions"
 msgstr "Region teilen (Split)"
 
-#: editor_ops.cc:5712
+#: editor_ops.cc:6278
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5487,11 +5495,11 @@ msgstr ""
 "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
 "Das könnte sehr lange dauern."
 
 "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
 "Das könnte sehr lange dauern."
 
-#: editor_ops.cc:5719
+#: editor_ops.cc:6285
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Call for the Ferret!"
 
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Call for the Ferret!"
 
-#: editor_ops.cc:5720
+#: editor_ops.cc:6286
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5499,57 +5507,52 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
 "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
 
 "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
 "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
 
-#: editor_ops.cc:5722
+#: editor_ops.cc:6288
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
 
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
 
-#: editor_ops.cc:5725
+#: editor_ops.cc:6291
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
 
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
 
-#: editor_ops.cc:5869
+#: editor_ops.cc:6443
 msgid "place transient"
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "Transienten platzieren"
 
 
-#: editor_ops.cc:5904
+#: editor_ops.cc:6478
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Regionen an Raster einrasten"
 
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Regionen an Raster einrasten"
 
-#: editor_ops.cc:5943
+#: editor_ops.cc:6517
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Regionenlücken schließen"
 
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Regionenlücken schließen"
 
-#: editor_ops.cc:5948
+#: editor_ops.cc:6522
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Länge des Crossfades"
 
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Länge des Crossfades"
 
-#: editor_ops.cc:5958
-#: editor_ops.cc:5970
-#: rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:163
-#: session_option_editor.cc:172
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:5960
+#: editor_ops.cc:6533
 msgid "Pull-back length"
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnungslänge vorne"
 
 
-#: editor_ops.cc:5974
+#: editor_ops.cc:6546
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:5989
+#: editor_ops.cc:6561
 msgid "close region gaps"
 msgid "close region gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
 
 
-#: editor_ops.cc:6207
-#: route_ui.cc:1386
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1547
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Lieber nicht!"
 
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Lieber nicht!"
 
-#: editor_ops.cc:6212
-#: route_ui.cc:1391
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1552
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5565,167 +5568,193 @@ msgstr ""
 "bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
 "dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
 
 "bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
 "dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
 
-#: editor_ops.cc:6231
+#: editor_ops.cc:6809
+msgid "tracks"
+msgstr "Spuren"
+
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1996
 msgid "track"
 msgstr "Spur"
 
 msgid "track"
 msgstr "Spur"
 
-#: editor_ops.cc:6237
+#: editor_ops.cc:6815
+msgid "busses"
+msgstr "Audio-Busse"
+
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1996
 msgid "bus"
 msgstr "Bus"
 
 msgid "bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: editor_ops.cc:6242
+#: editor_ops.cc:6822
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"\n"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
 
 
-#: editor_ops.cc:6247
+#: editor_ops.cc:6827
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"\n"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
 
 
-#: editor_ops.cc:6253
+#: editor_ops.cc:6833
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden"
 
 
-#: editor_ops.cc:6260
+#: editor_ops.cc:6840
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6262
-#: editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1413
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1574
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6267
-#: editor_ops.cc:6269
+#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Entferne %1"
 
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Entferne %1"
 
-#: editor_ops.cc:6328
+#: editor_ops.cc:6912
 msgid "insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
 msgid "insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
-#: editor_ops.cc:6485
+#: editor_ops.cc:7076
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
 
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
 
-#: editor_ops.cc:6605
+#: editor_ops.cc:7137
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_ops.cc:7176
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Ansicht %u gespeichert"
 
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Ansicht %u gespeichert"
 
-#: editor_ops.cc:6626
+#: editor_ops.cc:7201
 msgid "mute regions"
 msgstr "Regionen stummschalten"
 
 msgid "mute regions"
 msgstr "Regionen stummschalten"
 
-#: editor_ops.cc:6628
+#: editor_ops.cc:7203
 msgid "mute region"
 msgstr "Region stummschalten"
 
 msgid "mute region"
 msgstr "Region stummschalten"
 
-#: editor_ops.cc:6665
+#: editor_ops.cc:7240
 msgid "combine regions"
 msgstr "Regionen verbinden (combine)"
 
 msgid "combine regions"
 msgstr "Regionen verbinden (combine)"
 
-#: editor_ops.cc:6703
+#: editor_ops.cc:7278
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
 
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
 
-#: editor_regions.cc:110
+#: editor_ops.cc:7315
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Gesperrt"
+
+#: editor_ops.cc:7322
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
+
+#: editor_ops.cc:7376
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
+
+#: editor_regions.cc:112
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
 
 
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_regions.cc:113
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
 
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
 
-#: editor_regions.cc:112
-#: editor_regions.cc:854
-#: time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:114
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Position des Regionen-Endes"
 
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Position des Regionen-Endes"
 
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:115
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Länge der Region"
 
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Länge der Region"
 
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:116
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr ""
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr ""
+"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
 
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:117
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
 
-#: editor_regions.cc:116
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
 
-#: editor_regions.cc:117
-#: mixer_strip.cc:639
-#: mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:216
-#: stereo_panner.cc:239
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2060 mono_panner.cc:203
+#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: editor_regions.cc:117
+#: editor_regions.cc:119
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Position der Region gesperrt?"
 
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Position der Region gesperrt?"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:120
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
+msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
 
 
-#: editor_regions.cc:119
-#: editor_routes.cc:202
-#: gain_meter.cc:714
-#: mixer_strip.cc:1870
-#: panner_ui.cc:556
-#: stereo_panner.cc:236
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
+#: mixer_strip.cc:2037 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: route_time_axis.cc:2714 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:121
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Region stummgeschaltet?"
 
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Region stummgeschaltet?"
 
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1860
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:122
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
 
 
-#: editor_regions.cc:310
-#: editor_regions.cc:315
-#: editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:391
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(FEHLT)"
 
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(FEHLT)"
 
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:459
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5733,239 +5762,179 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
 "(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
 "(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:463
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:465
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
 
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
 
-#: editor_regions.cc:821
-#: editor_regions.cc:835
-#: editor_regions.cc:849
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
 msgid "Mult."
 msgstr "Viele"
 
 msgid "Mult."
 msgstr "Viele"
 
-#: editor_regions.cc:852
-#: engine_dialog.cc:85
-#: midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:87
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: editor_regions.cc:870
-#: editor_regions.cc:886
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
 msgid "Multiple"
 msgstr "Viele"
 
 msgid "Multiple"
 msgstr "Viele"
 
-#: editor_regions.cc:955
+#: editor_regions.cc:952
 msgid "MISSING "
 msgstr "FEHLT"
 
 msgid "MISSING "
 msgstr "FEHLT"
 
-#: editor_routes.cc:177
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:200
-#: mixer_strip.cc:1871
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Spur/Busname"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
+
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:371
+#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2702
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Spur/Bus aktiv?"
+
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2038 mixer_strip.cc:2059
+#: meter_strip.cc:379
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: editor_routes.cc:200
+#: editor_routes.cc:209
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
 
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
 
-#: editor_routes.cc:201
-#: mixer_strip.cc:1869
-#: mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:214
-#: stereo_panner.cc:241
+#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
+#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: editor_routes.cc:201
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Aufnahme bereit"
 
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Aufnahme bereit"
 
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:211
 msgid "Muted"
 msgid "Muted"
-msgstr "Mute ein"
+msgstr "Stumm"
 
 
-#: editor_routes.cc:203
-#: mixer_strip.cc:1883
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2047 meter_strip.cc:367
+#: route_time_axis.cc:2711
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:212
 msgid "Soloed"
 msgstr "Solo ein"
 
 msgid "Soloed"
 msgstr "Solo ein"
 
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:213
 msgid "SI"
 msgstr "SI"
 
 msgid "SI"
 msgstr "SI"
 
-#: editor_routes.cc:204
-#: mixer_strip.cc:351
-#: rc_option_editor.cc:1565
+#: editor_routes.cc:213
 msgid "Solo Isolated"
 msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Solo Isolated"
+msgstr "Isoliertes Solo"
 
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:214
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
 
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
 
-#: editor_routes.cc:206
-msgid "Track/Bus Name"
-msgstr "Spur/Busname"
-
-#: editor_routes.cc:207
-msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
-
-#: editor_routes.cc:208
-#: mixer_strip.cc:1887
-#: route_time_axis.cc:2365
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:208
-msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Spur/Bus aktiv?"
-
-#: editor_routes.cc:468
-#: mixer_ui.cc:1107
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
 msgid "Hide All"
 msgstr "Alle verbergen"
 
 msgid "Hide All"
 msgstr "Alle verbergen"
 
-#: editor_routes.cc:469
-#: mixer_ui.cc:1108
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Zeige alle Audiospuren"
 
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Zeige alle Audiospuren"
 
-#: editor_routes.cc:470
-#: mixer_ui.cc:1109
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Verberge alle Audiospuren"
 
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Verberge alle Audiospuren"
 
-#: editor_routes.cc:471
-#: mixer_ui.cc:1110
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Zeige alle Audiobusse"
 
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Zeige alle Audiobusse"
 
-#: editor_routes.cc:472
-#: mixer_ui.cc:1111
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Verberge alle Audiobusse"
 
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Verberge alle Audiobusse"
 
-#: editor_routes.cc:473
+#: editor_routes.cc:482
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
 
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
 
-#: editor_routes.cc:474
+#: editor_routes.cc:483
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
 
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
 
-#: editor_routes.cc:475
+#: editor_routes.cc:484
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
 
 
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:211
 msgid "New location marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
 msgid "New location marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
 
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Positionen anzeigen"
 
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Positionen anzeigen"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:217
+msgid "New range"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
 
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Bereiche anzeigen"
 
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Bereiche anzeigen"
 
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr "Erzeuge Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr "Erzeuge Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Neuer CD-Track Marker"
 
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Neuer CD-Track Marker"
 
-#: editor_rulers.cc:362
-#: tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
 
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
 
-#: editor_rulers.cc:367
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
 msgid "New Meter"
 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
 
 msgid "New Meter"
 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
 
-#: editor_selection.cc:905
-#: editor_selection.cc:948
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1340
-msgid "select all"
-msgstr "Alle Regionen auswählen"
+#: editor_snapshots.cc:137
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss umbenennen"
 
 
-#: editor_selection.cc:1432
-msgid "select all within"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1490
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-
-#: editor_selection.cc:1530
-msgid "select all from range"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1561
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1592
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1628
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1630
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1679
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1681
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1814
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-
-#: editor_selection.cc:1820
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
-"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
-
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:139
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:157
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
@@ -5973,413 +5942,395 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:162
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Schnappschuss entfernen"
 
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Schnappschuss entfernen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:193
-#: editor_tempodisplay.cc:236
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
 msgid "add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:217
+#: editor_tempodisplay.cc:215
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel einfügen"
 
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel einfügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:260
+#: editor_tempodisplay.cc:254
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Taktwechsel einfügen"
 
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Taktwechsel einfügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:276
-#: editor_tempodisplay.cc:359
-#: editor_tempodisplay.cc:378
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:281
-#: editor_tempodisplay.cc:364
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:293
-#: editor_tempodisplay.cc:325
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
 msgid "done"
 msgstr "Fertig"
 
 msgid "done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:314
-#: editor_tempodisplay.cc:344
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
 
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:383
-#: editor_tempodisplay.cc:415
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:393
-#: editor_tempodisplay.cc:427
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel entfernen"
 
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel entfernen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:410
+#: editor_tempodisplay.cc:370
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_timefx.cc:70
+#: editor_timefx.cc:68
 msgid "stretch/shrink"
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Strecken/Stauchen"
+msgstr "strecken/stauchen"
 
 
-#: editor_timefx.cc:131
+#: editor_timefx.cc:129
 msgid "pitch shift"
 msgstr "pitch-shift"
 
 msgid "pitch shift"
 msgstr "pitch-shift"
 
-#: editor_timefx.cc:303
+#: editor_timefx.cc:301
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr ""
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr ""
-"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des Threads"
+"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
+"Threads"
 
 
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Realtime"
-msgstr "Realtime"
+#: engine_dialog.cc:83
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Gerätekontrollfeld"
 
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
+#: engine_dialog.cc:84
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Speicherzugriff öffnen"
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
+msgid "Measure"
+msgstr "Messen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "No zombies"
-msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Use results"
+msgstr "Benutze Ergebnisse"
 
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Monitor-Ports erstellen"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Erzwinge 16 Bit"
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "AUdio kalibrieren"
 
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Hardware Monitoring"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
+#: engine_dialog.cc:111
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"
+"\n"
+"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:84
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
-
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:110
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:128
-#: engine_dialog.cc:133
-#: engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:571
-#: midi_channel_selector.cc:147
-#: sfdb_ui.cc:531
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#: engine_dialog.cc:137
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Latenzmeßwerkzeug"
 
 
-#: engine_dialog.cc:129
-#: engine_dialog.cc:572
-msgid "Triangular"
-msgstr "dreieckig"
+#: engine_dialog.cc:149
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
+"</span>"
 
 
-#: engine_dialog.cc:130
-#: engine_dialog.cc:574
-msgid "Rectangular"
-msgstr "rechteckig"
+#: engine_dialog.cc:158
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
 
 
-#: engine_dialog.cc:131
-#: engine_dialog.cc:576
-msgid "Shaped"
-msgstr "shaped"
+#: engine_dialog.cc:163
+msgid "Output channel"
+msgstr "Ausgangskanal"
 
 
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Input channel"
+msgstr "Eingangskanal"
 
 
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: engine_dialog.cc:206
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
 
 
-#: engine_dialog.cc:159
-#: engine_dialog.cc:512
-#: engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback only"
-msgstr "Nur Wiedergabe"
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
+"Ergebnisse\"."
 
 
-#: engine_dialog.cc:160
-#: engine_dialog.cc:514
-#: engine_dialog.cc:990
-msgid "Recording only"
-msgstr "Nur Aufnahme"
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Noch keine Messergebnisse"
 
 
-#: engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:590
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenz"
 
 
-#: engine_dialog.cc:170
-#: engine_dialog.cc:592
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
+#: engine_dialog.cc:372
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Audiosystem:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:176
+#: engine_dialog.cc:409
 msgid "Driver:"
 msgstr "Treiber:"
 
 msgid "Driver:"
 msgstr "Treiber:"
 
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Audio-Schnittstelle:"
+#: engine_dialog.cc:415
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:188
-#: sfdb_ui.cc:148
-#: sfdb_ui.cc:260
-#: sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplerate:"
 
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplerate:"
 
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergröße"
 
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergröße"
 
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Pufferanzahl:"
-
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latenz (ca.)"
-
-#: engine_dialog.cc:223
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Audio-Modus:"
-
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Realtime Priorität"
-
-#: engine_dialog.cc:295
-#: engine_dialog.cc:421
-msgid "Ignore"
-msgstr "ignorieren"
+#: engine_dialog.cc:444
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Eingangskanäle:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:303
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Client Timeout"
+#: engine_dialog.cc:457
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Ausgangskanäle:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Portanzahl"
-
-#: engine_dialog.cc:316
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "MIDI-Treiber:"
-
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Dither:"
-msgstr "Dithering:"
-
-#: engine_dialog.cc:333
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr ""
-"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
-"JACK und starten Sie Ardour neu."
-
-#: engine_dialog.cc:341
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Input device:"
-msgstr "Eingangsgerät:"
-
-#: engine_dialog.cc:359
-msgid "Output device:"
-msgstr "Ausgabegerät:"
-
-#: engine_dialog.cc:365
+#: engine_dialog.cc:469
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
 
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
 
-#: engine_dialog.cc:369
-#: engine_dialog.cc:377
+#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
 msgid "samples"
 msgstr "Samples"
 
 msgid "samples"
 msgstr "Samples"
 
-#: engine_dialog.cc:373
+#: engine_dialog.cc:482
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
 
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
 
-#: engine_dialog.cc:389
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: engine_dialog.cc:391
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: engine_dialog.cc:493
+msgid "MIDI System"
+msgstr "MIDI System"
 
 
-#: engine_dialog.cc:492
-#: engine_dialog.cc:981
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
-
-#: engine_dialog.cc:496
-#: engine_dialog.cc:549
-#: engine_dialog.cc:984
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
-
-#: engine_dialog.cc:654
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
+#: engine_dialog.cc:511
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
+msgstr ""
+"Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n"
+"Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber."
 
 
-#: engine_dialog.cc:797
+#: engine_dialog.cc:564
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"Latency calibration requires a working audio interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie haben keine Soundkarte, die\n"
-"gleichzeitiges Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audio-Engine ist fehlgeschlagen.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Gehen Sie auf\n"
-"Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup>Hauptgerät hinzufügen oder "
-"löschen\n"
-"oder installiere Sie ein geeignetes Audiointerface.\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
+
+#: engine_dialog.cc:570
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n"
-"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "
+"alleine.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben "
-"wollen,\n"
-"können Sie JACK vor dem Starten von Ardour aufrufen und das entsprechende "
-"Gerät auswählen."
+"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
+"Wiedergabe)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:810
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
+#: engine_dialog.cc:651
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Geräte"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1024
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
+#: engine_dialog.cc:657
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1091
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
+#: engine_dialog.cc:659
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Hardware-Latenzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1107
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
+#: engine_dialog.cc:700
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1263
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
+#: engine_dialog.cc:800
+msgid "all available channels"
+msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1345
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
+#: engine_dialog.cc:1039
+#, c-format
+msgid "%u samples"
+msgstr "%u Samples"
+
+#: engine_dialog.cc:1090
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
+
+#: engine_dialog.cc:1593
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
+
+#: engine_dialog.cc:1644
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1648
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1652
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1656
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1662
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1666
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1672
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1676
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
+
+#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Systemische Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:1986
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
+
+#: engine_dialog.cc:1992
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
+
+#: engine_dialog.cc:2039
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(durchschnittlich)"
+
+#: engine_dialog.cc:2045
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(zu viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2049
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2061
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
 
 
-#: export_channel_selector.cc:48
-#: sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Messe..."
+
+#: engine_dialog.cc:2171
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Trenne von %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1527 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:842
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: engine_dialog.cc:2185
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Verbinde zu %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2190
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:46
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "In Monodateien aufteilen"
 
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "In Monodateien aufteilen"
 
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:182
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Bus oder Spur"
 
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Bus oder Spur"
 
-#: export_channel_selector.cc:460
+#: export_channel_selector.cc:459
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:464
+#: export_channel_selector.cc:463
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:468
+#: export_channel_selector.cc:467
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
 
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
 
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Regioneninhalte exportieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Exportiere Spurausgänge"
+
+#: export_dialog.cc:46
 msgid ""
 msgid ""
-"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.<"
-"/span>"
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
 msgstr ""
 "<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
 "werden.</span>"
 
 msgstr ""
 "<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
 "werden.</span>"
 
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_dialog.cc:47
 msgid "List files"
 msgstr "Dateien auflisten"
 
 msgid "List files"
 msgstr "Dateien auflisten"
 
-#: export_dialog.cc:169
-#: export_timespan_selector.cc:358
-#: export_timespan_selector.cc:422
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
 msgid "Time Span"
 msgstr "Zeitspanne"
 
 msgid "Time Span"
 msgstr "Zeitspanne"
 
-#: export_dialog.cc:181
+#: export_dialog.cc:160
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: export_dialog.cc:192
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#: export_dialog.cc:226
+#: export_dialog.cc:182
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
@@ -6387,32 +6338,39 @@ msgstr ""
 "Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
 "Details dazu stehen in der Log."
 
 "Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
 "Details dazu stehen in der Log."
 
-#: export_dialog.cc:296
+#: export_dialog.cc:251
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
 
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
 
-#: export_dialog.cc:330
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Exportinitialisierung gescheitert: %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Export Abbrechen"
 
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Export Abbrechen"
 
-#: export_dialog.cc:360
+#: export_dialog.cc:327
+msgid "export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:346
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
-#: export_dialog.cc:364
+#: export_dialog.cc:350
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
-#: export_dialog.cc:388
-#: export_dialog.cc:390
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
 
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
 
-#: export_dialog.cc:400
+#: export_dialog.cc:385
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:387
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6420,76 +6378,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
-#: export_dialog.cc:425
+#: export_dialog.cc:411
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Auswahl exportieren"
 
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Auswahl exportieren"
 
-#: export_dialog.cc:438
+#: export_dialog.cc:425
 msgid "Export Region"
 msgstr "Region exportieren"
 
 msgid "Export Region"
 msgstr "Region exportieren"
 
-#: export_dialog.cc:448
+#: export_dialog.cc:434
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: export_dialog.cc:463
+#: export_dialog.cc:450
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Stem Export"
 
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Stem Export"
 
-#: export_file_notebook.cc:40
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr "Klicke hier, um ein weiteres Format hinzuzufügen"
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
 
 
-#: export_file_notebook.cc:180
+#: export_file_notebook.cc:193
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: export_file_notebook.cc:181
+#: export_file_notebook.cc:194
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr "In Dateinamen einfügen:"
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
 
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_file_notebook.cc:273
+msgid "No format!"
+msgstr "Kein Format!"
+
+#: export_file_notebook.cc:291
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Format: %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
 msgid "Label:"
 msgstr "Name:"
 
 msgid "Label:"
 msgstr "Name:"
 
-#: export_filename_selector.cc:37
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Session Name"
 msgstr "Projektname"
 
 msgid "Session Name"
 msgstr "Projektname"
 
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:34
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revision:"
 
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revision:"
 
-#: export_filename_selector.cc:40
+#: export_filename_selector.cc:36
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
-#: export_filename_selector.cc:41
-#: session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "Sorry, no example filename can be shown at the moment"
-msgstr ""
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
 
 
-#: export_filename_selector.cc:216
-msgid "Example filename: \"%1\""
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
+"small>"
 
 
-#: export_filename_selector.cc:253
-#: export_filename_selector.cc:339
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 "selector."
 msgstr ""
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 "selector."
 msgstr ""
+"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
+"Verzeichnisauswahlgeneriert."
 
 
-#: export_filename_selector.cc:325
+#: export_filename_selector.cc:322
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Wähle den Exportordner"
 
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Wähle den Exportordner"
 
@@ -6505,91 +6482,98 @@ msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
 msgid "Label: "
 msgstr "Name:"
 
 msgid "Label: "
 msgstr "Name:"
 
-#: export_format_dialog.cc:40
-#: normalize_dialog.cc:42
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
 msgid "Normalize to:"
 msgstr "Normalisieren auf:"
 
 msgid "Normalize to:"
 msgstr "Normalisieren auf:"
 
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:46
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
 
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
 
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
 
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:50
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Stille am Ende abschneiden"
 
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Stille am Ende abschneiden"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
 
 #: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
 
 #: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+
+#: export_format_dialog.cc:57
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilität"
 
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilität"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
-msgid "File format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:61
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
 
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
 
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:70
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:71
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:70
+#: export_format_dialog.cc:73
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
 
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
 
-#: export_format_dialog.cc:454
+#: export_format_dialog.cc:470
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Beste"
 
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Beste"
 
-#: export_format_dialog.cc:459
+#: export_format_dialog.cc:475
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Mittel (sinc)"
 
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Mittel (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:464
+#: export_format_dialog.cc:480
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Schnellste"
 
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Schnellste"
 
-#: export_format_dialog.cc:474
+#: export_format_dialog.cc:490
 msgid "Zero order hold"
 msgid "Zero order hold"
-msgstr ""
+msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:865
+#: export_format_dialog.cc:895
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Optionen für lineare Codierung"
 
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Optionen für lineare Codierung"
 
-#: export_format_dialog.cc:881
+#: export_format_dialog.cc:911
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
 
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
 
-#: export_format_dialog.cc:894
+#: export_format_dialog.cc:922
 msgid "FLAC options"
 msgstr "FLAC Optionen"
 
 msgid "FLAC options"
 msgstr "FLAC Optionen"
 
-#: export_format_dialog.cc:911
+#: export_format_dialog.cc:939
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Broadcast Wave Optionen"
 
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Broadcast Wave Optionen"
 
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
@@ -6602,60 +6586,68 @@ msgstr ""
 "Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
 "Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
 
 "Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
 "Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
 
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Zeitanzeige:"
 
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Zeitanzeige:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:207
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2470
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " bis"
 
 msgid " to "
 msgstr " bis"
 
-#: export_timespan_selector.cc:351
-#: export_timespan_selector.cc:412
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
 msgid "Range"
 msgstr "Bereiche"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: gain_meter.cc:130
-#: gain_meter.cc:418
-#: gain_meter.cc:811
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:136
-#: gain_meter.cc:857
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Fader Automationsmodus"
 
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Fader Automationsmodus"
 
-#: gain_meter.cc:137
-#: gain_meter.cc:858
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Fader-Automationstyp"
 
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Fader-Automationstyp"
 
-#: gain_meter.cc:146
-#: gain_meter.cc:750
-#: panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: gain_meter.cc:345
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
-
-#: gain_meter.cc:717
-#: mixer_strip.cc:1890
-#: panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2368
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2054 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2706
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:720
-#: panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gain_meter.cc:723
-#: panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -6663,121 +6655,119 @@ msgstr "W"
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
 
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:229
+#: generic_pluginui.cc:97
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:106
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
 msgid "Switches"
 msgid "Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Schalter"
 
 
-#: generic_pluginui.cc:239
-#: generic_pluginui.cc:364
-#: processor_box.cc:2181
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2444
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerelemente"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerelemente"
 
-#: generic_pluginui.cc:263
+#: generic_pluginui.cc:293
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
 
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
 
-#: generic_pluginui.cc:396
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:468
 msgid "Meters"
 msgid "Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Pegelanzeigen"
 
 
-#: generic_pluginui.cc:411
+#: generic_pluginui.cc:490
 msgid "Automation control"
 msgstr "Automation"
 
 msgid "Automation control"
 msgstr "Automation"
 
-#: generic_pluginui.cc:418
+#: generic_pluginui.cc:497
 msgid "Mgnual"
 msgid "Mgnual"
-msgstr ""
+msgstr "Mgnuell"
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
 
 
-#: global_port_matrix.cc:190
-#: io_selector.cc:219
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:798
+#: mixer_strip.cc:899
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trenne"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
 msgid "port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "port"
 msgstr "Port"
 
-#: group_tabs.cc:304
+#: group_tabs.cc:312
 msgid "Selection..."
 msgstr "Ausgewählten Spuren"
 
 msgid "Selection..."
 msgstr "Ausgewählten Spuren"
 
-#: group_tabs.cc:305
+#: group_tabs.cc:313
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
 
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
 
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:314
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Solo-Spuren/Busse"
 
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Solo-Spuren/Busse"
 
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:320
 msgid "Create New Group ..."
 msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
 
 msgid "Create New Group ..."
 msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
 
-#: group_tabs.cc:313
+#: group_tabs.cc:321
 msgid "Create New Group From"
 msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
 
 msgid "Create New Group From"
 msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
 
-#: group_tabs.cc:316
+#: group_tabs.cc:324
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Gruppe bearbeiten..."
 
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Gruppe bearbeiten..."
 
-#: group_tabs.cc:317
+#: group_tabs.cc:325
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Gruppe sammeln"
 
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Gruppe sammeln"
 
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:326
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Gruppe entfernen"
 
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Gruppe entfernen"
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:329
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
+
+#: group_tabs.cc:331
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
 
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
 
-#: group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:333
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
 
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:334
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
 
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
 
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:340
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
 
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
 
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:341
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
 
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Untere Grenze des Lineals"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Obergrenze"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximale Größe"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Minimal Größe des Lineals"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Zeige Position"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
-
 #: insert_time_dialog.cc:46
 msgid "Time to insert:"
 msgstr "Einzufügende Zeit:"
 #: insert_time_dialog.cc:46
 msgid "Time to insert:"
 msgstr "Einzufügende Zeit:"
@@ -6823,63 +6813,91 @@ msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgstr ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgstr ""
+"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
+"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
 
 #: insert_time_dialog.cc:91
 msgid "Insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
 
 #: insert_time_dialog.cc:91
 msgid "Insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
 #: interthread_progress_window.cc:103
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
 
 #: interthread_progress_window.cc:103
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
 
-#: io_selector.cc:223
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
 msgid "I/O selector"
-msgstr ""
+msgstr "E/A Auswahl"
 
 
-#: io_selector.cc:271
+#: io_selector.cc:266
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 Eingang"
 
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 Eingang"
 
-#: io_selector.cc:273
+#: io_selector.cc:268
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 Ausgang"
 
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 Ausgang"
 
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:70
 msgid "your own"
 msgstr "Eigenes"
 
 msgid "your own"
 msgstr "Eigenes"
 
-#: keyboard.cc:134
-#: keyboard.cc:158
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
 "lassen!"
 
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
 "lassen!"
 
-#: keyboard.cc:137
-#: keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:136
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 "Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
 "die Standard-Belegung verwendet."
 
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 "Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
 "die Standard-Belegung verwendet."
 
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
 
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
 
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:63
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:64
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: keyeditor.cc:86
+#: keyeditor.cc:84
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
 "um das Tastaturkürzel zu setzen"
 
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
 "um das Tastaturkürzel zu setzen"
 
+#: keyeditor.cc:98
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
+
+#: keyeditor.cc:263
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#: keyeditor.cc:265
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Umleitungsmenü"
+
+#: keyeditor.cc:267
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Editor-Menü"
+
+#: keyeditor.cc:269
+msgid "RegionList"
+msgstr "Regionenliste"
+
+#: keyeditor.cc:271
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Prozessor-Menü"
+
 #: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgstr "Sample"
 #: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgstr "Sample"
@@ -6892,509 +6910,645 @@ msgstr "ms"
 msgid "period"
 msgstr "Periode"
 
 msgid "period"
 msgstr "Periode"
 
-#: latency_gui.cc:150
-#: rhythm_ferret.cc:258
-#: sfdb_ui.cc:1542
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
 
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:51
-#: location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
 msgid "Use PH"
 msgstr "zu PZ"
 
 msgid "Use PH"
 msgstr "zu PZ"
 
-#: location_ui.cc:55
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:59
 msgid "Glue"
 msgid "Glue"
-msgstr ""
+msgstr "Bindung"
 
 
-#: location_ui.cc:83
+#: location_ui.cc:87
 msgid "Performer:"
 msgid "Performer:"
-msgstr ""
+msgstr "Vortragender:"
 
 
-#: location_ui.cc:84
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:90
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Präemphase"
 
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Präemphase"
 
-#: location_ui.cc:308
+#: location_ui.cc:317
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Diesen Bereich entfernen"
 
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Diesen Bereich entfernen"
 
-#: location_ui.cc:309
+#: location_ui.cc:318
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
 
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:319
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
 
-#: location_ui.cc:313
+#: location_ui.cc:322
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:314
+#: location_ui.cc:323
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:318
+#: location_ui.cc:327
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Diesen Marker entfernen"
 
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Diesen Marker entfernen"
 
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:328
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
 
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Set marker time from playhead location"
 msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Set marker time from playhead location"
 msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:460
+#: location_ui.cc:499
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
 
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
 
-#: location_ui.cc:705
+#: location_ui.cc:725
 msgid "New Marker"
 msgstr "Neuer Marker"
 
 msgid "New Marker"
 msgstr "Neuer Marker"
 
-#: location_ui.cc:706
+#: location_ui.cc:726
 msgid "New Range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
 msgid "New Range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
-#: location_ui.cc:719
+#: location_ui.cc:739
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>Schleifen/Punch-Bereiche</b>"
+msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
 
 
-#: location_ui.cc:744
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
 
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
 
-#: location_ui.cc:779
+#: location_ui.cc:799
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
 
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1020
+#: location_ui.cc:1042
 msgid "add range marker"
 msgstr "Bereich hinzufügen"
 
 msgid "add range marker"
 msgstr "Bereich hinzufügen"
 
-#: main.cc:233
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Konnte Ordner für die Benutzerkonfiguration nicht erstellen."
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
 
 
-#: main.cc:242
-#: main.cc:381
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
+#: main.cc:107 main.cc:123
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
 
 
-#: main.cc:371
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen:  %2"
-
-#: main.cc:408
-#: main.cc:424
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK wurde beendet"
-
-#: main.cc:411
+#: main.cc:110
 msgid ""
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
+"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n"
 "\n"
 "Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
 "\n"
 "Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
-"in JACK.\n"
+"in %2.\n"
 "\n"
 "Klicke OK, um %1 zu verlassen."
 
 "\n"
 "Klicke OK, um %1 zu verlassen."
 
-#: main.cc:426
+#: main.cc:124
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
+
+#: main.cc:219
 msgid ""
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n"
-"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n"
-"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
-"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
+"   %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen      "
+
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
 
 
-#: main.cc:517
+#: main.cc:310
 msgid " (built using "
 msgstr " (kompiliert mit Version "
 
 msgid " (built using "
 msgstr " (kompiliert mit Version "
 
-#: main.cc:520
+#: main.cc:313
 msgid " and GCC version "
 msgstr " und GCC Version"
 
 msgid " and GCC version "
 msgstr " und GCC Version"
 
-#: main.cc:530
+#: main.cc:323
 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 
 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 
-#: main.cc:531
+#: main.cc:324
 msgid ""
 msgid ""
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
+"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
 
 
-#: main.cc:533
+#: main.cc:326
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
 
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
 
-#: main.cc:534
+#: main.cc:327
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
 
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
 
-#: main.cc:535
+#: main.cc:328
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
 
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
 
-#: main.cc:536
+#: main.cc:329
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
-"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind "
-"halten."
+"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
+"sind halten."
 
 
-#: main.cc:545
+#: main.cc:334
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+
+#: main.cc:344
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
 
 
-#: main.cc:551
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
+#: main.cc:351
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
 
 
-#: marker.cc:251
+#: main_clock.cc:52
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
+
+#: marker.cc:273
 msgid "MarkerText"
 msgid "MarkerText"
-msgstr ""
+msgstr "MarkerText"
 
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:399
+#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
 
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:404
+#: midi_channel_selector.cc:440
 msgid "Invert"
 msgstr "Invert"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Invert"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:168
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
-msgid "Whole"
+#: midi_channel_selector.cc:327 midi_channel_selector.cc:369
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:329
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:375
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:395
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:400
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:405
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
 
 
-#: midi_list_editor.cc:56
-msgid "Half"
+#: midi_channel_selector.cc:412
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:431
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:436
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:441
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:619
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:627
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:717
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:725
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Exportiere MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Ganze"
 
 #: midi_list_editor.cc:57
 
 #: midi_list_editor.cc:57
-msgid "Triplet"
-msgstr ""
+msgid "Half"
+msgstr "Halbe"
 
 #: midi_list_editor.cc:58
 
 #: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "Viertel"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Viertel"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "Achtel"
 
 msgid "Eighth"
 msgstr "Achtel"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgid "Sixty-fourth"
-msgstr ""
+msgstr "Vierundsechzigstel"
 
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Nr."
 
 
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
 msgstr "Vel"
 
 msgid "Vel"
 msgstr "Vel"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
 msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
 
 msgid "edit note start"
 msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
 msgstr "Kanal bearbeiten"
 
 msgid "edit note channel"
 msgstr "Kanal bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
 msgstr "Notennummer bearbeiten"
 
 msgid "edit note number"
 msgstr "Notennummer bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
 msgid "edit note velocity"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
 msgid "edit note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:461
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
 msgstr "Neue Note einfügen"
 
 msgid "insert new note"
 msgstr "Neue Note einfügen"
 
-#: midi_list_editor.cc:525
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
 msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
 
 msgid "delete notes (from list)"
 msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
 
-#: midi_list_editor.cc:600
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
 msgid "change note channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:608
+#: midi_list_editor.cc:610
 msgid "change note number"
 msgstr "Notennummerändern"
 
 msgid "change note number"
 msgstr "Notennummerändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:618
+#: midi_list_editor.cc:620
 msgid "change note velocity"
 msgstr "Velocity ändern"
 
 msgid "change note velocity"
 msgstr "Velocity ändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:688
+#: midi_list_editor.cc:690
 msgid "change note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
 msgid "change note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_port_dialog.cc:39
 msgid "Add MIDI Port"
 msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
 
 msgid "Add MIDI Port"
 msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
 msgstr "Portname:"
 
 msgid "Port name:"
 msgstr "Portname:"
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: midi_region_view.cc:798
+#: midi_region_view.cc:859
 msgid "channel edit"
 msgid "channel edit"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal editieren"
+
+#: midi_region_view.cc:895
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
 
 
-#: midi_region_view.cc:1688
+#: midi_region_view.cc:954
+msgid "add note"
+msgstr "Note hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1863
 msgid "step add"
 msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Schritt hinzufügen"
 
 
-#: midi_region_view.cc:1754
-#: midi_region_view.cc:1774
+#: midi_region_view.cc:1957 midi_region_view.cc:1980
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Patch Change ändern"
 
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Patch Change ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:1808
+#: midi_region_view.cc:2016
 msgid "add patch change"
 msgstr "Patch Change hinzufügen"
 
 msgid "add patch change"
 msgstr "Patch Change hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1826
+#: midi_region_view.cc:2038 midi_region_view.cc:2039
 msgid "move patch change"
 msgstr "Patch Change verschieben"
 
 msgid "move patch change"
 msgstr "Patch Change verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:1837
+#: midi_region_view.cc:2051 midi_region_view.cc:2052
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Patch Change löschen"
 
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Patch Change löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:1922
+#: midi_region_view.cc:2090
 msgid "delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
 msgid "delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:1938
+#: midi_region_view.cc:2106
 msgid "delete note"
 msgstr "Note löschen"
 
 msgid "delete note"
 msgstr "Note löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2364
+#: midi_region_view.cc:2565
 msgid "move notes"
 msgstr "Noten verschieben"
 
 msgid "move notes"
 msgstr "Noten verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:2586
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:2839
+#: midi_region_view.cc:3048
 msgid "change velocities"
 msgid "change velocities"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity ändern"
 
 
-#: midi_region_view.cc:2892
+#: midi_region_view.cc:3114
 msgid "transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
 msgid "transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: midi_region_view.cc:2926
+#: midi_region_view.cc:3142
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:2995
+#: midi_region_view.cc:3218
 msgid "nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:3010
+#: midi_region_view.cc:3233
 msgid "change channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
 msgid "change channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:3055
-msgid "Bank:"
-msgstr "Bank:"
+#: midi_region_view.cc:3273
+msgid "Bank "
+msgstr "Bank"
 
 
-#: midi_region_view.cc:3055
-msgid "Program:"
-msgstr "Programm:"
+#: midi_region_view.cc:3274
+msgid "Program "
+msgstr "Programm"
 
 
-#: midi_region_view.cc:3055
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: midi_region_view.cc:3275
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanal"
 
 
-#: midi_region_view.cc:3208
-#: midi_region_view.cc:3210
+#: midi_region_view.cc:3462
 msgid "paste"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: midi_time_axis.cc:382
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:506
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
+
+#: midi_time_axis.cc:305
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Externes MIDI-Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:306
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Modus Externes Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:314
+msgid "Chns"
+msgstr "Chns"
+
+#: midi_time_axis.cc:316
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
+
+#: midi_time_axis.cc:515
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
 
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
 
-#: midi_time_axis.cc:386
+#: midi_time_axis.cc:520
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Auf Inhalt anpassen"
 
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Auf Inhalt anpassen"
 
-#: midi_time_axis.cc:390
+#: midi_time_axis.cc:524
 msgid "Note Range"
 msgstr "Notenbereich"
 
 msgid "Note Range"
 msgstr "Notenbereich"
 
-#: midi_time_axis.cc:391
+#: midi_time_axis.cc:525
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Noten-Modus"
 
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Noten-Modus"
 
-#: midi_time_axis.cc:393
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI Thru"
+#: midi_time_axis.cc:526
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
+
+#: midi_time_axis.cc:531
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:445
+#: midi_time_axis.cc:590
 msgid "Bender"
 msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Bender"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:447
+#: midi_time_axis.cc:594
 msgid "Pressure"
 msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Druckdaten"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:458
+#: midi_time_axis.cc:606
 msgid "Controllers"
 msgid "Controllers"
-msgstr "Controllers"
+msgstr "Controller"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:461
+#: midi_time_axis.cc:611
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
 
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
 
-#: midi_time_axis.cc:514
-#: midi_time_axis.cc:641
+#: midi_time_axis.cc:668 midi_time_axis.cc:797
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Alle Kanäle verbergen"
 
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Alle Kanäle verbergen"
 
-#: midi_time_axis.cc:517
-#: midi_time_axis.cc:644
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
 
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
 
-#: midi_time_axis.cc:527
-#: midi_time_axis.cc:654
+#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanal %1"
 
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:716
+#: midi_time_axis.cc:938 midi_time_axis.cc:970
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Controller %1-%2"
 
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Controller %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:730
+#: midi_time_axis.cc:961 midi_time_axis.cc:964
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controller %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:987
 msgid "Sustained"
 msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Sustain"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:735
+#: midi_time_axis.cc:994
 msgid "Percussive"
 msgstr "Perkussiv"
 
 msgid "Percussive"
 msgstr "Perkussiv"
 
-#: midi_time_axis.cc:753
+#: midi_time_axis.cc:1014
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Nach Lautstärke"
 
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Nach Lautstärke"
 
-#: midi_time_axis.cc:759
+#: midi_time_axis.cc:1021
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Kanalfarben"
 
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Kanalfarben"
 
-#: midi_time_axis.cc:765
+#: midi_time_axis.cc:1028
 msgid "Track Color"
 msgstr "Spurfarbe"
 
 msgid "Track Color"
 msgstr "Spurfarbe"
 
-#: midi_tracer.cc:43
+#: midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1608 midi_time_axis.cc:1618
+#: midi_time_axis.cc:1624
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1621
+msgid "some"
+msgstr "einige"
+
+#: midi_tracer.cc:48
 msgid "Line history: "
 msgstr "Aktionsliste:"
 
 msgid "Line history: "
 msgstr "Aktionsliste:"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Auto-Scroll"
 
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Auto-Scroll"
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
-#: midi_tracer.cc:53
-#: rc_option_editor.cc:670
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
 msgstr "Deltazeiten"
 
 msgid "Delta times"
 msgstr "Deltazeiten"
 
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fehlende Datei!"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Neue Velocity"
 
 
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:35
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: missing_file_dialog.cc:37
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
 
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
 
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
 
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
 
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Diese Datei überspringen"
 
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Diese Datei überspringen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:53
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: missing_file_dialog.cc:66
+#: missing_file_dialog.cc:70
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7414,75 +7568,82 @@ msgstr ""
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:100
+#: missing_file_dialog.cc:104
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
 
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Fehlende Plugins"
 
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Fehlende Plugins"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: mixer_actor.cc:57
+#: mixer_actor.cc:55
 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
 
 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
 
-#: mixer_actor.cc:58
+#: mixer_actor.cc:56
 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Mute schalten"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
 
 
-#: mixer_actor.cc:59
+#: mixer_actor.cc:57
 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
 
 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
 
-#: mixer_actor.cc:60
+#: mixer_actor.cc:58
 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
 
 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
 
-#: mixer_actor.cc:61
+#: mixer_actor.cc:59
 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
 
 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
 
-#: mixer_actor.cc:62
+#: mixer_actor.cc:60
 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
 
 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
 
-#: mixer_actor.cc:65
+#: mixer_actor.cc:63
 msgid "Copy Selected Processors"
 msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
 
 
-#: mixer_actor.cc:66
+#: mixer_actor.cc:64
 msgid "Cut Selected Processors"
 msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
 
 
-#: mixer_actor.cc:67
+#: mixer_actor.cc:65
 msgid "Paste Selected Processors"
 msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
 
 
-#: mixer_actor.cc:68
+#: mixer_actor.cc:66
 msgid "Delete Selected Processors"
 msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
 
 
-#: mixer_actor.cc:69
+#: mixer_actor.cc:67
 msgid "Select All (visible) Processors"
 msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
 
 
-#: mixer_actor.cc:70
+#: mixer_actor.cc:68
 msgid "Toggle Selected Processors"
 msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
 
 
-#: mixer_actor.cc:71
+#: mixer_actor.cc:69
 msgid "Toggle Selected Plugins"
 msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
 
 
-#: mixer_actor.cc:74
-#: mixer_actor.cc:75
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
 msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
 
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
 msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
 
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
 #: mixer_actor.cc:90
 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
 msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
 #: mixer_actor.cc:90
 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
 msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
@@ -7491,271 +7652,319 @@ msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
-#: mixer_strip.cc:94
-#: mixer_strip.cc:122
-#: mixer_strip.cc:1700
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
 msgid "pre"
 msgstr "Pre"
 
 msgid "pre"
 msgstr "Pre"
 
-#: mixer_strip.cc:96
-#: mixer_strip.cc:124
-#: mixer_strip.cc:352
-#: mixer_strip.cc:1274
-#: rc_option_editor.cc:1566
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1415
+#: rc_option_editor.cc:2331
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: mixer_strip.cc:148
+#: mixer_strip.cc:149
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
 
 
-#: mixer_strip.cc:150
+#: mixer_strip.cc:151
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
 
 
-#: mixer_strip.cc:157
+#: mixer_strip.cc:158
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
 
 
-#: mixer_strip.cc:167
-msgid "Select metering point"
+#: mixer_strip.cc:169
+msgid "Click to select metering point"
 msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
 
 msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
 
-#: mixer_strip.cc:173
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
-
-#: mixer_strip.cc:192
+#: mixer_strip.cc:185
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Solo isolieren"
 
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Solo isolieren"
 
-#: mixer_strip.cc:201
+#: mixer_strip.cc:193
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Solostatus sperren"
 
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Solostatus sperren"
 
-#: mixer_strip.cc:203
-#: mixer_strip.cc:615
-msgid "lock"
-msgstr "lock"
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2032
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
 
 
-#: mixer_strip.cc:204
-#: mixer_strip.cc:614
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
-
-#: mixer_strip.cc:256
+#: mixer_strip.cc:250
 msgid "Mix group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
 msgid "Mix group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
-#: mixer_strip.cc:349
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Phaseninvertierung"
 
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Phaseninvertierung"
 
-#: mixer_strip.cc:350
-#: rc_option_editor.cc:1564
-#: route_ui.cc:1153
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo sperren"
-
-#: mixer_strip.cc:353
-#: mixer_ui.cc:120
-#: rc_option_editor.cc:1567
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
 
 
-#: mixer_strip.cc:354
-#: rc_option_editor.cc:1568
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
 
 
-#: mixer_strip.cc:452
+#: mixer_strip.cc:529
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
 
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
 
-#: mixer_strip.cc:598
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+#: mixer_strip.cc:693
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
 
 
-#: mixer_strip.cc:623
+#: mixer_strip.cc:715
 msgid "Snd"
 msgstr "Snd"
 
 msgid "Snd"
 msgstr "Snd"
 
-#: mixer_strip.cc:638
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: mixer_strip.cc:680
-#: mixer_strip.cc:804
-#: processor_box.cc:2109
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
+#: mixer_strip.cc:781 mixer_strip.cc:884 processor_box.cc:2386
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
+"möglich"
+
+#: mixer_strip.cc:838 mixer_strip.cc:940
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1083
+#: mixer_strip.cc:845 mixer_strip.cc:947
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
+
+#: mixer_strip.cc:1176
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1086
+#: mixer_strip.cc:1179
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1161
+#: mixer_strip.cc:1292
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 
-#: mixer_strip.cc:1277
+#: mixer_strip.cc:1418
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Kommentare*"
 
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Kommentare*"
 
-#: mixer_strip.cc:1284
+#: mixer_strip.cc:1425
 msgid "Cmt"
 msgstr "Kmt"
 
 msgid "Cmt"
 msgstr "Kmt"
 
-#: mixer_strip.cc:1287
+#: mixer_strip.cc:1428
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Kmt*"
 
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Kmt*"
 
-#: mixer_strip.cc:1293
+#: mixer_strip.cc:1434
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
 msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
 
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
 msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
 
-#: mixer_strip.cc:1332
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-
-#: mixer_strip.cc:1410
+#: mixer_strip.cc:1478
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1413
+#: mixer_strip.cc:1481
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1442
+#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:562
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:564
 msgid "Comments..."
 msgstr "Kommentare"
 
 msgid "Comments..."
 msgstr "Kommentare"
 
-#: mixer_strip.cc:1444
+#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:566
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Eingänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1516 route_time_axis.cc:568
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Ausgänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1521
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
-#: mixer_strip.cc:1450
-#: route_group_dialog.cc:39
-#: route_time_axis.cc:709
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: mixer_strip.cc:1457
+#: mixer_strip.cc:1535
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Latenz einstellen..."
 
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Latenz einstellen..."
 
-#: mixer_strip.cc:1460
+#: mixer_strip.cc:1538
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Schütze vor Denormals"
 
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Schütze vor Denormals"
 
-#: mixer_strip.cc:1466
-#: route_time_axis.cc:444
+#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:581
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID für Fernsteuerung..."
 
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID für Fernsteuerung..."
 
-#: mixer_strip.cc:1696
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: mixer_strip.cc:1828
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1704
-msgid "post"
+#: mixer_strip.cc:1832
+msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
 msgstr "Post"
 
-#: mixer_strip.cc:1708
-msgid "out"
-msgstr "out"
+#: mixer_strip.cc:1852
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1713
-msgid "custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: mixer_strip.cc:1856
+msgid "Po"
+msgstr "Po"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1843
-#: route_ui.cc:140
+#: mixer_strip.cc:1865
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: mixer_strip.cc:2013 route_ui.cc:166
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: mixer_strip.cc:1858
-#: monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:70
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1861
-#: monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:2028 monitor_section.cc:71
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1872
+#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:380
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: mixer_strip.cc:2073
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Pre-Fader"
-
-#: mixer_strip.cc:2074
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Post-Fader"
-
-#: mixer_ui.cc:367
-#: mixer_ui.cc:368
-#: mixer_ui.cc:418
-#: mixer_ui.cc:430
-#: mixer_ui.cc:848
-#: mixer_ui.cc:890
-#: mixer_ui.cc:1014
-msgid "signal"
-msgstr "Signal"
-
-#: mixer_ui.cc:1134
+#: mixer_strip.cc:2246
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2247
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2291 meter_strip.cc:847
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:849
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:851
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:819
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: mixer_ui.cc:1224
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
 
 
-#: mixer_ui.cc:1218
+#: mixer_ui.cc:1316
 msgid "-all-"
 msgstr "-alle-"
 
 msgid "-all-"
 msgstr "-alle-"
 
-#: mixer_ui.cc:1735
+#: mixer_ui.cc:1853
 msgid "Strips"
 msgid "Strips"
-msgstr "Spur"
+msgstr "Kanalzüge"
+
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
+
+#: meter_strip.cc:883
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
 
 
-#: monitor_section.cc:43
+#: meter_strip.cc:884
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+#: meter_strip.cc:885
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
+
+#: meter_strip.cc:886
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:887
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:82
+msgid "Peak"
+msgstr "Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "K20"
+msgstr "K20"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "K14"
+msgstr "K14"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K12"
+msgstr "K12"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:69
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:67
-msgid "soloing"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
 
 
-#: monitor_section.cc:71
-msgid "isolated"
-msgstr "isoliert"
+#: monitor_section.cc:100
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isoliert"
 
 
-#: monitor_section.cc:75
-msgid "auditioning"
-msgstr "vorhören"
+#: monitor_section.cc:104
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Vorhören"
 
 
-#: monitor_section.cc:85
+#: monitor_section.cc:114
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
+"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
 
 
-#: monitor_section.cc:88
+#: monitor_section.cc:117
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7763,27 +7972,27 @@ msgstr ""
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
-#: monitor_section.cc:105
+#: monitor_section.cc:134
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
 
 
-#: monitor_section.cc:111
+#: monitor_section.cc:140
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
 
 
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:146
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
 
 
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:156
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
 
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
 
-#: monitor_section.cc:131
+#: monitor_section.cc:170
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Solo Boost"
 
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Solo Boost"
 
-#: monitor_section.cc:143
+#: monitor_section.cc:185
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -7791,98 +8000,134 @@ msgstr ""
 "Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
 "Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
 
 "Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
 "Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:145
+#: monitor_section.cc:196
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Cut"
 
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Cut"
 
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:211
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
-"Lautstärkereduzierung, die beim Dimmen der Monitorausgänge verwendet wird"
+msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
 
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
 msgid "Dim"
 msgstr "Dim"
 
 msgid "Dim"
 msgstr "Dim"
 
-#: monitor_section.cc:171
-msgid "excl. solo"
-msgstr "excl. solo"
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Exkl. Solo"
 
 
-#: monitor_section.cc:173
+#: monitor_section.cc:237
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgstr ""
 "Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
 
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgstr ""
 "Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
 
-#: monitor_section.cc:180
-msgid "solo » mute"
-msgstr "solo » mute"
+#: monitor_section.cc:244
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Mute"
 
 
-#: monitor_section.cc:182
+#: monitor_section.cc:246
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert, überschreibt Solo Mute\n"
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
 "(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
 
 "(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
 
-#: monitor_section.cc:208
-msgid "mute"
-msgstr "Mute"
+#: monitor_section.cc:323
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
 
-#: monitor_section.cc:219
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: monitor_section.cc:744
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Monitor auf Mono schalten"
 
 
-#: monitor_section.cc:226
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#: monitor_section.cc:747
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Monitor stummschalten"
 
 
-#: monitor_section.cc:247
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: monitor_section.cc:750
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Monitor abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:753
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Exklusives Solo umschalten"
+
+#: monitor_section.cc:759
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
 
 
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:771
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Mute Monitorkanal %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
 
 
-#: monitor_section.cc:689
+#: monitor_section.cc:776
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Dimme Monitorkanal %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
 
 
-#: monitor_section.cc:694
+#: monitor_section.cc:781
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
 
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
 
-#: monitor_section.cc:699
+#: monitor_section.cc:786
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
 
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
 
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Unterstütze die Entwicklung von Ardour"
+#: monitor_section.cc:796
+msgid "In-place solo"
+msgstr "In-Place Solo"
 
 
-#: nag.cc:23
+#: monitor_section.cc:798
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:800
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
+
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+msgid "bypassed"
+msgstr "überbrückt"
+
+#: mono_panner.cc:123
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d R:%3d"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Mono Panner"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
+
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Ich möchte etwas spenden"
 
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Ich möchte etwas spenden"
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr ""
-"Erzähle mir mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) von Ardour!"
+msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
 
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Ich unterstützte Ardour schon regelmäßig finanziell!"
+msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
 
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
 
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
 
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Frage nicht mehr danach"
 
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Frage nicht mehr danach"
 
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7896,22 +8141,24 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
 "\n"
 "Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
 "\n"
 "Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
-"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, das\n"
+"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
+"das\n"
 "Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n"
 "\n"
 "Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n"
 "\n"
-"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es schön\n"
+"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es "
+"schön\n"
 "wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende "
 "oder\n"
 "einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts "
 "passieren.\n"
 "wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende "
 "oder\n"
 "einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts "
 "passieren.\n"
-"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und verlässlichen "
-"Einkommen ab.\n"
+"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und "
+"verlässlichen Einkommen ab.\n"
 "Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
 
 "Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
 
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7922,7 +8169,7 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
 "\n"
 "Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
 "darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
 "\n"
 "Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
 "darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
@@ -7950,8 +8197,7 @@ msgstr "Regionen normalisieren"
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Region normalisieren"
 
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Region normalisieren"
 
-#: normalize_dialog.cc:49
-#: strip_silence_dialog.cc:72
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
 msgid "dbFS"
 msgstr "dbFS"
 
 msgid "dbFS"
 msgstr "dbFS"
 
@@ -7967,45 +8213,56 @@ msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
+#: opts.cc:57
 msgid "Usage: "
 msgstr "Aufruf:"
 
 msgid "Usage: "
 msgstr "Aufruf:"
 
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [PROJEKTNAME]                   Name des zu ladenden Projekts\n"
 
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [PROJEKTNAME]                   Name des zu ladenden Projekts\n"
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Versionsinformation ausgeben\n"
 
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise ausgeben\n"
 
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Webseite nicht wegen Verlautbarungen "
+"kontaktieren"
+
+#: opts.cc:62
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
+"  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastaturkürzelnamen "
 "ausgeben\n"
 
 "ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
 msgid ""
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --name  name                 Benutze spezielle JACK-Clientkennung, "
-"Standard: ardour\n"
+"  -c, --name  name                 Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "
+"Voreinstellung: ardour\n"
 
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:64
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
 "-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
 "deaktivieren\n"
 
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
 "-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
 "deaktivieren\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
@@ -8013,48 +8270,52 @@ msgstr ""
 "  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
 "verfügbaren Optionen zu sehen\n"
 
 "  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
 "verfügbaren Optionen zu sehen\n"
 
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:66
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr "  -n, --no-splash               Splashscreen nicht anzeigen\n"
 
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr "  -n, --no-splash               Splashscreen nicht anzeigen\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"
 
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:68
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der "
 "Kommandozeile\n"
 
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der "
 "Kommandozeile\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen "
 "deaktivieren\n"
 
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen "
 "deaktivieren\n"
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:70
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      beim Programmstart Ports nicht verbinden"
+
+#: opts.cc:71
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr "  -S, --sync\t                      Zeichne die GUI synchron \n"
 
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr "  -S, --sync\t                      Zeichne die GUI synchron \n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst                      VST-Unterstützung ausschalten\n"
 
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst                      VST-Unterstützung ausschalten\n"
 
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgstr ""
-"  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es unter "
-"<file> und beendet sich\n"
+"  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
+"unter <file> und beendet sich\n"
 
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:77
 msgid ""
 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
 "ardour3/ardour.bindings)\n"
 msgid ""
 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
 "ardour3/ardour.bindings)\n"
@@ -8062,54 +8323,43 @@ msgstr ""
 "  -k, --keybindings dateiname       Dateiname für die Tastaturbelegungen "
 "(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
 "  -k, --keybindings dateiname       Dateiname für die Tastaturbelegungen "
 "(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:854
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Panner (2D)"
 
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Panner (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783
-#: panner_ui.cc:395
-#: plugin_ui.cc:483
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
 msgid "Bypass"
 msgstr "Bypass"
 
 msgid "Bypass"
 msgstr "Bypass"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:862
 msgid "Panner"
 msgstr "Panner"
 
 msgid "Panner"
 msgstr "Panner"
 
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Pan-Automationsmodus"
 
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Pan-Automationsmodus"
 
-#: panner_ui.cc:75
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Pan-Automationstyp"
 
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Pan-Automationstyp"
 
-#: panner_ui.cc:306
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
-
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
 
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
 
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
 
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
 
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
 
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
 
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Andere Spuren"
 
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Andere Spuren"
 
-#: playlist_selector.cc:142
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
 msgstr "nicht zugewiesen"
 
 msgid "unassigned"
 msgstr "nicht zugewiesen"
 
@@ -8117,117 +8367,108 @@ msgstr "nicht zugewiesen"
 msgid "Imported"
 msgstr "Importierte"
 
 msgid "Imported"
 msgstr "Importierte"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75
-#: plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
 msgid "dB scale"
 msgstr "dB Skala"
 
 msgid "dB scale"
 msgstr "dB Skala"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:116
 msgid "Show phase"
 msgstr "Zeige Phase"
 
 msgid "Show phase"
 msgstr "Zeige Phase"
 
-#: plugin_selector.cc:55
-#: plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
 msgid "Name contains"
 msgstr "Name enthält"
 
 msgid "Name contains"
 msgstr "Name enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:56
-#: plugin_selector.cc:229
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
 msgid "Type contains"
 msgstr "Typ enthält"
 
 msgid "Type contains"
 msgstr "Typ enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:57
-#: plugin_selector.cc:227
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
 msgid "Category contains"
 msgstr "Kategorie enthält"
 
 msgid "Category contains"
 msgstr "Kategorie enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:58
-#: plugin_selector.cc:249
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor enthält"
 
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:59
-#: plugin_selector.cc:251
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
 msgid "Library contains"
 msgstr "Katalog enthält"
 
 msgid "Library contains"
 msgstr "Katalog enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:60
-#: plugin_selector.cc:215
-#: plugin_selector.cc:519
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
 msgid "Favorites only"
 msgstr "nur Favoriten"
 
 msgid "Favorites only"
 msgstr "nur Favoriten"
 
-#: plugin_selector.cc:61
-#: plugin_selector.cc:219
-#: plugin_selector.cc:519
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Nur versteckte"
 
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Nur versteckte"
 
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:64
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Alle Plugins ..."
 
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Alle Plugins ..."
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:85
 msgid "Fav"
 msgstr "Fav"
 
 msgid "Fav"
 msgstr "Fav"
 
-#: plugin_selector.cc:88
-msgid "Hid"
-msgstr "Hid"
-
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:87
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins"
 
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:88
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:89
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:90
 msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:91
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Audio In"
 
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Audio In"
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:92
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Audio Out"
 
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Audio Out"
 
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:93
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI In"
 
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI In"
 
-#: plugin_selector.cc:96
+#: plugin_selector.cc:94
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI Out"
 
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI Out"
 
-#: plugin_selector.cc:118
+#: plugin_selector.cc:116
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Plugins, die verbunden werden"
 
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Plugins, die verbunden werden"
 
-#: plugin_selector.cc:131
+#: plugin_selector.cc:129
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
 
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
 
-#: plugin_selector.cc:135
+#: plugin_selector.cc:133
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
 
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
 
-#: plugin_selector.cc:137
+#: plugin_selector.cc:135
 msgid "Update available plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
 
 msgid "Update available plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
 
-#: plugin_selector.cc:174
+#: plugin_selector.cc:172
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Plugin(s) einfügen"
 
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Plugin(s) einfügen"
 
-#: plugin_selector.cc:478
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
+
+#: plugin_selector.cc:496
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -8237,81 +8478,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
 
 "\n"
 "Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
 
-#: plugin_selector.cc:626
+#: plugin_selector.cc:644
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:646
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Plugin Manager..."
 
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Plugin Manager..."
 
-#: plugin_selector.cc:632
+#: plugin_selector.cc:650
 msgid "By Creator"
 msgstr "Nach Urheber"
 
 msgid "By Creator"
 msgstr "Nach Urheber"
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:653
 msgid "By Category"
 msgstr "Nach Kategorie"
 
 msgid "By Category"
 msgstr "Nach Kategorie"
 
-#: plugin_ui.cc:115
+#: plugin_ui.cc:113
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
 
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
 
-#: plugin_ui.cc:124
-#: plugin_ui.cc:264
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
 msgid ""
 msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version "
-"of ardour)"
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine "
-"VST-Plugins)"
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine VST-Plugins)"
 
 
-#: plugin_ui.cc:127
+#: plugin_ui.cc:125
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Unbekannter Plugintyp"
 
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Unbekannter Plugintyp"
 
-#: plugin_ui.cc:294
+#: plugin_ui.cc:257
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
 
 
-#: plugin_ui.cc:362
+#: plugin_ui.cc:329
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
 
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
 
-#: plugin_ui.cc:450
+#: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: plugin_ui.cc:454
+#: plugin_ui.cc:422
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: plugin_ui.cc:423
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Pluginanalyse"
 
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Pluginanalyse"
 
-#: plugin_ui.cc:461
+#: plugin_ui.cc:430
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
+"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
+"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
 
 
-#: plugin_ui.cc:462
+#: plugin_ui.cc:431
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Neues Preset speichern"
 
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Neues Preset speichern"
 
-#: plugin_ui.cc:463
+#: plugin_ui.cc:432
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Momentanes Preset speichern"
 
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Momentanes Preset speichern"
 
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
 
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
 
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:434
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
 
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
 
-#: plugin_ui.cc:498
-#: plugin_ui.cc:650
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -8319,199 +8566,213 @@ msgstr ""
 "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
 "Tastenkürzel verwenden würde"
 
 "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
 "Tastenkürzel verwenden würde"
 
-#: plugin_ui.cc:499
+#: plugin_ui.cc:468
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
 
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
 
-#: plugin_ui.cc:536
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Latenz (%1 Samples)"
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
+msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
 
 
-#: plugin_ui.cc:538
+#: plugin_ui.cc:509
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Latenz (%1 ms)"
 
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Latenz (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:520
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Latenz bearbeiten"
 
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Latenz bearbeiten"
 
-#: plugin_ui.cc:580
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
+#: plugin_ui.cc:566
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:574
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
 
 
-#: plugin_ui.cc:657
+#: plugin_ui.cc:670
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
 
 
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:337
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "%1 Busse"
 
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "%1 Busse"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "%1 Spuren"
 
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "%1 Spuren"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "%1 Sonstige"
 
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "%1 Sonstige"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
-#: port_group.cc:447
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Ausgang"
+
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC Eingang"
+
+#: port_group.cc:463
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:450
+#: port_group.cc:466
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "MIDI control in"
 
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "MIDI control in"
 
-#: port_group.cc:453
+#: port_group.cc:469
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:456
+#: port_group.cc:472
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:460
+#: port_group.cc:476
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:479
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "MIDI control out"
 
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "MIDI control out"
 
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:482
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:485
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:524
+#: port_group.cc:532
 msgid ":monitor"
 msgid ":monitor"
-msgstr ""
+msgstr ":monitor"
 
 
-#: port_group.cc:536
+#: port_group.cc:544
 msgid "system:"
 msgid "system:"
-msgstr ""
+msgstr "system:"
 
 
-#: port_group.cc:537
+#: port_group.cc:545
 msgid "alsa_pcm"
 msgstr "alsa_pcm"
 
 msgid "alsa_pcm"
 msgstr "alsa_pcm"
 
-#: port_insert_ui.cc:47
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Latenz messen"
 
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Latenz messen"
 
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgid "Send/Output"
-msgstr "Send/Output"
+msgstr "Send/Ausgang"
 
 
-#: port_insert_ui.cc:59
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Return/Input"
 
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Return/Input"
 
-#: port_insert_ui.cc:78
-#: port_insert_ui.cc:106
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Von JACK trennen"
-
-#: port_insert_ui.cc:93
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Kein Signal erkannt"
 
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Kein Signal erkannt"
 
-#: port_insert_ui.cc:142
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Messe..."
-
-#: port_insert_ui.cc:173
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Port Insert "
 
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Port Insert "
 
-#: port_matrix.cc:322
-#: port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Quellen</b>"
 
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Quellen</b>"
 
-#: port_matrix.cc:323
-#: port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Ziele</b>"
 
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Ziele</b>"
 
-#: port_matrix.cc:417
-#: port_matrix.cc:425
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Füge %s %s hinzu"
 
 
-#: port_matrix.cc:432
+#: port_matrix.cc:456
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Benenne '%s' um..."
 
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Benenne '%s' um..."
 
-#: port_matrix.cc:448
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:472
 msgid "Remove all"
 msgstr "Alle löschen"
 
 msgid "Remove all"
 msgstr "Alle löschen"
 
-#: port_matrix.cc:470
-#: port_matrix.cc:482
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s alle"
 
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s alle"
 
-#: port_matrix.cc:505
+#: port_matrix.cc:527
 msgid "Rescan"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Rescan"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:529
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
 
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
 
-#: port_matrix.cc:690
+#: port_matrix.cc:535
+msgid "Flip"
+msgstr "Drehen"
+
+#: port_matrix.cc:722
 msgid ""
 msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track or "
-"buss cannot support the new configuration."
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da das erste Plugin der Spur/des "
-"Busses die neue "
-"Portanzahl nicht unterstützt."
+"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
+"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
 
 
-#: port_matrix.cc:693
+#: port_matrix.cc:725
 msgid "Cannot add port"
 msgid "Cannot add port"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
 
 
-#: port_matrix.cc:715
+#: port_matrix.cc:747
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
 
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
 
-#: port_matrix.cc:716
+#: port_matrix.cc:748
 msgid ""
 msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue "
-"Portanzahl nicht unterstützt."
+"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n"
+"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n"
+"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"
+"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."
 
 
-#: port_matrix.cc:929
+#: port_matrix.cc:965
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Lösche '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Lösche '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:944
+#: port_matrix.cc:980
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "alle von '%s' %s"
 
 
-#: port_matrix.cc:957
+#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -8523,66 +8784,122 @@ msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
 
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
 
-#: processor_box.cc:376
+#: processor_box.cc:150
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: processor_box.cc:152
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: processor_box.cc:310
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."
+
+#: processor_box.cc:314
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"Alt+Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:317
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:437
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Alle Regler zeigen"
 
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Alle Regler zeigen"
 
-#: processor_box.cc:380
+#: processor_box.cc:441
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Alle Regler verbergen"
 
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Alle Regler verbergen"
 
-#: processor_box.cc:707
+#: processor_box.cc:475
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
+
+#: processor_box.cc:575
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
+msgid "off"
+msgstr "Aus"
+
+#: processor_box.cc:961
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
+"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
+"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
 
 
-#: processor_box.cc:1146
-#: processor_box.cc:1539
+#: processor_box.cc:1433 processor_box.cc:1808
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
 
 
-#: processor_box.cc:1149
+#: processor_box.cc:1436
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
 
 
-#: processor_box.cc:1155
+#: processor_box.cc:1442
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Plugin hat:\n"
 
 
-#: processor_box.cc:1158
+#: processor_box.cc:1445
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
 
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
 
-#: processor_box.cc:1162
+#: processor_box.cc:1449
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
 
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
 
-#: processor_box.cc:1165
+#: processor_box.cc:1452
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
 
 
-#: processor_box.cc:1168
+#: processor_box.cc:1455
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
 
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
 
-#: processor_box.cc:1172
+#: processor_box.cc:1459
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
 
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
 
-#: processor_box.cc:1175
+#: processor_box.cc:1462
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8590,11 +8907,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
 
 "\n"
 "%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
 
-#: processor_box.cc:1212
+#: processor_box.cc:1499
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
 
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
 
-#: processor_box.cc:1542
+#: processor_box.cc:1811
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -8604,114 +8921,135 @@ msgstr ""
 "nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
 "die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
 
 "nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
 "die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
 
-#: processor_box.cc:1740
+#: processor_box.cc:1995
 msgid "Rename Processor"
 msgid "Rename Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessor umbenennen"
 
 
-#: processor_box.cc:1771
+#: processor_box.cc:2026
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
+"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
+"geändert"
 
 
-#: processor_box.cc:1883
+#: processor_box.cc:2163
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
+
+#: processor_box.cc:2174
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
-msgstr "r."
+msgstr ""
+"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n"
+"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
+"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
 
 
-#: processor_box.cc:1941
+#: processor_box.cc:2220
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1945
-#: processor_box.cc:1970
+#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ja, alle löschen"
 
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ja, alle löschen"
 
-#: processor_box.cc:1947
-#: processor_box.cc:1972
+#: processor_box.cc:2226 processor_box.cc:2251
 msgid "Remove processors"
 msgid "Remove processors"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessoren entfernen"
 
 
-#: processor_box.cc:1962
+#: processor_box.cc:2241
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1965
+#: processor_box.cc:2244
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:2169
+#: processor_box.cc:2432
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Plugin einfügen"
 
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Plugin einfügen"
 
-#: processor_box.cc:2172
+#: processor_box.cc:2435
 msgid "New Insert"
 msgstr "Insert einfügen"
 
 msgid "New Insert"
 msgstr "Insert einfügen"
 
-#: processor_box.cc:2175
+#: processor_box.cc:2438
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Neuer externer Send..."
 
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Neuer externer Send..."
 
-#: processor_box.cc:2179
+#: processor_box.cc:2442
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Neuer Aux-Send..."
 
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Neuer Aux-Send..."
 
-#: processor_box.cc:2183
+#: processor_box.cc:2445
+msgid "Send Options"
+msgstr "Send Optionen"
+
+#: processor_box.cc:2447
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Leeren (alle)"
 
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Leeren (alle)"
 
-#: processor_box.cc:2185
+#: processor_box.cc:2449
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
 
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
 
-#: processor_box.cc:2187
+#: processor_box.cc:2451
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Leeren (Post-Fader)"
 
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Leeren (Post-Fader)"
 
-#: processor_box.cc:2213
+#: processor_box.cc:2477
 msgid "Activate All"
 msgstr "Alle aktivieren"
 
 msgid "Activate All"
 msgstr "Alle aktivieren"
 
-#: processor_box.cc:2215
+#: processor_box.cc:2479
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Alle deaktivieren"
 
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Alle deaktivieren"
 
-#: processor_box.cc:2217
+#: processor_box.cc:2481
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "A/B Plugins"
 
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "A/B Plugins"
 
-#: processor_box.cc:2226
-msgid "Edit with basic controls..."
-msgstr ""
+#: processor_box.cc:2490
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
 
 
-#: processor_box.cc:2472
+#: processor_box.cc:2793
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (von %3)"
+
+#: processor_box.cc:2795
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (von %2)"
 
 
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Patch Change"
 
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Patch Change"
 
-#: patch_change_dialog.cc:69
-#: step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:76
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Patch Bank"
+
+#: patch_change_dialog.cc:83
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: patch_change_dialog.cc:77
-#: step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -8719,1209 +9057,1723 @@ msgstr "Bank"
 msgid "main grid"
 msgstr "Hauptraster"
 
 msgid "main grid"
 msgstr "Hauptraster"
 
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "Legato"
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "Groove"
-
-#: quantize_dialog.cc:60
-#: quantize_dialog.cc:127
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
 msgid "Quantize"
 msgstr "Quantisieren"
 
 msgid "Quantize"
 msgstr "Quantisieren"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Quantisierungstyp"
-
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:56
 msgid "Strength"
 msgstr "Stärke"
 
 msgid "Strength"
 msgstr "Stärke"
 
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
 msgid "Swing"
 msgstr "Swing"
 
 msgid "Swing"
 msgstr "Swing"
 
-#: quantize_dialog.cc:71
+#: quantize_dialog.cc:62
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Threshold (ticks)"
 
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Threshold (ticks)"
 
-#: quantize_dialog.cc:72
+#: quantize_dialog.cc:63
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Notenanfang einrasten an"
 
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Notenanfang einrasten an"
 
-#: quantize_dialog.cc:73
+#: quantize_dialog.cc:64
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Notenende einrasten an"
 
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Notenende einrasten an"
 
-#: rc_option_editor.cc:68
+#: rc_option_editor.cc:77
 msgid "Click audio file:"
 msgstr "Audiodatei für Klick"
 
 msgid "Click audio file:"
 msgstr "Audiodatei für Klick"
 
-#: rc_option_editor.cc:72
-#: rc_option_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:84
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
 
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
 
-#: rc_option_editor.cc:109
+#: rc_option_editor.cc:116
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Click auswählen"
 
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Click auswählen"
 
-#: rc_option_editor.cc:132
+#: rc_option_editor.cc:139
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Click-Betonung auswählen"
 
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Click-Betonung auswählen"
 
-#: rc_option_editor.cc:164
+#: rc_option_editor.cc:170
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
 
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
 
-#: rc_option_editor.cc:165
+#: rc_option_editor.cc:171
 msgid "Save undo history of"
 msgid "Save undo history of"
-msgstr "Speichere letzte"
+msgstr "Speichere Aktionsliste von"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:174
-#: rc_option_editor.cc:182
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
 msgid "commands"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "commands"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: rc_option_editor.cc:321
+#: rc_option_editor.cc:325
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Bearbeiten mit:"
 
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Bearbeiten mit:"
 
-#: rc_option_editor.cc:328
-#: rc_option_editor.cc:355
-#: rc_option_editor.cc:383
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
 msgid "+ button"
 msgid "+ button"
-msgstr "und Maustaste"
+msgstr "+ Maustaste"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:348
+#: rc_option_editor.cc:351
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Entfernen mit:"
 
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Entfernen mit:"
 
-#: rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:378
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Note einfügen:"
 
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Note einfügen:"
 
-#: rc_option_editor.cc:404
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Einrasten mit:"
+#: rc_option_editor.cc:405
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
 
 #: rc_option_editor.cc:421
 msgid "Keyboard layout:"
 msgstr "Tastaturlayout:"
 
 
 #: rc_option_editor.cc:421
 msgid "Keyboard layout:"
 msgstr "Tastaturlayout:"
 
-#: rc_option_editor.cc:545
+#: rc_option_editor.cc:544
 msgid "Font scaling:"
 msgstr "Schriftskalierung"
 
 msgid "Font scaling:"
 msgstr "Schriftskalierung"
 
-#: rc_option_editor.cc:597
+#: rc_option_editor.cc:547
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Größere Änderungen an der Fontskalierung verlangen einen Neustart des "
+"Programms, um das Layout anzupassen."
+
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:666
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
 
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
 
-#: rc_option_editor.cc:610
+#: rc_option_editor.cc:679
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
 
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
 
-#: rc_option_editor.cc:671
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:737
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:746
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr ""
 "Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
 "Protokoll"
 
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr ""
 "Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
 "Protokoll"
 
-#: rc_option_editor.cc:855
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "%1 Einstellungen"
+#: rc_option_editor.cc:903
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:864
+#: rc_option_editor.cc:904
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
+
+#: rc_option_editor.cc:905
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
+
+#: rc_option_editor.cc:913
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
+
+#: rc_option_editor.cc:915
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
+
+#: rc_option_editor.cc:920
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+
+#: rc_option_editor.cc:922
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
+
+#: rc_option_editor.cc:927
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:934
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
+
+#: rc_option_editor.cc:939
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1035
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: rc_option_editor.cc:1041
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Scanne nach Plugins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert,</b> wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cace) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung in "
+"1/10 Sekunden an. Plugins, die mehr Zeit benötigen um zu laden, werden auf "
+"die schwarze Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
+
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr "Scan-Timeout [Zehntelsekunden]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr "VST Cache leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1075
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr "VST Blacklist leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn nicht aktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Linux VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1093
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr "AU Cache leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr "AU Blacklist leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1216
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1309
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "DSP CPU Nutzung"
 
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "DSP CPU Nutzung"
 
-#: rc_option_editor.cc:868
+#: rc_option_editor.cc:1313
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
 
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
 
-#: rc_option_editor.cc:873
+#: rc_option_editor.cc:1318
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Alle außer einem Prozessor"
 
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Alle außer einem Prozessor"
 
-#: rc_option_editor.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:1319
 msgid "all available processors"
 msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
 
 msgid "all available processors"
 msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
 
-#: rc_option_editor.cc:877
+#: rc_option_editor.cc:1322
 msgid "%1 processors"
 msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 Prozessor(en)"
+msgstr "%1 Prozessoren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:880
-msgid "This setting will only take effect when Ardour is restarted."
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1325
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:885
+#: rc_option_editor.cc:1330
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "Undo"
 
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "Undo"
 
-#: rc_option_editor.cc:892
+#: rc_option_editor.cc:1337
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
 
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:900
+#: rc_option_editor.cc:1345
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
 
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
 
-#: rc_option_editor.cc:910
+#: rc_option_editor.cc:1350
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1355
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
 
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:917
+#: rc_option_editor.cc:1362
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
-#: rc_option_editor.cc:929
-msgid "Click Gain Level"
+#: rc_option_editor.cc:1370
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:1383
+msgid "Click gain level"
 msgstr "Lautstärke für Klick"
 
 msgstr "Lautstärke für Klick"
 
-#: rc_option_editor.cc:939
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:822
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1393
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1402
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1414
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
 
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
 
-#: rc_option_editor.cc:947
+#: rc_option_editor.cc:1423
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
 
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
 
-#: rc_option_editor.cc:955
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns  "
+"abbrechen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1434
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1439
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
+
+#: rc_option_editor.cc:1445
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
 
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
 
-#: rc_option_editor.cc:963
+#: rc_option_editor.cc:1454
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
 
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
 
-#: rc_option_editor.cc:971
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)"
-
-#: rc_option_editor.cc:979
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
+#: rc_option_editor.cc:1459
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Primäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt"
+"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "
+"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1467
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:987
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt"
+"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
+"wird\n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
+"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"verursacht"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:995
+#: rc_option_editor.cc:1480
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
 
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1003
+#: rc_option_editor.cc:1484
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
+"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1489
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
 
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
 
-#: rc_option_editor.cc:1013
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
+#: rc_option_editor.cc:1493
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
+"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1497
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Sync/Slave"
+
+#: rc_option_editor.cc:1501
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle"
+
+#: rc_option_editor.cc:1510
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
+"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
+"\n"
+"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
+"Timecode-Quelle angepasst. \n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
+"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "
+"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"konvertieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgstr ""
+"Synchronisiere den Timecode starr zur Uhr - unterbinde Driftkompensation."
+
+#: rc_option_editor.cc:1532
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird  %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Sync Lock zeigt "
+"an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit dem Audiointerface Clock-"
+"Sync teilt (Black &amp; Burst, Wordclock, etc.) Diese Option deaktiviert "
+"Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist auf 1,0 fixiert. "
+"Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird  %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1553
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "
+"statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
+"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
+"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
+"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
+"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "
+"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
+"auftritt.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1563
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "LTC-Leser"
+
+#: rc_option_editor.cc:1567
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "LTC Eingangsport"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "LTC-Generator"
+
+#: rc_option_editor.cc:1587
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "LTC-Generator aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1594
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:1600
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
+"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:1606
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
+"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1021
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
+
+#: rc_option_editor.cc:1630
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
 
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
 
-#: rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1638
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
 
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1037
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Nutze überschneidende Äquivalenzen von Regionen für Gruppenbearbeitung"
+#: rc_option_editor.cc:1646
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1653
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
+
+#: rc_option_editor.cc:1672
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1673
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:1674
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+
+#: rc_option_editor.cc:1684
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Die Auswahl von Rubberband an Raster ausrichten"
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1053
+#: rc_option_editor.cc:1692
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Zeige Waveformen in Regionen an"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1061
+#: rc_option_editor.cc:1700
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
 
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
 
-#: rc_option_editor.cc:1068
+#: rc_option_editor.cc:1701
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:1702
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "nur im Region-Gain Modus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1709
 msgid "Waveform scale"
 msgid "Waveform scale"
-msgstr "Waveform Skalierung"
+msgstr "Wellenformskalierung"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1073
+#: rc_option_editor.cc:1714
 msgid "linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: rc_option_editor.cc:1074
+#: rc_option_editor.cc:1715
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Logarithmisch"
 
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Logarithmisch"
 
-#: rc_option_editor.cc:1080
+#: rc_option_editor.cc:1721
 msgid "Waveform shape"
 msgid "Waveform shape"
-msgstr "Waveform Anzeige"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1085
+#: rc_option_editor.cc:1726
 msgid "traditional"
 msgstr "Traditionell"
 
 msgid "traditional"
 msgstr "Traditionell"
 
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1727
 msgid "rectified"
 msgstr "Rectified"
 
 msgid "rectified"
 msgstr "Rectified"
 
-#: rc_option_editor.cc:1093
+#: rc_option_editor.cc:1736
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Zeichne Waveform während der Aufnahme"
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1101
+#: rc_option_editor.cc:1744
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
 
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
 
-#: rc_option_editor.cc:1109
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
-
-#: rc_option_editor.cc:1117
+#: rc_option_editor.cc:1752
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr ""
 "Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
 
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr ""
 "Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
 
-#: rc_option_editor.cc:1125
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
-
-#: rc_option_editor.cc:1133
+#: rc_option_editor.cc:1760
 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
 msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
 
 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
 msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
 
-#: rc_option_editor.cc:1141
+#: rc_option_editor.cc:1767
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Neue Marker benennen"
 
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Neue Marker benennen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1148
+#: rc_option_editor.cc:1773
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1779
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1791
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
 msgid "Buffering"
 msgstr "Pufferung"
 
 msgid "Buffering"
 msgstr "Pufferung"
 
-#: rc_option_editor.cc:1157
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1164
+#: rc_option_editor.cc:1813
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
 
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
 
-#: rc_option_editor.cc:1175
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:1819
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via Audiotreiber"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1176
+#: rc_option_editor.cc:1825
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Audiohardware"
 
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Audiohardware"
 
-#: rc_option_editor.cc:1183
+#: rc_option_editor.cc:1832
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Bandmaschinen-Modus"
 
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Bandmaschinen-Modus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1188
+#: rc_option_editor.cc:1837
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
 
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:1842
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
 
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1849
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Verbinde Spureingänge"
 
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Verbinde Spureingänge"
 
-#: rc_option_editor.cc:1205
+#: rc_option_editor.cc:1854
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
 
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1206
-#: rc_option_editor.cc:1219
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
 msgid "manually"
 msgstr "manuell"
 
 msgid "manually"
 msgstr "manuell"
 
-#: rc_option_editor.cc:1212
+#: rc_option_editor.cc:1861
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
 
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
 
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:1866
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
 
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1867
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
 
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1223
+#: rc_option_editor.cc:1872
 msgid "Denormals"
 msgstr "Denormals"
 
 msgid "Denormals"
 msgstr "Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1877
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
 
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1235
+#: rc_option_editor.cc:1884
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
 
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:1890
 msgid "no processor handling"
 msgid "no processor handling"
-msgstr "Keine Korrekturen"
+msgstr "nicht behandeln"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1245
+#: rc_option_editor.cc:1896
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero"
 
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1249
+#: rc_option_editor.cc:1903
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
 
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1253
+#: rc_option_editor.cc:1910
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
 
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1263
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
+#: rc_option_editor.cc:1926
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
 
 msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
 
-#: rc_option_editor.cc:1271
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren"
-
-#: rc_option_editor.cc:1279
+#: rc_option_editor.cc:1934
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
 
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
 
-#: rc_option_editor.cc:1287
+#: rc_option_editor.cc:1944
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
 
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1295
+#: rc_option_editor.cc:1952
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1302
-#: rc_option_editor.cc:1317
-#: rc_option_editor.cc:1329
-#: rc_option_editor.cc:1341
-#: rc_option_editor.cc:1353
-#: rc_option_editor.cc:1357
-#: rc_option_editor.cc:1365
-#: rc_option_editor.cc:1373
-#: rc_option_editor.cc:1381
-#: rc_option_editor.cc:1383
-#: rc_option_editor.cc:1391
-#: rc_option_editor.cc:1399
-#: rc_option_editor.cc:1407
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2076
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Solo / Mute"
 
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Solo / Mute"
 
-#: rc_option_editor.cc:1305
+#: rc_option_editor.cc:1964
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1312
+#: rc_option_editor.cc:1971
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Nutze Solobuttons als AFL/PFL"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1980
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Abhörpunkt"
 
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Abhörpunkt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:1985
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1986
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1333
+#: rc_option_editor.cc:1992
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
 
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
 
-#: rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:1997
 msgid "before pre-fader processors"
 msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1339
+#: rc_option_editor.cc:1998
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:2004
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
 
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
 
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:2009
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Direkt nach dem Fader"
 
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Direkt nach dem Fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1351
+#: rc_option_editor.cc:2010
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1360
+#: rc_option_editor.cc:2019
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Exclusives Solo"
 
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Exclusives Solo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:2027
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
 
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:2035
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
 
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
 
-#: rc_option_editor.cc:1381
+#: rc_option_editor.cc:2040
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
 
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1386
+#: rc_option_editor.cc:2045
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Schalte Pre-Fader Sends ab"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1394
+#: rc_option_editor.cc:2053
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Schalte Post-Fader Sends ab"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1402
+#: rc_option_editor.cc:2061
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Schalte Abhörausgang ab"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1410
+#: rc_option_editor.cc:2069
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Schalte Spurausgang ab"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
+
+#: rc_option_editor.cc:2079
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
+
+#: rc_option_editor.cc:2087
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1426
+#: rc_option_editor.cc:2105
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Sende MIDI Time Code"
 
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Sende MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:2113
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
+"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
+"MTC übertragen wird"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:2122
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
 
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1451
+#: rc_option_editor.cc:2130
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
 
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1459
+#: rc_option_editor.cc:2138
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "MIDI Control Feedback senden"
 
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "MIDI Control Feedback senden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:2146
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
 
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:2155
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
 
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1485
+#: rc_option_editor.cc:2164
 msgid "Initial program change"
 msgid "Initial program change"
-msgstr ""
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1494
+#: rc_option_editor.cc:2173
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
 
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1502
+#: rc_option_editor.cc:2181
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr ""
+msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:2189
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
 msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
 
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
 msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
 
-#: rc_option_editor.cc:1517
-#: rc_option_editor.cc:1519
-#: rc_option_editor.cc:1521
-#: rc_option_editor.cc:1523
-#: rc_option_editor.cc:1536
+#: rc_option_editor.cc:2194
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Midi vorhören"
+
+#: rc_option_editor.cc:2198
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
 msgid "User interaction"
 msgstr "Benutzerinteraktion"
 
 msgid "User interaction"
 msgstr "Benutzerinteraktion"
 
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:2232
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
+"   <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
+"   <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:2239
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: rc_option_editor.cc:1521
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:2249
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
 
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:2254
 msgid "assigned by user"
 msgstr "vom Benutzer festgelegt"
 
 msgid "assigned by user"
 msgstr "vom Benutzer festgelegt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1533
+#: rc_option_editor.cc:2255
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
 
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
 
-#: rc_option_editor.cc:1534
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
-
-#: rc_option_editor.cc:1540
-#: rc_option_editor.cc:1550
-#: rc_option_editor.cc:1552
-#: rc_option_editor.cc:1571
-#: rc_option_editor.cc:1580
-#: rc_option_editor.cc:1588
-#: rc_option_editor.cc:1602
-#: rc_option_editor.cc:1619
-msgid "Visual|Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: rc_option_editor.cc:1543
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
+#: rc_option_editor.cc:2343
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2272
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
 
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1555
-msgid "Use plugins' own interface instead of Ardour's basic one"
+#: rc_option_editor.cc:2281
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2303
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms"
+
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2336
 msgid "Mixer Strip"
 msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Anzeige im Channel strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1583
-msgid "Use narrow mixer strips by default"
-msgstr "Standardmäßig schmale Channel strips verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1592
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Einstellungen|Pegelanzeige"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1597
-#: rc_option_editor.cc:1611
-msgid "off"
-msgstr "Aus"
+#: rc_option_editor.cc:2355
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1598
-#: session_option_editor.cc:153
+#: rc_option_editor.cc:2361
 msgid "short"
 msgstr "Kurz"
 
 msgid "short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: rc_option_editor.cc:1599
-#: rc_option_editor.cc:1614
+#: rc_option_editor.cc:2362
 msgid "medium"
 msgstr "Mittel"
 
 msgid "medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: rc_option_editor.cc:1600
+#: rc_option_editor.cc:2363
 msgid "long"
 msgstr "Lange"
 
 msgid "long"
 msgstr "Lange"
 
-#: rc_option_editor.cc:1606
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
+#: rc_option_editor.cc:2369
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1612
-msgid "slowest"
-msgstr "Am langsamstem"
+#: rc_option_editor.cc:2375
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1613
-msgid "slow"
-msgstr "Langsam"
+#: rc_option_editor.cc:2376
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1615
-msgid "fast"
-msgstr "Schnell"
+#: rc_option_editor.cc:2377
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1616
-msgid "faster"
-msgstr "Schneller"
+#: rc_option_editor.cc:2378
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1617
-msgid "fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
+#: rc_option_editor.cc:2379
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "mittel [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "schneller [46dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2388
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2398
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel  für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+
+#: rc_option_editor.cc:2404
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2414
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel  für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+
+#: rc_option_editor.cc:2420
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2425
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
 
 
-#: region_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:2426
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2427
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2442
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2449
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
+
+#: rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: region_editor.cc:79
 msgid "audition this region"
 msgid "audition this region"
-msgstr "Diese Region Vorhören"
+msgstr "Diese Region vorhören"
 
 
-#: region_editor.cc:89
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: region_editor.cc:91
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: region_editor.cc:93
-#: sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:94
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
 
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
 
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:96
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
 
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
 
-#: region_editor.cc:99
+#: region_editor.cc:98
 msgid "File start:"
 msgstr "Dateibeginn:"
 
 msgid "File start:"
 msgstr "Dateibeginn:"
 
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:102
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
-#: region_editor.cc:105
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
-#: region_editor.cc:168
+#: region_editor.cc:166
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Region '%1'"
 
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Region '%1'"
 
-#: region_editor.cc:275
+#: region_editor.cc:273
 msgid "change region start position"
 msgstr "Startposition der Region ändern"
 
 msgid "change region start position"
 msgstr "Startposition der Region ändern"
 
-#: region_editor.cc:291
+#: region_editor.cc:289
 msgid "change region end position"
 msgstr "Endposition der Region ändern"
 
 msgid "change region end position"
 msgstr "Endposition der Region ändern"
 
-#: region_editor.cc:311
+#: region_editor.cc:309
 msgid "change region length"
 msgstr "Länge der Region verändern"
 
 msgid "change region length"
 msgstr "Länge der Region verändern"
 
-#: region_editor.cc:405
-#: region_editor.cc:417
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
 
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:38
+#: region_layering_order_editor.cc:42
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
 
 
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
 msgstr "Name der Region"
 
 msgid "Region Name"
 msgstr "Name der Region"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:68
+#: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
 msgstr "Spur:"
 
 msgid "Track:"
 msgstr "Spur:"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:100
+#: region_layering_order_editor.cc:104
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Oberste Region auswählen"
 
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Oberste Region auswählen"
 
-#: region_view.cc:276
+#: region_view.cc:277
 msgid "SilenceText"
 msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+msgstr "StilleText"
 
 
-#: region_view.cc:292
-#: region_view.cc:311
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: region_view.cc:295
-#: region_view.cc:314
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: region_view.cc:298
-#: region_view.cc:317
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
 #: region_view.cc:301
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
 #: region_view.cc:301
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 stilles Segment"
+msgstr[1] "%1 stille Segmente"
 
 #: region_view.cc:303
 msgid "shortest = %1 %2"
 
 #: region_view.cc:303
 msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "kürzestes = %1 %2"
 
 #: region_view.cc:320
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
 
 #: region_view.cc:320
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
+"\n"
+"  (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
 
 
-#: return_ui.cc:104
+#: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
 msgstr "Return "
 
 msgid "Return "
 msgstr "Return "
 
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Percussive Onset"
 
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Percussive Onset"
 
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Note Onset"
 
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Note Onset"
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:54
 msgid "Energy Based"
 msgstr "Energy Based"
 
 msgid "Energy Based"
 msgstr "Energy Based"
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Spectral Difference"
 
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Spectral Difference"
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:56
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "High-Frequency Content"
 
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "High-Frequency Content"
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Complex Domain"
 
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Complex Domain"
 
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Phasenabweichung"
 
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Phasenabweichung"
 
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:59
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:60
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Modified Kullback-Liebler"
 
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Modified Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:65
 msgid "Split region"
 msgstr "Region teilen"
 
 msgid "Split region"
 msgstr "Region teilen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:51
+#: rhythm_ferret.cc:66
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Regionen einrasten"
 
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Regionen einrasten"
 
-#: rhythm_ferret.cc:52
+#: rhythm_ferret.cc:67
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Region angleichen"
 
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Region angleichen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:72
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Rhythm Ferret"
 
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Rhythm Ferret"
 
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:78
 msgid "Analyze"
 msgstr "Daten analysieren"
 
 msgid "Analyze"
 msgstr "Daten analysieren"
 
-#: rhythm_ferret.cc:98
+#: rhythm_ferret.cc:113
 msgid "Detection function"
 msgstr "Erkennungsfunktion"
 
 msgid "Detection function"
 msgstr "Erkennungsfunktion"
 
-#: rhythm_ferret.cc:102
+#: rhythm_ferret.cc:117
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Mindestauslöseabstand"
 
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Mindestauslöseabstand"
 
-#: rhythm_ferret.cc:107
-#: strip_silence_dialog.cc:70
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
 msgid "Threshold"
 msgstr "Threshold"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Threshold"
 
-#: rhythm_ferret.cc:112
+#: rhythm_ferret.cc:127
 msgid "Peak threshold"
 msgid "Peak threshold"
-msgstr "Peak threshold"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:117
+#: rhythm_ferret.cc:132
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Silence threshold"
 
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Silence threshold"
 
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:137
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Empfindlichkeit"
 
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Empfindlichkeit"
 
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:141
 msgid "Operation"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "Operation"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:355
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
 
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
-#: route_time_axis.cc:211
-#: route_time_axis.cc:685
-msgid "Route Group"
-msgstr "Bearbeitungsgruppe"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
 
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
 msgid "Muting"
 msgstr "Muting"
 
 msgid "Muting"
 msgstr "Muting"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Soloing"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
 msgstr "Aufnahmestatus"
 
 msgid "Record enable"
 msgstr "Aufnahmestatus"
 
-#: route_group_dialog.cc:45
-#: time_info_box.cc:62
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeitung"
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Aktiv-Status"
 
 
-#: route_group_dialog.cc:47
-msgid "Route active state"
-msgstr "Einschaltzustand"
-
-#: route_group_dialog.cc:48
-#: route_group_dialog.cc:78
-#: theme_manager.cc:67
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: route_group_dialog.cc:55
+#: route_group_dialog.cc:59
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
 
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
 
-#: route_group_dialog.cc:94
+#: route_group_dialog.cc:100
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
 
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:187
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie "
-"einen anderen."
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
 
 
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Spuren/Busse"
 
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Spuren/Busse"
 
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Inputs"
 msgstr "Eingänge"
 
 msgid "Inputs"
 msgstr "Eingänge"
 
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgänge"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgänge"
 
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
 
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
 
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:209
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
 "Verbindungen finden!"
 
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
 "Verbindungen finden!"
 
-#: route_params_ui.cc:263
-#: route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
 
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
 
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:499
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "KEINE SPUR"
 
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "KEINE SPUR"
 
-#: route_params_ui.cc:616
-#: route_params_ui.cc:617
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
 
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
 
-#: route_time_axis.cc:117
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: route_time_axis.cc:118
-msgid "p"
-msgstr "w"
-
-#: route_time_axis.cc:119
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: route_time_axis.cc:187
+#: route_time_axis.cc:184
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
 
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
 
-#: route_time_axis.cc:189
+#: route_time_axis.cc:187
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: route_time_axis.cc:212
-#: route_time_axis.cc:667
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+#: route_time_axis.cc:257
+msgid "Route Group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
 
-#: route_time_axis.cc:215
+#: route_time_axis.cc:267
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-Controller und Automation"
 
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-Controller und Automation"
 
-#: route_time_axis.cc:217
-#: route_time_axis.cc:688
-msgid "Automation"
-msgstr "Automationen"
-
-#: route_time_axis.cc:401
+#: route_time_axis.cc:496
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Alle Automationen anzeigen"
 
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Alle Automationen anzeigen"
 
-#: route_time_axis.cc:404
+#: route_time_axis.cc:499
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
 
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
 
-#: route_time_axis.cc:407
+#: route_time_axis.cc:502
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Alle Automationen verbergen"
 
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Alle Automationen verbergen"
 
-#: route_time_axis.cc:433
-msgid "Color..."
-msgstr "Farbe..."
+#: route_time_axis.cc:511
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
+
+#: route_time_axis.cc:518
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
+
+#: route_time_axis.cc:536
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
 
 
-#: route_time_axis.cc:488
+#: route_time_axis.cc:627
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Overlaid"
 
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Overlaid"
 
-#: route_time_axis.cc:495
+#: route_time_axis.cc:633
 msgid "Stacked"
 msgstr "Stacked"
 
 msgid "Stacked"
 msgstr "Stacked"
 
-#: route_time_axis.cc:504
+#: route_time_axis.cc:641
 msgid "Layers"
 msgstr "Layers"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "Layers"
 
-#: route_time_axis.cc:573
+#: route_time_axis.cc:710
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
 
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
 
-#: route_time_axis.cc:582
+#: route_time_axis.cc:719
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
 
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
 
-#: route_time_axis.cc:585
+#: route_time_axis.cc:722
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
 
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
 
-#: route_time_axis.cc:593
+#: route_time_axis.cc:730
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
 
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
 
-#: route_time_axis.cc:598
+#: route_time_axis.cc:735
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
 
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
 
-#: route_time_axis.cc:603
+#: route_time_axis.cc:740
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: route_time_axis.cc:638
+#: route_time_axis.cc:775
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
-#: route_time_axis.cc:644
+#: route_time_axis.cc:781
 msgid "Tape Mode"
 msgid "Tape Mode"
-msgstr "Tape-Modus"
+msgstr "Band-Modus"
 
 
-#: route_time_axis.cc:650
+#: route_time_axis.cc:787
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Non-Layered Mode"
 
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Non-Layered Mode"
 
-#: route_time_axis.cc:661
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
+#: route_time_axis.cc:793
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
+
+#: route_time_axis.cc:800 route_time_axis.cc:1790
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
 
 
-#: route_time_axis.cc:992
+#: route_time_axis.cc:1098
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
 
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
 
-#: route_time_axis.cc:993
+#: route_time_axis.cc:1099
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
 
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
 
-#: route_time_axis.cc:1078
+#: route_time_axis.cc:1184
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
 
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:1079
-#: route_time_axis.cc:1132
+#: route_time_axis.cc:1185 route_time_axis.cc:1238
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
 
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
 
-#: route_time_axis.cc:1131
+#: route_time_axis.cc:1237
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:1320
+#: route_time_axis.cc:1437
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr ""
 "Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
 
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr ""
 "Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
 
-#: route_time_axis.cc:1501
+#: route_time_axis.cc:1679
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Neue Kopie..."
 
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Neue Kopie..."
 
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1683
 msgid "New Take"
 msgstr "Neuer Take"
 
 msgid "New Take"
 msgstr "Neuer Take"
 
-#: route_time_axis.cc:1506
+#: route_time_axis.cc:1684
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Take kopieren"
 
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Take kopieren"
 
-#: route_time_axis.cc:1511
+#: route_time_axis.cc:1689
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Aktuelle leeren"
 
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Aktuelle leeren"
 
-#: route_time_axis.cc:1514
+#: route_time_axis.cc:1692
 msgid "Select From All..."
 msgstr "Aus allen auswählen..."
 
 msgid "Select From All..."
 msgstr "Aus allen auswählen..."
 
-#: route_time_axis.cc:2245
+#: route_time_axis.cc:1780
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Take: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2170 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
+
+#: route_time_axis.cc:2586
 msgid "Underlays"
 msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Darunterliegende"
 
 
-#: route_time_axis.cc:2248
+#: route_time_axis.cc:2589
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Lösche \"%1\""
 
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Lösche \"%1\""
 
-#: route_time_axis.cc:2298
-#: route_time_axis.cc:2335
+#: route_time_axis.cc:2639 route_time_axis.cc:2676
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
-#: route_time_axis.cc:2372
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: route_time_axis.cc:2703
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
 
 
-#: route_time_axis.cc:2375
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: route_time_axis.cc:2707
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
 
-#: route_ui.cc:117
+#: route_ui.cc:138
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Diese Spur stummschalten"
 
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Diese Spur stummschalten"
 
-#: route_ui.cc:121
+#: route_ui.cc:142
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Andere Spuren stummschalten"
+msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
 
 
-#: route_ui.cc:126
+#: route_ui.cc:148
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
 
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
 
-#: route_ui.cc:130
+#: route_ui.cc:156
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
 
 
-#: route_ui.cc:135
+#: route_ui.cc:161
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Eingang abhören"
 
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Eingang abhören"
 
-#: route_ui.cc:141
+#: route_ui.cc:167
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Vorhandenes Material abhören"
 
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Vorhandenes Material abhören"
 
-#: route_ui.cc:539
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
+#: route_ui.cc:674
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
 
 
-#: route_ui.cc:721
+#: route_ui.cc:873
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
 
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
 
-#: route_ui.cc:794
+#: route_ui.cc:946
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:798
+#: route_ui.cc:950
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:802
+#: route_ui.cc:954
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:806
+#: route_ui.cc:958
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:810
+#: route_ui.cc:962
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:814
+#: route_ui.cc:966
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:817
+#: route_ui.cc:969
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:821
+#: route_ui.cc:973
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:824
+#: route_ui.cc:976
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
 
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
 
-#: route_ui.cc:825
+#: route_ui.cc:977
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
 
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
 
-#: route_ui.cc:826
+#: route_ui.cc:978
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
 
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1146
+#: route_ui.cc:1304
 msgid "Solo Isolate"
 msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Solo isolieren"
+msgstr "Isoliertes Solo"
 
 
-#: route_ui.cc:1175
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pre Fader"
+#: route_ui.cc:1311
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
 
 
-#: route_ui.cc:1181
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post Fader"
+#: route_ui.cc:1333
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Pre-Fader Sends"
+
+#: route_ui.cc:1339
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Post-Fader Sends"
 
 
-#: route_ui.cc:1187
+#: route_ui.cc:1345
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Vorhörausgang"
 
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Vorhörausgang"
 
-#: route_ui.cc:1193
+#: route_ui.cc:1351
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
-#: route_ui.cc:1322
+#: route_ui.cc:1483
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farbauswahl"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farbauswahl"
 
-#: route_ui.cc:1407
+#: route_ui.cc:1568
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -9932,9 +10784,10 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
 "\n"
 "Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
 "\n"
 "Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
+"\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
-#: route_ui.cc:1409
+#: route_ui.cc:1570
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -9943,15 +10796,15 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
 "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
-#: route_ui.cc:1417
+#: route_ui.cc:1578
 msgid "Remove track"
 msgstr "Spur löschen"
 
 msgid "Remove track"
 msgstr "Spur löschen"
 
-#: route_ui.cc:1419
+#: route_ui.cc:1580
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Bus löschen"
 
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Bus löschen"
 
-#: route_ui.cc:1446
+#: route_ui.cc:1608
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -9960,47 +10813,90 @@ msgstr ""
 "wird nicht empfohlen.\n"
 "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
 
 "wird nicht empfohlen.\n"
 "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
 
-#: route_ui.cc:1450
+#: route_ui.cc:1612
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Neuen Namen verwenden"
 
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Neuen Namen verwenden"
 
-#: route_ui.cc:1451
+#: route_ui.cc:1613
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Namen bearbeiten"
 
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Namen bearbeiten"
 
-#: route_ui.cc:1464
+#: route_ui.cc:1626
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Spur umbenennen"
 
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Spur umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1466
+#: route_ui.cc:1628
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Bus umbenennen"
 
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Bus umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1625
+#: route_ui.cc:1696
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1862
 msgid " latency"
 msgstr " Latenz"
 
 msgid " latency"
 msgstr " Latenz"
 
-#: route_ui.cc:1638
+#: route_ui.cc:1875
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
 
 
-#: route_ui.cc:1644
+#: route_ui.cc:1881
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1882
 msgid "Template name:"
 msgstr "Name der Vorlage:"
 
 msgid "Template name:"
 msgstr "Name der Vorlage:"
 
-#: route_ui.cc:1718
+#: route_ui.cc:1963
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID für Fernsteuerung"
 
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID für Fernsteuerung"
 
-#: route_ui.cc:1724
+#: route_ui.cc:1973
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID für Fernsteuerung:"
 
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID für Fernsteuerung:"
 
-#: route_ui.cc:1775
+#: route_ui.cc:1987
+msgid ""
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
+
+#: route_ui.cc:1991
+msgid "the master bus"
+msgstr "der Master-Bus"
+
+#: route_ui.cc:1991
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "der Monitor-Bus"
+
+#: route_ui.cc:1993
+msgid ""
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+"\n"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %5 ist: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Fernbedienungs-IDs werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren/Busse in "
+"%6 bestimmt.\n"
+"\n"
+"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
+"%4"
+
+#: route_ui.cc:2050
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -10008,442 +10904,653 @@ msgstr ""
 "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
 "Menü."
 
 "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
 "Menü."
 
-#: route_ui.cc:1777
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-click "
-"to show menu."
+#: route_ui.cc:2052
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
 
 
-#: search_path_option.cc:32
+#: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
 msgid "Select folder to search for media"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
 
 
-#: search_path_option.cc:41
+#: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
 msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
 
 msgid "Click to add a new location"
 msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
 
-#: search_path_option.cc:48
+#: search_path_option.cc:51
 msgid "the session folder"
 msgstr "Projektordner"
 
 msgid "the session folder"
 msgstr "Projektordner"
 
-#: send_ui.cc:123
+#: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
 msgstr "Send "
 
 msgid "Send "
 msgstr "Send "
 
-#: session_import_dialog.cc:64
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Projekteinrichtung"
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: session_dialog.cc:301
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
+
+#: session_dialog.cc:304
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:324
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: session_dialog.cc:325
+msgid "Disk Format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Projektdatei auswählen"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Andere Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Projektname:"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Ordner für Projekt wählen"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Diese Vorlage verwenden"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "keine Vorlage"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 Bit float"
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 Bit"
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 Bit"
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Busse</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Eingänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Ausgänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Master-Bus erstellen"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Benutze nur"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... mit dem Master-Bus"
+
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... mit den Audioausgängen"
+
+#: session_import_dialog.cc:65
 msgid "Import from Session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
 msgid "Import from Session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
 
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
 
-#: session_import_dialog.cc:127
-#: session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
+"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
 
 
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
 msgid "Import from session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr ""
+msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:303
 msgid "Field"
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Feld"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:307
 msgid "Values (current value on top)"
 msgid "Values (current value on top)"
-msgstr ""
+msgstr "Werte (aktueller oben)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:521
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:529
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:532
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:535
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:538
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:552
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:555
 msgid "Track Number"
 msgstr "Liednummer"
 
 msgid "Track Number"
 msgstr "Liednummer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:558
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:561
 msgid "Grouping"
 msgstr "Gruppierung"
 
 msgid "Grouping"
 msgstr "Gruppierung"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:564
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:567
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:570
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:573
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:545
-#: session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:581 session_metadata_dialog.cc:586
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:589
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:592
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumkünstler"
 
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumkünstler"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: session_metadata_dialog.cc:595
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Spuranzahl"
 
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Spuranzahl"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:598
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "CD-Untertitel"
 
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "CD-Untertitel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:601
 msgid "Disc Number"
 msgstr "CD-Nummer"
 
 msgid "Disc Number"
 msgstr "CD-Nummer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:604
 msgid "Total Discs"
 msgstr "CDs insgesamt"
 
 msgid "Total Discs"
 msgstr "CDs insgesamt"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: session_metadata_dialog.cc:607
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:610
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:618
 msgid "People"
 msgstr "Mitwirkenden"
 
 msgid "People"
 msgstr "Mitwirkenden"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:623
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Texter"
 
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Texter"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:626
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:629
 msgid "Conductor"
 msgstr "Leiter"
 
 msgid "Conductor"
 msgstr "Leiter"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:596
+#: session_metadata_dialog.cc:632
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixer"
 
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:599
+#: session_metadata_dialog.cc:635
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arranger"
 
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arranger"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:638
 msgid "Engineer"
 msgid "Engineer"
-msgstr "Engineer"
+msgstr "Bearbeiter"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:641
 msgid "Producer"
 msgstr "Produzent"
 
 msgid "Producer"
 msgstr "Produzent"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:608
+#: session_metadata_dialog.cc:644
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixer"
 
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:611
+#: session_metadata_dialog.cc:647
 msgid "Metadata|Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
 msgid "Metadata|Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "School"
+msgstr "Schule"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:660
+msgid "Instructor"
+msgstr "Lehrender"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:663
+msgid "Course"
+msgstr "Kurs"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:671
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
 
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:702
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
 
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:723
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:761
 msgid "This session file could not be read!"
 msgid "This session file could not be read!"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:771
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
+"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
+"Eventuell ein altes Projektformat?"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:790
 msgid "Import all from:"
 msgid "Import all from:"
-msgstr ""
+msgstr "Alles importieren von:"
 
 
-#: session_option_editor.cc:35
+#: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
 msgid "Session Properties"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
-#: session_option_editor.cc:46
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle"
-
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
 msgstr "Timecode Einstellungen"
 
 msgid "Timecode Settings"
 msgstr "Timecode Einstellungen"
 
-#: session_option_editor.cc:60
+#: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
 msgstr "Timecode frames-per-second"
 
 msgid "Timecode frames-per-second"
 msgstr "Timecode frames-per-second"
 
-#: session_option_editor.cc:65
+#: session_option_editor.cc:50
 msgid "23.976"
 msgstr "23,976"
 
 msgid "23.976"
 msgstr "23,976"
 
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:51
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: session_option_editor.cc:67
-msgid "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
 msgstr "24,976"
 
 msgstr "24,976"
 
-#: session_option_editor.cc:68
+#: session_option_editor.cc:53
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:54
 msgid "29.97"
 msgstr "29,97"
 
 msgid "29.97"
 msgstr "29,97"
 
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
 msgstr "29,97 (drop)"
 
 msgid "29.97 drop"
 msgstr "29,97 (drop)"
 
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:56
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
 msgstr "30 (drop)"
 
 msgid "30 drop"
 msgstr "30 (drop)"
 
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:58
 msgid "59.94"
 msgstr "59,94"
 
 msgid "59.94"
 msgstr "59,94"
 
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:59
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: session_option_editor.cc:80
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Subframes per frame"
-
-#: session_option_editor.cc:85
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:92
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "Timecode-Quelle nutzt die gleiche Sample-Clock wie das Audiointerface"
-
-#: session_option_editor.cc:99
+#: session_option_editor.cc:65
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
-#: session_option_editor.cc:104
+#: session_option_editor.cc:70
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "+4,1667 + 0,1%"
 
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "+4,1667 + 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:71
 msgid "4.1667"
 msgstr "+4,1667"
 
 msgid "4.1667"
 msgstr "+4,1667"
 
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:72
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "+4,1667 - 0,1%"
 
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "+4,1667 - 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:73
 msgid "0.1"
 msgstr "0,1"
 
 msgid "0.1"
 msgstr "0,1"
 
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:74
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: session_option_editor.cc:109
+#: session_option_editor.cc:75
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0,1"
 
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0,1"
 
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:76
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4,1667% + 0,1%"
 
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4,1667% + 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:77
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4,1667"
 
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4,1667"
 
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:78
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:118
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Timecode Offset"
-
-#: session_option_editor.cc:129
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Negatives Timecode-Offset"
-
-#: session_option_editor.cc:134
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
 
 
-#: session_option_editor.cc:138
+#: session_option_editor.cc:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to "
-"JACK)"
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ardour ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information "
-"an JACK)"
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
 
 
-#: session_option_editor.cc:147
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Länge von Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Ext. Timecode Offsets"
 
 
-#: session_option_editor.cc:152
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "Gesamte Überlappung"
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Slave Timecode Offset"
 
 
-#: session_option_editor.cc:158
-msgid "short-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
+"LTC)."
 
 
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Länge für kurze Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Timecode-Generator Offset"
 
 
-#: session_option_editor.cc:167
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
+"(derzeit nur LTC)."
 
 
-#: session_option_editor.cc:168
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
 
 
-#: session_option_editor.cc:177
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Erzeuge Crossfades automatisch"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
+"JACK)"
 
 
-#: session_option_editor.cc:184
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Crossfades sind aktiv"
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
 
 
-#: session_option_editor.cc:191
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Crossfades sind sichtbar"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
 
 
-#: session_option_editor.cc:198
+#: session_option_editor.cc:146
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
 
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
 
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:153
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
 
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
 
-#: session_option_editor.cc:212
-#: session_option_editor.cc:225
-#: session_option_editor.cc:239
-#: session_option_editor.cc:241
-#: session_option_editor.cc:246
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
 msgid "Media"
 msgstr "Dateien"
 
 msgid "Media"
 msgstr "Dateien"
 
-#: session_option_editor.cc:212
+#: session_option_editor.cc:160
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
-#: session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:164
 msgid "Sample format"
 msgstr "Sampleformat"
 
 msgid "Sample format"
 msgstr "Sampleformat"
 
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:169
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32-bit floating point"
 
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32-bit floating point"
 
-#: session_option_editor.cc:222
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24-bit integer"
 
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:223
+#: session_option_editor.cc:171
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16-bit integer"
 
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:177
 msgid "File type"
 msgstr "Dateiformat"
 
 msgid "File type"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: session_option_editor.cc:234
+#: session_option_editor.cc:182
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:241
+#: session_option_editor.cc:189
 msgid "File locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
 msgid "File locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: session_option_editor.cc:243
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
 
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
 
-#: session_option_editor.cc:248
+#: session_option_editor.cc:197
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
 
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
 
-#: session_option_editor.cc:258
-msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr "Monitoring folgt dem Transportstatus (\"auto-input\")"
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dateibenennung"
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr "Name übernehmen"
+
+#: session_option_editor.cc:245
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
+"\")"
 
 
-#: session_option_editor.cc:265
+#: session_option_editor.cc:252
 msgid "Use monitor section in this session"
 msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
 
 msgid "Use monitor section in this session"
 msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
 
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:257
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:261
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:268
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:280
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Monitor-Knöpfe"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: session_option_editor.cc:325
 msgid "MIDI region copies are independent"
 msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
 
 msgid "MIDI region copies are independent"
 msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
 
-#: session_option_editor.cc:283
+#: session_option_editor.cc:332
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
@@ -10451,248 +11558,290 @@ msgstr ""
 "Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
 "am selben MIDI-Kanal"
 
 "Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
 "am selben MIDI-Kanal"
 
-#: session_option_editor.cc:288
+#: session_option_editor.cc:337
 msgid "never allow them"
 msgstr "Niemals erlauben"
 
 msgid "never allow them"
 msgstr "Niemals erlauben"
 
-#: session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:338
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Nichts bestimmtes tun"
 
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Nichts bestimmtes tun"
 
-#: session_option_editor.cc:290
+#: session_option_editor.cc:339
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
 
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
 
-#: session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:340
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note kürzen"
 
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note kürzen"
 
-#: session_option_editor.cc:292
+#: session_option_editor.cc:341
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
 
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
 
-#: session_option_editor.cc:293
+#: session_option_editor.cc:342
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
 
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
 
-#: session_option_editor.cc:297
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Broadcast WAVE Metadaten"
-
-#: session_option_editor.cc:301
-msgid "Country code"
-msgstr "Ländercode"
-
-#: session_option_editor.cc:308
-msgid "Organization code"
-msgstr "Code der Firma/Organisation"
-
-#: session_option_editor.cc:313
+#: session_option_editor.cc:346
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
-#: session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:350
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
 
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
 
-#: session_option_editor.cc:324
+#: session_option_editor.cc:357
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
 msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
 
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
 msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
 
-#: sfdb_ui.cc:87
-#: sfdb_ui.cc:107
-#: sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
 msgid "as new tracks"
 msgstr "als neue Spuren"
 
 msgid "as new tracks"
 msgstr "als neue Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:89
-#: sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "zu ausgewählten Spuren"
 
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "zu ausgewählten Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:91
-#: sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
 msgid "to region list"
 msgstr "zur Liste der Regionen"
 
 msgid "to region list"
 msgstr "zur Liste der Regionen"
 
-#: sfdb_ui.cc:93
-#: sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tape tracks"
 msgid "as new tape tracks"
-msgstr "als neue Tape-Spuren"
+msgstr "als neue Band-Spuren"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:100
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
 
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:127
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Auto-Play"
 
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Auto-Play"
 
-#: sfdb_ui.cc:130
-#: sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
 
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:147
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Zeitstempel:"
 
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Zeitstempel:"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:149
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: sfdb_ui.cc:182
-#: sfdb_ui.cc:519
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
 msgid "Tags:"
 msgstr "Stichworte:"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Stichworte:"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
-
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
 
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
 
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:458
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
 
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
 
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:530
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
 
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
 
-#: sfdb_ui.cc:422
-#: sfdb_ui.cc:424
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:576
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Audio- und MIDIdateien"
+
+#: sfdb_ui.cc:579
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:582
 msgid "MIDI files"
 msgstr "MIDI-Dateien"
 
 msgid "MIDI files"
 msgstr "MIDI-Dateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:495
+#: sfdb_ui.cc:633
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:642
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Stichwortsuche"
 
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Stichwortsuche"
 
-#: sfdb_ui.cc:524
+#: sfdb_ui.cc:658
 msgid "Sort:"
 msgstr "Sortierung:"
 
 msgid "Sort:"
 msgstr "Sortierung:"
 
-#: sfdb_ui.cc:532
+#: sfdb_ui.cc:666
 msgid "Longest"
 msgstr "Längste"
 
 msgid "Longest"
 msgstr "Längste"
 
-#: sfdb_ui.cc:533
+#: sfdb_ui.cc:667
 msgid "Shortest"
 msgstr "Kürzeste"
 
 msgid "Shortest"
 msgstr "Kürzeste"
 
-#: sfdb_ui.cc:534
+#: sfdb_ui.cc:668
 msgid "Newest"
 msgstr "Neueste"
 
 msgid "Newest"
 msgstr "Neueste"
 
-#: sfdb_ui.cc:535
+#: sfdb_ui.cc:669
 msgid "Oldest"
 msgstr "Ältestes"
 
 msgid "Oldest"
 msgstr "Ältestes"
 
-#: sfdb_ui.cc:536
+#: sfdb_ui.cc:670
 msgid "Most downloaded"
 msgid "Most downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:537
+#: sfdb_ui.cc:671
 msgid "Least downloaded"
 msgid "Least downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:538
+#: sfdb_ui.cc:672
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Bestbewertetes"
 
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Bestbewertetes"
 
-#: sfdb_ui.cc:539
+#: sfdb_ui.cc:673
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
 
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
-msgid "Page:"
-msgstr "Seite:"
+#: sfdb_ui.cc:678
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:562
+#: sfdb_ui.cc:682
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+#: sfdb_ui.cc:694
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:563
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:697
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: sfdb_ui.cc:698
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: sfdb_ui.cc:699
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: sfdb_ui.cc:700
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: sfdb_ui.cc:718
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Freesound durchsuchen"
 
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Freesound durchsuchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:788
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
+"Fenster zu schließen"
+
+#: sfdb_ui.cc:739
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
+"Fenster offen zu lassen"
+
+#: sfdb_ui.cc:740
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
+
+#: sfdb_ui.cc:936
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
 
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1101
-#: sfdb_ui.cc:1400
-#: sfdb_ui.cc:1443
-#: sfdb_ui.cc:1461
+#: sfdb_ui.cc:1136
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
+msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1141
+msgid "No more results available"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1205
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1207
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1213
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
 msgid "one track per file"
 msgstr "eine Spur pro Datei"
 
 msgid "one track per file"
 msgstr "eine Spur pro Datei"
 
-#: sfdb_ui.cc:1104
-#: sfdb_ui.cc:1444
-#: sfdb_ui.cc:1462
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
 msgid "one track per channel"
 msgstr "eine Spur pro Kanal"
 
 msgid "one track per channel"
 msgstr "eine Spur pro Kanal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1112
-#: sfdb_ui.cc:1446
-#: sfdb_ui.cc:1463
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
 msgid "sequence files"
 msgstr "Dateien aneinanderreihen"
 
 msgid "sequence files"
 msgstr "Dateien aneinanderreihen"
 
-#: sfdb_ui.cc:1115
-#: sfdb_ui.cc:1451
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
 
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
 
-#: sfdb_ui.cc:1116
-#: sfdb_ui.cc:1445
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
 msgid "merge files"
 msgstr "Dateien zusammenfügen"
 
 msgid "merge files"
 msgstr "Dateien zusammenfügen"
 
-#: sfdb_ui.cc:1122
-#: sfdb_ui.cc:1448
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
 msgid "one region per file"
 msgstr "eine Region pro Datei"
 
 msgid "one region per file"
 msgstr "eine Region pro Datei"
 
-#: sfdb_ui.cc:1125
-#: sfdb_ui.cc:1449
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
 msgid "one region per channel"
 msgstr "eine Region pro Kanal"
 
 msgid "one region per channel"
 msgstr "eine Region pro Kanal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1130
-#: sfdb_ui.cc:1450
-#: sfdb_ui.cc:1464
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
 msgid "all files in one region"
 msgstr "alle Dateien in einer Region"
 
 msgid "all files in one region"
 msgstr "alle Dateien in einer Region"
 
-#: sfdb_ui.cc:1187
+#: sfdb_ui.cc:1521
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -10700,109 +11849,129 @@ msgstr ""
 "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
 "können von %1 nicht verwendet werden"
 
 "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
 "können von %1 nicht verwendet werden"
 
-#: sfdb_ui.cc:1328
+#: sfdb_ui.cc:1665
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
 
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
 
-#: sfdb_ui.cc:1345
-#: sfdb_ui.cc:1501
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
-#: sfdb_ui.cc:1346
-#: sfdb_ui.cc:1503
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
 msgid "edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
 msgid "edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: sfdb_ui.cc:1347
-#: sfdb_ui.cc:1505
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
 msgid "playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
 msgid "playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
-#: sfdb_ui.cc:1348
+#: sfdb_ui.cc:1685
 msgid "session start"
 msgstr "Projektanfang"
 
 msgid "session start"
 msgstr "Projektanfang"
 
-#: sfdb_ui.cc:1353
-msgid "Add files:"
-msgstr "Hinzufügen:"
+#: sfdb_ui.cc:1691
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1713
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1375
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Einfügepunkt:"
+#: sfdb_ui.cc:1726
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Zuordnung</b>"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1388
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Zuordnung:"
+#: sfdb_ui.cc:1744
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1406
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Konvertierungsqualität:"
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1418
-#: sfdb_ui.cc:1517
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
 msgid "Best"
 msgstr "bestmöglich"
 
 msgid "Best"
 msgstr "bestmöglich"
 
-#: sfdb_ui.cc:1419
-#: sfdb_ui.cc:1519
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
 msgid "Good"
 msgstr "gut"
 
 msgid "Good"
 msgstr "gut"
 
-#: sfdb_ui.cc:1420
-#: sfdb_ui.cc:1521
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
 msgid "Quick"
 msgstr "schnell"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "schnell"
 
-#: shuttle_control.cc:52
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+#: sfdb_ui.cc:1772
+msgid "Fastest"
+msgstr "Schnellstmöglich"
+
+#: shuttle_control.cc:56
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
 
 msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
 
-#: shuttle_control.cc:154
+#: shuttle_control.cc:174
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:182
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
-#: shuttle_control.cc:168
-#: shuttle_control.cc:562
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
 msgid "Sprung"
 msgstr "Feder"
 
 msgid "Sprung"
 msgstr "Feder"
 
-#: shuttle_control.cc:172
-#: shuttle_control.cc:565
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
 msgid "Wheel"
 msgstr "Drehrad"
 
 msgid "Wheel"
 msgstr "Drehrad"
 
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:226
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
-#: shuttle_control.cc:525
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:568
 msgid "Playing"
 msgstr "Wiedergabe"
 
 msgid "Playing"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: shuttle_control.cc:540
+#: shuttle_control.cc:583
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d Halbtöne"
 
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d Halbtöne"
 
-#: shuttle_control.cc:542
+#: shuttle_control.cc:585
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d Halbtöne"
 
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d Halbtöne"
 
-#: shuttle_control.cc:547
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:590
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestoppt"
 
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestoppt"
 
-#: splash.cc:45
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Benutzer Email"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
+
+#: splash.cc:73
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "%1 startet ..."
 
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "%1 startet ..."
 
@@ -10819,44 +11988,34 @@ msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimut:"
 
 #: startup.cc:67
 msgstr "Azimut:"
 
 #: startup.cc:67
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Neues Projekt erzeugen"
-
-#: startup.cc:68
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
 msgstr ""
 "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
-"Ardour wird das Monitoring NICHT übernehmen."
+"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
 
 
-#: startup.cc:70
+#: startup.cc:69
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
 
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
 
-#: startup.cc:72
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt"
-
-#: startup.cc:178
+#: startup.cc:136
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
 "\n"
 "\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
 "\n"
 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
 "stable or reliable\n"
 "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
 "\n"
 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
 "stable or reliable\n"
 "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
 "report issues\n"
 "report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
 "pass on comments.\n"
 "pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
 "You\n"
 "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
 "\n"
 "You\n"
 "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
 "\n"
@@ -10864,44 +12023,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 msgstr ""
-"<b>Willkommen zu diesem BETA Release von Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1</b>\n"
 "\n"
 "\n"
-"Es gibt immer noch mehrere Probleme, Bugs und Verbesserungen\n"
-"am Workflow, an denen gearbeitet werden muss, bevor dies als fertige "
-"Software veröffentlicht werden. Daher ein paar Richtlinien:\n"
+"Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an "
+"Testern \n"
+"ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar "
+"Richtlinien:\n"
 "\n"
 "1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
 "wäre stabil\n"
 "\n"
 "1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
 "wäre stabil\n"
-"    oder Zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-"2) Bitte besuchen Sie http://ardour.org/a3_features für eine Einführung in "
-"die neuen Features.\n"
-"3) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
+"    oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
+"2) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
 "melden</b>.\n"
 "melden</b>.\n"
-"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
+"3) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
 "Probleme\n"
 "    zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
 "Probleme\n"
 "    zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-"5) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
+"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
 "um Ideen\n"
 "    zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
 "um Ideen\n"
 "    zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-"6) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC Channel, um in Echtzeit über "
+"5) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit über "
 "Ardour3\n"
 "    zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
 "Hilfe -> Chat\n"
 "Ardour3\n"
 "    zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
 "Hilfe -> Chat\n"
-"    dorthin kommen.\n"
+"    dorthin gelangen.\n"
 "\n"
 "Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 
 "\n"
 "Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 
-#: startup.cc:204
+#: startup.cc:160
 msgid "This is a BETA RELEASE"
 msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
 
 msgid "This is a BETA RELEASE"
 msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
 
-#: startup.cc:317
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Audio / MIDI Einstellungen"
-
-#: startup.cc:329
+#: startup.cc:169
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -10910,24 +12064,23 @@ msgid ""
 "There are a few things that need to be configured before you start using the "
 "program.</span> "
 msgstr ""
 "There are a few things that need to be configured before you start using the "
 "program.</span> "
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie können "
-"mit ihr "
-"aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie können Ihre "
-"eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach mit neuen "
-"Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
+"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie "
+"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach "
+"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart "
-"konfiguriert werden müssen.</span>"
+"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
+"müssen.</span>"
 
 
-#: startup.cc:355
+#: startup.cc:195
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Willkommen zu %1"
 
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Willkommen zu %1"
 
-#: startup.cc:376
+#: startup.cc:218
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
 
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
 
-#: startup.cc:382
+#: startup.cc:224
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -10944,11 +12097,11 @@ msgstr ""
 "<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
 "Vorgabe)</i>"
 
 "<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
 "Vorgabe)</i>"
 
-#: startup.cc:404
+#: startup.cc:247
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
-#: startup.cc:424
+#: startup.cc:268
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -10956,8 +12109,8 @@ msgid ""
 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
 "\n"
 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
 "\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)<"
-"/i>\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
@@ -10968,32 +12121,32 @@ msgstr ""
 "Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
 "Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
 "\n"
 "Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
 "Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
 "\n"
-"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen geändert "
-"werden)</i> \n"
+"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
+"geändert werden)</i> \n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 
-#: startup.cc:445
+#: startup.cc:289
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Auswahl des Monitoring"
 
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Auswahl des Monitoring"
 
-#: startup.cc:468
+#: startup.cc:312
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
 
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
 
-#: startup.cc:470
+#: startup.cc:314
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
 msgstr ""
-"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache"
-"Anwendungen empfohlen."
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
+"einfacheAnwendungen empfohlen."
 
 
-#: startup.cc:479
+#: startup.cc:323
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
 
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
 
-#: startup.cc:482
+#: startup.cc:326
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -11001,9 +12154,9 @@ msgstr ""
 "Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
 "Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
 
 "Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
 "Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
 
-#: startup.cc:504
+#: startup.cc:348
 msgid ""
 msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time, via the Preferences dialog). "
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
@@ -11015,109 +12168,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
 
 "\n"
 "</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
 
-#: startup.cc:515
+#: startup.cc:359
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Monitorsektion"
 
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Monitorsektion"
 
-#: startup.cc:529
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Was möchten Sie tun?"
-
-#: startup.cc:544
-msgid "<b>Open a recent session</b>"
-msgstr "Kürzlich verwendetes Projekt öffnen"
-
-#: startup.cc:581
-msgid "<b>Browse for existing sessions</b>"
-msgstr "Nach vorhandenen Projekten suchen"
-
-#: startup.cc:585
-msgid "Select session file"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
-
-#: startup.cc:704
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: startup.cc:757
-msgid "Session name:"
-msgstr "Projektname:"
-
-#: startup.cc:779
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-
-#: startup.cc:786
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-
-#: startup.cc:818
-msgid "Use this template"
-msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-
-#: startup.cc:821
-msgid "no template"
-msgstr "keine Vorlage"
-
-#: startup.cc:849
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:"
-
-#: startup.cc:861
-msgid "Select template"
-msgstr "Vorlage auswählen"
-
-#: startup.cc:894
-msgid "New Session"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: startup.cc:1035
-#: startup.cc:1036
-#: startup.cc:1037
-msgid "channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: startup.cc:1051
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
-
-#: startup.cc:1052
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Eingänge</b>"
-
-#: startup.cc:1053
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-
-#: startup.cc:1061
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Master-Bus erstellen"
-
-#: startup.cc:1071
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#: startup.cc:1078
-#: startup.cc:1137
-msgid "Use only"
-msgstr "Benutze nur"
-
-#: startup.cc:1131
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-
-#: startup.cc:1153
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... mit dem Master-Bus"
-
-#: startup.cc:1163
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... mit den Audioausgängen"
-
-#: startup.cc:1212
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
 #: step_entry.cc:60
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
 #: step_entry.cc:60
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
@@ -11136,7 +12190,7 @@ msgstr ">AP"
 
 #: step_entry.cc:68
 msgid "sustain"
 
 #: step_entry.cc:68
 msgid "sustain"
-msgstr "sustain"
+msgstr "Sustain"
 
 #: step_entry.cc:69
 msgid "rest"
 
 #: step_entry.cc:69
 msgid "rest"
@@ -11150,8 +12204,7 @@ msgstr "R-Pause"
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
-#: step_entry.cc:82
-#: step_entry.cc:85
+#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
@@ -11208,12 +12261,12 @@ msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
 #: step_entry.cc:282
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
 #: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
 
 #: step_entry.cc:283
 
 #: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
 
 #: step_entry.cc:331
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
 
 #: step_entry.cc:331
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
@@ -11263,13 +12316,11 @@ msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "MIDI Program Change einfügen"
 
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "MIDI Program Change einfügen"
 
-#: step_entry.cc:343
-#: step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
 
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
 
-#: step_entry.cc:344
-#: step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
 
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
 
@@ -11335,20 +12386,19 @@ msgstr "Eine Pause einfügen"
 
 #: step_entry.cc:612
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 
 #: step_entry.cc:612
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
 
 
-#: step_entry.cc:614
-#: step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
 msgid "Move to next octave"
 msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
 
 #: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Length"
 
 #: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
 
 #: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Length"
 
 #: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
 
 #: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Length"
 
 #: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Length"
@@ -11360,19 +12410,19 @@ msgstr "Notenwert kürzen"
 
 #: step_entry.cc:623
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 
 #: step_entry.cc:623
 msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
 
 #: step_entry.cc:624
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 
 #: step_entry.cc:624
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
 
 #: step_entry.cc:626
 msgid "Increase Note Velocity"
 
 #: step_entry.cc:626
 msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity erhöhen"
 
 #: step_entry.cc:627
 msgid "Decrease Note Velocity"
 
 #: step_entry.cc:627
 msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity verringern"
 
 #: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 1st octave"
 
 #: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 1st octave"
@@ -11474,30 +12524,29 @@ msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
-#: step_entry.cc:675
-#: step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
 
 #: step_entry.cc:679
 msgid "Toggle Triple Notes"
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
 
 #: step_entry.cc:679
 msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Triolen an/aus"
 
 #: step_entry.cc:684
 msgid "No Dotted Notes"
 
 #: step_entry.cc:684
 msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Keine punktierten Noten"
 
 #: step_entry.cc:686
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 
 #: step_entry.cc:686
 msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Punktierte Noten an/aus"
 
 #: step_entry.cc:688
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 
 #: step_entry.cc:688
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
 
 #: step_entry.cc:690
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 
 #: step_entry.cc:690
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
 
 #: step_entry.cc:693
 msgid "Toggle Chord Entry"
 
 #: step_entry.cc:693
 msgid "Toggle Chord Entry"
@@ -11507,229 +12556,352 @@ msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
 
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:50
+#: stereo_panner.cc:133
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Stereo Panner"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:44
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:81
+#: strip_silence_dialog.cc:75
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Mindestlänge"
 
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Mindestlänge"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:89
+#: strip_silence_dialog.cc:83
 msgid "Fade length"
 msgstr "Fade-Länge"
 
 msgid "Fade length"
 msgstr "Fade-Länge"
 
-#: tempo_dialog.cc:43
-#: tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
 msgid "bar:"
 msgstr "Takt:"
 
 msgid "bar:"
 msgstr "Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:44
-#: tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
 msgid "beat:"
 msgstr "Schlag:"
 
 msgid "beat:"
 msgstr "Schlag:"
 
-#: tempo_dialog.cc:45
-#: tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
 msgid "Pulse note"
 msgstr "Pulsnote"
 
 msgid "Pulse note"
 msgstr "Pulsnote"
 
-#: tempo_dialog.cc:76
-#: tempo_dialog.cc:77
-#: tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Tempo tappen"
+
+#: tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
 msgid "whole"
 msgstr "Ganze"
 
 msgid "whole"
 msgstr "Ganze"
 
-#: tempo_dialog.cc:78
-#: tempo_dialog.cc:79
-#: tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
 msgid "second"
 msgstr "Halbe"
 
 msgid "second"
 msgstr "Halbe"
 
-#: tempo_dialog.cc:80
-#: tempo_dialog.cc:81
-#: tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
 msgid "third"
 msgstr "Drittel"
 
 msgid "third"
 msgstr "Drittel"
 
-#: tempo_dialog.cc:82
-#: tempo_dialog.cc:83
-#: tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
 msgid "quarter"
 msgstr "Viertel"
 
 msgid "quarter"
 msgstr "Viertel"
 
-#: tempo_dialog.cc:84
-#: tempo_dialog.cc:85
-#: tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
 msgid "eighth"
 msgstr "Achtel"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "Achtel"
 
-#: tempo_dialog.cc:86
-#: tempo_dialog.cc:87
-#: tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
 msgid "sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
-#: tempo_dialog.cc:88
-#: tempo_dialog.cc:89
-#: tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
 msgid "thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
 msgid "thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
-#: tempo_dialog.cc:90
-#: tempo_dialog.cc:91
-#: tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
 msgid "sixty-fourth"
 msgstr "Vierundsechzigstelnote"
 
 msgid "sixty-fourth"
 msgstr "Vierundsechzigstelnote"
 
-#: tempo_dialog.cc:92
-#: tempo_dialog.cc:93
-#: tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
 msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
 
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
 msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
 
-#: tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:121
 msgid "Beats per minute:"
 msgstr "Schläge pro Minute:"
 
 msgid "Beats per minute:"
 msgstr "Schläge pro Minute:"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:155
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Tempo beginnt bei"
 
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Tempo beginnt bei"
 
-#: tempo_dialog.cc:240
+#: tempo_dialog.cc:251
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
 
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:307
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: tempo_dialog.cc:356
 msgid "Note value:"
 msgstr "Notenwert:"
 
 msgid "Note value:"
 msgstr "Notenwert:"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:357
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Schläge pro Takt:"
 
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Schläge pro Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:371
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
 
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
+#: tempo_dialog.cc:484
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
 
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
 
-#: theme_manager.cc:56
+#: theme_manager.cc:65
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Dunkles Thema"
 
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Dunkles Thema"
 
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:66
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Helles Thema"
 
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Helles Thema"
 
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:67
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Standards wiederherstellen"
 
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Standards wiederherstellen"
 
-#: theme_manager.cc:64
+#: theme_manager.cc:68
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
+
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
+
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
+
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
+
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
+
+#: theme_manager.cc:76
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
+
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
+
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Icon-Satz"
+
+#: theme_manager.cc:87
 msgid "Object"
 msgid "Object"
-msgstr "Element"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#: theme_manager.cc:210
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
+
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: theme_manager.cc:195
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
-"aussehen"
+"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "
+"\"Utility\"  zu verwenden.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
+"diese Option zu aktivieren"
 
 
-#: time_axis_view.cc:126
-msgid "gTortnam"
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem "
+"Vordergrund-Fenster.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1."
 
 
-#: time_axis_view_item.cc:327
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:345
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+
+#: time_fx_dialog.cc:62
 msgid "Quick but Ugly"
 msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Quick but Ugly"
+msgstr "Schnell, aber hässlich"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:63
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
 
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
 
-#: time_fx_dialog.cc:73
+#: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Contents:"
 msgstr "Inhalt:"
 
 msgid "Contents:"
 msgstr "Inhalt:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Linear"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:66
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Formanten beibehalten"
 
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Formanten beibehalten"
 
-#: time_fx_dialog.cc:81
+#: time_fx_dialog.cc:71
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
-#: time_fx_dialog.cc:84
+#: time_fx_dialog.cc:74
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Tonhöhe ändern"
 
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Tonhöhe ändern"
 
-#: time_fx_dialog.cc:86
+#: time_fx_dialog.cc:76
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Time Stretch Audio"
 
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Time Stretch Audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114
-#: transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktaven:"
 
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktaven:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:119
-#: transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Halbtöne:"
 
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Halbtöne:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:124
+#: time_fx_dialog.cc:114
 msgid "Cents:"
 msgstr "Cents:"
 
 msgid "Cents:"
 msgstr "Cents:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:132
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:122
 msgid "Time|Shift"
 msgid "Time|Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Zeit|Transposition"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:156
-#: time_fx_dialog.cc:159
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Strecken/Stauchen"
 
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Strecken/Stauchen"
 
-#: time_fx_dialog.cc:174
+#: time_fx_dialog.cc:164
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Fortschritt</b>"
 
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Fortschritt</b>"
 
-#: time_info_box.cc:117
+#: time_info_box.cc:124
 msgid "Start recording at auto-punch start"
 msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Aufnahme am Anfang des Punch-Bereichs starten"
+msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
 
 
-#: time_info_box.cc:118
+#: time_info_box.cc:125
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Aufnahme am Ende des Punch-Bereichs beenden"
+msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
+
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
 
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
 
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
@@ -11739,1728 +12911,682 @@ msgstr "MIDI Transponieren"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: ui_config.cc:85
-#: ui_config.cc:117
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
-#: ui_config.cc:88
-#: ui_config.cc:120
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
-#: ui_config.cc:93
-#: ui_config.cc:125
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
-"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ui_config.cc:177
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
+
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden"
 
 
-#: ui_config.cc:139
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:317
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:320
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
-#: ui_config.cc:147
+#: ui_config.cc:325
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
 "werden."
 
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
 "werden."
 
-#: ui_config.cc:155
+#: ui_config.cc:333
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
 "korrekt dargestellt werden."
 
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
 "korrekt dargestellt werden."
 
-#: ui_config.cc:184
+#: ui_config.cc:351
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
 
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
 
-#: utils.cc:108
-#: utils.cc:151
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
-
-#: utils.cc:290
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
+#: ui_config.cc:592
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
 
 
-#: utils.cc:313
-#: utils.cc:363
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot"
-
-#: utils.cc:349
-#: utils.cc:401
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot\" "
-"verwendet"
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
 
 
-#: utils.cc:586
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
+
+#: utils.cc:577
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
 
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
 
-#: utils.cc:613
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
-
-#: verbose_cursor.cc:44
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
-
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Durchsuchen:"
-
-#~ msgid "Select a session"
-#~ msgstr "Projekt auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '\\' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein ':' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Entschuldigung, MIDI Busse werden momentan nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Rückgängig"
-
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Eingangskanäle:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Ausgangskanäle:"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Neu aus"
-
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Tempo und Taktwechsel mitbewegen"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Strg-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
-
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen"
-
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "An das Ende des Bereichs springen"
-
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "An den Anfang des Bereichs springen"
-
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Endzeit"
-
-#~ msgid "Jump to this marker"
-#~ msgstr "Zu diesem Marker springen"
-
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Gespeicherte Zeilen:"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Neuer Send"
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+msgid "default"
+msgstr "voreingestellt"
 
 
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Send einfügen..."
-
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Layering (im normalen overlaid-Modus)"
-
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Layering-Schema"
-
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Später beginnende Region liegt oben"
-
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte Region liegt oben"
-
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Manuell / Zuletzt hinzugefügte Region liegt oben"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen "
-#~ "Einstellungen geändert werden)</small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Halbe (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Achtel (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "SR"
-#~ msgstr "SR"
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Alle aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Time\n"
-#~ "Master"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "VORHÖREN"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
+#: utils.cc:649
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
 
 
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
+"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
 
 
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#: add_video_dialog.cc:54
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Videospur-Einstellungen"
 
 
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "HD: >24 Std."
+#: add_video_dialog.cc:62
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "intern"
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "docroot neu laden"
 
 
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Automation"
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Videodateien"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Entfernen mit"
+#: add_video_dialog.cc:149
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
 
 
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden."
+#: add_video_dialog.cc:152
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Mute"
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framerate:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Steuerung"
+#: add_video_dialog.cc:161
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
 
 
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
 
 
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 fps"
 
 
-#~ msgid "User:"
-#~ msgstr "Benutzer:"
+#: video_timeline.cc:468
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
+"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
+"tatsächlich eine Videodatei?"
 
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort"
+#: video_timeline.cc:506
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
+"Einstellungsoption in %2."
 
 
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Abbrechen..."
+#: video_timeline.cc:514
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
+"Projekt: '%2' vs. '%3'"
 
 
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
+#: video_timeline.cc:587
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
+"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
 
 
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Aus"
+#: video_timeline.cc:724
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Kleiner"
+#: video_timeline.cc:739
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
 
 
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: video_timeline.cc:766
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
 
 
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Das Projekt"
+#: video_monitor.cc:285
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
 
 
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Der Schnappschuss"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden.\n"
+"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "
+"neuer.\n"
+"\n"
+"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "
+"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig:  die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"
+"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen "
+"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "
+"ffprobe_harvid anzulegen.\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
-#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
-#~ "auftauchen.\n"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
 
 
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Aufräumen"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
 
 
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Höhe ="
 
 
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
 
 
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
 
 
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
 
 
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Aufräumen"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. "
+"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
 
 
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
+"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
+"ein nicht unterstütztes Videoformat."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
 
 
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "HT"
+#: transcode_video_dialog.cc:136
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
 
 
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
 
 
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometrie:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
 
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Gehe zu"
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
 
 
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Marker zentrieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
 
 
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
 
 
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Bounce"
+#: transcode_video_dialog.cc:191
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
 
 
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Region zeitgleich kopieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:200
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Video skalieren: Breite = "
 
 
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Region kopieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:207
+msgid "Original Width"
+msgstr "Originalbreite"
 
 
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
+#: transcode_video_dialog.cc:222
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Bitrate (KBit/s):"
 
 
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "Auswahl erweitern"
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Audio extrahieren:"
 
 
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Tempo zurücksetzen"
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Keine Audiospur"
 
 
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Taktart zurücksetzen"
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "3 Kanäle"
+#: transcode_video_dialog.cc:350
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrahiere Audio..."
 
 
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "Input"
+#: transcode_video_dialog.cc:353
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transkodiere Video.."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+#: transcode_video_dialog.cc:413
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transkodieren gescheitert"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Audiodatei einfügen"
+#: transcode_video_dialog.cc:503
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
 
 
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Region verschieben"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Video-Server starten"
 
 
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "Region Brush ziehen"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Server-Datei:"
 
 
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Auswählen"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Server Docroot:"
 
 
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "Region füllen"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."
 
 
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "Auswahl füllen"
+#: video_server_dialog.cc:97
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr "key"
 
 
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
+#: video_server_dialog.cc:129
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Eingehende Adresse:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Region(en) löschen"
+#: video_server_dialog.cc:134
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Eingehender Port:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+#: video_server_dialog.cc:139
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cachegröße"
 
 
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "link"
+#: video_server_dialog.cc:145
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
 
 
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "Pan-Regler verbinden"
+#: video_server_dialog.cc:189
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Setze Video-Serverpfad"
 
 
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "Richtung der Verbindung"
+#: video_server_dialog.cc:209
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Server-docroot"
 
 
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Alle zurücksetzen"
+#: utils_videotl.cc:60
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Tempowechsel einfügen"
+#: utils_videotl.cc:61
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
+"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
+"Sie wirklich fortfahren?"
 
 
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
 
 
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
+#: utils_videotl.cc:70
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben"
 
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
+#: utils_videotl.cc:71
+msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
 
 
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
 
 
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Breite"
+#: export_video_dialog.cc:71
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportiere Videodatei"
 
 
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Breite"
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
 
 
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Skaliere Video (W x H):"
 
 
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
 
 
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Höhe"
+#: export_video_dialog.cc:93
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
 
 
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Höhe"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
 
 
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "Anker"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
 
 
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "Anker"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Codec-Optimierungen:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "frames_per_unit of ruler"
-#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
+#: export_video_dialog.cc:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacing anwenden"
 
 
-#~ msgid "fill color"
-#~ msgstr "Füllfarbe"
+#: export_video_dialog.cc:99
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
 
 
-#~ msgid "color of tick"
-#~ msgstr "Häkchenfarbe"
+#: export_video_dialog.cc:100
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
 
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
+#: export_video_dialog.cc:101
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
 
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "In Verzeichnis exportieren"
+#: export_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
+"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
 
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
 
 
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
-#~ "Dateien sind nicht möglich."
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
 
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis  schreiben:"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
 
 
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "Name:"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Masterbus"
 
 
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Play"
+#: export_video_dialog.cc:158
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
 
 
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "Beginn:"
+#: export_video_dialog.cc:161
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
 
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "Ende:"
+#: export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
 
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "Länge:"
+#: export_video_dialog.cc:172
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
 
 
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige"
+#: export_video_dialog.cc:175
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videocodec:"
 
 
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
+#: export_video_dialog.cc:178
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
 
 
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
+#: export_video_dialog.cc:181
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
 
 
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#: export_video_dialog.cc:187
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Audiosamplerate:"
 
 
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Region(en) bewegen"
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
 
 
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Auswahl bewegen"
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
 
 
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
 
 
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
+#: export_video_dialog.cc:348
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
 
 
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
+#: export_video_dialog.cc:350
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
 
 
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Mixer anzeigen"
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
 
 
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Verbindungen"
+#: export_video_dialog.cc:589
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
+#: export_video_dialog.cc:593
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportiere Audio"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
+#: export_video_dialog.cc:648
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportiere Audio..."
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
+#: export_video_dialog.cc:705
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
+"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
+#: export_video_dialog.cc:735
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
+#: export_video_dialog.cc:748
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
+"Audioexport"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
+#: export_video_dialog.cc:790
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Enkodiere Video..."
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
+#: export_video_dialog.cc:810
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
+#: export_video_dialog.cc:916
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
+#: export_video_dialog.cc:928
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
+#: export_video_dialog.cc:1031
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
+#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Video-Exportinformationen"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Aktiviere OSC"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-
-#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
-#~ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
-
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Benutze DC bias"
-
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Latch Solo"
-
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit JACK"
-
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit Ardour"
-
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Hardware Monitoring"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
-
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Controller automatisch anbinden"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
-
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Wellenform"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Gain"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Pan"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Spur zurücksetzen"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Audio importieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
-#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche "
-#~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern."
-
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importiere %1"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 Sekunden"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 Sekunden"
-
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Dauer (Sek)"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendet:"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Projektübersicht"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_solo_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_remote_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_monitor_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
-#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-#~ "sind halten.\n"
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Halbtöne"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Alle trennen"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Name für Abschnitt:"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt erzeugen"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "%3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
-#~ "des Signals fehlen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "nur %3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
-#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
-#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
-#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
-#~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Redirect umbenennen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: Crossfade Editor"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Teile"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Regioneneditor öffnen"
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Einrastpunkt definieren"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Ursprungsposition"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Schritt nach vorne"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Bereich abspielen"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Bereich duplizieren"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Bereich exportieren"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "SMPTE-Sekunden"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Magnetisch einrasten"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Splice Edit"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Slide Edit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE-Frames"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "SMPTE-Minuten"
-
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour: Region Exportieren"
-
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Varispeed"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "Kommentare"
-
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*Kommentare*"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr "Eingang"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Polarität umkehren"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Neue Position hinzufügen"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "Positionszeiger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in "
-#~ "der Bereichleiste ziehen"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
-
-#~ msgid "Break drag"
-#~ msgstr "Verschieben abbrechen"
-
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Regionen-Fades global benutzen"
-
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Fades anzeigen"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Fade-In (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 aufrufen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen"
-
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
-
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Deckend"
-
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Regionenenden ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region mehrfach duplizieren"
-
-#~ msgid "Insert Region"
-#~ msgstr "Einfügen"
-
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Automatisch umbenennen"
-
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Synchronisation entfernen"
-
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Region an an Takte und Schläge binden"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Region stummschalten"
-
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Am Arbeitspunkt trennen"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
-
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
-
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
-
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0,1%"
-
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 pro Frame"
-
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro "
-#~ "Frame: %1"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
-
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" "
-#~ "finden, oder sie ist fehlerhaft."
-
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour: Verbindungen"
-
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Eingänge"
-
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
-
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Neuer Eingang"
-
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Neuer Ausgang"
-
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Port hinzufügen"
-
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "In %d"
-
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "Out %d"
-
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Name für neue Verbindung:"
-
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "Aufnahmestatus ändern"
-
-#~ msgid "mix group solo  change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
-
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
-
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
-
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Neuer Name: "
-
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "CD-Marker"
-
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Bytefolge"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Samplerate"
-
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "SR-Konvertierung"
-
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Dithering"
-
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
-
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Alle Spuren..."
-
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 kHz"
-
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 kHz"
-
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 kHz"
-
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 kHz"
-
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 kHz"
-
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 kHz"
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis "
-#~ "(TOC) öffnen."
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
-
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
-
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht."
-
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
-
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
-
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "besser"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "mittelmäßig"
-
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Marker benennen"
-
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
-
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden"
-
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden"
-
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
-
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
-
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Verschieben"
-
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben"
-
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Post-Fader Redirects"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Entsperren"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: Projekt speichern?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Ardour-Projekte"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
-#~ "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: Aufräumen"
-
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr "folgenden Dateien wurden"
-
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "folgende Datei wurde"
-
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: Plugins"
-
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "Eingänge"
-
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "Ausgänge"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Takt"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Schlag"
-
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
-
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Pfade"
-
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus"
-
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
-
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können"
-
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden"
-
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "SMPTE Offset"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Offline"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Eingang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Ausgang"
-
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
-
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
-
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "Online"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "Offline"
-
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "Ausgang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
-#~ "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
-#~ "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
-#~ "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
-#~ "verbinden."
-
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
-
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
-#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt"
-
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
-
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Manuell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
-#~ "   ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
-#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
-#~ "   ardour --new %1"
-
-#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
-#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
-
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Header"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Datenformat"
-
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Software Monitoring"
-
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Externes Monitoring"
-
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analysiere Region"
-
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Bereich analysieren"
-
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Bereich Bouncen"
-
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Wie häufig duplizieren?"
-
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "zur Mitte"
-
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "Rückwärts"
-
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Audio importieren..."
-
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
-#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
-
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "diese Region"
-
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "diese Region"
-
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Ja, entfernen."
-
-#~ msgid "cannot set loop: no region selected"
-#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt"
-
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "bestmöglich"
-
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Shaped Noise"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
-
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Zugewiesene Taste"
-
-#~ msgid "BPM denominator"
-#~ msgstr "BPM Zählzeit"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n"
+"\n"
+"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/"
+"#export nach.\n"
+"\n"
+"Handbuch im Browser öffnen? "