update Chinese translation ardour/gtk2_ardour/po/zh.po base on Ardour build 4.7-372...
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / de.po
index b48075fa99dd3210ca7a2893615551b055d227a0..eb333b0aa18ae1618bdf3dc43d9645bf24d2ca99 100644 (file)
 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
+#
 # Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
 # Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-07 14:22-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 18:39+0100\n"
-"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 09:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 12:23+0100\n"
+"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
 
 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:128
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:129
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:130
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:131
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:132
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:133
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:134
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:135
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:136
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:137
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:138
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:139
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:140
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:141
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:142
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:143
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:144
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:145
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:146
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:147
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:148
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:149
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:150
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:151
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:152
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:153
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:154
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:155
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:156
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:157
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:158
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:159
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:160
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:161
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:162
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:163
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:164
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:165
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:166
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:167
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:168
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:169
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:170
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:171
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:172
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:173
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:174
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:175
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:176
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:177
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:178
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:179
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:180
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:181
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:182
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:183
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:184
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:185
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:186
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:187
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:188
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:189
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:190
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:191
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:192
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:197
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -256,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:198
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -265,6 +310,7 @@ msgid ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Deutsch:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 msgstr ""
 "Deutsch:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -273,8 +319,9 @@ msgstr ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:205
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -284,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:206
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -292,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "Portugiesisch:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
 "Portugiesisch:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -302,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -312,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -322,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:212
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -330,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "Griechisch:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
 "Griechisch:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -338,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Schwedisch:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
 "Schwedisch:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -346,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "Polnisch:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
 "Polnisch:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:215
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -354,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "Tschechisch:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
 "Tschechisch:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -362,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "Norwegisch:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
 "Norwegisch:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -370,119 +417,170 @@ msgstr ""
 "Chinesisch:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
 "Chinesisch:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:578
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
+#: about.cc:597
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
 
 
-#: about.cc:582
+#: about.cc:599
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:601
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:603
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:605
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:607
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:615
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:619
 msgid "http://ardour.org/"
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
 
 
-#: about.cc:583
+#: about.cc:620
 msgid ""
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)\n"
+"%4"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(Aus Revision %2 erstellt)"
+"%1%2\n"
+"(erzeugt aus Revision %3)\n"
+"%4"
 
 
-#: about.cc:587
+#: about.cc:625
 msgid "Config"
 msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Config"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:83
 msgid "Loading menus from %1"
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Lade Menüs aus"
+msgstr "Lade Menüs von %1"
 
 
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
+#: actions.cc:86 actions.cc:87
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
 
 
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:89
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definitionsdatei nicht finden"
+msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
 
 
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
+#: actions.cc:93 actions.cc:94
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
 
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:57
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Kanaleinstellungen:"
 
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Kanaleinstellungen:"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "SpurModus"
-
 #: add_route_dialog.cc:58
 #: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
+
+#: add_route_dialog.cc:59
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Instrument:"
 
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Instrument:"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:77
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Midispuren"
 
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Midispuren"
 
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
 
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
 
-#: add_route_dialog.cc:82
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
 msgid "Busses"
 msgid "Busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+msgstr "Audiobusse"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:554
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:558
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Vor Auswahl"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:556
+msgid "After Selection"
+msgstr "Nach Auswahl"
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:103
 msgid "Add:"
 msgstr "Erstelle:"
 
 msgid "Add:"
 msgstr "Erstelle:"
 
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:118
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Optionen</b>"
 
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Optionen</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:71
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:156
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326
-#: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332
-#: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366
-#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399
-#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446
-#: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462
+#: add_route_dialog.cc:162
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insert:"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:574 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2257
+#: rc_option_editor.cc:2259 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2290 rc_option_editor.cc:2292
+#: rc_option_editor.cc:2310 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2373 rc_option_editor.cc:2375
+#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2403
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593
-#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618
-#: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669
-#: rc_option_editor.cc:1677
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60
+#: rc_option_editor.cc:2536 rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2548
+#: rc_option_editor.cc:2557 rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573
+#: rc_option_editor.cc:2581 rc_option_editor.cc:2589 rc_option_editor.cc:2591
+#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2601 rc_option_editor.cc:2609
+#: rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2628
+#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2677
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Audio+MIDI"
 
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:268
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -491,85 +589,81 @@ msgid ""
 "track instead."
 msgstr ""
 "Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
 "track instead."
 msgstr ""
 "Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
-"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten tzen\n"
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
 "\n"
 "Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
 "stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
 
 "\n"
 "Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
 "stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
 
-#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1318
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1383
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Non Layered"
 
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Non Layered"
 
-#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
 msgid "Tape"
 msgid "Tape"
-msgstr "Tape"
+msgstr "Band"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:411
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:264
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:415
+#: add_route_dialog.cc:435
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:459
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 Kanäle"
 
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:463
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 Kanäle"
 
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:467
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 Kanäle"
 
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:471
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 Kanäle"
 
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:475
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 Kanäle"
 
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:479
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 Kanäle"
 
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1918 mixer_strip.cc:2351
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
 msgid "New Group..."
 msgstr "Neue Gruppe..."
 
 msgid "New Group..."
 msgstr "Neue Gruppe..."
 
-#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
 msgid "No Group"
 msgstr "Keine Gruppe"
 
 msgid "No Group"
 msgstr "Keine Gruppe"
 
-#: add_route_dialog.cc:572
-msgid "-none-"
-msgstr "-keine-"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Mehrdeutige Datei"
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
 
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Ardour hat die Datei <i>%1</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
+"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -579,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
 
 "\n"
 "Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
@@ -617,19 +711,18 @@ msgstr "Normalisieren"
 
 #: analysis_window.cc:59
 msgid "FFT analysis window"
 
 #: analysis_window.cc:59
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr "FFT - Analysefenster"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
 
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1848
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "FFT-Analyse"
 
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:143 session_metadata_dialog.cc:667
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:135
+#: mixer_ui.cc:2035
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
@@ -637,41 +730,224 @@ msgstr "Anzeigen"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Daten erneut analysieren"
 
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Daten erneut analysieren"
 
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:820
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr ""
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr ""
-"Button kan den Status des nichtexistenten Controllable nicht verfolgen\n"
+"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
+"verfolgen\n"
+
+#: ardour_button.cc:1088
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:174
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
 
 
-#: ardour_ui.cc:160
-msgid "audition"
+#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:658 region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
 msgstr "Vorhören"
 
 msgstr "Vorhören"
 
-#: ardour_ui.cc:161
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
+#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2101
+#: monitor_section.cc:321 rc_option_editor.cc:2413 route_time_axis.cc:255
+#: route_time_axis.cc:2748
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1356
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
 
 
-#: ardour_ui.cc:162
-msgid "feedback"
-msgstr "feedback"
+#: ardour_ui.cc:264 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Lautsprechereinstellung"
 
 
-#: ardour_ui.cc:164
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
+#: ardour_ui.cc:265 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
 
-#: ardour_ui.cc:282
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+#: ardour_ui.cc:266
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:267 ardour_ui.cc:274
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:268
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
+
+#: ardour_ui.cc:269 location_ui.cc:1143 session_option_editor.cc:210
+#: session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223
+msgid "Locations"
+msgstr "Dateiorte"
+
+#: ardour_ui.cc:270 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
+
+#: ardour_ui.cc:271 engine_dialog.cc:73
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:272
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
+
+#: ardour_ui.cc:273
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:275 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundle Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:276 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Große Zeitanzeige"
+
+#: ardour_ui.cc:277
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Audio-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:278
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "MIDI-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:295
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
 
 
-#: ardour_ui.cc:342
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Starte Audio Engine"
+#: ardour_ui.cc:527
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:529
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
+"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
+
+#: ardour_ui.cc:553
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:554
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:903
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
+
+#: ardour_ui.cc:916
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
+
+#: ardour_ui.cc:923
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"
+
+#: ardour_ui.cc:946
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
+
+#: ardour_ui.cc:978
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:980
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"
+
+#: ardour_ui.cc:981
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:983
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:984
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:985
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:986
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
 
 
-#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620
+#: ardour_ui.cc:988 plugin_ui.cc:579
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:998
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:999
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "%1 weiterhin benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:1032 startup.cc:348
 msgid "%1 is ready for use"
 msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 ist bereit"
+msgstr "%1 ist nun bereit"
 
 
-#: ardour_ui.cc:690
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1074
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -680,29 +956,29 @@ msgid ""
 "controlled by %2"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
 "controlled by %2"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell "
-"der Speicher ausgeht.\n"
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
 "\n"
 "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
 "\n"
 "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
-"in /etc/security/limits.conf verändern."
+"in %2 verändern."
 
 
-#: ardour_ui.cc:707
+#: ardour_ui.cc:1091
 msgid "Do not show this window again"
 msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:748
+#: ardour_ui.cc:1135
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ardour_ui.cc:749
+#: ardour_ui.cc:1136
 msgid "Just quit"
 msgid "Just quit"
-msgstr "Ohne speichern beenden"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
 
 
-#: ardour_ui.cc:750
+#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5008
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Speichern und beenden"
 
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Speichern und beenden"
 
-#: ardour_ui.cc:760
+#: ardour_ui.cc:1147
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -716,15 +992,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"Trotzdem beenden\"."
 
 "\n"
 "\"Trotzdem beenden\"."
 
-#: ardour_ui.cc:786
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
-
-#: ardour_ui.cc:804
+#: ardour_ui.cc:1197
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
 
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:825
+#: ardour_ui.cc:1218
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -738,11 +1010,11 @@ msgstr ""
 "wurde nicht gespeichert.\n"
 "\n"
 "Alle Änderungen werden verloren\n"
 "wurde nicht gespeichert.\n"
 "\n"
 "Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:1221
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -756,78 +1028,110 @@ msgstr ""
 "wurde nicht gespeichert.\n"
 "\n"
 "Alle Änderungen werden verloren\n"
 "wurde nicht gespeichert.\n"
 "\n"
 "Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:842
+#: ardour_ui.cc:1235
 msgid "Prompter"
 msgstr "Frage"
 
 msgid "Prompter"
 msgstr "Frage"
 
-#: ardour_ui.cc:907
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
+#: ardour_ui.cc:1349 ardour_ui.cc:1357
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:914
+#: ardour_ui.cc:1361
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:918
+#: ardour_ui.cc:1365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:936
+#: ardour_ui.cc:1383 export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: ardour_ui.cc:940
+#: ardour_ui.cc:1387
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:1390
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:1393
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196
+#: ardour_ui.cc:1396 session_option_editor.cc:202
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:1399
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1402
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:958
+#: ardour_ui.cc:1405 session_option_editor.cc:203
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:1408
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1411
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1419
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1422
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:972
+#: ardour_ui.cc:1425
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:991
+#: ardour_ui.cc:1446
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1448
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1451
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1454
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Audio Dropouts. Zum Zurücksetzen Shift+Klick"
+
+#: ardour_ui.cc:1467
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1010
+#: ardour_ui.cc:1477
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -838,137 +1142,108 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1046
+#: ardour_ui.cc:1540
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1542
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1066
+#: ardour_ui.cc:1560
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1077
+#: ardour_ui.cc:1571
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1103
+#: ardour_ui.cc:1597
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1309
+#: ardour_ui.cc:1675
 msgid ""
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen."
+"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
+"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1336
+#: ardour_ui.cc:1693
 msgid "Open Session"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
 msgid "Open Session"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1717 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
 msgid "%1 sessions"
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1projekte"
+msgstr "%1 Projekte"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1391
+#: ardour_ui.cc:1748
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1399
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1756
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "Konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur(en) nicht erstellen"
-msgstr[1] "Konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur(en) nicht erstellen"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466
+#: ardour_ui.cc:1762 ardour_ui.cc:1823
 msgid ""
 msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n"
-"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
-"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
-"Anzahl Ports neu."
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1440
+#: ardour_ui.cc:1797
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1449
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1806
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr[0] "Konnte neue Spur nicht erstellen."
-msgstr[1] "Konnte neue Spur nicht erstellen."
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1458
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1815
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "Konnte %1 neue Spur(en) nicht erstellen"
-msgstr[1] "Konnte %1 neue Spur(en) nicht erstellen"
+msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1575
+#: ardour_ui.cc:1968
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
-"Bitte fügen Sie mindestens eine oder mehrere Spur hinzu,\n"
-"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
 "im Menüpunkt Projekt."
 
 "im Menüpunkt Projekt."
 
-#: ardour_ui.cc:1965
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Der Audioserver (JACK) wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: ardour_ui.cc:1967
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK wurde entweder beendet oder von\n"
-"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
-"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
-"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
-
-#: ardour_ui.cc:1992
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:2359
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> von %<PRId64> kopiert"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2068
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Schnappschuss machen"
+#: ardour_ui.cc:2413 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2069
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+#: ardour_ui.cc:2441
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Sichern unter fehlgeschlagen: %1"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2093
+#: ardour_ui.cc:2463
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -976,28 +1251,37 @@ msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2477
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
+msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2106
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#: ardour_ui.cc:2478
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
-
-#: ardour_ui.cc:2109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreibe"
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie "
+"überschreiben?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2143
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Projekt umbenennen"
+#: ardour_ui.cc:2503
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter..."
 
 
-#: ardour_ui.cc:2144
+#: ardour_ui.cc:2504 ardour_ui.cc:2553
 msgid "New session name"
 msgstr "Neuer Projektname"
 
 msgid "New session name"
 msgstr "Neuer Projektname"
 
-#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579
+#: ardour_ui.cc:2506
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss machen"
+
+#: ardour_ui.cc:2507
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+
+#: ardour_ui.cc:2552
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Projekt umbenennen"
+
+#: ardour_ui.cc:2567 ardour_ui.cc:3047 ardour_ui.cc:3085
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1005,14 +1289,14 @@ msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2166
+#: ardour_ui.cc:2575
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
-"nochmal versuchen."
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
 
 
-#: ardour_ui.cc:2175
+#: ardour_ui.cc:2584
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1020,74 +1304,133 @@ msgstr ""
 "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
 
 "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
 
-#: ardour_ui.cc:2290
+#: ardour_ui.cc:2700 route_ui.cc:1871
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Bestätige Überschreiben der Vorlage"
+
+#: ardour_ui.cc:2701 route_ui.cc:1872
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: ardour_ui.cc:2725
 msgid "Save Template"
 msgstr "Als Vorlage Speichern"
 
 msgid "Save Template"
 msgstr "Als Vorlage Speichern"
 
-#: ardour_ui.cc:2291
+#: ardour_ui.cc:2726
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Name für Vorlage"
 
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Name für Vorlage"
 
-#: ardour_ui.cc:2292
+#: ardour_ui.cc:2727
 msgid "-template"
 msgid "-template"
-msgstr "Vorlage"
+msgstr "-Vorlage"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2330
+#: ardour_ui.cc:2764
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Das Projekt\n"
+"Dieses Projekt\n"
 "%1\n"
 "%1\n"
-"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
+"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2340
+#: ardour_ui.cc:2774
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:2570
+#: ardour_ui.cc:3075
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
 
 
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:3169
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
 
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
 
-#: ardour_ui.cc:2672
+#: ardour_ui.cc:3184
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
 
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
 
-#: ardour_ui.cc:2673
+#: ardour_ui.cc:3185
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
 
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
 
-#: ardour_ui.cc:2694
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+#: ardour_ui.cc:3204
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden: %3"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2700
+#: ardour_ui.cc:3210 ardour_ui.cc:3231 ardour_ui.cc:3328 ardour_ui.cc:3337
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Fehler beim Laden"
 
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Fehler beim Laden"
 
-#: ardour_ui.cc:2701
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
+#: ardour_ui.cc:3225
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ardour_ui.cc:3253
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"
+"\n"
+"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
+
+#: ardour_ui.cc:3258
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2783
+#: ardour_ui.cc:3327
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Konnte Projekt in \"%1\" nicht erstellen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3336
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
 
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
 
-#: ardour_ui.cc:2910
+#: ardour_ui.cc:3376
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Stellen Sie Ihre Frage und warten auf Antwort.\n"
+"Es kann ein paar Minuten, aber vielleicht auch Stunden dauern.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3378
+msgid "About the Chat"
+msgstr "Über den Chat"
+
+#: ardour_ui.cc:3379
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Wenn Sie im Chat sind, stellen Sie einfach Ihre Frage und warten auf "
+"Antwort. Der Chat wird mit echten Leuten mit echten Leben benutzt, daher "
+"sind viele von ihnen  passiv online und lesen Ihre Frage möglicherweise "
+"innerhalb von ein paar Minuten, oder auch erst Stunden später.\n"
+"Also seien Sie bitte geduldig und warten Sie auf Antwort.\n"
+"\n"
+"Lassen Sie einfach Ihr Chatfenster geöffnet und schauen gelegentlich nach, "
+"bis jemand auf Ihre Fragen geantwortet hat."
+
+#: ardour_ui.cc:3498
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
 
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
 
-#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064
+#: ardour_ui.cc:3502 ardour_ui.cc:3512 ardour_ui.cc:3645 ardour_ui.cc:3652
 #: ardour_ui_ed.cc:104
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Aufräumen"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:104
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: ardour_ui.cc:2915
+#: ardour_ui.cc:3503
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1099,20 +1442,19 @@ msgstr ""
 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
 
 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
 
-#: ardour_ui.cc:2974
+#: ardour_ui.cc:3562
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:2977
+#: ardour_ui.cc:3565
 msgid "mega"
 msgstr "mega"
 
 msgid "mega"
 msgstr "mega"
 
-#: ardour_ui.cc:2980
+#: ardour_ui.cc:3568
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:2985
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3573
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1123,11 +1465,10 @@ msgstr[0] ""
 "Die folgende Datei wurde von %2\n"
 "gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
 msgstr[1] ""
 "Die folgende Datei wurde von %2\n"
 "gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
 msgstr[1] ""
-"Die folgende Datei wurde von %2\n"
-"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
+"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2992
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3580
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1147,29 +1488,29 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
-"Die folgende Datei war unbenutzt\n"
-"und wurde verschoben nach: %2\n"
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
 "\n"
 "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
 "\n"
 "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
-"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren</span>\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 msgstr[1] ""
-"Die folgende Datei war unbenutzt\n"
-"und wurde verschoben nach: %2\n"
+"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
 "\n"
 "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
 "\n"
 "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
-"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren</span>\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3052
+#: ardour_ui.cc:3640
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3059
+#: ardour_ui.cc:3647
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1181,24 +1522,99 @@ msgstr ""
 "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
 "sounds\" Ordner verschoben."
 
 "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
 "sounds\" Ordner verschoben."
 
-#: ardour_ui.cc:3067
+#: ardour_ui.cc:3655
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Aufräumdialog"
 
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Aufräumdialog"
 
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:3685
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Aufgeräumte Dateien"
 
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Aufgeräumte Dateien"
 
-#: ardour_ui.cc:3114
+#: ardour_ui.cc:3702
 msgid "deleted file"
 msgstr "gelöschte Datei"
 
 msgid "deleted file"
 msgstr "gelöschte Datei"
 
-#: ardour_ui.cc:3268
+#: ardour_ui.cc:3895
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
+"beenden wird ignoriert."
+
+#: ardour_ui.cc:3899
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:3900
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
+
+#: ardour_ui.cc:3903
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
+
+#: ardour_ui.cc:3929
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:3931
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
+
+#: ardour_ui.cc:3939 ardour_ui.cc:4044
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
+"anpassen."
+
+#: ardour_ui.cc:3969
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+
+#: ardour_ui.cc:3975 ardour_ui.cc:3981
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+
+#: ardour_ui.cc:4015
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:4025
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:4070 editor_audio_import.cc:644
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:4074
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."
+
+#: ardour_ui.cc:4170
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "Kein LTC entdeckt, Video wird nicht ausgerichtet."
+
+#: ardour_ui.cc:4176
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Richte Video auf %1 [samples] aus"
+
+#: ardour_ui.cc:4310
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
+
+#: ardour_ui.cc:4319
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
 
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
 
-#: ardour_ui.cc:3297
+#: ardour_ui.cc:4348
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1207,12 +1623,28 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
 
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3316
+#: ardour_ui.cc:4421
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Suche nach Plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4423
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:4432
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Stopp-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4439
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Such-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4483
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1221,19 +1653,19 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
 
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:4523
 msgid "Crash Recovery"
 msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Wiederherstellung"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:4524
 msgid ""
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
 "%1 can recover any captured audio for\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
 "%1 can recover any captured audio for\n"
@@ -1244,23 +1676,23 @@ msgstr ""
 "einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
 "geschlossen wurde.\n"
 "\n"
 "einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
 "geschlossen wurde.\n"
 "\n"
-"Ardour kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
+"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
 
 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3369
+#: ardour_ui.cc:4536
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Daten verwerfen"
 
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Daten verwerfen"
 
-#: ardour_ui.cc:3370
+#: ardour_ui.cc:4537
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Daten wiederherstellen"
 
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Daten wiederherstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:3390
+#: ardour_ui.cc:4557
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Samplerate passt nicht"
 
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Samplerate passt nicht"
 
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:4558
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1271,71 +1703,120 @@ msgstr ""
 "%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
 "wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
 
 "%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
 "wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3400
+#: ardour_ui.cc:4567
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nicht laden"
 
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nicht laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3401
+#: ardour_ui.cc:4568
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt trotzdem laden"
 
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt trotzdem laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3422
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
+#: ardour_ui.cc:4860
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
+"%5\n"
+"\n"
+"%3 hat die alte Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
+
+#: ardour_ui.cc:4977
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
+
+#: ardour_ui.cc:4983
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
+
+#: ardour_ui.cc:4985
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
+
+#: ardour_ui.cc:4986
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3435
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
+#: ardour_ui.cc:4987
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3656
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Übersetzungen sind deaktiviert"
+#: ardour_ui.cc:4988
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3656
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Übersetzungen sind aktiviert"
+#: ardour_ui.cc:5007
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3660
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "%1 muss neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden."
+#: ardour_ui.cc:5009
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:72
+#: ardour_ui2.cc:73
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
 
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: ardour_ui2.cc:77
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
 
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
 
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Toggle record"
 msgid "Toggle record"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmestatus umschalten"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
 
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
 
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
 
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1344,107 +1825,114 @@ msgstr ""
 "Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
 "Controller zurück"
 
 "Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
 "Controller zurück"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
 
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
-
 #: ardour_ui2.cc:137
 #: ardour_ui2.cc:137
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
+msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Bearbeitungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
 
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:139
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
 
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
 
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:124
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
+"Klick schaltet Solo überall aus."
 
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid ""
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
-"Klicken stoppt das Vorhören."
+"Wenn aktiv, wird vorgehört.\n"
+"Klicken, um das Vorhören zu beenden"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:142
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
 
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:143
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
 msgstr ""
 "<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
 "Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
 "Ändern.\n"
 "Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
 msgstr ""
 "<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
 "Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
 "Ändern.\n"
 "Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
-"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltzeiten einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:144
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
 msgstr ""
 "<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
 "Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
 "Ändern.\n"
 "Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
 msgstr ""
 "<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
 "Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
 "Ändern.\n"
 "Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
-"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltzeiten einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[FEHLER]:"
 
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[FEHLER]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:182
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[WARNUNG]:"
 
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[WARNUNG]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:185
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFO]: "
 
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFO]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:430
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Auto Return"
 
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Auto Return"
 
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:433
 msgid "Follow Edits"
 msgstr "Folge Bearbeitungen"
 
 msgid "Follow Edits"
 msgstr "Folge Bearbeitungen"
 
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902
-#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909
-#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927
-#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951
-#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
-#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974
-#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
-#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258
-#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267
+#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2895
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1752
+#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1759
+#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1769 rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1792 rc_option_editor.cc:1801
+#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:1815 rc_option_editor.cc:1824
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
+#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
+#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
+#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387
 msgid "Misc"
 msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+msgstr "Allgemein"
 
 #: ardour_ui_dependents.cc:77
 msgid "Setup Editor"
 
 #: ardour_ui_dependents.cc:77
 msgid "Setup Editor"
@@ -1454,37 +1942,37 @@ msgstr "Editor laden"
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Mixer laden"
 
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Mixer laden"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:85
 msgid "Reload Session History"
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Projektverlauf laden"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
-"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
+msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
 
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:217
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
 msgid "Don't close"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Don't close"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:218
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
 msgid "Just close"
 msgstr "Ohne speichern schließen"
 
 msgid "Just close"
 msgstr "Ohne speichern schließen"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:219
+#: ardour_ui_dialogs.cc:253
 msgid "Save and close"
 msgstr "Speichern und schließen"
 
 msgid "Save and close"
 msgstr "Speichern und schließen"
 
+#: ardour_ui_dialogs.cc:363
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
+
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:139 editor_regions.cc:119
+#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Sync"
 
 msgid "Sync"
 msgstr "Sync"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:107
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -1508,19 +1996,25 @@ msgstr "Audio-Dateiformat"
 msgid "File Type"
 msgstr "Dateiformat"
 
 msgid "File Type"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:67
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Sampleformat"
 
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Sampleformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2705 rc_option_editor.cc:2717
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
 
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2723
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2742
+#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2767
+#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2774 rc_option_editor.cc:2781
+#: rc_option_editor.cc:2786 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2799
+#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2816 rc_option_editor.cc:2820
+#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2832 rc_option_editor.cc:2833
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:2969
 msgid "Metering"
 msgstr "Pegelanzeige"
 
 msgid "Metering"
 msgstr "Pegelanzeige"
 
@@ -1536,7 +2030,7 @@ msgstr "Pegelanzeige halten"
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Umgang mit Denormals"
 
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Umgang mit Denormals"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1694
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
@@ -1548,7 +2042,7 @@ msgstr "Öffnen..."
 msgid "Recent..."
 msgstr "Zuletzt verwendet..."
 
 msgid "Recent..."
 msgstr "Zuletzt verwendet..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -1556,415 +2050,466 @@ msgstr "Schließen"
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
 
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Spuren/Busse duplizieren..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Solo abbrechen"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:146
 
 #: ardour_ui_ed.cc:146
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Schnappschuss..."
+msgid "Open Video"
+msgstr "Video öffnen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:149
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:152
+msgid "Export to Video File"
+msgstr "Exportiere Video-Datei"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:156
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& an dieser Version weiterarbeiten)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:160
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& zur neuen Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:164
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495
+#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_actions.cc:1790 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1578 route_time_axis.cc:1690
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:172
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:175
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:178
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Metadaten bearbeiten..."
 
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Metadaten bearbeiten..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:181
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Metadaten importieren..."
 
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Metadaten importieren..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:170
-msgid "Export To Audio File(s)..."
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Export to Audio File(s)..."
 msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
 
 msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:187
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Stems exportieren..."
 
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Stems exportieren..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:190 editor_export_audio.cc:66
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576
+#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:193
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
 
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Peakdateien zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:201
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Müll leeren"
 
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Müll leeren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:193
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Verbinde neu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trenne"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:208
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:209 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:661
+#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:95
+#: route_time_axis.cc:866
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:213
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Editor maximieren"
 
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Editor maximieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:215
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
 
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Mixer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mixer über Editor"
+#: ardour_ui_ed.cc:218
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Mixerliste umschalten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "Projekteinstellungen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
+#: ardour_ui_ed.cc:221
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der Monitorsektion umschalten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
-msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
+#: ardour_ui_ed.cc:225
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Große Zeitanzeige"
+#: ardour_ui_ed.cc:227 mixer_ui.cc:2107 mixer_ui.cc:2113
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Monitoreinstellung"
+#: ardour_ui_ed.cc:228
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Editor+Mixer umschalten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+#: ardour_ui_ed.cc:229 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+#: ardour_ui_ed.cc:231
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr "Alle Abreißmenüs wieder anheften"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Midisignale überwachen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "Über Ardour..."
+msgstr "Midisignale verfolgen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:237
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Handbuch"
 
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Handbuch"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
+#: ardour_ui_ed.cc:238
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Handbuch|Referenz"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: ardour_ui_ed.cc:240
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Bundle Manager"
+#: ardour_ui_ed.cc:241
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Audiospur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:242
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:243
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Midispur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:244
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:246 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003
-#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035
-#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056
-#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095
-#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151
-#: rc_option_editor.cc:1162
+#: ardour_ui_ed.cc:254 rc_option_editor.cc:1835 rc_option_editor.cc:1846
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1868 rc_option_editor.cc:1877
+#: rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941
+#: rc_option_editor.cc:1950 rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:2005 rc_option_editor.cc:2007 rc_option_editor.cc:2024
+#: rc_option_editor.cc:2027 rc_option_editor.cc:2029 rc_option_editor.cc:2046
+#: rc_option_editor.cc:2057
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
+#: ardour_ui_ed.cc:260 engine_dialog.cc:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Roll"
 msgstr "Wiedergabe"
 
 msgid "Roll"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:270
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:293
+#: ardour_ui_ed.cc:273
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:276
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Vorwärts (normal)"
+#: ardour_ui_ed.cc:286
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "Übergang zu Wiedergabe"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Rückwärts (normal)"
+#: ardour_ui_ed.cc:290
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "Übergang zu rückwärtiger Wiedergabe"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich abspielen"
+#: ardour_ui_ed.cc:297
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:300
 msgid "Play Selection w/Preroll"
 msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
 
 msgid "Play Selection w/Preroll"
 msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:304
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:311
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Aufnahme starten"
 
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Aufnahme starten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:315
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
 
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:318
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rückwärts (langsam)"
 
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rückwärts (langsam)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:321
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rückwärts (schnell)"
 
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rückwärts (schnell)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703
+#: ardour_ui_ed.cc:324
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:327
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Vorwärts (langsam)"
 
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Vorwärts (langsam)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:330
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Vorwärts (schnell)"
 
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Vorwärts (schnell)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:349
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:333
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
 
 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:352
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:336 ardour_ui_ed.cc:339
+msgid "Go to Start"
 msgstr "Zum Anfang springen"
 
 msgstr "Zum Anfang springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:355
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:342
+msgid "Go to End"
 msgstr "Zum Ende springen"
 
 msgstr "Zum Ende springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:358
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:345
+msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
 
 msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
 
+#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Nummernblock 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:359
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Nummernblock 1"
+
 #: ardour_ui_ed.cc:362
 #: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Nummernblock 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Nummernblock 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Nummernblock 4"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:371
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Nummernblock 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:374
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Nummernblock 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:377
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Nummernblock 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:380
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Nummernblock 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:383
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Nummernblock 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:387
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
 
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240
-#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261
+#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:85
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92
-#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:125
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
 msgid "Timecode"
 msgstr "Timecode"
 
 msgid "Timecode"
 msgstr "Timecode"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:393 ardour_ui_ed.cc:402 editor_actions.cc:583
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takte & Schläge"
 
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takte & Schläge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:395 ardour_ui_ed.cc:404
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuten & Sekunden"
 
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuten & Sekunden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:397 ardour_ui_ed.cc:406 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Samples"
 msgstr "Samples"
 
 msgid "Samples"
 msgstr "Samples"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Punch In"
 msgstr "Punch In"
 
 msgid "Punch In"
 msgstr "Punch In"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132
-#: time_info_box.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:410 mixer_strip.cc:1901 mixer_strip.cc:2089 route_ui.cc:175
+#: time_info_box.cc:116
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:413
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Punch Out"
 
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Punch Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:414 mixer_strip.cc:1913 time_info_box.cc:117
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:417
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Punch In/Out"
 
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Punch In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:418
 msgid "In/Out"
 msgstr "In/Out"
 
 msgid "In/Out"
 msgstr "In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951
+#: ardour_ui_ed.cc:421 rc_option_editor.cc:1801
 msgid "Click"
 msgstr "Klick"
 
 msgid "Click"
 msgstr "Klick"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:424
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Auto Input"
 
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Auto Input"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:427
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Auto Play"
 
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Auto Play"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:438
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Start mit Video synchronisieren"
 
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Start mit Video synchronisieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:440
 msgid "Time Master"
 msgstr "Time Master"
 
 msgid "Time Master"
 msgstr "Time Master"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:442
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Benutze Externe Synchronisationsquelle"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:447
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf Spur %1 umschalten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:454
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prozent"
 
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:455 shuttle_control.cc:188
 msgid "Semitones"
 msgstr "Halbtöne"
 
 msgid "Semitones"
 msgstr "Halbtöne"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:459
 msgid "Send MTC"
 msgstr "MTC senden"
 
 msgid "Send MTC"
 msgstr "MTC senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:461
 msgid "Send MMC"
 msgstr "MMC senden"
 
 msgid "Send MMC"
 msgstr "MMC senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:463
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Benutze MMC"
 
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Benutze MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588
+#: ardour_ui_ed.cc:465 rc_option_editor.cc:2594
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock senden"
 
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:467
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "MIDI Feedback senden"
 
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "MIDI Feedback senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:447
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Übersetzungen aktivieren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:473
 msgid "Panic"
 msgstr "Panic"
 
 msgid "Panic"
 msgstr "Panic"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:567
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Uhrzeit"
 
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Uhrzeit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:569
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Speicherplatz"
 
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Speicherplatz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:570
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:571
+msgid "X-run"
+msgstr "X-run"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:572
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr "Peakdatei-Erstellung aktiv"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:573
 msgid "Buffers"
 msgstr "Puffer"
 
 msgid "Buffers"
 msgstr "Puffer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:603
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "JACK Samplerate und Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:604
+#: ardour_ui_ed.cc:575
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Timecode-Format"
 
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Timecode-Format"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:605
+#: ardour_ui_ed.cc:576
 msgid "File Format"
 msgstr "Dateiformat"
 
 msgid "File Format"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:63
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -1972,335 +2517,260 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
 "wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
 
 "Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
 "wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
 
-#: ardour_ui_options.cc:321
+#: ardour_ui_options.cc:317
 msgid "Internal"
 msgstr "Intern"
 
 msgid "Internal"
 msgstr "Intern"
 
-#: ardour_ui_options.cc:469
+#: ardour_ui_options.cc:509
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
 
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
 
-#: ardour_ui_options.cc:471
+#: ardour_ui_options.cc:511
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
 
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
 
-#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
+#: audio_clock.cc:1051 audio_clock.cc:1070
 msgid "--pending--"
 msgstr "--wartend--"
 
 msgid "--pending--"
 msgstr "--wartend--"
 
-#: audio_clock.cc:1082
+#: audio_clock.cc:1122
 msgid "SR"
 msgstr "SR"
 
 msgid "SR"
 msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
+#: audio_clock.cc:1128 audio_clock.cc:1132
 msgid "Pull"
 msgstr "Ziehen"
 
 msgid "Pull"
 msgstr "Ziehen"
 
-#: audio_clock.cc:1090
+#: audio_clock.cc:1130
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:263 editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Tempo"
 msgstr "Tempo"
 
 msgid "Tempo"
 msgstr "Tempo"
 
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:264 editor_actions.cc:578
 msgid "Meter"
 msgstr "Taktart"
 
 msgid "Meter"
 msgstr "Taktart"
 
-#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1108
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:469
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
+#: audio_clock.cc:2004 audio_clock.cc:2032
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:95
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takte:Schläge"
 
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takte:Schläge"
 
-#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:90
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
-#: audio_clock.cc:2053
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Ab Positionszeiger"
+#: audio_clock.cc:2124
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "Vom Wiedergabezeiger übernehmen"
 
 
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2125
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
 
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
-#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
+#: audio_clock.cc:2128
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:68
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Regionen-Lautstärke:"
 
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Regionen-Lautstärke:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:81
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Spitzenamplitude"
 
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Spitzenamplitude"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:92
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berechne..."
 
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berechne..."
 
-#: audio_region_view.cc:1002
+#: audio_region_view.cc:1371
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
 
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
 
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
+#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
 
 
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: automation_controller.cc:297
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
+
+#: automation_controller.cc:300
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
+
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"
+msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"
 
 
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4255
 msgid "automation event move"
 msgstr "Automationspunkt bewegen"
 
 msgid "automation event move"
 msgstr "Automationspunkt bewegen"
 
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
-msgid "automation range move"
-msgstr "Automationsbereich bewegen"
-
-#: automation_line.cc:814 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:881 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
 msgstr "Automationspunkt entfernen"
 
 msgid "remove control point"
 msgstr "Automationspunkt entfernen"
 
-#: automation_line.cc:932
+#: automation_line.cc:1006
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
 
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:647
 msgid "add automation event"
 msgstr "Automationspunkt einfügen"
 
 msgid "add automation event"
 msgstr "Automationspunkt einfügen"
 
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
+
+#: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
 msgstr "Automationsmodus"
 
 msgid "automation state"
 msgstr "Automationsmodus"
 
-#: automation_time_axis.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
 msgstr "Diese Spur verbergen"
 
 msgid "hide track"
 msgstr "Diese Spur verbergen"
 
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302
-#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:526
+#: generic_pluginui.cc:820 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Manuell"
 
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313
-#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1928 editor.cc:2006
+#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1939 gain_meter.cc:225
+#: generic_pluginui.cc:102 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:822
+#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1620
+#: panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324
-#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
-#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335
-#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:106
+#: generic_pluginui.cc:535 generic_pluginui.cc:826 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Ändern"
 
 msgid "Touch"
 msgstr "Ändern"
 
-#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:538 meter_patterns.cc:118
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:445
 msgid "clear automation"
 msgstr "Automation zurücksetzen"
 
 msgid "clear automation"
 msgstr "Automation zurücksetzen"
 
-#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: automation_time_axis.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2770
+#: rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2826
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: automation_time_axis.cc:514
+#: automation_time_axis.cc:576
 msgid "State"
 msgstr "Automationssmodus"
 
 msgid "State"
 msgstr "Automationssmodus"
 
-#: automation_time_axis.cc:529
+#: automation_time_axis.cc:592
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
-#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530
-#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:207
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Trenne"
 
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Trenne"
 
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Bundle editieren"
 
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Bundle editieren"
 
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Richtung:"
 
 msgid "Direction:"
 msgstr "Richtung:"
 
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2121
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949
+#: mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2347
+#: rc_option_editor.cc:2944
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2350 monitor_section.cc:288 monitor_section.cc:292
+#: rc_option_editor.cc:2948
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgang"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgang"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:2782 rc_option_editor.cc:2796
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
-#: route_time_axis.cc:730
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5948 editor.cc:5978 editor_actions.cc:346
+#: editor_actions.cc:347 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2723
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:208 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:283
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:333
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bundle"
 
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bundle"
 
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:418
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Kanal hinzufügen"
 
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Kanal hinzufügen"
 
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:425
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Kanal umbenennen"
 
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Kanal umbenennen"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA-Farbe"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "füllen"
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Rechteck füllen"
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "zeichnen"
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Rahmenfarbe"
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Füllfarbe RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Füllfarbe"
-
 #: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Build Configuration"
 #: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Build Configuration"
@@ -2313,6 +2783,30 @@ msgstr "Automationspunkt"
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Spuren und Busse duplizieren"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Neue (leere) Wiedergabelisten erzeugen"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten teilen"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Alle Spuren/Busse so oft duplizieren:"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 oder mehrere Spuren/Busse konnten nicht dupliziert werden"
+
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
@@ -2337,8 +2831,8 @@ msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
 
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -2346,7 +2840,7 @@ msgstr "Kanal"
 msgid "Pitch"
 msgstr "Tonhöhe"
 
 msgid "Pitch"
 msgstr "Tonhöhe"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocity"
 
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocity"
 
@@ -2354,561 +2848,592 @@ msgstr "Velocity"
 msgid "Time"
 msgstr "Zeitpunkt"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Zeitpunkt"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118
+#: export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437
+#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:165
 msgid "edit note"
 msgstr "Note bearbeiten"
 
 msgid "edit note"
 msgstr "Note bearbeiten"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3433
+#: editor.cc:150
 msgid "CD Frames"
 msgstr "CD-Frames"
 
 msgid "CD Frames"
 msgstr "CD-Frames"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3435
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode-Frames"
+#: editor.cc:151
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TFrames"
 
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3437
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode-Sekunden"
+#: editor.cc:152
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TSekunden"
 
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3439
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode-Minuten"
+#: editor.cc:153
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TMinuten"
 
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3441
+#: editor.cc:154
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3443
+#: editor.cc:155
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Schläge/128"
 
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Schläge/128"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:157 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Schläge/64"
 
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Schläge/64"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Schläge/32"
 
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Schläge/32"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3411
+#: editor.cc:159
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Schläge/28"
 
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Schläge/28"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3409
+#: editor.cc:160
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Schläge/24"
 
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Schläge/24"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3407
+#: editor.cc:161
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Schläge/20"
 
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Schläge/20"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Schläge/16"
 
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Schläge/16"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3403
+#: editor.cc:163
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Schläge/14"
 
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Schläge/14"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3401
+#: editor.cc:164
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Schläge/12"
 
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Schläge/12"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3399
+#: editor.cc:165
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Schläge/10"
 
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Schläge/10"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Schläge/8"
 
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Schläge/8"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3395
+#: editor.cc:167
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Schläge/7"
 
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Schläge/7"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3393
+#: editor.cc:168
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Schläge/6"
 
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Schläge/6"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3391
+#: editor.cc:169
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Schläge/5"
 
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Schläge/5"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Schläge/4"
 
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Schläge/4"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Schläge/3"
 
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Schläge/3"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Schläge/2"
 
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Schläge/2"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Schläge"
 
 msgid "Beats"
 msgstr "Schläge"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3421
+#: editor.cc:174
 msgid "Bars"
 msgstr "Takte"
 
 msgid "Bars"
 msgstr "Takte"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3423
+#: editor.cc:175
 msgid "Marks"
 msgstr "Marker"
 
 msgid "Marks"
 msgstr "Marker"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:176
 msgid "Region starts"
 msgstr "Regionen-Anfang"
 
 msgid "Region starts"
 msgstr "Regionen-Anfang"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3427
+#: editor.cc:177
 msgid "Region ends"
 msgstr "Regionen-Ende"
 
 msgid "Region ends"
 msgstr "Regionen-Ende"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3431
+#: editor.cc:178
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Regionen-Sync"
 
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Regionen-Sync"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3429
+#: editor.cc:179
 msgid "Region bounds"
 msgid "Region bounds"
-msgstr "Regionen-Grenzen"
+msgstr "Regionengrenzen"
 
 
-#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:184 editor_actions.cc:526
 msgid "No Grid"
 msgstr "Raster aus"
 
 msgid "No Grid"
 msgstr "Raster aus"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:185 editor_actions.cc:527
 msgid "Grid"
 msgstr "Einrasten"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:186 editor_actions.cc:528
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetisch"
 
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetisch"
 
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:191 editor.cc:209 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:509
 msgid "Playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
 msgid "Playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:192 editor_actions.cc:511
 msgid "Marker"
 msgstr "Marker"
 
 msgid "Marker"
 msgstr "Marker"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:193 editor.cc:210 editor_actions.cc:510
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:518
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor.cc:199
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:517
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:60
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3525
+#: editor.cc:208
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531
+#: editor.cc:211
 msgid "Edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
 msgid "Edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:217
 msgid "Mushy"
 msgid "Mushy"
-msgstr "Breiig/Matschig"
+msgstr "Matschig"
 
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:218
 msgid "Smooth"
 msgstr "Klar"
 
 msgid "Smooth"
 msgstr "Klar"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:219
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
 
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:220
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
 
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:221
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
 
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:222
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
 
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:223
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
 
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
 
-#: editor.cc:238
+#: editor.cc:259
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sek"
 
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:265
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Positionsmarker"
 
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Positionsmarker"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:266
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Bereiche"
 
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:267
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
 
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:268 editor_actions.cc:581
 msgid "CD Markers"
 msgstr "CD-Marker"
 
 msgid "CD Markers"
 msgstr "CD-Marker"
 
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:269
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:286
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: editor.cc:540
+#: editor.cc:465 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:580
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2393
 msgid "Regions"
 msgstr "Regionen"
 
 msgid "Regions"
 msgstr "Regionen"
 
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:584
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Spuren & Busse"
 
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Spuren & Busse"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:585
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Schnappschüsse"
 
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Schnappschüsse"
 
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:586
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
 
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:587
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Bereiche & Marker"
 
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Bereiche & Marker"
 
-#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169
-#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223
-#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257
-#: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281
-#: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: editor.cc:734 editor.cc:5800 rc_option_editor.cc:2061
+#: rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2087
+#: rc_option_editor.cc:2095 rc_option_editor.cc:2104 rc_option_editor.cc:2113
+#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2139
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2177
+#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2206 rc_option_editor.cc:2208
+#: rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2238
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1652
+#: editor.cc:1348 editor.cc:4783 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:1884
 msgid "Loop"
 msgid "Loop"
-msgstr "In Schleife wiedergeben"
+msgstr "Schleife"
 
 
-#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1354 editor.cc:4810 editor_actions.cc:136 time_info_box.cc:68
 msgid "Punch"
 msgstr "Punch"
 
 msgid "Punch"
 msgstr "Punch"
 
-#: editor.cc:1362
+#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2159
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
 
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
 
-#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2160
 msgid "Constant power"
 msgstr "Konstante Energie"
 
 msgid "Constant power"
 msgstr "Konstante Energie"
 
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
+#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2161
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Symmetrisch"
 
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Symmetrisch"
 
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546
+#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2162
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596
-#: sfdb_ui.cc:1705
+#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2163 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: editor.cc:1447
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1522
+#: editor.cc:1526 editor.cc:1551
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Deaktivieren"
 
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: editor.cc:1460 editor.cc:1524
+#: editor.cc:1528 editor.cc:1553
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: editor.cc:1468 editor.cc:1531
-msgid "Slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
-
-#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Programmierfehler:"
-
-#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1654 editor.cc:1662 editor_ops.cc:3855
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
-#: editor.cc:1687
+#: editor.cc:1658
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Auftauen"
 
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Auftauen"
 
-#: editor.cc:1826
+#: editor.cc:1797
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen"
 
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen"
 
-#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:940
 msgid "Play Range"
 msgstr "Bereich wiedergeben"
 
 msgid "Play Range"
 msgstr "Bereich wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:943
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor.cc:1854 editor_actions.cc:383
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1861 editor_actions.cc:390
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:397
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:404
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1899
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "In Region umwanden (direkt)"
+#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:333
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
 
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1882
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
 
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
 
-#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927
+#: editor.cc:1885 editor_markers.cc:970
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
 
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
 
-#: editor.cc:1906
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1888 editor_actions.cc:305
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
+
+#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:306
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
 
 
-#: editor.cc:1907
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:307
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
 
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1893
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Bereichsmarker einfügen"
 
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Bereichsmarker einfügen"
 
-#: editor.cc:1913
+#: editor.cc:1896
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Region auf Bereich kürzen"
 
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Region auf Bereich kürzen"
 
-#: editor.cc:1914
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Bereich mit Region füllen"
-
-#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1897 editor_actions.cc:319
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Bereich duplizieren"
 
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Bereich duplizieren"
 
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1900
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
 
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
 
-#: editor.cc:1919
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
+#: editor.cc:1901
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "Bereich zu neuer Region (mit Signalverarbeitung)"
 
 
-#: editor.cc:1920
+#: editor.cc:1902
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
 
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
 
-#: editor.cc:1921
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
+#: editor.cc:1903
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr "Bereich zur Regionenliste bouncen (mit Signalverarbeitung)"
 
 
-#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910
+#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:953
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Bereich exportieren..."
 
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Bereich exportieren..."
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
+#: editor.cc:1906
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Videobereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:311
+msgid "Play from Edit Point"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
 
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2019
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
+#: editor.cc:1923 editor.cc:2005
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Wiedergabe ab Beginn"
 
 
-#: editor.cc:1939
+#: editor.cc:1924
 msgid "Play Region"
 msgstr "Region wiedergeben"
 
 msgid "Play Region"
 msgstr "Region wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1941
+#: editor.cc:1926
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2014
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Alles in der Spur auswählen"
 
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Alles in der Spur auswählen"
 
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2015 editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
 
 
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2016
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
 
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
 
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1939 editor.cc:2017 editor_actions.cc:198
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: editor.cc:1956
+#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:200
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
 
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
 
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:201
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Bereich als Punch-Bereich"
+msgstr "Bereich als Punchbereich"
 
 
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:202
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Bereich auf ausgewählte Regionen setzen"
+
+#: editor.cc:1945 editor.cc:2019 editor_actions.cc:204 editor_actions.cc:205
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1946 editor.cc:2020 editor_actions.cc:206 editor_actions.cc:207
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2035
+#: editor.cc:1947 editor.cc:2021
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
 
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
+#: editor.cc:1948 editor.cc:2022
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
 
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor.cc:1963
+#: editor.cc:1949
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1964
+#: editor.cc:1950
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1965
+#: editor.cc:1951
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
 
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
 
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:133
 msgid "Select"
 msgstr "Auswahl"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:345 processor_box.cc:2719
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2721
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:350 processor_box.cc:2726
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:92
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:1968
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Relativ ausrichten"
 
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Relativ ausrichten"
 
-#: editor.cc:1989
+#: editor.cc:1975
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
 
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
 
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:1976
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
+#: editor.cc:1985 editor.cc:2041
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
 
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
+#: editor.cc:1986 editor.cc:2042
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
 
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
+#: editor.cc:1987 editor.cc:2043
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
 
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
 
-#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
+#: editor.cc:1988 editor.cc:2044
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
 
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
 
-#: editor.cc:2004 editor.cc:2060
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
 msgid "Nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: editor.cc:3072
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)"
+#: editor.cc:2261
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3039 editor.cc:3738 editor.cc:3809 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: editor.cc:3073
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3239
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
 
 
-#: editor.cc:3074
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3240
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
 
 
-#: editor.cc:3075
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
+#: editor.cc:3241
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
 
 
-#: editor.cc:3076
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
+#: editor.cc:3242
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
 
 
-#: editor.cc:3077
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Zoombereich auswählen"
+#: editor.cc:3243
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
 
 
-#: editor.cc:3078
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+#: editor.cc:3244
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
 
 
-#: editor.cc:3079
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
+#: editor.cc:3245
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
 
 
-#: editor.cc:3080
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "Auf Notenebene bearbeiten"
+#: editor.cc:3246
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr ""
+"Interner Bearbeitungsmodus (Noten und Automationspunkte innerhalb der "
+"Regionen editieren)"
 
 
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3247
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2916,51 +3441,63 @@ msgstr ""
 "Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
 "Rechtsklick für Optionen"
 
 "Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
 "Rechtsklick für Optionen"
 
-#: editor.cc:3082
+#: editor.cc:3248
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
 
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:3083
+#: editor.cc:3249
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
 
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
 
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3250 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3251 editor_actions.cc:269
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3252
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
+
+#: editor.cc:3253 editor.cc:3760 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
 
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
 
-#: editor.cc:3087
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
+#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:146
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoom Fokus"
 
 
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3255
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Spuren vergrößern"
 
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Spuren vergrößern"
 
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3256
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Spuren verkleinern"
 
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Spuren verkleinern"
 
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3257
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
+
+#: editor.cc:3258
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Rastereinheiten"
 
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Rastereinheiten"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3259
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:99
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:3261
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
-#: editor.cc:3094
+#: editor.cc:3262
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -2969,39 +3506,124 @@ msgstr ""
 "(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
 "Bereichen)"
 
 "(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
 "Bereichen)"
 
-#: editor.cc:3196
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
-
-#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:321
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: editor.cc:3260
+#: editor.cc:3532
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Rückgängig (%1)"
 
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Rückgängig (%1)"
 
-#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3539 editor_actions.cc:323 editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3542
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
 
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
 
-#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633
+#: editor.cc:3562 editor.cc:3586 editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1865
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: editor.cc:3289
+#: editor.cc:3563
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Anzahl der Duplikate:"
 
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Anzahl der Duplikate:"
 
-#: editor.cc:3868
+#: editor.cc:3737 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:3740
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "1 Spur einpassen"
+
+#: editor.cc:3741
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "2 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3742
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "4 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3743
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "8 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3744
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "16 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3745
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "24 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3746
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "32 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3747
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "48 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3748
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3749
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
+
+#: editor.cc:3751
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
+
+#: editor.cc:3752
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
+
+#: editor.cc:3753
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
+
+#: editor.cc:3754
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
+
+#: editor.cc:3755
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
+
+#: editor.cc:3756
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
+
+#: editor.cc:3757
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
+
+#: editor.cc:3758
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
+
+#: editor.cc:3759
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
+
+#: editor.cc:3761
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
+
+#: editor.cc:3831
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4151
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
 
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
 
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:4152
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3013,1257 +3635,1330 @@ msgstr ""
 "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
 "Audiodateien gelöscht."
 
 "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
 "Audiodateien gelöscht."
 
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:4162
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Alle unbenutzten löschen"
+
+#: editor.cc:4163
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
 
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
 
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:4164
 msgid "Keep Playlist"
 msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
 
 
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832
-#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:4165
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr "Übrige behalten"
+
+#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6456
+#: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2487
+#: processor_box.cc:2512
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:4318
 msgid "new playlists"
 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
 
 msgid "new playlists"
 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
 
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4334
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
 
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
 
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4349
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
 
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
 
-#: editor.cc:4707
+#: editor.cc:5095
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
 
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
 
-#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
+#: editor.cc:5947 editor.cc:5982 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412
+#: processor_box.cc:2746
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:5988 editor_actions.cc:1844
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: editor.cc:5992 editor_actions.cc:1960
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:5998 editor_actions.cc:1959
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor.cc:6001 editor_actions.cc:1962
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1961
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
+#: editor_actions.cc:93
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:94
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Crossfades"
 
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Crossfades"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
 
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:97
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Bereichs"
 
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Bereichs"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Region auswählen"
 
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Region auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Fade"
 msgstr "Fade"
 
 msgid "Fade"
 msgstr "Fade"
 
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:101
 msgid "Latch"
 msgstr "Latch"
 
 msgid "Latch"
 msgstr "Latch"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:103
 msgid "Layering"
 msgstr "Layering"
 
 msgid "Layering"
 msgstr "Layering"
 
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:44
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:106 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:529
 msgid "Trim"
 msgstr "Anpassen"
 
 msgid "Trim"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:127 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Lautstärke"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Lautstärke"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:579
 msgid "Ranges"
 msgstr "Bereiche"
 
 msgid "Ranges"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144
-#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:162
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1861 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
 msgid "Fades"
 msgstr "Fades"
 
 msgid "Fades"
 msgstr "Fades"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:112
 msgid "Link"
 msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoom Fokus"
+msgstr "Verknüpfen"
 
 
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
 
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:117
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233
+#: editor_actions.cc:118 session_option_editor.cc:342
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "MIDI Optionen"
 
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "MIDI Optionen"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Sonstiges"
 
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224
+#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2261 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Monitoring"
 
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Monitoring"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Aktiver Marker"
 
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Aktiver Marker"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Erste Zeitanzeige"
 
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Erste Zeitanzeige"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:125
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:126
 msgid "Region operations"
 msgstr "Region(en)"
 
 msgid "Region operations"
 msgstr "Region(en)"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:128 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Markierungsleisten"
 
 msgid "Rulers"
 msgstr "Markierungsleisten"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:129
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:130
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scrollen"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:131
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Zweite Zeitanzeige"
 
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Zweite Zeitanzeige"
 
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2429
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:138
 msgid "Subframes"
 msgstr "Subframes"
 
 msgid "Subframes"
 msgstr "Subframes"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:141
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Timecode FPS"
 
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Timecode FPS"
 
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443
+#: editor_actions.cc:142 route_time_axis.cc:587
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:144
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:145
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:153
 msgid "Break drag or deselect all"
 msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
 
 msgid "Break drag or deselect all"
 msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:158
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Mixer-Panel zeigen"
 
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Mixer-Panel zeigen"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:161
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:163
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
 
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
 
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
 
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:170
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
 
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
 
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:174
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:176
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
 
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
 
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze  (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze  (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
 
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
 
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
 
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
 
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
 
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:187
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
 
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "To Range Start"
 msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
 msgid "To Range Start"
 msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "To Range End"
 msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
 
 msgid "To Range End"
 msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
 
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224
+#: editor_actions.cc:196
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2732
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
 
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
 
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Editierbereich auswählen"
 
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Editierbereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:214
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
+msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
 
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
 
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:217
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
 
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:218
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
 
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:220
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft umschalten"
 
 
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:222
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Solo umschalten"
 
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Solo umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:224
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Mute umschalten"
 
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Mute umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:226
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Solo Isolate umschalten"
+msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
 
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:231
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Ansicht %1 speichern"
 
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Ansicht %1 speichern"
 
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:237
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
 
 msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:243
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
 
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
 
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
 msgid "Jump to Next Mark"
 msgstr "Zu nächstem Marker springen"
 
 msgid "Jump to Next Mark"
 msgstr "Zu nächstem Marker springen"
 
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
 msgid "Jump to Previous Mark"
 msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
 
 msgid "Jump to Previous Mark"
 msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
 
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:252
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Projektbeginn auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:253
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Projektende auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:255 editor_actions.cc:256
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
 
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:261
 msgid "Nudge Next Later"
 msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
 
 msgid "Nudge Next Later"
 msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
 
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:262
 msgid "Nudge Next Earlier"
 msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
 
 msgid "Nudge Next Earlier"
 msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
 
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:264
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Next Grid"
+#: editor_actions.cc:266
+msgid "Playhead to Next Grid"
 msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
 
 msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
 
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead To Previous Grid"
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Playhead to Previous Grid"
 msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
 
 msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
 
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Auf Region zoomen"
+#: editor_actions.cc:272
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
 
 
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
-
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:273
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Letzten Zoom wählen"
+msgstr "Zoomstatus umschalten"
 
 
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Spurhöhe vergrößern"
 
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Spurhöhe vergrößern"
 
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:276
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Spurhöhe verkleinern"
 
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Spurhöhe verkleinern"
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:278
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
 
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:280
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
 
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:283
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Spuren nach oben scrollen"
 
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Spuren nach oben scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:285
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Spuren nach unten scrollen"
 
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Spuren nach unten scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:287
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
 
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:289
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
 
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:292
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Nach rechts scrollen"
 
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Nach rechts scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:293
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Nach links scrollen"
 
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Nach links scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:294
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Positionszeiger zentrieren"
 
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Positionszeiger zentrieren"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:295
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
 
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:297
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:300
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
 
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_actions.cc:303
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
 
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:310
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
 
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
 
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
 
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:314
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Editierbereich wiedergeben"
 
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Editierbereich wiedergeben"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
 
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:317
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
 
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
 
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:327
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
+
+#: editor_actions.cc:328
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:330
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Audio exportieren"
 
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Audio exportieren"
 
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:394
 msgid "Export Range"
 msgid "Export Range"
-msgstr "Bereiche exportieren..."
+msgstr "Bereich exportieren"
 
 
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:336
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
 
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:339
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "an Grenzen der Schleife teilen"
+msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
 
 
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:342 editor_actions.cc:364
 msgid "Crop"
 msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:352
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
+
+#: editor_actions.cc:354
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
 
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:356
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Zum nächsten Transienten"
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
 
 
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Zum vorigen Transienten"
+#: editor_actions.cc:360 editor_actions.cc:362
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
 
 
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:375
 msgid "Start Range"
 msgstr "Bereich beginnen"
 
 msgid "Start Range"
 msgstr "Bereich beginnen"
 
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:376
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Bereich beenden"
 
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Bereich beenden"
 
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
+#: editor_actions.cc:369
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Beginne Punchbereich"
+
+#: editor_actions.cc:370
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Beende Punchbereich"
+
+#: editor_actions.cc:372
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Beginne Schleifenbereich"
+
+#: editor_actions.cc:373
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Beende Schleifenbereich"
 
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:408
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Positionszeiger folgen"
 
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Positionszeiger folgen"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:409
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
 
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:411
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "stehender Positionszeiger"
 
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "stehender Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:413 insert_remove_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Stille Einfügen"
 
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Stille Einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:415 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:420
 msgid "Toggle Active"
 msgid "Toggle Active"
-msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
+msgstr "Spur De/Aktivieren"
 
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
-#: route_time_axis.cc:727
+#: editor_actions.cc:422 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1621
+#: route_time_axis.cc:872
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
+#: editor_actions.cc:427
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
 
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315
+#: editor_actions.cc:429 time_axis_view.cc:1380
 msgid "Largest"
 msgstr "Am größten"
 
 msgid "Largest"
 msgstr "Am größten"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316
+#: editor_actions.cc:432 time_axis_view.cc:1381
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317
+#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1382
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319
+#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1384
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:445
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
 
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:450
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Am linken Rand ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Am linken Rand ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:451
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:452
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Zentriert ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Zentriert ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:454
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
 
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:455
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
 
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
 
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:457
 msgid "Next Zoom Focus"
 msgstr "Zoom FokusNächster "
 
 msgid "Next Zoom Focus"
 msgstr "Zoom FokusNächster "
 
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Smart Object Mode"
 msgstr "Smarter Objektmodus"
 
 msgid "Smart Object Mode"
 msgstr "Smarter Objektmodus"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:466
 msgid "Smart"
 msgstr "Smart"
 
 msgid "Smart"
 msgstr "Smart"
 
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:469
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Objektwerkzeug"
 
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Objektwerkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:474
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
 
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
 
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:479
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Noten-Malwerkzeug"
 
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Noten-Malwerkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:484
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Vorhör-Werkzeug"
 
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Vorhör-Werkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "TimeFX-Werkzeug"
 
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "TimeFX-Werkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:494
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:500
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:506
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Schritt-Mausmodus"
 
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Schritt-Mausmodus"
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Midi bearbeiten"
-
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:513
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern"
 
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
 
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
 
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Splice"
+#: editor_actions.cc:519
+msgid "EditMode|Lock"
+msgstr "Sperren"
 
 
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
-
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
+#: editor_actions.cc:520
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus weiterschalten"
 
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:522
 msgid "Snap to"
 msgstr "Einrasten"
 
 msgid "Snap to"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:523
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:530
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Nächster Einrastmodus"
 
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Nächster Einrastmodus"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:531
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
 
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:532
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:533
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
 
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:534
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "An CD-Frames einrasten"
 
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "An CD-Frames einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:540
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
 
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
 
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:542
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
 
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:543
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "An Sekunden einrasten"
 
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "An Sekunden einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:544
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "An Minuten einrasten"
 
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "An Minuten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "An Schläge/128 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "An Schläge/128 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "An Schläge/32 einrasten"
 
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "An Schläge/32 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:550
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "An Schläge/24 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "An Schläge/24 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:551
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "An Schläge/20 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "An Schläge/20 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:552
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "An Schläge/16 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "An Schläge/16 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:553
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "An Schläge/14 einrasten"
 
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "An Schläge/14 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "An Schläge/12 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "An Schläge/12 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "An Schläge/10 einrasten"
 
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "An Schläge/10 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "An Schläge/8 einrasten"
 
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "An Schläge/8 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "An Schläge/7 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "An Schläge/7 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "An Schläge/6 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "An Schläge/6 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "An Schläge/5 einrasten"
 
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "An Schläge/5 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:560
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "An Schläge/4 einrasten"
 
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "An Schläge/4 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "An Triolen einrasten"
 
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "An Triolen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "An Schläge/2 einrasten"
 
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "An Schläge/2 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "An Schlägen einrasten"
 
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "An Schlägen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "An Takten einrasten"
 
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "An Takten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "An Markern einrasten"
 
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "An Markern einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "An Regionenanfang einrasten"
 
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "An Regionenanfang einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "An Regionenende einrasten"
 
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "An Regionenende einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
 
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
 
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Markerlinien anzeigen"
 
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Markerlinien anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Loop/Punch"
 msgid "Loop/Punch"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:586
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:270
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2720
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:593
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:595
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:596
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:597
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:598
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:599
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:656
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:50
-msgid "Audition"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1259
 msgid "Show All"
 msgstr "Alles anzeigen"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Alles anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:668
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
 
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:670
 msgid "Ascending"
 msgstr "aufsteigend"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "aufsteigend"
 
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:672
 msgid "Descending"
 msgstr "absteigend"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "absteigend"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:675
 msgid "By Region Name"
 msgstr "nach Name der Region"
 
 msgid "By Region Name"
 msgstr "nach Name der Region"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:677
 msgid "By Region Length"
 msgstr "nach Länge der Region"
 
 msgid "By Region Length"
 msgstr "nach Länge der Region"
 
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:679
 msgid "By Region Position"
 msgstr "nach Position der Region"
 
 msgid "By Region Position"
 msgstr "nach Position der Region"
 
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:681
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
 
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
 
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
 
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
 
-#: editor_actions.cc:606
+#: editor_actions.cc:685
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
 
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
 
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:689
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
 
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:691
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
 
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:693
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
 
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
 
-#: editor_actions.cc:617
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Ungenutzte entfernen"
 
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Ungenutzte entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: editor_actions.cc:698
+msgid "Import PT session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_actions.cc:703 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "In Regionenliste importieren"
 
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "In Regionenliste importieren"
 
-#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:709 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
+
+#: editor_actions.cc:716
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Projektübersicht anzeigen"
 
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Projektübersicht anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
 
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:634
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
+#: editor_actions.cc:720
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
 
 
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:724
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Zeige Logo"
 
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Zeige Logo"
 
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:728
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
 
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
 
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:751
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
 msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
 
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
 msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
 
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:753
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
-#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
-#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559
+#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1493 editor_actions.cc:1504
+#: editor_actions.cc:1557 editor_actions.cc:1568 editor_actions.cc:1615
+#: editor_actions.cc:1625 editor_regions.cc:1574
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
 
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1793
 msgid "Raise"
 msgstr "Nach oben"
 
 msgid "Raise"
 msgstr "Nach oben"
 
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1796
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Ganz nach oben"
 
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Ganz nach oben"
 
-#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1799
 msgid "Lower"
 msgstr "Nach unten"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1802
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Ganz nach unten"
 
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Ganz nach unten"
 
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1805
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
 
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1810
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1815 editor_markers.cc:912
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
-#: editor_actions.cc:1588
+#: editor_actions.cc:1820
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
 
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215
+#: editor_actions.cc:1823 mixer_strip.cc:2088 monitor_section.cc:243
+#: monitor_section.cc:313 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
-#: editor_actions.cc:1594
+#: editor_actions.cc:1826
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalisieren..."
 
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalisieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1597
+#: editor_actions.cc:1829
 msgid "Reverse"
 msgstr "Umkehren"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "Umkehren"
 
-#: editor_actions.cc:1600
+#: editor_actions.cc:1832
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
 
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
 
-#: editor_actions.cc:1603
+#: editor_actions.cc:1835
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
-#: editor_actions.cc:1606
+#: editor_actions.cc:1838
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Lautstärke reduzieren"
 
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Lautstärke reduzieren"
 
-#: editor_actions.cc:1609
+#: editor_actions.cc:1841
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Tonhöhe ändern..."
 
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Tonhöhe ändern..."
 
-#: editor_actions.cc:1612
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transponieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1615
+#: editor_actions.cc:1847
 msgid "Opaque"
 msgstr "Deckend"
 
 msgid "Opaque"
 msgstr "Deckend"
 
-#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1851 editor_regions.cc:120
 msgid "Fade In"
 msgstr "Fade In"
 
 msgid "Fade In"
 msgstr "Fade In"
 
-#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1856 editor_regions.cc:121
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Fade Out"
 
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Fade Out"
 
-#: editor_actions.cc:1639
+#: editor_actions.cc:1871
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Mehrfach duplizieren..."
 
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Mehrfach duplizieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1644
+#: editor_actions.cc:1876
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Spur auffüllen"
 
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Spur auffüllen"
 
-#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957
+#: editor_actions.cc:1880 editor_markers.cc:1000
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Schleife erstellen"
 
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Schleife erstellen"
 
-#: editor_actions.cc:1655
+#: editor_actions.cc:1887
 msgid "Set Punch"
 msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
 
 
-#: editor_actions.cc:1659
+#: editor_actions.cc:1891
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
 
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:1664
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
 
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:1668
-msgid "Snap Position To Grid"
+#: editor_actions.cc:1900
+msgid "Snap Position to Grid"
 msgstr "Positionszeiger einrasten"
 
 msgstr "Positionszeiger einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:1671
+#: editor_actions.cc:1903
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1906
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rhythm Ferret..."
 
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rhythm Ferret..."
 
-#: editor_actions.cc:1677
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Export..."
 msgstr "Exportieren..."
 
 msgid "Export..."
 msgstr "Exportieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1683
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
 
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:1688
+#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
 
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:1689
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
 
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1694
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
 
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:1699
+#: editor_actions.cc:1934
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Eventlisteneditor..."
 
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Eventlisteneditor..."
 
-#: editor_actions.cc:1702
+#: editor_actions.cc:1937
 msgid "Properties..."
 msgstr "Eigenschaften..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Eigenschaften..."
 
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1941
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
+msgstr "Bounce (mit Signalverarbeitung)"
 
 
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1942
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
+msgstr "Bounce (ohne Signalverarbeitung)"
 
 
-#: editor_actions.cc:1708
+#: editor_actions.cc:1943
 msgid "Combine"
 msgstr "Verbinden (combine)"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Verbinden (combine)"
 
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1944
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Trennen (uncombine)"
 
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Trennen (uncombine)"
 
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1946
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "FFT-Analyse"
 
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: editor_actions.cc:1713
+#: editor_actions.cc:1948
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
-#: editor_actions.cc:1715
+#: editor_actions.cc:1950
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
 
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1955
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
 
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
 
-#: editor_actions.cc:1724
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantisieren.."
-
-#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Patch Change einfügen..."
 
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Patch Change einfügen..."
 
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1965
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
 
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
 
-#: editor_actions.cc:1728
+#: editor_actions.cc:1966
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Stille entfernen..."
 
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Stille entfernen..."
 
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1967
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1970
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Schritt nach hinten"
 
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Schritt nach hinten"
 
-#: editor_actions.cc:1732
+#: editor_actions.cc:1971 editor_actions.cc:1972
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Schritt nach vorne"
 
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Schritt nach vorne"
 
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1974
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_actions.cc:1979
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
 
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
 
-#: editor_actions.cc:1744
+#: editor_actions.cc:1986
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
 
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
 
-#: editor_actions.cc:1748
+#: editor_actions.cc:1990
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1991
 msgid "Trim to Punch"
 msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
 
-#: editor_actions.cc:1751
+#: editor_actions.cc:1993
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
 
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
 
-#: editor_actions.cc:1752
+#: editor_actions.cc:1994
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
 
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
 
-#: editor_actions.cc:1759
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
+#: editor_actions.cc:2001
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr "Region aus Regionenliste einfügen"
 
 
-#: editor_actions.cc:1765
+#: editor_actions.cc:2007
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
 
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:2008
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Transienten setzen"
 
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Transienten setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1767
-msgid "Split"
-msgstr "Region teilen"
+#: editor_actions.cc:2009
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
 
 
-#: editor_actions.cc:1768
+#: editor_actions.cc:2010
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:1769
+#: editor_actions.cc:2011
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:1774
+#: editor_actions.cc:2016
 msgid "Align Start"
 msgstr "Anfang ausrichten"
 
 msgid "Align Start"
 msgstr "Anfang ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1781
+#: editor_actions.cc:2023
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Anfang relativ ausrichten"
 
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Anfang relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1785
+#: editor_actions.cc:2027
 msgid "Align End"
 msgstr "Ende ausrichten"
 
 msgid "Align End"
 msgstr "Ende ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1790
+#: editor_actions.cc:2032
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Ende relativ ausrichten"
 
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Ende relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1797
+#: editor_actions.cc:2039
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
 
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1804
+#: editor_actions.cc:2046
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
 
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:2050 editor_actions.cc:2053
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Oberste Region auswählen..."
 
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Oberste Region auswählen..."
 
@@ -4276,7 +4971,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:175
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
@@ -4284,7 +4979,7 @@ msgstr ""
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
 "Datei importieren, oder überspringen?"
 
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
 "Datei importieren, oder überspringen?"
 
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
@@ -4292,32 +4987,33 @@ msgstr ""
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
 "Quelle importieren, oder überspringen?"
 
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
 "Quelle importieren, oder überspringen?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:562
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:570
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:571
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Nicht einbetten"
 
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Nicht einbetten"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:572
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
 
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
 
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601
+#: export_format_dialog.cc:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplerate"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplerate"
 
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:576 editor_audio_import.cc:602
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4326,309 +5022,408 @@ msgstr ""
 "Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
 "dieses Projekts."
 
 "Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
 "dieses Projekts."
 
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:598
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Trotzdem importieren"
 
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Trotzdem importieren"
 
-#: editor_audio_import.cc:629
-msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können ein PT Projekt nur in ein bereits geöffnetes Projekt importieren."
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname."
+
+#: editor_pt_import.cc:131
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Scheint keine gültige PT Projektdatei zu sein"
+
+#: editor_pt_import.cc:135
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 Audiodateien\n"
+"%4 Regionen\n"
+"%5 aktive Regionen\n"
+"\n"
+"Fortfahren..."
+
+#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1418
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
 
 
-#: editor_drag.cc:999
+#: editor_drag.cc:1310
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
 
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
 
-#: editor_drag.cc:2033
+#: editor_drag.cc:2245
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
+
+#: editor_drag.cc:2307
+msgid "create region"
+msgstr "Region erzeugen"
+
+#: editor_drag.cc:2426 midi_region_view.cc:2834
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: editor_drag.cc:2609 editor_drag.cc:2644
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Audioregionen\n"
+"sind sowohl gesperrt als auch\n"
+"an das Video gekoppelt.\n"
+"Das Video kann nicht bewegt werden."
+
+#: editor_drag.cc:2679
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:2681
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:2703
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:3212
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Taktmarker kopieren"
 
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Taktmarker kopieren"
 
-#: editor_drag.cc:2041
+#: editor_drag.cc:3220
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Taktwechsel bewegen"
 
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Taktwechsel bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:2153
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "Tempomarker kopieren"
-
-#: editor_drag.cc:2161
+#: editor_drag.cc:3308
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel bewegen"
 
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:2377
+#: editor_drag.cc:3345
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Tempomarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:3609
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
-#: editor_drag.cc:2495
+#: editor_drag.cc:3734
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Fade-Out verändern"
 
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Fade-Out verändern"
 
-#: editor_drag.cc:2850
+#: editor_drag.cc:4110
 msgid "move marker"
 msgstr "Marker bewegen"
 
 msgid "move marker"
 msgstr "Marker bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:3413
+#: editor_drag.cc:4373 editor_drag.cc:5694
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:4747
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
 
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
 
-#: editor_drag.cc:3843
+#: editor_drag.cc:5208
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681
-msgid "new range marker"
-msgstr "Neuer Bereich"
+#: editor_drag.cc:5277 editor_drag.cc:5287
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
+
+#: editor_drag.cc:5278
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
+
+#: editor_drag.cc:5282 location_ui.cc:58
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5283
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
 
 
-#: editor_drag.cc:4594
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Bereichsauswahl"
+#: editor_drag.cc:5288 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1594
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?"
+#: editor_drag.cc:5601
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Col"
 msgstr "Spalte"
 
 msgid "Col"
 msgstr "Spalte"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Group Tab Color"
 msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
 
 msgid "Group Tab Color"
 msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Gruppenname"
 
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:209
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Gruppe sichtbar?"
 
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Gruppe sichtbar?"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
 
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
-msgstr "Gruppe|G"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Sharing Gain?"
 msgstr "Lautstärke teilen?"
 
 msgid "Sharing Gain?"
 msgstr "Lautstärke teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relativ|Rel"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
 
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
-msgstr "Mute|M"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213
+#: mixer_strip.cc:2117 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750
+#: time_axis_view.cc:1199
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Stummschaltung teilen?"
 
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Stummschaltung teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
-msgstr "solo|S"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2130
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Solo teilen?"
 
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Solo teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1630 midi_time_axis.cc:1633
+#: midi_time_axis.cc:1636
 msgid "Rec"
 msgstr "Rec"
 
 msgid "Rec"
 msgstr "Rec"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
 msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
 
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
 msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring|Mon"
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
 msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
 
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
 msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Auswahl|Sel"
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
 
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
-msgstr "Aktiv|A"
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:210
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Einschaltzustand teilen?"
 
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Einschaltzustand teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
-#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
-#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275
-#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522
-#: editor_mouse.cc:2522
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2248
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Datei existiert!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben der MIDI-Datei"
 
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
 
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "An Fenster anpassen"
 
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "An Fenster anpassen"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2102 editor_ops.cc:2124
+#: editor_ops.cc:2240 editor_ops.cc:2277 location_ui.cc:1025
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_markers.cc:678
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4092
 msgid "range"
 msgstr "Bereich"
 
 msgid "range"
 msgstr "Bereich"
 
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2208 location_ui.cc:861
 msgid "remove marker"
 msgstr "Marker entfernen"
 
 msgid "remove marker"
 msgstr "Marker entfernen"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:894
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Hierhin setzen"
 
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Hierhin setzen"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:895
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Wiedergabe ab hier"
 
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Wiedergabe ab hier"
 
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:896
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
 
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
 
-#: editor_markers.cc:897
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
-
-#: editor_markers.cc:898
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
+#: editor_markers.cc:941
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
 
-#: editor_markers.cc:902
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen"
+#: editor_markers.cc:942
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Wiedergabe ab Marker"
 
 
-#: editor_markers.cc:904
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen"
+#: editor_markers.cc:945
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
 
 
-#: editor_markers.cc:907
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Auf Bereich zoomen"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
 
 
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:957
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Bereich verbergen"
 
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Bereich verbergen"
 
-#: editor_markers.cc:915
+#: editor_markers.cc:958
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Bereich umbenennen..."
 
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Bereich umbenennen..."
 
-#: editor_markers.cc:919
+#: editor_markers.cc:962
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Bereich entfernen"
 
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Bereich entfernen"
 
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:969
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
 
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
 
-#: editor_markers.cc:929
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Select Range"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
 msgid "Select Range"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:1001
 msgid "Set Punch Range"
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
 
 
-#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2057
 msgid "New Name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
 msgid "New Name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
-#: editor_markers.cc:1362
+#: editor_markers.cc:1410
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1364
+#: editor_markers.cc:1412
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Bereich umbenennen"
 
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Bereich umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764
-#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2261
+#: processor_box.cc:2728 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1616
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1384
+#: editor_markers.cc:1432
 msgid "rename marker"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
 msgid "rename marker"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1407
-msgid "set loop range"
-msgstr "Loop-Bereich festlegen"
-
-#: editor_markers.cc:1413
-msgid "set punch range"
-msgstr "Punch-Bereich festlegen"
-
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:91
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
 msgstr ""
 "Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
 
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
 msgstr ""
 "Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
+#: editor_mouse.cc:1343 editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:270
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1348 editor_tempodisplay.cc:275
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1366 editor_tempodisplay.cc:375
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
 
 
-#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330
+#: editor_mouse.cc:2013 editor_mouse.cc:2038 editor_mouse.cc:2051
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -4636,175 +5431,179 @@ msgstr ""
 "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 
 "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2460
+#: editor_mouse.cc:2186
 msgid "start point trim"
 msgstr "Startpunkt ändern"
 
 msgid "start point trim"
 msgstr "Startpunkt ändern"
 
-#: editor_mouse.cc:2485
-msgid "End point trim"
-msgstr "Endpunkt verändern"
+#: editor_mouse.cc:2211
+msgid "end point trim"
+msgstr "Endpunkt ändern"
 
 
-#: editor_mouse.cc:2552
+#: editor_mouse.cc:2263
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Name für Region:"
 
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Name für Region:"
 
-#: editor_ops.cc:139
+#: editor_ops.cc:167
 msgid "split"
 msgid "split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "teile"
 
 
-#: editor_ops.cc:255
+#: editor_ops.cc:341
 msgid "alter selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
 msgid "alter selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
-#: editor_ops.cc:297
+#: editor_ops.cc:383
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
 
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
+#: editor_ops.cc:437 editor_ops.cc:528
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Position Schritt vorwärts"
 
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Position Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:378
+#: editor_ops.cc:468
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
 
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
 
-#: editor_ops.cc:467
+#: editor_ops.cc:560
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Schritt vorwärts"
 
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:491
+#: editor_ops.cc:584
 msgid "nudge backward"
 msgstr "Schritt nach hinten"
 
 msgid "nudge backward"
 msgstr "Schritt nach hinten"
 
-#: editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:649
+msgid "sequence regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_ops.cc:711
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
 
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
 
-#: editor_ops.cc:1700
+#: editor_ops.cc:2059
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
-#: editor_ops.cc:1787
+#: editor_ops.cc:2150 editor_ops.cc:2174
+msgid "Set session start"
+msgstr "Projektstart setzen"
+
+#: editor_ops.cc:2240
 msgid "add markers"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgid "add markers"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_ops.cc:1893
+#: editor_ops.cc:2336
 msgid "clear markers"
 msgstr "Marker zurücksetzen"
 
 msgid "clear markers"
 msgstr "Marker zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1906
+#: editor_ops.cc:2351
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
 
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1928
+#: editor_ops.cc:2367
 msgid "clear locations"
 msgstr "Positionen zurücksetzen"
 
 msgid "clear locations"
 msgstr "Positionen zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1999
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Region ziehen"
-
-#: editor_ops.cc:2077
+#: editor_ops.cc:2430
 msgid "insert region"
 msgstr "Region einfügen"
 
 msgid "insert region"
 msgstr "Region einfügen"
 
-#: editor_ops.cc:2260
+#: editor_ops.cc:2621
 msgid "raise regions"
 msgstr "Regionen weiter nach oben"
 
 msgid "raise regions"
 msgstr "Regionen weiter nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2262
+#: editor_ops.cc:2623
 msgid "raise region"
 msgstr "Region weiter nach oben"
 
 msgid "raise region"
 msgstr "Region weiter nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2268
+#: editor_ops.cc:2629
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Regionen ganz nach oben"
 
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Regionen ganz nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2270
+#: editor_ops.cc:2631
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Region ganz nach oben"
 
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Region ganz nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2276
+#: editor_ops.cc:2637
 msgid "lower regions"
 msgstr "Regionen weiter nach unten"
 
 msgid "lower regions"
 msgstr "Regionen weiter nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286
+#: editor_ops.cc:2639 editor_ops.cc:2647
 msgid "lower region"
 msgstr "Region weiter nach unten"
 
 msgid "lower region"
 msgstr "Region weiter nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2284
+#: editor_ops.cc:2645
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Regionen ganz nach unten"
 
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Regionen ganz nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2369
+#: editor_ops.cc:2730
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Region umbenennen"
 
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Region umbenennen"
 
-#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475
+#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2259 route_ui.cc:1614
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:3030
 msgid "separate"
 msgstr "Teilen"
 
 msgid "separate"
 msgstr "Teilen"
 
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:3142
 msgid "separate region under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
 msgid "separate region under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:3294
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Auf Auswahl kürzen"
 
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Auf Auswahl kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3376
 msgid "set sync point"
 msgstr "Einrastpunkt definieren"
 
 msgid "set sync point"
 msgstr "Einrastpunkt definieren"
 
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3400
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
 
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
 
-#: editor_ops.cc:3098
+#: editor_ops.cc:3422
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3424
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3445
 msgid "align selection"
 msgstr "Auswahl ausrichten"
 
 msgid "align selection"
 msgstr "Auswahl ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3519
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
 
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3553
 msgid "align region"
 msgstr "Region ausrichten"
 
 msgid "align region"
 msgstr "Region ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3604
 msgid "trim front"
 msgstr "vorne abschneiden"
 
 msgid "trim front"
 msgstr "vorne abschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3604
 msgid "trim back"
 msgstr "hinten Abschneiden"
 
 msgid "trim back"
 msgstr "hinten Abschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3634
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3644
 msgid "trim to punch"
 msgid "trim to punch"
-msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
 
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3766
 msgid "trim to region"
 msgstr "Auf Region kürzen"
 
 msgid "trim to region"
 msgstr "Auf Region kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3825
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
@@ -4816,11 +5615,11 @@ msgstr ""
 "Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
 "Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
 
 "Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
 "Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
 
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3828
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Einfrieren nicht möglich"
 
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Einfrieren nicht möglich"
 
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3834
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4834,209 +5633,236 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
 
 "\n"
 "Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
 
-#: editor_ops.cc:3505
+#: editor_ops.cc:3838
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Trotzdem einfrieren"
 
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Trotzdem einfrieren"
 
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3839
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Nicht einfrieren"
 
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Nicht einfrieren"
 
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3840
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Einfrier-Grenzen"
 
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Einfrier-Grenzen"
 
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3855
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Einfrieren abbrechen"
 
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Einfrieren abbrechen"
 
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3885
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
-"Diese Funktion kann nicht ausgeführt werden, da eine oder mehrere Spuren "
-"dadurch eine Region bekämen, die mehr Kanäle als die Spur Eingänge hat.\n"
-"Pre-Mixer funktioniert dies, ist aber eine andere Funktion."
+"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
+"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
+"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
+"\n"
+"Sie können dies ohne Signalverarbeitung tun, das ist aber eine andere "
+"Operation."
 
 
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:3889
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Kann nicht bouncen"
 
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Kann nicht bouncen"
 
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:3940
 msgid "bounce range"
 msgid "bounce range"
-msgstr "Bereich Bouncen"
+msgstr "Bereich bouncen"
 
 
-#: editor_ops.cc:3678
+#: editor_ops.cc:4007
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:4010
 msgid "cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 msgid "cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:4013
 msgid "copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:4016
 msgid "clear"
 msgstr "Leeren"
 
 msgid "clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
+#: editor_ops.cc:4065
+msgid "objects"
 msgstr "Objekte"
 
 msgstr "Objekte"
 
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4275 editor_ops.cc:4360
 msgid "remove region"
 msgstr "Region(en) löschen"
 
 msgid "remove region"
 msgstr "Region(en) löschen"
 
-#: editor_ops.cc:4391
+#: editor_ops.cc:4787
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Auswahl duplizieren"
 
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Auswahl duplizieren"
 
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:4873
 msgid "nudge track"
 msgstr "Spur verschieben"
 
 msgid "nudge track"
 msgstr "Spur verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:4900
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
 
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
+#: editor_ops.cc:4903 editor_ops.cc:7127 editor_regions.cc:465
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts machen."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts machen."
 
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:4904
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:4906
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
 
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
 
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:4982
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5080
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Regionen umkehren"
 
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Regionen umkehren"
 
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:5116
 msgid "strip silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
 msgid "strip silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
-#: editor_ops.cc:4763
+#: editor_ops.cc:5197
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Region(en) abzweigen"
 
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Region(en) abzweigen"
 
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5204
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
+
+#: editor_ops.cc:5465
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:5016
+#: editor_ops.cc:5523
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
 
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
 
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5548
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Regionensperre umschalten"
 
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Regionensperre umschalten"
 
-#: editor_ops.cc:5067
+#: editor_ops.cc:5572
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5596
 msgid "region lock style"
 msgstr "Art der Regionensperre"
 
 msgid "region lock style"
 msgstr "Art der Regionensperre"
 
-#: editor_ops.cc:5092
+#: editor_ops.cc:5621
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
 
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
 
-#: editor_ops.cc:5207
+#: editor_ops.cc:5714
+msgid "fade range"
+msgstr "Bereich faden"
+
+#: editor_ops.cc:5752
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
-#: editor_ops.cc:5214
+#: editor_ops.cc:5759
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
 
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
 
-#: editor_ops.cc:5259
+#: editor_ops.cc:5824
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
 
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
 
-#: editor_ops.cc:5290
+#: editor_ops.cc:5859
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
 
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
 
-#: editor_ops.cc:5320
+#: editor_ops.cc:5895
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Fade-In aktivieren"
 
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Fade-In aktivieren"
 
-#: editor_ops.cc:5349
+#: editor_ops.cc:5929
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Fade-Out aktivieren"
 
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Fade-Out aktivieren"
 
-#: editor_ops.cc:5614
+#: editor_ops.cc:5989
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "Fade umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6179
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
 
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5636
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:6193
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
 
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5683
+#: editor_ops.cc:6212
 msgid "set punch range from selection"
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:6236
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6272
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr "Punchbeginn von Arbeitspunkt"
 
 
-#: editor_ops.cc:5700
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_ops.cc:6300
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr "Punchende von Arbeitspunkt"
 
 
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:6333
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr "Schleifenbeginn von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6361
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr "Schleifenende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6372
 msgid "set punch range from region"
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
 
 
-#: editor_ops.cc:5833
+#: editor_ops.cc:6457
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:6458
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Globales tempo setzen"
 
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Globales tempo setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5837
+#: editor_ops.cc:6461
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Einen Takt definieren"
 
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Einen Takt definieren"
 
-#: editor_ops.cc:5838
+#: editor_ops.cc:6462
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
 
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
 
-#: editor_ops.cc:5864
+#: editor_ops.cc:6488
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
 
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5894
+#: editor_ops.cc:6518
 msgid "split regions"
 msgstr "Region teilen (Split)"
 
 msgid "split regions"
 msgstr "Region teilen (Split)"
 
-#: editor_ops.cc:5936
+#: editor_ops.cc:6560
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5046,11 +5872,11 @@ msgstr ""
 "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
 "Das könnte sehr lange dauern."
 
 "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
 "Das könnte sehr lange dauern."
 
-#: editor_ops.cc:5943
+#: editor_ops.cc:6567
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Call for the Ferret!"
 
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Call for the Ferret!"
 
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:6568
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5058,52 +5884,52 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
 "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
 
 "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
 "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
 
-#: editor_ops.cc:5946
+#: editor_ops.cc:6570
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
 
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
 
-#: editor_ops.cc:5949
+#: editor_ops.cc:6573
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
 
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
 
-#: editor_ops.cc:6101
+#: editor_ops.cc:6725
 msgid "place transient"
 msgid "place transient"
-msgstr "Transienten Platzieren"
+msgstr "Transienten platzieren"
 
 
-#: editor_ops.cc:6136
+#: editor_ops.cc:6760
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Regionen an Raster einrasten"
 
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Regionen an Raster einrasten"
 
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:6799
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Regionenlücken schließen"
 
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Regionenlücken schließen"
 
-#: editor_ops.cc:6180
+#: editor_ops.cc:6804
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Länge des Crossfades"
 
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Länge des Crossfades"
 
-#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:152
+#: editor_ops.cc:6813 editor_ops.cc:6824 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:6191
+#: editor_ops.cc:6815
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Öffnungslänge vorne"
 
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Öffnungslänge vorne"
 
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6828
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:6219
+#: editor_ops.cc:6843
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
 
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
 
-#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393
+#: editor_ops.cc:7085
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Lieber nicht!"
 
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Lieber nicht!"
 
-#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398
+#: editor_ops.cc:7090
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5119,23 +5945,19 @@ msgstr ""
 "bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
 "dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
 
 "bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
 "dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
 
-#: editor_ops.cc:6459
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
-
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2009
 msgid "track"
 msgid "track"
-msgstr "Spur"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
 
 
-#: editor_ops.cc:6465
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Busse"
-
-#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:7107 route_ui.cc:2009
 msgid "bus"
 msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
 
 
-#: editor_ops.cc:6472
+#: editor_ops.cc:7111
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5143,12 +5965,12 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
 "\n"
 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
 "\n"
 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
-#: editor_ops.cc:6477
+#: editor_ops.cc:7116
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5156,139 +5978,161 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
 "\n"
 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
 "\n"
 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
-#: editor_ops.cc:6483
+#: editor_ops.cc:7122
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
-"überschrieben werden!"
+"überschrieben werden"
 
 
-#: editor_ops.cc:6490
+#: editor_ops.cc:7129
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
+#: editor_ops.cc:7131 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499
+#: editor_ops.cc:7136 editor_ops.cc:7138
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Entferne %1"
 
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Entferne %1"
 
-#: editor_ops.cc:6558
+#: editor_ops.cc:7240 editor_ops.cc:7254 editor_ops.cc:7294 editor_ops.cc:7304
 msgid "insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
 msgid "insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
-#: editor_ops.cc:6715
+#: editor_ops.cc:7357
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen"
+
+#: editor_ops.cc:7377 editor_ops.cc:7389 editor_ops.cc:7462
+msgid "cut time"
+msgstr "Zeit ausschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:7475
+msgid "remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:7549
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
 
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
 
-#: editor_ops.cc:6815
+#: editor_ops.cc:7610
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_ops.cc:7649
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Ansicht %u gespeichert"
 
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Ansicht %u gespeichert"
 
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:7674
 msgid "mute regions"
 msgstr "Regionen stummschalten"
 
 msgid "mute regions"
 msgstr "Regionen stummschalten"
 
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:7676
 msgid "mute region"
 msgstr "Region stummschalten"
 
 msgid "mute region"
 msgstr "Region stummschalten"
 
-#: editor_ops.cc:6879
+#: editor_ops.cc:7713
 msgid "combine regions"
 msgstr "Regionen verbinden (combine)"
 
 msgid "combine regions"
 msgstr "Regionen verbinden (combine)"
 
-#: editor_ops.cc:6917
+#: editor_ops.cc:7751
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
 
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
 
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:7788
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Gesperrt"
+
+#: editor_ops.cc:7795
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
+
+#: editor_ops.cc:7844
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
+
+#: editor_regions.cc:115
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
 msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
 
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
 msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
 
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:116
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
 
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:862 time_info_box.cc:101
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:117
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Position des Regionen-Endes"
 
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Position des Regionen-Endes"
 
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:118
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Länge der Region"
 
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Länge der Region"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:119
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr ""
 "Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
 
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr ""
 "Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:120
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
 msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
-#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217
-#: stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Lock|L"
 msgstr "L"
 
 msgstr "L"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:122
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Position der Region gesperrt?"
 
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Position der Region gesperrt?"
 
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
+#: editor_regions.cc:123
+msgid "Gain|G"
 msgstr "G"
 
 msgstr "G"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:123
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
 
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753
-#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:124
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Region stummgeschaltet?"
 
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Region stummgeschaltet?"
 
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:125
+msgid "Opaque|O"
 msgstr "O"
 
 msgstr "O"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:125
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
 msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
 
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
 msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
 
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:314 editor_regions.cc:319 editor_regions.cc:321
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:394
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(FEHLT)"
 
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(FEHLT)"
 
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:462
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5296,225 +6140,175 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
 "(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
 "(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:466
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:468
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
 
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
 
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:697
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: Negative Timecode Position: %1"
+
+#: editor_regions.cc:827 editor_regions.cc:843 editor_regions.cc:857
 msgid "Mult."
 msgstr "Viele"
 
 msgid "Mult."
 msgstr "Viele"
 
-#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:860 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:878 editor_regions.cc:894
 msgid "Multiple"
 msgstr "Viele"
 
 msgid "Multiple"
 msgstr "Viele"
 
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:963
 msgid "MISSING "
 msgstr "FEHLT"
 
 msgid "MISSING "
 msgstr "FEHLT"
 
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:184
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Spur/Busname"
 
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Spur/Busname"
 
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:209
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
 
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Spur/Bus aktiv?"
 
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Spur/Bus aktiv?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925
-msgid "I"
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "MidiInput|I"
 msgstr "I"
 
 msgstr "I"
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:211
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
 
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
+#: editor_routes.cc:212
+msgid "Rec|R"
 msgstr "R"
 
 msgstr "R"
 
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:212
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Aufnahme bereit"
 
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Aufnahme bereit"
 
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:213
 msgid "Muted"
 msgid "Muted"
-msgstr "Mute ein"
-
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937
-msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Stumm"
 
 
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:214
 msgid "Soloed"
 msgstr "Solo ein"
 
 msgid "Soloed"
 msgstr "Solo ein"
 
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
+#: editor_routes.cc:215
+msgid "SoloIso|SI"
 msgstr "SI"
 
 msgstr "SI"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743
+#: editor_routes.cc:215
 msgid "Solo Isolated"
 msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Solo Isolated"
+msgstr "Isoliertes Solo"
 
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:216
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:216
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
 
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1260
 msgid "Hide All"
 msgstr "Alle verbergen"
 
 msgid "Hide All"
 msgstr "Alle verbergen"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1261
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Zeige alle Audiospuren"
 
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Zeige alle Audiospuren"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1262
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Verberge alle Audiospuren"
 
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Verberge alle Audiospuren"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1263
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Zeige alle Audiobusse"
 
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Zeige alle Audiobusse"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1264
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Verberge alle Audiobusse"
 
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Verberge alle Audiobusse"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1265
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
 
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
 
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1266
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
 
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
 
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
+#: editor_routes.cc:493
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Nur Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger anzeigen"
 
 
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
 msgid "New location marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
 
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Positionen anzeigen"
 
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Positionen anzeigen"
 
-#: editor_rulers.cc:345
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "New range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
 msgid "New range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
 
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Bereiche anzeigen"
 
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Bereiche anzeigen"
 
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Neuer Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Neuer Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Neuer CD-Track Marker"
 
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Neuer CD-Track Marker"
 
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
 
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
 
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:315
 msgid "New Meter"
 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
 
 msgid "New Meter"
 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
 
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1400
-msgid "select all"
-msgstr "Alle Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1492
-msgid "select all within"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1550
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-
-#: editor_selection.cc:1590
-msgid "select all from range"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1621
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1652
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1688
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1690
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1739
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1741
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1874
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-
-#: editor_selection.cc:1880
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
-"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:149
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss umbenennen"
 
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss umbenennen"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
@@ -5522,50 +6316,35 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Schnappschuss entfernen"
 
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Schnappschuss entfernen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
 msgid "add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:215
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel einfügen"
 
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel einfügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_tempodisplay.cc:254
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Taktwechsel einfügen"
 
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Taktwechsel einfügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
 msgid "done"
 msgstr "Fertig"
 
 msgid "done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
 
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel entfernen"
 
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel entfernen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:425
+#: editor_tempodisplay.cc:370
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
@@ -5573,304 +6352,376 @@ msgstr ""
 
 #: editor_timefx.cc:68
 msgid "stretch/shrink"
 
 #: editor_timefx.cc:68
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Strecken/Stauchen"
+msgstr "strecken/stauchen"
 
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
 msgstr "pitch-shift"
 
 msgid "pitch shift"
 msgstr "pitch-shift"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:304
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr ""
 "Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
 "Threads"
 
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr ""
 "Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
 "Threads"
 
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr "Realtime"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Gerätekontrollfeld"
 
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Speicherzugriff öffnen"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Geräteliste auffrischen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Monitor-Ports erstellen"
+#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2923
+msgid "Measure"
+msgstr "Messen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Erzwinge 16 Bit"
+#: engine_dialog.cc:91
+msgid "Use results"
+msgstr "Benutze Ergebnisse"
 
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Hardware Monitoring"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "AUdio kalibrieren"
 
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:118
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"
+"\n"
+"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#: engine_dialog.cc:143
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Latenzmeßwerkzeug"
 
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
-msgid "Triangular"
-msgstr "dreieckig"
+#: engine_dialog.cc:155
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
+"</span>"
 
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
-msgid "Rectangular"
-msgstr "rechteckig"
+#: engine_dialog.cc:164
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
 
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
-msgid "Shaped"
-msgstr "shaped"
+#: engine_dialog.cc:169
+msgid "Output channel"
+msgstr "Ausgangskanal"
 
 
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: engine_dialog.cc:177
+msgid "Input channel"
+msgstr "Eingangskanal"
 
 
-#: engine_dialog.cc:159
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: engine_dialog.cc:211
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
 
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
-msgid "Playback only"
-msgstr "Nur Wiedergabe"
+#: engine_dialog.cc:218
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
+"Ergebnisse\"."
 
 
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
-msgid "Recording only"
-msgstr "Nur Aufnahme"
+#: engine_dialog.cc:233 engine_dialog.cc:3058 engine_dialog.cc:3068
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Noch keine Messergebnisse"
 
 
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
-msgid "seq"
-msgstr "seq"
+#: engine_dialog.cc:243 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenz"
 
 
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
+#: engine_dialog.cc:497
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Audiosystem:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:540
 msgid "Driver:"
 msgstr "Treiber:"
 
 msgid "Driver:"
 msgstr "Treiber:"
 
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Audio-Schnittstelle:"
+#: engine_dialog.cc:547
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Eingangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:551
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Ausgangsgerät:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:558
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:567 engine_dialog.cc:681 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplerate:"
 
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplerate:"
 
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:573 engine_dialog.cc:688
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergröße"
 
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergröße"
 
-#: engine_dialog.cc:198
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Pufferanzahl:"
+#: engine_dialog.cc:582
+msgid "Periods:"
+msgstr "Perioden:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latenz (ca.)"
+#: engine_dialog.cc:600
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Eingangskanäle:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:218
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Audio-Modus:"
+#: engine_dialog.cc:613
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Ausgangskanäle:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
-msgid "Ignore"
-msgstr "ignorieren"
+#: engine_dialog.cc:625
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:288
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Client Timeout"
+#: engine_dialog.cc:628 engine_dialog.cc:641
+msgid "samples"
+msgstr "Samples"
 
 
-#: engine_dialog.cc:295
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Portanzahl"
+#: engine_dialog.cc:638
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:300
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "MIDI-Treiber:"
+#: engine_dialog.cc:649
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "MIDI System:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Dither:"
-msgstr "Dithering:"
+#: engine_dialog.cc:673
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 läuft bereits. %2 wird zu ihm verbinden und die existierenden "
+"Einstellungen übernehmen."
 
 
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:726
 msgid ""
 msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
-"JACK und starten Sie Ardour neu."
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audio-Engine ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
 
 
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: engine_dialog.cc:732
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "
+"alleine.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
+"Wiedergabe)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Input device:"
-msgstr "Eingangsgerät:"
+#: engine_dialog.cc:938
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Geräte"
 
 
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Output device:"
-msgstr "Ausgabegerät:"
+#: engine_dialog.cc:944
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
 
 
-#: engine_dialog.cc:344
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
+#: engine_dialog.cc:946
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Hardware-Latenzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
-msgid "samples"
-msgstr "Samples"
+#: engine_dialog.cc:987
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
 
 
-#: engine_dialog.cc:350
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
+#: engine_dialog.cc:1090
+msgid "all available channels"
+msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
 
 
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#: engine_dialog.cc:1576 latency_gui.cc:39
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "Sample"
+msgstr[1] "Samples"
 
 
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: engine_dialog.cc:1640
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: engine_dialog.cc:2371
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
 
 
-#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: engine_dialog.cc:2403
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:643
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
+#: engine_dialog.cc:2408
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Eingangsgeräts nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:777
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
-msgstr ""
-"Sie haben keine Soundkarte, die\n"
-"gleichzeitiges Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
-"\n"
-"Gehen Sie auf\n"
-"Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup>Hauptgerät hinzufügen oder "
-"löschen\n"
-"oder installiere Sie ein geeignetes Audiointerface.\n"
-"\n"
-"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n"
-"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben "
-"wollen,\n"
-"können Sie JACK vor dem Starten von Ardour aufrufen und das entsprechende "
-"Gerät auswählen."
+#: engine_dialog.cc:2412
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Ausgangsgeräts nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:790
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
+#: engine_dialog.cc:2417
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1007
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
+#: engine_dialog.cc:2422
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1077
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
+#: engine_dialog.cc:2426
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1094
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
+#: engine_dialog.cc:2430
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Kann Perioden nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1246
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
+#: engine_dialog.cc:2436
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1325
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2440
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2446
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2450
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2781 engine_dialog.cc:2840
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: engine_dialog.cc:2794 engine_dialog.cc:2848 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
+
+#: engine_dialog.cc:2803 engine_dialog.cc:2856
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:2805 engine_dialog.cc:2858
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Systemische Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:2812
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
+
+#: engine_dialog.cc:2818
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
+
+#: engine_dialog.cc:2865
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(durchschnittlich)"
 
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:2871
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(zu viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2875
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2887
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
+
+#: engine_dialog.cc:2903 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Messe..."
+
+#: engine_dialog.cc:3004
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Trenne von %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3009
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: engine_dialog.cc:3011
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: engine_dialog.cc:3022
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Verbinde zu %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3026 shuttle_control.cc:614
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:151
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:52
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "In Monodateien aufteilen"
 
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "In Monodateien aufteilen"
 
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Bus oder Spur"
 
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Bus oder Spur"
 
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:473
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:477
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:481
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
 
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
 
+#: export_channel_selector.cc:550
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Signalverarbeitung der Spur/des Busses anwenden"
+
+#: export_channel_selector.cc:551
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Alle Busse auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:587
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
+
 #: export_dialog.cc:46
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 #: export_dialog.cc:46
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
@@ -5883,20 +6734,20 @@ msgstr ""
 msgid "List files"
 msgstr "Dateien auflisten"
 
 msgid "List files"
 msgstr "Dateien auflisten"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:156 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: export_dialog.cc:157 export_timespan_selector.cc:371
+#: export_timespan_selector.cc:433
 msgid "Time Span"
 msgstr "Zeitspanne"
 
 msgid "Time Span"
 msgstr "Zeitspanne"
 
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:158
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Zeitspannen- und Kanaloptionen"
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:180
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
@@ -5904,35 +6755,39 @@ msgstr ""
 "Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
 "Details dazu stehen in der Log."
 
 "Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
 "Details dazu stehen in der Log."
 
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:249
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
 
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
 
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:294
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Exportinitialisierung gescheitert: %1"
+
+#: export_dialog.cc:304
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Export Abbrechen"
 
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Export Abbrechen"
 
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:325
 msgid "export"
 msgstr "Exportieren"
 
 msgid "export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: export_dialog.cc:356
+#: export_dialog.cc:344
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
-#: export_dialog.cc:360
+#: export_dialog.cc:348
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
 
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
 
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:383
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:385
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5940,39 +6795,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:409
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Auswahl exportieren"
 
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Auswahl exportieren"
 
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:423
 msgid "Export Region"
 msgstr "Region exportieren"
 
 msgid "Export Region"
 msgstr "Region exportieren"
 
-#: export_dialog.cc:443
+#: export_dialog.cc:432
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: export_dialog.cc:458
+#: export_dialog.cc:448
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Stem Export"
 
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Stem Export"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
 msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
 
 msgid "Add another format"
 msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:193
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:194
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
+
+#: export_file_notebook.cc:273
 msgid "No format!"
 msgstr "Kein Format!"
 
 msgid "No format!"
 msgstr "Kein Format!"
 
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:291
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Format: %1: %2"
 
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Format: %1: %2"
 
@@ -5980,7 +6839,7 @@ msgstr "Format: %1: %2"
 msgid "Label:"
 msgstr "Name:"
 
 msgid "Label:"
 msgstr "Name:"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
+#: export_filename_selector.cc:33 session_dialog.cc:310
 msgid "Session Name"
 msgstr "Projektname"
 
 msgid "Session Name"
 msgstr "Projektname"
 
@@ -5992,7 +6851,10 @@ msgstr "Revision:"
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
@@ -6000,18 +6862,18 @@ msgstr "Durchsuchen"
 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
 msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
 
 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
 msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
 
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:208
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
 "small>"
 
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
 "small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
+#: export_filename_selector.cc:210
 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
 msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
 
 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
 msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:246 export_filename_selector.cc:332
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -6021,7 +6883,7 @@ msgstr ""
 "Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
 "Verzeichnisauswahlgeneriert."
 
 "Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
 "Verzeichnisauswahlgeneriert."
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:318
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Wähle den Exportordner"
 
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Wähle den Exportordner"
 
@@ -6057,75 +6919,87 @@ msgstr "Stille am Ende abschneiden"
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
 
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+
+#: export_format_dialog.cc:57
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilität"
 
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilität"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:61
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
 
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:70
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
 
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:71
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
 
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:72
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr "Erzeuge Kapitelmarkierungsdatei für MP4 Kapitelmarkierungen"
+
+#: export_format_dialog.cc:74
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
 
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:474
 msgid "Best (sinc)"
 msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Beste"
+msgstr "Beste (sinc)"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:479
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Mittel (sinc)"
 
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Mittel (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:484
 msgid "Fast (sinc)"
 msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Schnellste"
+msgstr "Schnellste (sinc)"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:494
 msgid "Zero order hold"
 msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
 
 msgid "Zero order hold"
 msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:904
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Optionen für lineare Codierung"
 
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Optionen für lineare Codierung"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:920
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
 
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
 
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:931
 msgid "FLAC options"
 msgstr "FLAC Optionen"
 
 msgid "FLAC options"
 msgstr "FLAC Optionen"
 
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:948
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Broadcast Wave Optionen"
 
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Broadcast Wave Optionen"
 
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
@@ -6133,213 +7007,236 @@ msgstr ""
 "Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
 "Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
 
 "Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
 "Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
+
+#: export_timespan_selector.cc:44
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Zeitanzeige:"
 
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Zeitanzeige:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2730
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " bis"
 
 msgid " to "
 msgstr " bis"
 
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:364 export_timespan_selector.cc:423
 msgid "Range"
 msgstr "Bereiche"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2276
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Fader Automationsmodus"
 
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Fader Automationsmodus"
 
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897
+#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Fader-Automationstyp"
 
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Fader-Automationstyp"
 
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: gain_meter.cc:360
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:795
+msgid "M"
+msgstr "M"
 
 
-#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2423
+#: gain_meter.cc:798
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:801
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:804
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: generic_pluginui.cc:83
+#: generic_pluginui.cc:85
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
 
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:100
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:109
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:253
 msgid "Switches"
 msgstr "Schalter"
 
 msgid "Switches"
 msgstr "Schalter"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197
+#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2708
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerelemente"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerelemente"
 
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:296
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
 
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
 
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:321
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:327
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:471
 msgid "Meters"
 msgstr "Pegelanzeigen"
 
 msgid "Meters"
 msgstr "Pegelanzeigen"
 
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:493
 msgid "Automation control"
 msgstr "Automation"
 
 msgid "Automation control"
 msgstr "Automation"
 
-#: generic_pluginui.cc:426
+#: generic_pluginui.cc:500
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Mgnuell"
 
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Mgnuell"
 
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:840
+#: mixer_strip.cc:941 monitor_section.cc:1306 monitor_selector.cc:189
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trenne"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "port"
 msgstr "Port"
 
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:312
 msgid "Selection..."
 msgstr "Ausgewählten Spuren"
 
 msgid "Selection..."
 msgstr "Ausgewählten Spuren"
 
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:313
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
 
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
 
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:314
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Solo-Spuren/Busse"
 
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Solo-Spuren/Busse"
 
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:321
 msgid "Create New Group ..."
 msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
 
 msgid "Create New Group ..."
 msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
 
-#: group_tabs.cc:315
+#: group_tabs.cc:324
 msgid "Create New Group From"
 msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
 
 msgid "Create New Group From"
 msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
 
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:327
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Gruppe bearbeiten..."
 
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Gruppe bearbeiten..."
 
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:328
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Gruppe sammeln"
 
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Gruppe sammeln"
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:329
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Gruppe entfernen"
 
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Gruppe entfernen"
 
-#: group_tabs.cc:323
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:332
 msgid "Remove Subgroup Bus"
 msgid "Remove Subgroup Bus"
-msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
+msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
 
 
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:334
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
 
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
 
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:336
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
 
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:337
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
 
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
 
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:343
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
 
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
 
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:344
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
 
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Untere Grenze des Lineals"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr "Zu entfernende Zeit"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Obergrenze"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximale Größe"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Minimal Größe des Lineals"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Zeige Position"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
-
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
 msgid "Time to insert:"
 msgstr "Einzufügende Zeit:"
 
 msgid "Time to insert:"
 msgstr "Einzufügende Zeit:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
 
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
 msgid "stay in position"
 msgstr "Unverändert lassen"
 
 msgid "stay in position"
 msgstr "Unverändert lassen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
 msgid "move"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
 msgid "be split"
 msgstr "Aufteilen"
 
 msgid "be split"
 msgstr "Aufteilen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Auf alle Wiedergabelisten der Spur anwenden"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
 msgid "Move glued regions"
 msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
 
 msgid "Move glued regions"
 msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
 msgid "Move markers"
 msgstr "Marker mitbewegen"
 
 msgid "Move markers"
 msgstr "Marker mitbewegen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
 msgid "Move glued markers"
 msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
 
 msgid "Move glued markers"
 msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
 
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -6347,37 +7244,45 @@ msgstr ""
 "Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
 "<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
 
 "Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
 "<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
 msgid "Insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
 msgid "Insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:104
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
 
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
 
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
 msgstr "E/A Auswahl"
 
 msgid "I/O selector"
 msgstr "E/A Auswahl"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 Eingang"
 
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 Eingang"
 
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 Ausgang"
 
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 Ausgang"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:82
 msgid "your own"
 msgstr "Eigenes"
 
 msgid "your own"
 msgstr "Eigenes"
 
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:145 keyboard.cc:169
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
 "lassen!"
 
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
 "lassen!"
 
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:148
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 "Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 "Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
@@ -6387,44 +7292,44 @@ msgstr ""
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
 
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
 
-#: keyeditor.cc:64
+#: keyeditor.cc:63
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: keyeditor.cc:65
+#: keyeditor.cc:64
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: keyeditor.cc:86
+#: keyeditor.cc:84
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
 "um das Tastaturkürzel zu setzen"
 
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
 "um das Tastaturkürzel zu setzen"
 
-#: keyeditor.cc:251
+#: keyeditor.cc:98
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
+
+#: keyeditor.cc:263
 msgid "Main_menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
 msgid "Main_menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
-#: keyeditor.cc:255
+#: keyeditor.cc:265
 msgid "redirectmenu"
 msgstr "Umleitungsmenü"
 
 msgid "redirectmenu"
 msgstr "Umleitungsmenü"
 
-#: keyeditor.cc:257
+#: keyeditor.cc:267
 msgid "Editor_menus"
 msgstr "Editor-Menü"
 
 msgid "Editor_menus"
 msgstr "Editor-Menü"
 
-#: keyeditor.cc:259
+#: keyeditor.cc:269
 msgid "RegionList"
 msgstr "Regionenliste"
 
 msgid "RegionList"
 msgstr "Regionenliste"
 
-#: keyeditor.cc:261
+#: keyeditor.cc:271
 msgid "ProcessorMenu"
 msgstr "Prozessor-Menü"
 
 msgid "ProcessorMenu"
 msgstr "Prozessor-Menü"
 
-#: latency_gui.cc:39
-msgid "sample"
-msgstr "Sample"
-
 #: latency_gui.cc:40
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
 #: latency_gui.cc:40
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
@@ -6434,182 +7339,151 @@ msgid "period"
 msgstr "Periode"
 
 #: latency_gui.cc:55
 msgstr "Periode"
 
 #: latency_gui.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "%1 sample"
 msgid_plural "%1 samples"
 msgid "%1 sample"
 msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "Sample"
-msgstr[1] "Sample"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
 
 
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_ui.cc:421
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Reset"
 
 
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1909
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
 
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:56
 msgid "Use PH"
 msgstr "zu PZ"
 
 msgid "Use PH"
 msgstr "zu PZ"
 
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:61
 msgid "Glue"
 msgstr "Bindung"
 
 msgid "Glue"
 msgstr "Bindung"
 
-#: location_ui.cc:84
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Performer:"
 msgid "Performer:"
-msgstr "Vortragender:"
+msgstr "Performer:"
 
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:90
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:92
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Präemphase"
 
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Präemphase"
 
-#: location_ui.cc:309
+#: location_ui.cc:319
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Diesen Bereich entfernen"
 
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Diesen Bereich entfernen"
 
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:321
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:314
+#: location_ui.cc:324
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:329
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Diesen Marker entfernen"
 
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Diesen Marker entfernen"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:332
 msgid "Set marker time from playhead location"
 msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Set marker time from playhead location"
 msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:461
+#: location_ui.cc:501
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
 
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
 
-#: location_ui.cc:707
+#: location_ui.cc:727
 msgid "New Marker"
 msgstr "Neuer Marker"
 
 msgid "New Marker"
 msgstr "Neuer Marker"
 
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:728
 msgid "New Range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
 msgid "New Range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:741
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>Schleifen/Punch-Bereiche</b>"
+msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
 
 
-#: location_ui.cc:746
+#: location_ui.cc:766
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>"
 
 
-#: location_ui.cc:781
+#: location_ui.cc:801
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
+msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>"
 
 
-#: location_ui.cc:1023
+#: location_ui.cc:1044
 msgid "add range marker"
 msgstr "Bereich hinzufügen"
 
 msgid "add range marker"
 msgstr "Bereich hinzufügen"
 
-#: main.cc:77
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
+#: main.cc:86
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
 
 
-#: main.cc:81
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-"\n"
-"1) JACK läuft nicht.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als "
-"root.\n"
-"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
-
-#: main.cc:185 main.cc:274
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen:  %2"
-
-#: main.cc:192 main.cc:281
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
+#: main.cc:133 main.cc:149
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
 
 
-#: main.cc:312 main.cc:328
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK wurde beendet"
-
-#: main.cc:315
+#: main.cc:136
 msgid ""
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
+"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n"
 "\n"
 "Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
 "\n"
 "Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
-"in JACK.\n"
+"in %2.\n"
 "\n"
 "Klicke OK, um %1 zu verlassen."
 
 "\n"
 "Klicke OK, um %1 zu verlassen."
 
-#: main.cc:330
+#: main.cc:150
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
+
+#: main.cc:245
 msgid ""
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n"
-"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n"
-"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
-"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
+"   %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen      "
 
 
-#: main.cc:417
+#: main.cc:247
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: main.cc:340
 msgid " (built using "
 msgstr " (kompiliert mit Version "
 
 msgid " (built using "
 msgstr " (kompiliert mit Version "
 
-#: main.cc:420
+#: main.cc:343
 msgid " and GCC version "
 msgstr " und GCC Version"
 
 msgid " and GCC version "
 msgstr " und GCC Version"
 
-#: main.cc:430
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:353
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
 
-#: main.cc:431
+#: main.cc:354
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -6617,338 +7491,476 @@ msgstr ""
 "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
 "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:433
+#: main.cc:356
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
 
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
 
-#: main.cc:434
+#: main.cc:357
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
 
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
 
-#: main.cc:435
+#: main.cc:358
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
 
 
-#: main.cc:436
+#: main.cc:359
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-"sind halten."
+"sind, halten."
+
+#: main.cc:364
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
 
 
-#: main.cc:445
+#: main.cc:374
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
 
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
 
-#: main.cc:451
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
+#: main.cc:379
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Konnte Initialisierung (pre-GUI) nicht abschließen"
+
+#: main.cc:386
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
 
 #: main_clock.cc:51
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
 
 
 #: main_clock.cc:51
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
 
-#: marker.cc:251
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:326
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
+
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Taktartwechsel einfügen"
+
+#: marker.cc:280
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2663 sfdb_ui.cc:670
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
 
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
 msgid "Invert"
 msgstr "Invert"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Invert"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Exportiere MIDI: %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Exportiere MIDI: %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
 msgstr "Ganze"
 
 msgid "Whole"
 msgstr "Ganze"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
 msgstr "Halbe"
 
 msgid "Half"
 msgstr "Halbe"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
 msgstr "Triole"
 
 msgid "Triplet"
 msgstr "Triole"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "Viertel"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Viertel"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "Achtel"
 
 msgid "Eighth"
 msgstr "Achtel"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "Vierundsechzigstel"
 
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "Vierundsechzigstel"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
 msgstr "Vel"
 
 msgid "Vel"
 msgstr "Vel"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
 msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
 
 msgid "edit note start"
 msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
 msgstr "Kanal bearbeiten"
 
 msgid "edit note channel"
 msgstr "Kanal bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
 msgstr "Notennummer bearbeiten"
 
 msgid "edit note number"
 msgstr "Notennummer bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
 msgid "edit note velocity"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
 msgid "edit note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
 msgstr "Neue Note einfügen"
 
 msgid "insert new note"
 msgstr "Neue Note einfügen"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
 msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
 
 msgid "delete notes (from list)"
 msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
 msgid "change note channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610
 msgid "change note number"
 msgstr "Notennummerändern"
 
 msgid "change note number"
 msgstr "Notennummerändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:620
 msgid "change note velocity"
 msgstr "Velocity ändern"
 
 msgid "change note velocity"
 msgstr "Velocity ändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:690
 msgid "change note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
 msgid "change note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_port_dialog.cc:39
 msgid "Add MIDI Port"
 msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
 
 msgid "Add MIDI Port"
 msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
 msgstr "Portname:"
 
 msgid "Port name:"
 msgstr "Portname:"
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: midi_region_view.cc:852
+#: midi_region_view.cc:849
 msgid "channel edit"
 msgstr "Kanal editieren"
 
 msgid "channel edit"
 msgstr "Kanal editieren"
 
-#: midi_region_view.cc:888
+#: midi_region_view.cc:885
 msgid "velocity edit"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
 msgid "velocity edit"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
-#: midi_region_view.cc:946
+#: midi_region_view.cc:944
 msgid "add note"
 msgstr "Note hinzufügen"
 
 msgid "add note"
 msgstr "Note hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1798
+#: midi_region_view.cc:1872
 msgid "step add"
 msgstr "Schritt hinzufügen"
 
 msgid "step add"
 msgstr "Schritt hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897
+#: midi_region_view.cc:1966 midi_region_view.cc:1989
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Patch Change ändern"
 
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Patch Change ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:1931
+#: midi_region_view.cc:2025
 msgid "add patch change"
 msgstr "Patch Change hinzufügen"
 
 msgid "add patch change"
 msgstr "Patch Change hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1949
+#: midi_region_view.cc:2047 midi_region_view.cc:2048
 msgid "move patch change"
 msgstr "Patch Change verschieben"
 
 msgid "move patch change"
 msgstr "Patch Change verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:1960
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Patch Change löschen"
 
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Patch Change löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2029
+#: midi_region_view.cc:2099
 msgid "delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
 msgid "delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2045
+#: midi_region_view.cc:2116
 msgid "delete note"
 msgstr "Note löschen"
 
 msgid "delete note"
 msgstr "Note löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2468
+#: midi_region_view.cc:2575
 msgid "move notes"
 msgstr "Noten verschieben"
 
 msgid "move notes"
 msgstr "Noten verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:2690
-msgid "resize notes"
-msgstr "Notenlänge ändern"
-
-#: midi_region_view.cc:2944
+#: midi_region_view.cc:3110
 msgid "change velocities"
 msgstr "Velocity ändern"
 
 msgid "change velocities"
 msgstr "Velocity ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:3010
+#: midi_region_view.cc:3176
 msgid "transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
 msgid "transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: midi_region_view.cc:3044
+#: midi_region_view.cc:3204
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3280
 msgid "nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:3128
+#: midi_region_view.cc:3295
 msgid "change channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
 msgid "change channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:3173
-msgid "Bank:"
-msgstr "Bank:"
+#: midi_region_view.cc:3333
+msgid "Bank "
+msgstr "Bank"
 
 
-#: midi_region_view.cc:3174
-msgid "Program:"
-msgstr "Programm:"
+#: midi_region_view.cc:3334
+msgid "Program "
+msgstr "Programm"
 
 
-#: midi_region_view.cc:3175
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: midi_region_view.cc:3335
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanal"
 
 
-#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345
+#: midi_region_view.cc:3522
 msgid "paste"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: midi_region_view.cc:3808
-msgid "delete sysex"
-msgstr "SysEx löschen"
+#: midi_streamview.cc:184
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:194
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:505
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:223
+#: midi_time_axis.cc:316
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Externes MIDI-Gerät"
 
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Externes MIDI-Gerät"
 
-#: midi_time_axis.cc:224
+#: midi_time_axis.cc:317
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Modus Externes Gerät"
 
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Modus Externes Gerät"
 
-#: midi_time_axis.cc:413
+#: midi_time_axis.cc:325
+msgid "Chns"
+msgstr "Chns"
+
+#: midi_time_axis.cc:327
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
+
+#: midi_time_axis.cc:526
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
 
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
 
-#: midi_time_axis.cc:417
+#: midi_time_axis.cc:531
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Auf Inhalt anpassen"
 
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Auf Inhalt anpassen"
 
-#: midi_time_axis.cc:421
+#: midi_time_axis.cc:535
 msgid "Note Range"
 msgstr "Notenbereich"
 
 msgid "Note Range"
 msgstr "Notenbereich"
 
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:536
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Noten-Modus"
 
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Noten-Modus"
 
-#: midi_time_axis.cc:460
+#: midi_time_axis.cc:537
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
+
+#: midi_time_axis.cc:542
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
+
+#: midi_time_axis.cc:601
 msgid "Bender"
 msgstr "Bender"
 
 msgid "Bender"
 msgstr "Bender"
 
-#: midi_time_axis.cc:462
+#: midi_time_axis.cc:605
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druckdaten"
 
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druckdaten"
 
-#: midi_time_axis.cc:473
+#: midi_time_axis.cc:617
 msgid "Controllers"
 msgid "Controllers"
-msgstr "Controllers"
+msgstr "Controller"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:476
+#: midi_time_axis.cc:622
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
 
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
 
-#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656
+#: midi_time_axis.cc:679 midi_time_axis.cc:808
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Alle Kanäle verbergen"
 
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Alle Kanäle verbergen"
 
-#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659
+#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
 
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
 
-#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669
+#: midi_time_axis.cc:694 midi_time_axis.cc:823
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanal %1"
 
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:731
+#: midi_time_axis.cc:949 midi_time_axis.cc:981
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Controller %1-%2"
 
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Controller %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:745
+#: midi_time_axis.cc:972 midi_time_axis.cc:975
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controller %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:998
 msgid "Sustained"
 msgstr "Sustain"
 
 msgid "Sustained"
 msgstr "Sustain"
 
-#: midi_time_axis.cc:750
+#: midi_time_axis.cc:1005
 msgid "Percussive"
 msgstr "Perkussiv"
 
 msgid "Percussive"
 msgstr "Perkussiv"
 
-#: midi_time_axis.cc:768
+#: midi_time_axis.cc:1025
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Nach Lautstärke"
 
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Nach Lautstärke"
 
-#: midi_time_axis.cc:774
+#: midi_time_axis.cc:1032
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Kanalfarben"
 
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Kanalfarben"
 
-#: midi_time_axis.cc:780
+#: midi_time_axis.cc:1039
 msgid "Track Color"
 msgstr "Spurfarbe"
 
 msgid "Track Color"
 msgstr "Spurfarbe"
 
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Line history: "
+#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1620 midi_time_axis.cc:1630
+#: midi_time_axis.cc:1636
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1633
+msgid "some"
+msgstr "einige"
+
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
 msgstr "Aktionsliste:"
 
 msgstr "Aktionsliste:"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Auto-Scroll"
 
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Auto-Scroll"
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1355
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
 msgstr "Deltazeiten"
 
 msgid "Delta times"
 msgstr "Deltazeiten"
 
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
@@ -6956,35 +7968,35 @@ msgstr "Port:"
 msgid "New velocity"
 msgstr "Neue Velocity"
 
 msgid "New velocity"
 msgstr "Neue Velocity"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fehlende Datei!"
-
 #: missing_file_dialog.cc:36
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
 
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
 
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
 
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
 
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Diese Datei überspringen"
 
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Diese Datei überspringen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:57
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:74
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7004,7 +8016,7 @@ msgstr ""
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:108
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
 
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
 
@@ -7012,7 +8024,7 @@ msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Fehlende Plugins"
 
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Fehlende Plugins"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -7022,11 +8034,11 @@ msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
 
 #: mixer_actor.cc:56
 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 
 #: mixer_actor.cc:56
 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Mute schalten"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
 
 #: mixer_actor.cc:57
 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 
 #: mixer_actor.cc:57
 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf im Mixer ausgewählten Spuren ändern"
 
 #: mixer_actor.cc:58
 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 
 #: mixer_actor.cc:58
 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
@@ -7068,6 +8080,10 @@ msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
 msgid "Toggle Selected Plugins"
 msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
 
 msgid "Toggle Selected Plugins"
 msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
 
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
+
 #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
 msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
 #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
 msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
@@ -7084,40 +8100,36 @@ msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:129
 msgid "pre"
 msgstr "Pre"
 
 msgid "pre"
 msgstr "Pre"
 
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387
+#: mixer_strip.cc:1470 rc_option_editor.cc:2949
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:155
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten"
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
 
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:157
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
 "\n"
-"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten."
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
 
 
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:164
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen"
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
 
 
-#: mixer_strip.cc:165
+#: mixer_strip.cc:175
 msgid "Click to select metering point"
 msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
 
 msgid "Click to select metering point"
 msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
 
-#: mixer_strip.cc:171
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
-
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:191
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Solo isolieren"
 
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Solo isolieren"
 
@@ -7125,217 +8137,354 @@ msgstr "Solo isolieren"
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Solostatus sperren"
 
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Solostatus sperren"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636
-msgid "lock"
-msgstr "lock"
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2113
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
 
 
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2112
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
 
 #: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
 
 #: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741
+#: mixer_strip.cc:266
+msgid "Trim: "
+msgstr "Anpassen: "
+
+#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:2945
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Phaseninvertierung"
 
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Phaseninvertierung"
 
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo sperren"
+#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:2946
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
 
 
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:2947
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
 
 
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
+#: mixer_strip.cc:507
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Zeige/Verstecke Monitorsektion"
 
 
-#: mixer_strip.cc:460
+#: mixer_strip.cc:559
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
 
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
 
-#: mixer_strip.cc:619
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+#: mixer_strip.cc:726
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
 
 
-#: mixer_strip.cc:655
+#: mixer_strip.cc:752
 msgid "Snd"
 msgstr "Snd"
 
 msgid "Snd"
 msgstr "Snd"
 
-#: mixer_strip.cc:671
-msgid "Lck"
-msgstr "Sp"
-
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
+#: mixer_strip.cc:823 mixer_strip.cc:926 processor_box.cc:2650
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
+"möglich"
+
+#: mixer_strip.cc:880 mixer_strip.cc:982
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
+
+#: mixer_strip.cc:887 mixer_strip.cc:989 monitor_section.cc:1342
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
+
+#: mixer_strip.cc:1218
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1107
+#: mixer_strip.cc:1223
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
 
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1110
+#: mixer_strip.cc:1226 monitor_section.cc:1387
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
 
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1185
+#: mixer_strip.cc:1344 monitor_section.cc:1474
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 
-#: mixer_strip.cc:1301
+#: mixer_strip.cc:1473
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Kommentare*"
 
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Kommentare*"
 
-#: mixer_strip.cc:1308
+#: mixer_strip.cc:1480
 msgid "Cmt"
 msgstr "Kmt"
 
 msgid "Cmt"
 msgstr "Kmt"
 
-#: mixer_strip.cc:1311
+#: mixer_strip.cc:1483
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Kmt*"
 
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Kmt*"
 
-#: mixer_strip.cc:1317
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
+#: mixer_strip.cc:1489
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Hier klicken, um einen Kommentar hinzuzufügen"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1356
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1533
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1536
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1565 route_time_axis.cc:573
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: mixer_strip.cc:1567 route_time_axis.cc:575
 msgid "Comments..."
 msgstr "Kommentare"
 
 msgid "Comments..."
 msgstr "Kommentare"
 
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1569 route_time_axis.cc:577
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Eingänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1571 route_time_axis.cc:579
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Ausgänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1576
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
-#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
+#: mixer_strip.cc:1582 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1590
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Latenz einstellen..."
 
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Latenz einstellen..."
 
-#: mixer_strip.cc:1484
+#: mixer_strip.cc:1593
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Schütze vor Denormals"
 
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Schütze vor Denormals"
 
-#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448
+#: mixer_strip.cc:1599 route_time_axis.cc:592
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID für Fernsteuerung..."
 
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID für Fernsteuerung..."
 
-#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: mixer_strip.cc:1617 route_time_axis.cc:869
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplizieren..."
 
 
-#: mixer_strip.cc:1730
-msgid "post"
-msgstr "Post"
+#: mixer_strip.cc:1905
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "out"
-msgstr "out"
+#: mixer_strip.cc:1909
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1739
-msgid "custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: mixer_strip.cc:1925
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1750
-msgid "pr"
-msgstr "Pre"
+#: mixer_strip.cc:1929
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Pr"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1754
-msgid "po"
+#: mixer_strip.cc:1933
+msgid "Meter|Po"
 msgstr "Po"
 
 msgstr "Po"
 
-#: mixer_strip.cc:1758
-msgid "o"
-msgstr "an"
+#: mixer_strip.cc:1937
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1763
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: mixer_strip.cc:1942
+msgid "Meter|C"
+msgstr "C"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:2090 route_ui.cc:181
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:2092
+msgid "Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: mixer_strip.cc:2105 monitor_section.cc:80
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:2108 monitor_section.cc:81
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1926
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2118 meter_strip.cc:387
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2119 meter_strip.cc:388
+msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr "D"
 
 msgstr "D"
 
-#: mixer_strip.cc:2122
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Pre-Fader"
+#: mixer_strip.cc:2121
+msgid "Mon|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:2134 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
+
+#: mixer_strip.cc:2137
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
+
+#: mixer_strip.cc:2142
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2143
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2348
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2349
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2394 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2396 meter_strip.cc:862
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2398 meter_strip.cc:864
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:134 route_time_axis.cc:830
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
 
-#: mixer_strip.cc:2123
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Post-Fader"
+#: mixer_ui.cc:199
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Plugin-Favoriten"
 
 
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_ui.cc:1289
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
 
 
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1383
 msgid "-all-"
 msgstr "-alle-"
 
 msgid "-all-"
 msgstr "-alle-"
 
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:2034
 msgid "Strips"
 msgid "Strips"
-msgstr "Spur"
+msgstr "Kanalzüge"
+
+#: meter_strip.cc:161
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
+
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2742
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
+
+#: meter_strip.cc:899
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:900
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
 
 
-#: monitor_section.cc:43
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:108
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:111
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:114
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:79
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:67
-msgid "soloing"
-msgstr "Solo an"
+#: monitor_section.cc:108 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
 
 
-#: monitor_section.cc:71
-msgid "isolated"
-msgstr "isoliert"
+#: monitor_section.cc:112
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isoliert"
 
 
-#: monitor_section.cc:75
-msgid "auditioning"
-msgstr "vorhören"
+#: monitor_section.cc:116
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Vorhören"
 
 
-#: monitor_section.cc:85
+#: monitor_section.cc:127
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
+"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
 
 
-#: monitor_section.cc:88
+#: monitor_section.cc:130
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7343,27 +8492,65 @@ msgstr ""
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
-#: monitor_section.cc:105
+#: monitor_section.cc:147
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
 
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
 
-#: monitor_section.cc:111
+#: monitor_section.cc:153
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
 
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
 
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:159
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
 
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
 
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:165
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Exkl. Solo"
+
+#: monitor_section.cc:167
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+
+#: monitor_section.cc:174
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Mute"
+
+#: monitor_section.cc:176
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
+"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+
+#: monitor_section.cc:194
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
 
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
 
-#: monitor_section.cc:131
+#: monitor_section.cc:199 monitor_section.cc:216 monitor_section.cc:234
+#: monitor_section.cc:281
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:200
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:201
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:202
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:204
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Solo Boost"
 
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Solo Boost"
 
-#: monitor_section.cc:143
+#: monitor_section.cc:211
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -7371,72 +8558,125 @@ msgstr ""
 "Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
 "Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
 
 "Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
 "Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:145
+#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:236 monitor_section.cc:283
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:237 monitor_section.cc:284
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:238 monitor_section.cc:285
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:220
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: monitor_section.cc:222
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Cut"
 
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Cut"
 
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:229
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
-"Lautstärkereduzierung, die beim Dimmen der Monitorausgänge verwendet wird"
+msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
+
+#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:282
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
 
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:240 monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:317
 msgid "Dim"
 msgstr "Dim"
 
 msgid "Dim"
 msgstr "Dim"
 
-#: monitor_section.cc:171
-msgid "excl. solo"
-msgstr "excl. solo"
+#: monitor_section.cc:286
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
 
 
-#: monitor_section.cc:173
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
-"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+#: monitor_section.cc:325
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
 
 
-#: monitor_section.cc:180
-msgid "solo » mute"
-msgstr "solo » mute"
+#: monitor_section.cc:387
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
 
-#: monitor_section.cc:182
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, überschreibt Solo Mute\n"
-"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+#: monitor_section.cc:825
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Monitor auf Mono schalten"
 
 
-#: monitor_section.cc:208
-msgid "mute"
-msgstr "Mute"
+#: monitor_section.cc:828
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Monitor stummschalten"
 
 
-#: monitor_section.cc:219
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: monitor_section.cc:831
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Monitor abschwächen"
 
 
-#: monitor_section.cc:226
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#: monitor_section.cc:834
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Exklusives Solo umschalten"
 
 
-#: monitor_section.cc:247
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: monitor_section.cc:840
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
 
 
-#: monitor_section.cc:686
+#: monitor_section.cc:852
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Mute Monitorkanal %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
 
 
-#: monitor_section.cc:691
+#: monitor_section.cc:857
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Dimme Monitorkanal %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
 
 
-#: monitor_section.cc:696
+#: monitor_section.cc:862
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
 
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
 
-#: monitor_section.cc:701
+#: monitor_section.cc:867
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
 
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
 
+#: monitor_section.cc:877
+msgid "In-place solo"
+msgstr "In-Place Solo"
+
+#: monitor_section.cc:879
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:881
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:1289
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Kein Projekt - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Auswahl des Monitorausgangs"
+
+#: mono_panner.cc:103 stereo_panner.cc:113
+msgid "bypassed"
+msgstr "überbrückt"
+
+#: mono_panner.cc:117
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d R:%3d"
+
+#: mono_panner.cc:201 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:250
+#: stereo_panner.cc:273
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:218 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:248
+#: stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
 #: mono_panner_editor.cc:33
 msgid "Mono Panner"
 msgstr "Mono Panner"
 #: mono_panner_editor.cc:33
 msgid "Mono Panner"
 msgstr "Mono Panner"
@@ -7446,32 +8686,31 @@ msgstr "Mono Panner"
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: nag.cc:21
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Unterstütze die Entwicklung von Ardour"
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
 
 
-#: nag.cc:22
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Ich möchte etwas spenden"
 
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Ich möchte etwas spenden"
 
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr ""
-"Erzähle mir mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) von Ardour!"
+msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
 
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Ich unterstützte Ardour schon regelmäßig finanziell!"
+msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
 
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
 
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Frage nicht mehr danach"
 
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Frage nicht mehr danach"
 
-#: nag.cc:29
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7485,7 +8724,7 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
 "\n"
 "Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
 "dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
 "\n"
 "Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
 "dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
@@ -7502,7 +8741,7 @@ msgstr ""
 "verlässlichen Einkommen ab.\n"
 "Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
 
 "verlässlichen Einkommen ab.\n"
 "Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
 
-#: nag.cc:38
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7513,7 +8752,7 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
 "\n"
 "Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
 "darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
 "\n"
 "Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
 "darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
@@ -7541,7 +8780,7 @@ msgstr "Regionen normalisieren"
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Region normalisieren"
 
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Region normalisieren"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67
 msgid "dbFS"
 msgstr "dbFS"
 
 msgid "dbFS"
 msgstr "dbFS"
 
@@ -7557,45 +8796,62 @@ msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
+#: opts.cc:61
 msgid "Usage: "
 msgstr "Aufruf:"
 
 msgid "Usage: "
 msgstr "Aufruf:"
 
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:62
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [PROJEKTNAME]                   Name des zu ladenden Projekts\n"
 
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [PROJEKTNAME]                   Name des zu ladenden Projekts\n"
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:63
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Versionsinformation ausgeben\n"
 
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:64
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise ausgeben\n"
 
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:65
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"
+
+#: opts.cc:66
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
+"  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastaturkürzelnamen "
 "ausgeben\n"
 
 "ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"  -B, --bypass-plugins        Alle Plugins in einem existierenden Projekt "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:68
 msgid ""
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --name  name                 Benutze spezielle JACK-Clientkennung, "
-"Standard: ardour\n"
+"  -c, --name  name                 Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "
+"Voreinstellung: ardour\n"
 
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:69
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
 "-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
 "deaktivieren\n"
 
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
 "-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
 "deaktivieren\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:70
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
@@ -7603,36 +8859,41 @@ msgstr ""
 "  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
 "verfügbaren Optionen zu sehen\n"
 
 "  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
 "verfügbaren Optionen zu sehen\n"
 
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:71
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr "  -n, --no-splash               Splashscreen nicht anzeigen\n"
 
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr "  -n, --no-splash               Splashscreen nicht anzeigen\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:72
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"
 
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:73
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der "
 "Kommandozeile\n"
 
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der "
 "Kommandozeile\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:74
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen "
 "deaktivieren\n"
 
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen "
 "deaktivieren\n"
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:75
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+"  -P, --no-connect-ports      beim Programmstart keine Ports verbinden\n"
+
+#: opts.cc:76
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr "  -S, --sync\t                      Zeichne die GUI synchron \n"
 
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr "  -S, --sync\t                      Zeichne die GUI synchron \n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:78
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst                      VST-Unterstützung ausschalten\n"
 
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst                      VST-Unterstützung ausschalten\n"
 
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
@@ -7640,173 +8901,209 @@ msgstr ""
 "  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
 "unter <file> und beendet sich\n"
 
 "  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
 "unter <file> und beendet sich\n"
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:81
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:82
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings dateiname       Dateiname für die Tastaturbelegungen "
-"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+"  -k, --keybindings dateiname       Dateiname für die Tastaturbelegungen"
 
 
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:896
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Panner (2D)"
 
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Panner (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458
 msgid "Bypass"
 msgstr "Bypass"
 
 msgid "Bypass"
 msgstr "Bypass"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:904
 msgid "Panner"
 msgstr "Panner"
 
 msgid "Panner"
 msgstr "Panner"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Pan-Automationsmodus"
 
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Pan-Automationsmodus"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Pan-Automationstyp"
 
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Pan-Automationstyp"
 
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar"
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
 
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
 
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
 
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
 
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
 
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
 
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Andere Spuren"
 
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Andere Spuren"
 
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
 msgstr "nicht zugewiesen"
 
 msgid "unassigned"
 msgstr "nicht zugewiesen"
 
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
 msgstr "Importierte"
 
 msgid "Imported"
 msgstr "Importierte"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:83 plugin_eq_gui.cc:107
 msgid "dB scale"
 msgstr "dB Skala"
 
 msgid "dB scale"
 msgstr "dB Skala"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:114
 msgid "Show phase"
 msgstr "Zeige Phase"
 
 msgid "Show phase"
 msgstr "Zeige Phase"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:304
 msgid "Name contains"
 msgstr "Name enthält"
 
 msgid "Name contains"
 msgstr "Name enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:308
 msgid "Type contains"
 msgstr "Typ enthält"
 
 msgid "Type contains"
 msgstr "Typ enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:306
 msgid "Category contains"
 msgstr "Kategorie enthält"
 
 msgid "Category contains"
 msgstr "Kategorie enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:328
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor enthält"
 
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:330
 msgid "Library contains"
 msgstr "Katalog enthält"
 
 msgid "Library contains"
 msgstr "Katalog enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:260 plugin_selector.cc:606
 msgid "Favorites only"
 msgstr "nur Favoriten"
 
 msgid "Favorites only"
 msgstr "nur Favoriten"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:264 plugin_selector.cc:606
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Nur versteckte"
 
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Nur versteckte"
 
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Alle Plugins ..."
 
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Alle Plugins ..."
 
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:94
 msgid "Fav"
 msgstr "Fav"
 
 msgid "Fav"
 msgstr "Fav"
 
-#: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "Hid"
-
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins"
 
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:97
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Audio In"
 
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Audio In"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Audio Out"
 
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Audio Out"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI In"
 
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI In"
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI Out"
 
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI Out"
 
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:125
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Plugins, die verbunden werden"
 
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Plugins, die verbunden werden"
 
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:138
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
 
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
 
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:142
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
 
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
 
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
+#: plugin_selector.cc:154
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Verborgene anzeigen"
+
+#: plugin_selector.cc:156
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Verborhene Plugins in Liste einbeziehen."
+
+#: plugin_selector.cc:159
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumente"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Instrumenten-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:164
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyzer"
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Analyse-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:169
+msgid "Utils"
+msgstr "Hilfsmittel"
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Utility-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
 
 
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:201
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: plugin_selector.cc:214
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Plugin(s) einfügen"
 
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Plugin(s) einfügen"
 
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:412 plugin_selector.cc:413 plugin_selector.cc:414
+#: plugin_selector.cc:415
 msgid "variable"
 msgstr "variabel"
 
 msgid "variable"
 msgstr "variabel"
 
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:565
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -7816,63 +9113,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
 
 "\n"
 "Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
 
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:723
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:725
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Plugin Manager..."
 
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Plugin Manager..."
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:729
 msgid "By Creator"
 msgstr "Nach Urheber"
 
 msgid "By Creator"
 msgstr "Nach Urheber"
 
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:732
 msgid "By Category"
 msgstr "Nach Kategorie"
 
 msgid "By Category"
 msgstr "Nach Kategorie"
 
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:113
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
 
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
 
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-"
-"Plugins)"
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine VST-Plugins)"
 
 
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:125
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Unbekannter Plugintyp"
 
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Unbekannter Plugintyp"
 
-#: plugin_ui.cc:300
+#: plugin_ui.cc:257
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine "
-"linuxVST-Plugins)"
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
 
 
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:329
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
 
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
 
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:423
 msgid "Description"
 msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung:"
+msgstr "Beschreibung"
 
 
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:424
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Pluginanalyse"
 
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Pluginanalyse"
 
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:431
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
@@ -7880,23 +9177,30 @@ msgstr ""
 "Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
 "(Hersteller- und Benutzerpresets)"
 
 "Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
 "(Hersteller- und Benutzerpresets)"
 
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:432
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Neues Preset speichern"
 
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Neues Preset speichern"
 
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Momentanes Preset speichern"
 
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Momentanes Preset speichern"
 
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:434
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
 
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
 
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+"Parameter auf Vorgabewert zurücksetzen (falls keine Parameter im Automations-"
+"Wiedergabemodus sind)"
+
+#: plugin_ui.cc:436
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
 
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
 
-#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:685
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -7904,207 +9208,225 @@ msgstr ""
 "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
 "Tastenkürzel verwenden würde"
 
 "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
 "Tastenkürzel verwenden würde"
 
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:474
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
 
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
 
-#: plugin_ui.cc:549
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:517
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
-msgstr[0] "Latenz (%1 Samples)"
+msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
 msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
 
 msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
 
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:519
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Latenz (%1 ms)"
 
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Latenz (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:530
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Latenz bearbeiten"
 
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Latenz bearbeiten"
 
-#: plugin_ui.cc:602
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
+#: plugin_ui.cc:576
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:584
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
 
 
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:692
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
+
+#: plugin_ui.cc:789
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
 
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "%1 Busse"
 
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "%1 Busse"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "%1 Spuren"
 
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "%1 Spuren"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "%1 Sonstige"
 
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "%1 Sonstige"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
 msgid "LTC Out"
 msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Ausgang"
+msgstr "LTC Out"
 
 
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:438 port_group.cc:439
 msgid "LTC In"
 msgid "LTC In"
-msgstr "LTC Eingang"
+msgstr "LTC In"
 
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:473
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:476
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "MIDI control in"
 
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "MIDI control in"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:479
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:482
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:486
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:479
+#: port_group.cc:489
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "MIDI control out"
 
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "MIDI control out"
 
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:492
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:495
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:543
 msgid ":monitor"
 msgstr ":monitor"
 
 msgid ":monitor"
 msgstr ":monitor"
 
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:559
 msgid "system:"
 msgstr "system:"
 
 msgid "system:"
 msgstr "system:"
 
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:560
+msgid "alsa_pcm:"
+msgstr "alsa_pcm:"
 
 
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_group.cc:561
+msgid "alsa_midi:"
+msgstr "alsa_midi:"
+
+#: port_group.cc:566
+msgid "Scene "
+msgstr "Szene"
+
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Latenz messen"
 
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Latenz messen"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgid "Send/Output"
-msgstr "Send/Output"
+msgstr "Send/Ausgang"
 
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Return/Input"
 
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Return/Input"
 
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Von JACK trennen"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Kein Signal erkannt"
 
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Kein Signal erkannt"
 
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Messe..."
-
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Port Insert "
 
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Port Insert "
 
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Quellen</b>"
 
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Quellen</b>"
 
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Ziele</b>"
 
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Ziele</b>"
 
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Füge %s %s hinzu"
 
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Füge %s %s hinzu"
 
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Benenne '%s' um..."
 
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Benenne '%s' um..."
 
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Alle löschen"
 
 msgid "Remove all"
 msgstr "Alle löschen"
 
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s alle"
 
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s alle"
 
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Rescan"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
 
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
 
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
 msgstr "Drehen"
 
 msgid "Flip"
 msgstr "Drehen"
 
-#: port_matrix.cc:702
+#: port_matrix.cc:732
 msgid ""
 "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
 "or buss cannot support the new configuration."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
 "or buss cannot support the new configuration."
 msgstr ""
-"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da das erste Plugin der Spur/des "
+"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
 "Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
 
 "Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
 
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:735
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
 
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
 
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:757
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
 
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
 
-#: port_matrix.cc:728
+#: port_matrix.cc:758
 msgid ""
 msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue "
-"Portanzahl nicht unterstützt."
+"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n"
+"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n"
+"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"
+"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."
 
 
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:975
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Lösche '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Lösche '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:990
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "alle von '%s' %s"
+msgstr "%s alle von '%s'"
 
 
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1056 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -8116,23 +9438,76 @@ msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
 
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
 
-#: processor_box.cc:382
+#: processor_box.cc:162
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: processor_box.cc:164
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: processor_box.cc:353
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."
+
+#: processor_box.cc:357
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"%2+Doppelklick , um einfaches GUI zu zeigen.%3"
+
+#: processor_box.cc:360
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:366
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Das Plugin ist auf diesem System nicht verfügbar\n"
+"und wurde durch einen Platzhalter ersetzt."
+
+#: processor_box.cc:409
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:485
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Alle Regler zeigen"
 
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Alle Regler zeigen"
 
-#: processor_box.cc:386
+#: processor_box.cc:489
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Alle Regler verbergen"
 
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Alle Regler verbergen"
 
-#: processor_box.cc:479
+#: processor_box.cc:523
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
+
+#: processor_box.cc:630
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788
+#: processor_box.cc:630 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2992
 msgid "off"
 msgstr "Aus"
 
 msgid "off"
 msgstr "Aus"
 
-#: processor_box.cc:746
+#: processor_box.cc:1100
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -8140,15 +9515,25 @@ msgstr ""
 "Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
 "hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
 
 "Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
 "hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
 
-#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573
+#: processor_box.cc:1202
+msgid ""
+"Adding the given processor(s) failed probably,\n"
+"because the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Das Hinzufügen des gegebenen Prozessors ist vermutlich misslungen,\n"
+"da die E/A-Konfiguration der Plugins nicht der Konfiguration dieser \n"
+"Spur angepasst werden konnte."
+
+#: processor_box.cc:1669 processor_box.cc:2055
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
 
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
 
-#: processor_box.cc:1183
+#: processor_box.cc:1672
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
 
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
 
-#: processor_box.cc:1189
+#: processor_box.cc:1678
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -8156,19 +9541,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieses Plugin hat:\n"
 
 "\n"
 "Dieses Plugin hat:\n"
 
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:1681
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
 
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
 
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:1685
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
 
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
 
-#: processor_box.cc:1199
+#: processor_box.cc:1688
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8176,19 +9561,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
 
 "\n"
 "aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
 
-#: processor_box.cc:1202
+#: processor_box.cc:1691
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
 
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
 
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1695
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
 
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
 
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:1698
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8196,11 +9581,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
 
 "\n"
 "%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
 
-#: processor_box.cc:1246
+#: processor_box.cc:1735
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
 
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
 
-#: processor_box.cc:1576
+#: processor_box.cc:2058
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -8210,21 +9595,21 @@ msgstr ""
 "nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
 "die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
 
 "nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
 "die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
 
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:2258
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Prozessor umbenennen"
 
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Prozessor umbenennen"
 
-#: processor_box.cc:1792
+#: processor_box.cc:2289
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
 "geändert"
 
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
 "geändert"
 
-#: processor_box.cc:1900
+#: processor_box.cc:2427
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
 
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
 
-#: processor_box.cc:1911
+#: processor_box.cc:2438
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8234,85 +9619,93 @@ msgstr ""
 "kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
 "nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
 
 "kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
 "nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
 
-#: processor_box.cc:1957
+#: processor_box.cc:2484
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986
+#: processor_box.cc:2488 processor_box.cc:2513
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ja, alle löschen"
 
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ja, alle löschen"
 
-#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988
+#: processor_box.cc:2490 processor_box.cc:2515
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Prozessoren entfernen"
 
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Prozessoren entfernen"
 
-#: processor_box.cc:1978
+#: processor_box.cc:2505
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2508
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:2185
+#: processor_box.cc:2696
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Plugin einfügen"
 
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Plugin einfügen"
 
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:2699
 msgid "New Insert"
 msgstr "Insert einfügen"
 
 msgid "New Insert"
 msgstr "Insert einfügen"
 
-#: processor_box.cc:2191
+#: processor_box.cc:2702
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Neuer externer Send..."
 
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Neuer externer Send..."
 
-#: processor_box.cc:2195
+#: processor_box.cc:2706
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Neuer Aux-Send..."
 
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Neuer Aux-Send..."
 
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:2709
+msgid "Send Options"
+msgstr "Send Optionen"
+
+#: processor_box.cc:2711
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Leeren (alle)"
 
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Leeren (alle)"
 
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:2713
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
 
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
 
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2715
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Leeren (Post-Fader)"
 
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Leeren (Post-Fader)"
 
-#: processor_box.cc:2229
+#: processor_box.cc:2737
 msgid "Activate All"
 msgstr "Alle aktivieren"
 
 msgid "Activate All"
 msgstr "Alle aktivieren"
 
-#: processor_box.cc:2231
+#: processor_box.cc:2739
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Alle deaktivieren"
 
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Alle deaktivieren"
 
-#: processor_box.cc:2233
+#: processor_box.cc:2741
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "A/B Plugins"
 
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "A/B Plugins"
 
-#: processor_box.cc:2242
-msgid "Edit with basic controls..."
+#: processor_box.cc:2750
+msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
 
 msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
 
-#: processor_box.cc:2488
+#: processor_box.cc:3053
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (von %3)"
+
+#: processor_box.cc:3055
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (von %2)"
 
 #: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 
 #: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
@@ -8326,11 +9719,11 @@ msgstr "Patch Bank"
 msgid "Patch"
 msgstr "Patch"
 
 msgid "Patch"
 msgstr "Patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -8362,233 +9755,505 @@ msgstr "Notenanfang einrasten an"
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Notenende einrasten an"
 
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Notenende einrasten an"
 
-#: rc_option_editor.cc:69
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Klick"
-
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:81 rc_option_editor.cc:82
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:87
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Betonung auf erstem Schlag:"
+
+#: rc_option_editor.cc:93
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Benutze voreingestellten Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:99
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Klick"
+
+#: rc_option_editor.cc:106
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
 
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
 
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:152
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Click auswählen"
 
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Click auswählen"
 
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:175
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Click-Betonung auswählen"
 
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Click-Betonung auswählen"
 
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:236
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
 
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
 
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:237
 msgid "Save undo history of"
 msgid "Save undo history of"
-msgstr "Speichere letzte"
+msgstr "Speichere Aktionsliste von"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:246 rc_option_editor.cc:253
 msgid "commands"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "commands"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:376
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+"\n"
+"Änderungen dieser Einstellung werden nur durch Speichern des Projekts "
+"dauerhaft übernommen."
+
+#: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 3 (rechte Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:401
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout wählen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:420
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Bei Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:427
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Bearbeiten mit:"
 
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Bearbeiten mit:"
 
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:433 rc_option_editor.cc:463 rc_option_editor.cc:493
 msgid "+ button"
 msgid "+ button"
-msgstr "und Maustaste"
+msgstr "+ Maustaste"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:457
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Entfernen mit:"
 
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Entfernen mit:"
 
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:479
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 1 (linke Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:487
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Note einfügen:"
 
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Note einfügen:"
 
-#: rc_option_editor.cc:395
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:505
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Bei Mauszieh-Beginn:"
+
+#: rc_option_editor.cc:516 rc_option_editor.cc:543 rc_option_editor.cc:576
+#: rc_option_editor.cc:597 rc_option_editor.cc:641 rc_option_editor.cc:674
+#: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757
+#: rc_option_editor.cc:779
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:530
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Kopiere Objekte mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:557
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Beschränke Mausziehen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:565
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Bei Beginn einer Anpassung (Trim):"
+
+#: rc_option_editor.cc:584
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Inhalte anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:605
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Verankertes Anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:649
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Relative Notenlängenänderung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:658
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Währens Mausziehens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:682
 msgid "Ignore snap using:"
 msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Einrasten mit:"
+msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:708
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Relativ Einrasten mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:716
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Während des Anpassens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:736
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Längenänderung überlappender Regionen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:744
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Beim Mausziehen von Kontrollpunkten:"
+
+#: rc_option_editor.cc:765
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Feinjustierung mittels:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:411
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout:"
+#: rc_option_editor.cc:787
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Punkte \"stoßen\" mittels:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:534
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Schriftskalierung"
+#: rc_option_editor.cc:1027
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "GUI- und Zeichensatzskalierung:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1030
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1056
+msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Änderungen an der Skalierung verlangen einen Neustart des Programms, um das "
+"Layout anzupassen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1098
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
+
+#: rc_option_editor.cc:1099
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
+
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
+
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1104
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1107
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung "
+"an. Plugins, die mehr Zeit benötigen, um zu laden, werden auf die schwarze "
+"Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:586
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr "Scan-Timeout:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1157
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1210
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Kleine Projekte (4-16 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1211
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Mittlere Projekte (16 - 64 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1212
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Große Projekte (64+ Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1213
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Benutzerdefiniert (setze über untere Schieberegler)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1217 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1229
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
 
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
 
-#: rc_option_editor.cc:599
+#: rc_option_editor.cc:1242
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
 
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
 
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:1320
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Puffer-Voreinstellung, index  "
+"= %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1352
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:1366
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
+msgstr ""
+"Klicken, um die Einstellungen für das gewählte Protokoll zu bearbeiten (erst "
+"muss es AKTIVIERT werden):"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:665
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:1370
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Protokolleinstellungen anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1493
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: rc_option_editor.cc:1546
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
+
+#: rc_option_editor.cc:1548
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
+
+#: rc_option_editor.cc:1558
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1563
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+
+#: rc_option_editor.cc:1565
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1570
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1577
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
-"Protokoll"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:1723
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "%1 Einstellungen"
 
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "%1 Einstellungen"
 
-#: rc_option_editor.cc:884
+#: rc_option_editor.cc:1734
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "DSP CPU Nutzung"
 
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "DSP CPU Nutzung"
 
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:1738
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
 
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
 
-#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:1743
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Alle außer einem Prozessor"
 
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Alle außer einem Prozessor"
 
-#: rc_option_editor.cc:894
+#: rc_option_editor.cc:1744
 msgid "all available processors"
 msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
 
 msgid "all available processors"
 msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
 
-#: rc_option_editor.cc:897
+#: rc_option_editor.cc:1747
 msgid "%1 processors"
 msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 Prozessor(en)"
+msgstr "%1 Prozessoren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:900
+#: rc_option_editor.cc:1750
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
 
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
 
-#: rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:1755
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "Undo"
 
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "Undo"
 
-#: rc_option_editor.cc:912
+#: rc_option_editor.cc:1762
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
 
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:920
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
-
-#: rc_option_editor.cc:925
+#: rc_option_editor.cc:1767
 msgid "Session Management"
 msgstr "Projektmanagement:"
 
 msgid "Session Management"
 msgstr "Projektmanagement:"
 
-#: rc_option_editor.cc:930
+#: rc_option_editor.cc:1772
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+
+#: rc_option_editor.cc:1780
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
 
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:937
+#: rc_option_editor.cc:1787
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
-#: rc_option_editor.cc:945
+#: rc_option_editor.cc:1795
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
 
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
 
-#: rc_option_editor.cc:958
+#: rc_option_editor.cc:1808
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Lautstärke für Klick"
 
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Lautstärke für Klick"
 
-#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
+#: rc_option_editor.cc:1813 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833
 msgid "Automation"
 msgstr "Automationen"
 
 msgid "Automation"
 msgstr "Automationen"
 
-#: rc_option_editor.cc:968
+#: rc_option_editor.cc:1818
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
 
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
 
-#: rc_option_editor.cc:977
+#: rc_option_editor.cc:1827
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
 
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
 
-#: rc_option_editor.cc:989
+#: rc_option_editor.cc:1835
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Transport Optionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1841
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
 
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
 
-#: rc_option_editor.cc:998
+#: rc_option_editor.cc:1850
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1855
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
+
+#: rc_option_editor.cc:1861
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
 
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1866
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
 msgstr ""
 "detected by the audio engine"
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird Ardour Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder "
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder "
 "Underruns  abbrechen"
 
 "Underruns  abbrechen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1007
+#: rc_option_editor.cc:1872
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
 
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1016
+#: rc_option_editor.cc:1881
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
 
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1886
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
 "\n"
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
 "\n"
-"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
-"marker at all times"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, und Ardour </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen "
+"<b>Wenn aktiviert</b>, und %1 <b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen "
 "ds Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
 "\n"
 "ds Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
 "\n"
-"<b>Falls aus</b> , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
+"<b>Wenn deaktiviert</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1027
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)"
+#: rc_option_editor.cc:1894
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1899
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
 "the loop\n"
 "\n"
 "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
 "the loop\n"
 "\n"
 "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
-"delay"
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifen-Endpunkt "
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
 "zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
 "wird\n"
 "\n"
 "zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
 "wird\n"
 "\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird bei Erreichen des Schleifen-Endes zum Anfang der "
-"Schleife gesprungen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang "
+"der Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
 "verursacht"
 
 "verursacht"
 
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1907
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
 
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1911
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
 msgstr ""
-"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
+"<b>Wenn aktiviert</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
 "Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
 
 "Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1916
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
 
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
 
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1920
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -8596,19 +10261,62 @@ msgstr ""
 "Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
 "verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
 
 "Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
 "verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1926
+msgid "Preroll"
+msgstr "Vorlauf"
+
+#: rc_option_editor.cc:1931
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+"Die anzuwendende Länge des Vorlaufs (in Sekunden), wenn <b>Wiedergabe mit "
+"Vorlauf</b> ausgelöst wird.\n"
+"\n"
+"Falls <b>Folge Bearbeitungen</b> aktiviert ist, wird der Vorlauf an der "
+"Wiedergabeposition angewandt, wenn eine Region ausgewählt oder in der Länge "
+"angepasst wird."
+
+#: rc_option_editor.cc:1933
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (kein Vorlauf)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1934
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1935
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1936
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1937
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1938
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941
 msgid "Sync/Slave"
 msgstr "Sync/Slave"
 
 msgid "Sync/Slave"
 msgstr "Sync/Slave"
 
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1945
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Externe Timecode-Quelle"
 
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Externe Timecode-Quelle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1954
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
 
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1960
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -8618,35 +10326,51 @@ msgid ""
 "\n"
 "<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
 "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
 "\n"
 "<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
 "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
-"the external timecode standard and the session standard."
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
 msgstr ""
 "Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
 "Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
 msgstr ""
 "Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
 "Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
-"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
-"Timecode-Quelle angepasst. \n"
-"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
-"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und Ardour "
-"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der "
+"externeTimecode-Quelle angepasst. \n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht "
+"geändert. Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken "
+"und %1 wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
 "konvertieren."
 
 "konvertieren."
 
-#: rc_option_editor.cc:1086
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert"
+#: rc_option_editor.cc:1970
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1092
+#: rc_option_editor.cc:1976
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle "
-"synchron zum Audio-Interface läuft (Black &amp; Burst, Wordclock, etc)."
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird  %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black &amp; Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird  %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1991
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
 
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1997
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -8654,54 +10378,54 @@ msgid ""
 "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
 "period.\n"
 "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
 "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
 "period.\n"
 "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor "
-"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of "
-"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, erwarten wir, daß die externe Timecode-Quelle festläuft mit "
-"29.97 fps (statt 30000/1001).\n"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 "
+"fps statt 30000/1001 benutzt.\n"
 "SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
 "darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
 "von 24 Stunden akkumuliert.\n"
 "SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
 "darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
 "von 24 Stunden akkumuliert.\n"
-"Drop-frame Timecode würde für einer NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 (ie "
-"29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche Rate, jedoch "
-"benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation widersprechend - da bei "
-"der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift auftritt.\n"
+"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
+"(entspricht 29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - obwohl der Spezifikation "
+"widersprechend -, da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-"
+"Drift auftritt.\n"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1115
+#: rc_option_editor.cc:2007
 msgid "LTC Reader"
 msgstr "LTC-Leser"
 
 msgid "LTC Reader"
 msgstr "LTC-Leser"
 
-#: rc_option_editor.cc:1119
+#: rc_option_editor.cc:2011
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "LTC Eingangsport"
 
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "LTC Eingangsport"
 
-#: rc_option_editor.cc:1132
+#: rc_option_editor.cc:2027
 msgid "LTC Generator"
 msgstr "LTC-Generator"
 
 msgid "LTC Generator"
 msgstr "LTC-Generator"
 
-#: rc_option_editor.cc:1137
+#: rc_option_editor.cc:2032
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "LTC-Generator aktivieren"
 
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "LTC-Generator aktivieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1144
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "LTC senden, wenn Transport steht"
+#: rc_option_editor.cc:2039
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:2045
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
-"the transport (playhead) is not moving"
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird Ardour weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
 "der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
 
 "der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
 
-#: rc_option_editor.cc:1156
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2051
 msgid "LTC generator level"
 msgid "LTC generator level"
-msgstr "LTC-Generator"
+msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:2055
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -8709,555 +10433,880 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
 "Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
 
 "Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
 "Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
 
-#: rc_option_editor.cc:1172
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1180
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
-
-#: rc_option_editor.cc:1188
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+#: rc_option_editor.cc:2064
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Nutze überschneidende Äquivalenzen von Regionen für Gruppenbearbeitung"
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Neue Marker benennen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1202
+#: rc_option_editor.cc:2076
 msgid ""
 msgid ""
-"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions "
-"are equivalent\n"
-"\n"
-"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
-"timeline.\n"
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
 "\n"
 "\n"
-"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
-"start time, length and position"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wenn Bereichsauswahlen quer über eine Gruppe erweitert werden, muß "
-"%1entscheiden, welche Regionen äquivalent sind\n"
-"\n"
-"Falls an, werden Regionen als \"äquivalent\" betrachtet, wenn sie sich auf "
-"der  Zeitleiste überlappen.\n"
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Falls aus, werden Region nur dann als \"äquivalent\" betrachtet, wenn sie "
-"identische Startzeit, Länge und Position haben"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1210
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Die Auswahl von Rubberband an Raster ausrichten"
+#: rc_option_editor.cc:2082
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1218
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Zeige Waveformen in Regionen an"
+#: rc_option_editor.cc:2090
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2098
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2107
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "Zoom-Toolbar zeigen (falls abgelöst)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2116
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1226
+#: rc_option_editor.cc:2124
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2132
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
 
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
 
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:2133
 msgid "in all modes"
 msgstr "in allen Modi"
 
 msgid "in all modes"
 msgstr "in allen Modi"
 
-#: rc_option_editor.cc:1228
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "nur im Region-Gain Modus"
+#: rc_option_editor.cc:2134
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "nur in Zeichen- und internem Bearbeitungsmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2139
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Editor-Verhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2144
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1235
+#: rc_option_editor.cc:2170
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2171
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2172
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+
+#: rc_option_editor.cc:2181
+msgid "Layering model"
+msgstr "Layering-Modell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2186
+msgid "later is higher"
+msgstr "später ist höher"
+
+#: rc_option_editor.cc:2187
+msgid "manual layering"
+msgstr "manuelles Layering"
+
+#: rc_option_editor.cc:2192
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2197
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2200
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2204
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2208
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Wellenformen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2214
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2223
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
+
+#: rc_option_editor.cc:2230
 msgid "Waveform scale"
 msgid "Waveform scale"
-msgstr "Waveform Skalierung"
+msgstr "Wellenformskalierung"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:2235
 msgid "linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: rc_option_editor.cc:1241
+#: rc_option_editor.cc:2236
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Logarithmisch"
 
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Logarithmisch"
 
-#: rc_option_editor.cc:1247
+#: rc_option_editor.cc:2242
 msgid "Waveform shape"
 msgid "Waveform shape"
-msgstr "Waveform Anzeige"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:2247
 msgid "traditional"
 msgstr "Traditionell"
 
 msgid "traditional"
 msgstr "Traditionell"
 
-#: rc_option_editor.cc:1253
+#: rc_option_editor.cc:2248
 msgid "rectified"
 msgstr "Rectified"
 
 msgid "rectified"
 msgstr "Rectified"
 
-#: rc_option_editor.cc:1260
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Zeichne Waveform während der Aufnahme"
-
-#: rc_option_editor.cc:1268
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
-
-#: rc_option_editor.cc:1276
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
-
-#: rc_option_editor.cc:1284
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr ""
-"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
-
-#: rc_option_editor.cc:1292
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
-
-#: rc_option_editor.cc:1300
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
-
-#: rc_option_editor.cc:1307
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Neue Marker benennen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1313
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
-msgstr ""
-"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
-"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
-"\n"
-"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1319
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:2257
 msgid "Buffering"
 msgstr "Pufferung"
 
 msgid "Buffering"
 msgstr "Pufferung"
 
-#: rc_option_editor.cc:1335
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:2265
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
 
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
 
-#: rc_option_editor.cc:1353
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:2271
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via Audiotreiber"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1354
+#: rc_option_editor.cc:2277
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Audiohardware"
 
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Audiohardware"
 
-#: rc_option_editor.cc:1361
+#: rc_option_editor.cc:2284
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Bandmaschinen-Modus"
 
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Bandmaschinen-Modus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1366
+#: rc_option_editor.cc:2290
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
 
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:2295
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
 
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1378
+#: rc_option_editor.cc:2302
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Verbinde Spureingänge"
 
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Verbinde Spureingänge"
 
-#: rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:2307
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
 
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2321
 msgid "manually"
 msgstr "manuell"
 
 msgid "manually"
 msgstr "manuell"
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:2314
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
 
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
 
-#: rc_option_editor.cc:1395
+#: rc_option_editor.cc:2319
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
 
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:2320
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
 
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1401
+#: rc_option_editor.cc:2326
 msgid "Denormals"
 msgstr "Denormals"
 
 msgid "Denormals"
 msgstr "Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:2331
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
 
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:2338
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
 
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1418
+#: rc_option_editor.cc:2344
 msgid "no processor handling"
 msgid "no processor handling"
-msgstr "Keine Korrekturen"
+msgstr "nicht behandeln"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1423
+#: rc_option_editor.cc:2350
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero"
 
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:2357
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
 
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:2364
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
 
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:2380
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
 
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
 
-#: rc_option_editor.cc:1449
+#: rc_option_editor.cc:2388
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
 
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
 
-#: rc_option_editor.cc:1457
+#: rc_option_editor.cc:2398
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
 
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1465
+#: rc_option_editor.cc:2406
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499
-#: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527
-#: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551
-#: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569
-#: rc_option_editor.cc:1577
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2424
+#: rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448
+#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2490
+#: rc_option_editor.cc:2492 rc_option_editor.cc:2494 rc_option_editor.cc:2502
+#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2518 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2528
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Solo / Mute"
 
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Solo / Mute"
 
-#: rc_option_editor.cc:1475
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Solo-in-place mute cut (dB)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1482
+#: rc_option_editor.cc:2417
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Nutze Solobuttons als AFL/PFL"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2427
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Exclusives Solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2435
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1491
+#: rc_option_editor.cc:2443
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2458
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Abhörpunkt"
 
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Abhörpunkt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1496
+#: rc_option_editor.cc:2463
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:2464
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1503
+#: rc_option_editor.cc:2470
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
 
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
 
-#: rc_option_editor.cc:1508
+#: rc_option_editor.cc:2475
 msgid "before pre-fader processors"
 msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:2476
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:2482
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
 
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
 
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:2487
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Direkt nach dem Fader"
 
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Direkt nach dem Fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:2488
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1530
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Exclusives Solo"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1538
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1546
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
-
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:2492
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
 
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:2497
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Schalte Pre-Fader Sends ab"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1564
+#: rc_option_editor.cc:2505
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Schalte Post-Fader Sends ab"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:2513
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Schalte Abhörausgang ab"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1580
+#: rc_option_editor.cc:2521
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Schalte Spurausgang ab"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2526
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
+
+#: rc_option_editor.cc:2531
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
+
+#: rc_option_editor.cc:2536
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "MIDI Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2541
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2551
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2560
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2568
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2576
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2584
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "MIDI Control Feedback senden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2589
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:2599
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "MIDI Time Code (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2604
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Sende MIDI Time Code"
 
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Sende MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:1604
+#: rc_option_editor.cc:2612
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
 "Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
 "MTC übertragen wird"
 
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
 "Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
 "MTC übertragen wird"
 
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:2618
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2623
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
 
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:2631
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
 
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1629
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "MIDI Control Feedback senden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1637
+#: rc_option_editor.cc:2639
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
 
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1646
+#: rc_option_editor.cc:2648
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
 
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1655
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
-
-#: rc_option_editor.cc:1664
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:2654
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Midi vorhören"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1672
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1680
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
-
-#: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691
-#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706
+#: rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2701
 msgid "User interaction"
 msgstr "Benutzerinteraktion"
 
 msgid "User interaction"
 msgstr "Benutzerinteraktion"
 
-#: rc_option_editor.cc:1687
+#: rc_option_editor.cc:2692
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
+"   <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
+"   <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:2699
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: rc_option_editor.cc:1691
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-
-#: rc_option_editor.cc:1697
+#: rc_option_editor.cc:2709
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
 
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1702
+#: rc_option_editor.cc:2714
 msgid "assigned by user"
 msgstr "vom Benutzer festgelegt"
 
 msgid "assigned by user"
 msgstr "vom Benutzer festgelegt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1703
+#: rc_option_editor.cc:2715
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
 
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
 
-#: rc_option_editor.cc:1704
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
+#: rc_option_editor.cc:2723
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728
-#: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757
-#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796
-msgid "GUI"
+#: rc_option_editor.cc:2726 startup.cc:351
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Scanne nach Plugins"
+
+#: rc_option_editor.cc:2731
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2737
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert,</b> wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cache) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2742
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2746
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2752
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn deaktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
+
+#: rc_option_editor.cc:2758
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Gesprächiger Plugin-Scan"
+
+#: rc_option_editor.cc:2764
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird zusätzliche Information für jedes Plugin ins "
+"Logfenster geschrieben."
+
+#: rc_option_editor.cc:2772
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "VST Cache:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2777
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Schwarzliste:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Linux VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2802
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2798
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2808
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:2812
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2818
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:2823
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "AU Cache:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2828
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "AU Schwarzliste:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2832
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Plugin GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2836
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Bei Hinzufügen eines neuen Plugins dessen GUI automatisch öffnen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2847
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Deaktiviere Grafik-Hardwarebeschleunigung (benötigt Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Software-Rendering für große Teile der Anwendungs-Benutzeroberfläche, statt "
+"2D-Grafik-Beschleunigung zu verwenden.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1, um Auswirkung zu zeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2869
+#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2906
+#: rc_option_editor.cc:2922 rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2952
+#: rc_option_editor.cc:2961
+msgid "Preferences|GUI"
 msgstr "GUI"
 
 msgstr "GUI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1713
+#: rc_option_editor.cc:2860
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+"Versuche, langsame Grafikperformance zu verbessern (erfordert Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2865
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Abschalten des Hardware-Rendering von Farbverläufen bei fehlerhaften "
+"Videotreibern (\"buggy gradients patch\").\n"
+"Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam"
+
+#: rc_option_editor.cc:2872
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
 
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1721
+#: rc_option_editor.cc:2881
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
 
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1733
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
-msgstr "Statt der von Ardour bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:2890
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1750
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms"
+
+#: rc_option_editor.cc:2913
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Wellenformbild Cachegröße (Megabyte)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2921
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+"Ein größerer Cache benutzt mehr RAM-Speicher, was die Grafikperformance "
+"verbessern kann."
+
+#: rc_option_editor.cc:2929
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2937
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2954
 msgid "Mixer Strip"
 msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Anzeige im Channel strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1760
+#: rc_option_editor.cc:2964
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
+msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1769
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:3000
+#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3046
+#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3101
+#: rc_option_editor.cc:3108 rc_option_editor.cc:3110
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2973
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1775
+#: rc_option_editor.cc:2979
 msgid "short"
 msgstr "Kurz"
 
 msgid "short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:2980
 msgid "medium"
 msgstr "Mittel"
 
 msgid "medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:2981
 msgid "long"
 msgstr "Lange"
 
 msgid "long"
 msgstr "Lange"
 
-#: rc_option_editor.cc:1783
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
+#: rc_option_editor.cc:2987
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1789
-msgid "slowest"
-msgstr "Am langsamstem"
+#: rc_option_editor.cc:2993
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1790
-msgid "slow"
-msgstr "Langsam"
+#: rc_option_editor.cc:2994
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1792
-msgid "fast"
-msgstr "Schnell"
+#: rc_option_editor.cc:2995
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moderat [12.0dB/sec] (DIN)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1793
-msgid "faster"
-msgstr "Schneller"
+#: rc_option_editor.cc:2996
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mittel [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1794
-msgid "fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
+#: rc_option_editor.cc:2997
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "schnell [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "sehr schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:3004
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:3009 rc_option_editor.cc:3025
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3010 rc_option_editor.cc:3026
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3027
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3028
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3014
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel  für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+
+#: rc_option_editor.cc:3020
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:3030
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel  für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+
+#: rc_option_editor.cc:3036
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:3041
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3042
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
 
 
-#: region_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:3043
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3044
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:3050
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+
+#: rc_option_editor.cc:3059
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Masterbus"
+
+#: rc_option_editor.cc:3077
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:3094
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Spuren"
+
+#: rc_option_editor.cc:3106
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:3113
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
+
+#: rc_option_editor.cc:3121
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: rc_option_editor.cc:3193
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3207
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
+
+#: region_editor.cc:81
 msgid "audition this region"
 msgid "audition this region"
-msgstr "Diese Region Vorhören"
+msgstr "Diese Region vorhören"
 
 
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: region_editor.cc:89
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:96
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
 
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
 
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:98
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
 
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
 
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:100
 msgid "File start:"
 msgstr "Dateibeginn:"
 
 msgid "File start:"
 msgstr "Dateibeginn:"
 
-#: region_editor.cc:101
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:106
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:168
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Region '%1'"
 
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Region '%1'"
 
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:279
 msgid "change region start position"
 msgstr "Startposition der Region ändern"
 
 msgid "change region start position"
 msgstr "Startposition der Region ändern"
 
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:299
 msgid "change region end position"
 msgstr "Endposition der Region ändern"
 
 msgid "change region end position"
 msgstr "Endposition der Region ändern"
 
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:322
 msgid "change region length"
 msgstr "Länge der Region verändern"
 
 msgid "change region length"
 msgstr "Länge der Region verändern"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
 
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+#: region_layering_order_editor.cc:42
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
+msgstr "RegionenLayeringOrdnungEditor"
 
 
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
 msgstr "Name der Region"
 
 msgid "Region Name"
 msgstr "Name der Region"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
 msgstr "Spur:"
 
 msgid "Track:"
 msgstr "Spur:"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:103
+#: region_layering_order_editor.cc:104
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Oberste Region auswählen"
 
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Oberste Region auswählen"
 
-#: region_view.cc:274
+#: region_view.cc:270
 msgid "SilenceText"
 msgstr "StilleText"
 
 msgid "SilenceText"
 msgstr "StilleText"
 
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:285 region_view.cc:304
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:294
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgstr[0] "%1 stilles Segment"
 msgstr[1] "%1 stille Segmente"
 
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgstr[0] "%1 stilles Segment"
 msgstr[1] "%1 stille Segmente"
 
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:296
 msgid "shortest = %1 %2"
 msgstr "kürzestes = %1 %2"
 
 msgid "shortest = %1 %2"
 msgstr "kürzestes = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:313
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -9265,489 +11314,457 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
 
 "\n"
 "  (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
 
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
 msgstr "Return "
 
 msgid "Return "
 msgstr "Return "
 
-#: rhythm_ferret.cc:30
+#: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Percussive Onset"
 
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Percussive Onset"
 
-#: rhythm_ferret.cc:31
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Note Onset"
 
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Note Onset"
 
-#: rhythm_ferret.cc:36
+#: rhythm_ferret.cc:54
 msgid "Energy Based"
 msgstr "Energy Based"
 
 msgid "Energy Based"
 msgstr "Energy Based"
 
-#: rhythm_ferret.cc:37
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Spectral Difference"
 
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Spectral Difference"
 
-#: rhythm_ferret.cc:38
+#: rhythm_ferret.cc:56
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "High-Frequency Content"
 
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "High-Frequency Content"
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Complex Domain"
 
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Complex Domain"
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Phasenabweichung"
 
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Phasenabweichung"
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:59
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:60
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Modified Kullback-Liebler"
 
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Modified Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:47
+#: rhythm_ferret.cc:65
 msgid "Split region"
 msgstr "Region teilen"
 
 msgid "Split region"
 msgstr "Region teilen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:48
+#: rhythm_ferret.cc:66
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Regionen einrasten"
 
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Regionen einrasten"
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:67
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Region angleichen"
 
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Region angleichen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:54
+#: rhythm_ferret.cc:72
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Rhythm Ferret"
 
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Rhythm Ferret"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:78
 msgid "Analyze"
 msgstr "Daten analysieren"
 
 msgid "Analyze"
 msgstr "Daten analysieren"
 
-#: rhythm_ferret.cc:95
+#: rhythm_ferret.cc:113
 msgid "Detection function"
 msgstr "Erkennungsfunktion"
 
 msgid "Detection function"
 msgstr "Erkennungsfunktion"
 
-#: rhythm_ferret.cc:99
+#: rhythm_ferret.cc:117
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Mindestauslöseabstand"
 
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Mindestauslöseabstand"
 
-#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:65
 msgid "Threshold"
 msgstr "Threshold"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Threshold"
 
-#: rhythm_ferret.cc:109
+#: rhythm_ferret.cc:127
 msgid "Peak threshold"
 msgid "Peak threshold"
-msgstr "Peak threshold"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:132
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Silence threshold"
 
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Silence threshold"
 
-#: rhythm_ferret.cc:119
+#: rhythm_ferret.cc:137
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Empfindlichkeit"
 
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Empfindlichkeit"
 
-#: rhythm_ferret.cc:123
+#: rhythm_ferret.cc:141
 msgid "Operation"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "Operation"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:337
+#: rhythm_ferret.cc:355
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
 
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
 msgid "Track/bus Group"
 msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
 
 msgid "Track/bus Group"
 msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
 msgid "Muting"
 msgstr "Muting"
 
 msgid "Muting"
 msgstr "Muting"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Soloing"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
 msgstr "Aufnahmestatus"
 
 msgid "Record enable"
 msgstr "Aufnahmestatus"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
+#: route_group_dialog.cc:52
 msgid "Active state"
 msgstr "Aktiv-Status"
 
 msgid "Active state"
 msgstr "Aktiv-Status"
 
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:87
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: route_group_dialog.cc:54
+#: route_group_dialog.cc:59
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
 
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
 
-#: route_group_dialog.cc:93
+#: route_group_dialog.cc:100
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
 
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:183
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie "
-"einen anderen."
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
 
 
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Spuren/Busse"
 
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Spuren/Busse"
 
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Inputs"
 msgstr "Eingänge"
 
 msgid "Inputs"
 msgstr "Eingänge"
 
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgänge"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgänge"
 
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
 
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
 
-#: route_params_ui.cc:211
+#: route_params_ui.cc:209
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
 "Verbindungen finden!"
 
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
 "Verbindungen finden!"
 
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
 
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
 
-#: route_params_ui.cc:478
+#: route_params_ui.cc:499
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "KEINE SPUR"
 
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "KEINE SPUR"
 
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
 
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
 
-#: route_time_axis.cc:111
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
 
 
-#: route_time_axis.cc:112
-msgid "p"
-msgstr "w"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
 
 
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: route_time_axis.cc:107
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
 
 
-#: route_time_axis.cc:183
+#: route_time_axis.cc:184
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
 
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
 
-#: route_time_axis.cc:185
+#: route_time_axis.cc:187
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: route_time_axis.cc:216
+#: route_time_axis.cc:257
 msgid "Route Group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
 msgid "Route Group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
-#: route_time_axis.cc:219
+#: route_time_axis.cc:267
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-Controller und Automation"
 
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-Controller und Automation"
 
-#: route_time_axis.cc:402
+#: route_time_axis.cc:498
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Alle Automationen anzeigen"
 
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Alle Automationen anzeigen"
 
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:501
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
 
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
 
-#: route_time_axis.cc:408
+#: route_time_axis.cc:504
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Alle Automationen verbergen"
 
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Alle Automationen verbergen"
 
-#: route_time_axis.cc:437
-msgid "Color..."
-msgstr "Farbe..."
+#: route_time_axis.cc:513
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
+
+#: route_time_axis.cc:520
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
+
+#: route_time_axis.cc:547
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
 
 
-#: route_time_axis.cc:494
+#: route_time_axis.cc:638
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Overlaid"
 
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Overlaid"
 
-#: route_time_axis.cc:500
+#: route_time_axis.cc:644
 msgid "Stacked"
 msgstr "Stacked"
 
 msgid "Stacked"
 msgstr "Stacked"
 
-#: route_time_axis.cc:508
+#: route_time_axis.cc:652
 msgid "Layers"
 msgstr "Layers"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "Layers"
 
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:721
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
 
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
 
-#: route_time_axis.cc:586
+#: route_time_axis.cc:730
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
 
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
 
-#: route_time_axis.cc:589
+#: route_time_axis.cc:733
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
 
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
 
-#: route_time_axis.cc:597
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
+#: route_time_axis.cc:741
+msgid "Align with Existing Material"
+msgstr "An existierendem Material ausrichten"
 
 
-#: route_time_axis.cc:602
-msgid "Align With Capture Time"
+#: route_time_axis.cc:746
+msgid "Align with Capture Time"
 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
 
 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
 
-#: route_time_axis.cc:607
+#: route_time_axis.cc:751
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: route_time_axis.cc:642
+#: route_time_axis.cc:786
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
-#: route_time_axis.cc:648
+#: route_time_axis.cc:792
 msgid "Tape Mode"
 msgid "Tape Mode"
-msgstr "Tape-Modus"
+msgstr "Band-Modus"
 
 
-#: route_time_axis.cc:654
+#: route_time_axis.cc:798
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Non-Layered Mode"
 
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Non-Layered Mode"
 
-#: route_time_axis.cc:665
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
+#: route_time_axis.cc:804
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
 
 
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611
+#: route_time_axis.cc:811 route_time_axis.cc:1806
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:991
+#: route_time_axis.cc:1109
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
 
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
 
-#: route_time_axis.cc:992
+#: route_time_axis.cc:1110
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
 
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
 
-#: route_time_axis.cc:1077
+#: route_time_axis.cc:1195
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
 
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
+#: route_time_axis.cc:1196 route_time_axis.cc:1249
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
 
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
 
-#: route_time_axis.cc:1130
+#: route_time_axis.cc:1248
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:1319
+#: route_time_axis.cc:1452
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr ""
 "Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
 
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr ""
 "Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
 
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1695
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Neue Kopie..."
 
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Neue Kopie..."
 
-#: route_time_axis.cc:1504
+#: route_time_axis.cc:1699
 msgid "New Take"
 msgstr "Neuer Take"
 
 msgid "New Take"
 msgstr "Neuer Take"
 
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1700
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Take kopieren"
 
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Take kopieren"
 
-#: route_time_axis.cc:1510
+#: route_time_axis.cc:1705
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Aktuelle leeren"
 
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Aktuelle leeren"
 
-#: route_time_axis.cc:1513
-msgid "Select From All..."
+#: route_time_axis.cc:1708
+msgid "Select from All..."
 msgstr "Aus allen auswählen..."
 
 msgstr "Aus allen auswählen..."
 
-#: route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:1796
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Take: %1.%2"
 
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Take: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2299
+#: route_time_axis.cc:2202 selection.cc:1009 selection.cc:1063
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
+
+#: route_time_axis.cc:2622
 msgid "Underlays"
 msgstr "Darunterliegende"
 
 msgid "Underlays"
 msgstr "Darunterliegende"
 
-#: route_time_axis.cc:2302
+#: route_time_axis.cc:2625
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Lösche \"%1\""
 
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Lösche \"%1\""
 
-#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389
+#: route_time_axis.cc:2675 route_time_axis.cc:2712
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
-#: route_time_axis.cc:2420
+#: route_time_axis.cc:2739
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2424
+#: route_time_axis.cc:2743
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2428
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: route_time_axis.cc:2432
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:153
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Diese Spur stummschalten"
 
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Diese Spur stummschalten"
 
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:157
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Andere Spuren stummschalten"
+msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
 
 
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:163
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
 
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
 
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:171
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
 
 
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:176
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Eingang abhören"
 
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Eingang abhören"
 
-#: route_ui.cc:139
+#: route_ui.cc:182
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Vorhandenes Material abhören"
 
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Vorhandenes Material abhören"
 
-#: route_ui.cc:541
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
+#: route_ui.cc:691
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
 
 
-#: route_ui.cc:723
+#: route_ui.cc:890
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
 
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
 
-#: route_ui.cc:796
+#: route_ui.cc:963
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:800
+#: route_ui.cc:967
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:804
+#: route_ui.cc:971
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:808
+#: route_ui.cc:975
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:812
+#: route_ui.cc:979
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:816
+#: route_ui.cc:983
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:819
+#: route_ui.cc:986
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:823
+#: route_ui.cc:990
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:826
+#: route_ui.cc:993
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
 
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
 
-#: route_ui.cc:827
+#: route_ui.cc:994
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
 
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
 
-#: route_ui.cc:828
+#: route_ui.cc:995
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
 
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1148
+#: route_ui.cc:1314
 msgid "Solo Isolate"
 msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Solo isolieren"
+msgstr "Isoliertes Solo"
 
 
-#: route_ui.cc:1177
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pre Fader"
+#: route_ui.cc:1321
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
 
 
-#: route_ui.cc:1183
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post Fader"
+#: route_ui.cc:1343
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Pre-Fader Sends"
 
 
-#: route_ui.cc:1189
+#: route_ui.cc:1349
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Post-Fader Sends"
+
+#: route_ui.cc:1355
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Vorhörausgang"
 
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Vorhörausgang"
 
-#: route_ui.cc:1195
+#: route_ui.cc:1361
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
-#: route_ui.cc:1327
+#: route_ui.cc:1527
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farbauswahl"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farbauswahl"
 
-#: route_ui.cc:1414
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
-"\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1416
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1424
-msgid "Remove track"
-msgstr "Spur löschen"
-
-#: route_ui.cc:1426
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Bus löschen"
-
-#: route_ui.cc:1453
+#: route_ui.cc:1592
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -9756,47 +11773,51 @@ msgstr ""
 "wird nicht empfohlen.\n"
 "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
 
 "wird nicht empfohlen.\n"
 "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
 
-#: route_ui.cc:1457
+#: route_ui.cc:1596
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Neuen Namen verwenden"
 
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Neuen Namen verwenden"
 
-#: route_ui.cc:1458
+#: route_ui.cc:1597
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Namen bearbeiten"
 
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Namen bearbeiten"
 
-#: route_ui.cc:1471
+#: route_ui.cc:1610
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Spur umbenennen"
 
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Spur umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1473
+#: route_ui.cc:1612
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Bus umbenennen"
 
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Bus umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1632
+#: route_ui.cc:1680
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1852
 msgid " latency"
 msgstr " Latenz"
 
 msgid " latency"
 msgstr " Latenz"
 
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1892
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
 
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
 
-#: route_ui.cc:1651
+#: route_ui.cc:1898
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
-#: route_ui.cc:1652
+#: route_ui.cc:1899
 msgid "Template name:"
 msgstr "Name der Vorlage:"
 
 msgid "Template name:"
 msgstr "Name der Vorlage:"
 
-#: route_ui.cc:1725
+#: route_ui.cc:1976
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID für Fernsteuerung"
 
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID für Fernsteuerung"
 
-#: route_ui.cc:1735
+#: route_ui.cc:1986
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID für Fernsteuerung:"
 
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID für Fernsteuerung:"
 
-#: route_ui.cc:1749
+#: route_ui.cc:2000
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
@@ -9808,43 +11829,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
 
 "\n"
 "Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
 
-#: route_ui.cc:1753
+#: route_ui.cc:2004
 msgid "the master bus"
 msgstr "der Master-Bus"
 
 msgid "the master bus"
 msgstr "der Master-Bus"
 
-#: route_ui.cc:1753
+#: route_ui.cc:2004
 msgid "the monitor bus"
 msgstr "der Monitor-Bus"
 
 msgid "the monitor bus"
 msgstr "der Monitor-Bus"
 
-#: route_ui.cc:1755
+#: route_ui.cc:2006
 msgid ""
 msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
 "\n"
 "\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Fernbedienungs-ID von %ist: %3\n"
+"Die Fernbedienungs-ID von %5 ist: %2\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"Fernbedienungs-ID werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren in %1 "
-"bestimmt\n"
+"Fernbedienungs-IDs werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren/Busse in "
+"%6 bestimmt.\n"
 "\n"
 "\n"
-"%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen "
-"ändern%5"
-
-#: route_ui.cc:1758
-msgid "the mixer"
-msgstr "der Mixer"
-
-#: route_ui.cc:1758
-#, fuzzy
-msgid "the editor"
-msgstr "Editor"
+"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
+"%4"
 
 
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:2063
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -9852,11 +11864,35 @@ msgstr ""
 "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
 "Menü."
 
 "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
 "Menü."
 
-#: route_ui.cc:1815
+#: route_ui.cc:2065
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr ""
 "Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
 
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr ""
 "Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
 
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Zu neu erzeugter Version wechseln"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Medien in das neue Projekt kopieren"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Externe Medien in das neue Projekt kopieren"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Das neu gesicherte Projekt sollte leer sein"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sichern als Projektname"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
+
 #: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
 msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
 #: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
 msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
@@ -9869,200 +11905,340 @@ msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
 msgid "the session folder"
 msgstr "Projektordner"
 
 msgid "the session folder"
 msgstr "Projektordner"
 
-#: send_ui.cc:122
+#: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
 msgstr "Send "
 
 msgid "Send "
 msgstr "Send "
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Aus Projekt importieren"
+#: session_dialog.cc:71
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Projekteinrichtung"
+
+#: session_dialog.cc:76
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:394
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:311
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: session_dialog.cc:312
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Dateiauflösung"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Zuletzt geändert"
+
+#: session_dialog.cc:338
+msgid "New Session"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: session_dialog.cc:376
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
+
+#: session_dialog.cc:379
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:401
+msgid "Select session file"
+msgstr "Projektdatei auswählen"
+
+#: session_dialog.cc:414
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Andere Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:421
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Abgesicherter Modus: Alle Plugins abschalten"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:518
+msgid "Session name:"
+msgstr "Projektname:"
 
 
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_dialog.cc:540
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
+
+#: session_dialog.cc:561
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Ordner für Projekt wählen"
+
+#: session_dialog.cc:588
+msgid "Use this template"
+msgstr "Diese Vorlage verwenden"
+
+#: session_dialog.cc:591
+msgid "no template"
+msgstr "keine Vorlage"
+
+#: session_dialog.cc:743 session_dialog.cc:790
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
+
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
+
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:875 session_dialog.cc:876
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: session_dialog.cc:890
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Busse</b>"
+
+#: session_dialog.cc:891
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Eingänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:892
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Ausgänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:900
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Master-Bus erstellen"
+
+#: session_dialog.cc:910
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:976
+msgid "Use only"
+msgstr "Benutze nur"
+
+#: session_dialog.cc:970
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:992
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... mit dem Master-Bus"
+
+#: session_dialog.cc:1002
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... mit den Audioausgängen"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
 
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
 "Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
 
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
 "Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
 
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
 msgid "Import from session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
 
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "EAN Prüfziffer OK"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "EAN Prüfziffernfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr "erwartet"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "EAN Längenfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:423
 msgid "Field"
 msgstr "Feld"
 
 msgid "Field"
 msgstr "Feld"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:427
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Werte (aktueller oben)"
 
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Werte (aktueller oben)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:520
+#: session_metadata_dialog.cc:641
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:655
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:658
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:672
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:675
 msgid "Track Number"
 msgstr "Liednummer"
 
 msgid "Track Number"
 msgstr "Liednummer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 msgid "Grouping"
 msgstr "Gruppierung"
 
 msgid "Grouping"
 msgstr "Gruppierung"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:684
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:709
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumkünstler"
 
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumkünstler"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Spuranzahl"
 
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Spuranzahl"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "CD-Untertitel"
 
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "CD-Untertitel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Disc Number"
 msgstr "CD-Nummer"
 
 msgid "Disc Number"
 msgstr "CD-Nummer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Total Discs"
 msgstr "CDs insgesamt"
 
 msgid "Total Discs"
 msgstr "CDs insgesamt"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "EAN Strichcode"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
 msgid "People"
 msgstr "Mitwirkenden"
 
 msgid "People"
 msgstr "Mitwirkenden"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:751
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Texter"
 
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Texter"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:754
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Conductor"
 msgstr "Leiter"
 
 msgid "Conductor"
 msgstr "Leiter"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixer"
 
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arranger"
 
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arranger"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Engineer"
 msgid "Engineer"
-msgstr "Engineer"
+msgstr "Bearbeiter"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Producer"
 msgstr "Produzent"
 
 msgid "Producer"
 msgstr "Produzent"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixer"
 
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:646
+#: session_metadata_dialog.cc:775
 msgid "Metadata|Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
 msgid "Metadata|Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:783
 msgid "School"
 msgstr "Schule"
 
 msgid "School"
 msgstr "Schule"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:659
+#: session_metadata_dialog.cc:788
 msgid "Instructor"
 msgstr "Lehrender"
 
 msgid "Instructor"
 msgstr "Lehrender"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:791
 msgid "Course"
 msgstr "Kurs"
 
 msgid "Course"
 msgstr "Kurs"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:799
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
 
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:830
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
 
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:851
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
 
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:889
 msgid "This session file could not be read!"
 msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
 
 msgid "This session file could not be read!"
 msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:899
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
@@ -10070,7 +12246,7 @@ msgstr ""
 "Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
 "Eventuell ein altes Projektformat?"
 
 "Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
 "Eventuell ein altes Projektformat?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:918
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Alles importieren von:"
 
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Alles importieren von:"
 
@@ -10127,87 +12303,91 @@ msgid "60"
 msgstr "60"
 
 #: session_option_editor.cc:65
 msgstr "60"
 
 #: session_option_editor.cc:65
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Subframes per frame"
-
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:77
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
-#: session_option_editor.cc:82
+#: session_option_editor.cc:70
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "+4,1667 + 0,1%"
 
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "+4,1667 + 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:71
 msgid "4.1667"
 msgstr "+4,1667"
 
 msgid "4.1667"
 msgstr "+4,1667"
 
-#: session_option_editor.cc:84
+#: session_option_editor.cc:72
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "+4,1667 - 0,1%"
 
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "+4,1667 - 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:73
 msgid "0.1"
 msgstr "0,1"
 
 msgid "0.1"
 msgstr "0,1"
 
-#: session_option_editor.cc:86
+#: session_option_editor.cc:74
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: session_option_editor.cc:87
+#: session_option_editor.cc:75
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0,1"
 
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0,1"
 
-#: session_option_editor.cc:88
+#: session_option_editor.cc:76
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4,1667% + 0,1%"
 
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4,1667% + 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:89
+#: session_option_editor.cc:77
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4,1667"
 
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4,1667"
 
-#: session_option_editor.cc:90
+#: session_option_editor.cc:78
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:95
-msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Ext. Timecode Offsets"
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
+
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Ext. Timecode Offsets"
 
 
-#: session_option_editor.cc:99
+#: session_option_editor.cc:100
 msgid "Slave Timecode offset"
 msgstr "Slave Timecode Offset"
 
 msgid "Slave Timecode offset"
 msgstr "Slave Timecode Offset"
 
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:107
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
 msgstr ""
 "Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
 "LTC)."
 
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
 msgstr ""
 "Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
 "LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:113
 msgid "Timecode Generator offset"
 msgstr "Timecode-Generator Offset"
 
 msgid "Timecode Generator offset"
 msgstr "Timecode-Generator Offset"
 
-#: session_option_editor.cc:119
+#: session_option_editor.cc:120
 msgid ""
 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
 "(derzeit nur LTC)."
 
 msgid ""
 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
 "(derzeit nur LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:123
+#: session_option_editor.cc:124
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
 msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
 
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
 msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
 
-#: session_option_editor.cc:127
+#: session_option_editor.cc:128
 msgid ""
 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
@@ -10215,103 +12395,190 @@ msgstr ""
 "JACK)"
 
 #: session_option_editor.cc:136
 "JACK)"
 
 #: session_option_editor.cc:136
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Voreingestellte Überblend-Art"
-
-#: session_option_editor.cc:141
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "Überblendung mit konstanter Energie (-3dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "Lineare (-6dB) Überblendung"
-
-#: session_option_editor.cc:147
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
 
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
 
-#: session_option_editor.cc:148
+#: session_option_editor.cc:137
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
 
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
 
-#: session_option_editor.cc:157
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr "Klickgeräusch vermeiden, wenn Wiedergabe beginnt und stoppt"
+
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr "Klicken vermeiden, wenn sich der Monitorzustand ändert"
+
+#: session_option_editor.cc:160
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
 
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
 
-#: session_option_editor.cc:164
+#: session_option_editor.cc:167
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
 
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
 
-#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
 msgid "Media"
 msgid "Media"
-msgstr "Dateien"
+msgstr "Medien"
 
 
-#: session_option_editor.cc:171
+#: session_option_editor.cc:174
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
-#: session_option_editor.cc:175
+#: session_option_editor.cc:178
 msgid "Sample format"
 msgstr "Sampleformat"
 
 msgid "Sample format"
 msgstr "Sampleformat"
 
-#: session_option_editor.cc:180
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32-bit floating point"
 
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32-bit floating point"
 
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24-bit integer"
 
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:185
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16-bit integer"
 
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:188
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "File type"
 msgstr "Dateiformat"
 
 msgid "File type"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: session_option_editor.cc:193
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (4GB Größenlimit)"
 
 
-#: session_option_editor.cc:194
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
 
-#: session_option_editor.cc:195
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (4GB Größenlimit)"
+
+#: session_option_editor.cc:201
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (WAV kompatibel)"
+
+#: session_option_editor.cc:210
 msgid "File locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
 msgid "File locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: session_option_editor.cc:202
+#: session_option_editor.cc:212
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
 
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
 
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:218
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
 
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
 
-#: session_option_editor.cc:219
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dateibenennung"
+
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Take Name"
+msgstr "Name übernehmen"
+
+#: session_option_editor.cc:266
 msgid ""
 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
 "Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
 "\")"
 
 msgid ""
 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
 "Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
 "\")"
 
-#: session_option_editor.cc:226
+#: session_option_editor.cc:273
 msgid "Use monitor section in this session"
 msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
 
 msgid "Use monitor section in this session"
 msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
 
-#: session_option_editor.cc:237
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:278
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:282
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:289
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:296
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:301
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:319
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:326
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Monitor-Knöpfe"
+
+#: session_option_editor.cc:331
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: session_option_editor.cc:346
 msgid "MIDI region copies are independent"
 msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
+msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig"
 
 
-#: session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:353
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
@@ -10319,290 +12586,282 @@ msgstr ""
 "Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
 "am selben MIDI-Kanal"
 
 "Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
 "am selben MIDI-Kanal"
 
-#: session_option_editor.cc:249
+#: session_option_editor.cc:358
 msgid "never allow them"
 msgstr "Niemals erlauben"
 
 msgid "never allow them"
 msgstr "Niemals erlauben"
 
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:359
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Nichts bestimmtes tun"
 
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Nichts bestimmtes tun"
 
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:360
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
 
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
 
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:361
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note kürzen"
 
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note kürzen"
 
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:362
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
 
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
 
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:363
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
 
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
 
-#: session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:367
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
-#: session_option_editor.cc:262
+#: session_option_editor.cc:371
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
 
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
 
-#: session_option_editor.cc:269
+#: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
 msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
 
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
 msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:383
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:385
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
 msgid "as new tracks"
 msgstr "als neue Spuren"
 
 msgid "as new tracks"
 msgstr "als neue Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "zu ausgewählten Spuren"
 
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "zu ausgewählten Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
 msgid "to region list"
 msgstr "zur Liste der Regionen"
 
 msgid "to region list"
 msgstr "zur Liste der Regionen"
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tape tracks"
 msgid "as new tape tracks"
-msgstr "als neue Tape-Spuren"
+msgstr "als neue Band-Spuren"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:100
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
 
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:127
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Auto-Play"
 
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Auto-Play"
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
 
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:147
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Zeitstempel:"
 
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Zeitstempel:"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:149
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:658
 msgid "Tags:"
 msgstr "Stichworte:"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Stichworte:"
 
-#: sfdb_ui.cc:320
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
-
-#: sfdb_ui.cc:327
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
 
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
 
-#: sfdb_ui.cc:349
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:458
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
 
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
 
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:530
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
 
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
 
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:581
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Audio- und MIDIdateien"
 
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Audio- und MIDIdateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:584
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:587
 msgid "MIDI files"
 msgstr "MIDI-Dateien"
 
 msgid "MIDI files"
 msgstr "MIDI-Dateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:477
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:638
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:647
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Stichwortsuche"
 
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Stichwortsuche"
 
-#: sfdb_ui.cc:537
+#: sfdb_ui.cc:663
 msgid "Sort:"
 msgstr "Sortierung:"
 
 msgid "Sort:"
 msgstr "Sortierung:"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:671
 msgid "Longest"
 msgstr "Längste"
 
 msgid "Longest"
 msgstr "Längste"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:672
 msgid "Shortest"
 msgstr "Kürzeste"
 
 msgid "Shortest"
 msgstr "Kürzeste"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:673
 msgid "Newest"
 msgstr "Neueste"
 
 msgid "Newest"
 msgstr "Neueste"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:674
 msgid "Oldest"
 msgstr "Ältestes"
 
 msgid "Oldest"
 msgstr "Ältestes"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:675
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
 
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
 
-#: sfdb_ui.cc:550
+#: sfdb_ui.cc:676
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
 
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
 
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:677
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Bestbewertetes"
 
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Bestbewertetes"
 
-#: sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:678
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
 
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
 
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:683
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: sfdb_ui.cc:687
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+#: sfdb_ui.cc:699
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:700 add_video_dialog.cc:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:702
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:703
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: sfdb_ui.cc:574
+#: sfdb_ui.cc:704
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Samplerate"
 
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Samplerate"
 
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:705
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: sfdb_ui.cc:590
+#: sfdb_ui.cc:723
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Freesound durchsuchen"
 
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Freesound durchsuchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:611
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster zu schließen"
-
-#: sfdb_ui.cc:612
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster offen zu lassen"
+#: sfdb_ui.cc:739
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Drücken Sie, um die gewählten Dateien zu importieren"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:740
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr ""
 "Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
 
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr ""
 "Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
 
-#: sfdb_ui.cc:840
-#, fuzzy
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#: sfdb_ui.cc:855
+#: sfdb_ui.cc:935
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
 
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
 
-#: sfdb_ui.cc:909
-msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-msgstr "Suche Seite %1 von %2, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
+#: sfdb_ui.cc:1135
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
+msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:911
-msgid "Searching, click Stop to cancel"
-msgstr "Suche, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
+#: sfdb_ui.cc:1140
+msgid "No more results available"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1012
+#: sfdb_ui.cc:1204
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1206
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018
+#: sfdb_ui.cc:1208 sfdb_ui.cc:1210
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1020
+#: sfdb_ui.cc:1212
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1062
-msgid "Search returned no results."
-msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse"
-
-#: sfdb_ui.cc:1064
-#, fuzzy
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643
+#: sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1795 sfdb_ui.cc:1813
 msgid "one track per file"
 msgstr "eine Spur pro Datei"
 
 msgid "one track per file"
 msgstr "eine Spur pro Datei"
 
-#: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644
+#: sfdb_ui.cc:1432 sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1814
 msgid "one track per channel"
 msgstr "eine Spur pro Kanal"
 
 msgid "one track per channel"
 msgstr "eine Spur pro Kanal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1815
 msgid "sequence files"
 msgstr "Dateien aneinanderreihen"
 
 msgid "sequence files"
 msgstr "Dateien aneinanderreihen"
 
-#: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633
+#: sfdb_ui.cc:1443 sfdb_ui.cc:1803
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
 
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
 
-#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1444 sfdb_ui.cc:1797
 msgid "merge files"
 msgstr "Dateien zusammenfügen"
 
 msgid "merge files"
 msgstr "Dateien zusammenfügen"
 
-#: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630
+#: sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1800
 msgid "one region per file"
 msgstr "eine Region pro Datei"
 
 msgid "one region per file"
 msgstr "eine Region pro Datei"
 
-#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631
+#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1801
 msgid "one region per channel"
 msgstr "eine Region pro Kanal"
 
 msgid "one region per channel"
 msgstr "eine Region pro Kanal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646
+#: sfdb_ui.cc:1458 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1816
 msgid "all files in one region"
 msgstr "alle Dateien in einer Region"
 
 msgid "all files in one region"
 msgstr "alle Dateien in einer Region"
 
-#: sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1525
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -10610,101 +12869,129 @@ msgstr ""
 "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
 "können von %1 nicht verwendet werden"
 
 "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
 "können von %1 nicht verwendet werden"
 
-#: sfdb_ui.cc:1503
+#: sfdb_ui.cc:1669
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
 
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
 
-#: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1856
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
-#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685
+#: sfdb_ui.cc:1689 sfdb_ui.cc:1858
 msgid "edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
 msgid "edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687
+#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:1860
 msgid "playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
 msgid "playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
-#: sfdb_ui.cc:1523
+#: sfdb_ui.cc:1691
 msgid "session start"
 msgstr "Projektanfang"
 
 msgid "session start"
 msgstr "Projektanfang"
 
-#: sfdb_ui.cc:1528
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
+#: sfdb_ui.cc:1697
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Dateien hinzufügen ...</b>"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1550
+#: sfdb_ui.cc:1709
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
 
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1563
+#: sfdb_ui.cc:1722
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Zuordnung</b>"
 
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Zuordnung</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1581
+#: sfdb_ui.cc:1740
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
 
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699
+#: sfdb_ui.cc:1752
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1872
 msgid "Best"
 msgstr "bestmöglich"
 
 msgid "Best"
 msgstr "bestmöglich"
 
-#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701
+#: sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1874
 msgid "Good"
 msgstr "gut"
 
 msgid "Good"
 msgstr "gut"
 
-#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703
+#: sfdb_ui.cc:1766 sfdb_ui.cc:1876
 msgid "Quick"
 msgstr "schnell"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "schnell"
 
-#: sfdb_ui.cc:1597
+#: sfdb_ui.cc:1768
 msgid "Fastest"
 msgstr "Schnellstmöglich"
 
 msgid "Fastest"
 msgstr "Schnellstmöglich"
 
-#: shuttle_control.cc:55
+#: shuttle_control.cc:57
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
 
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
 
-#: shuttle_control.cc:164
+#: shuttle_control.cc:184
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: shuttle_control.cc:172
+#: shuttle_control.cc:192
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594
+#: shuttle_control.cc:198 shuttle_control.cc:633
 msgid "Sprung"
 msgstr "Feder"
 
 msgid "Sprung"
 msgstr "Feder"
 
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597
+#: shuttle_control.cc:202 shuttle_control.cc:636
 msgid "Wheel"
 msgstr "Drehrad"
 
 msgid "Wheel"
 msgstr "Drehrad"
 
-#: shuttle_control.cc:216
+#: shuttle_control.cc:236
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
-#: shuttle_control.cc:556
+#: shuttle_control.cc:239
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Auf 100% zurücksetzen"
+
+#: shuttle_control.cc:592
 msgid "Playing"
 msgstr "Wiedergabe"
 
 msgid "Playing"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: shuttle_control.cc:571
+#: shuttle_control.cc:607
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d Halbtöne"
 
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d Halbtöne"
 
-#: shuttle_control.cc:573
+#: shuttle_control.cc:609
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d Halbtöne"
 
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d Halbtöne"
 
-#: shuttle_control.cc:578
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Benutzer Email"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
 
 
-#: splash.cc:69
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
+
+#: splash.cc:75
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "%1 startet ..."
 
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "%1 startet ..."
 
@@ -10720,94 +13007,19 @@ msgstr "Lautsprecher entfernen"
 msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimut:"
 
 msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimut:"
 
-#: startup.cc:77
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Neues Projekt erzeugen"
-
-#: startup.cc:78
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-
-#: startup.cc:79
+#: startup.cc:70
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
 msgstr ""
 "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
-"Ardour wird das Monitoring NICHT übernehmen."
+"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
 
 
-#: startup.cc:81
+#: startup.cc:72
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
 
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
 
-#: startup.cc:84
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt"
-
-#: startup.cc:202
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Willkommen zu diesem BETA Release von Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Es gibt immer noch mehrere Probleme, Bugs und Verbesserungen\n"
-"am Workflow, an denen gearbeitet werden muss, bevor dies als fertige "
-"Software veröffentlicht werden. Daher ein paar Richtlinien:\n"
-"\n"
-"1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
-"wäre stabil\n"
-"    oder Zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-"2) Bitte besuchen Sie http://ardour.org/a3_features für eine Einführung in "
-"die neuen Features.\n"
-"3) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
-"melden</b>.\n"
-"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
-"Probleme\n"
-"    zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-"5) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
-"um Ideen\n"
-"    zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-"6) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC Channel, um in Echtzeit über "
-"Ardour3\n"
-"    zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
-"Hilfe -> Chat\n"
-"    dorthin kommen.\n"
-"\n"
-"Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:228
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
-
-#: startup.cc:335
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Audio / MIDI Einstellungen"
-
-#: startup.cc:347
+#: startup.cc:145
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -10817,22 +13029,22 @@ msgid ""
 "program.</span> "
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
 "program.</span> "
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
-"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie "
-"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach "
-"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "
+"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "
+"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
 "\n"
 "Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
 "müssen.</span>"
 
 "\n"
 "Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
 "müssen.</span>"
 
-#: startup.cc:373
+#: startup.cc:171
 msgid "Welcome to %1"
 msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Willkommen zu %1"
+msgstr "Willkommen bei %1"
 
 
-#: startup.cc:396
+#: startup.cc:194
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
 
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
 
-#: startup.cc:402
+#: startup.cc:200
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -10849,11 +13061,11 @@ msgstr ""
 "<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
 "Vorgabe)</i>"
 
 "<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
 "Vorgabe)</i>"
 
-#: startup.cc:424
+#: startup.cc:223
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
-#: startup.cc:445
+#: startup.cc:244
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -10871,34 +13083,34 @@ msgstr ""
 "Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
 "Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
 "Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
 "Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
 "Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
 "Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
-"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
 "\n"
 "<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
 "geändert werden)</i> \n"
 "\n"
 "\n"
 "<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
 "geändert werden)</i> \n"
 "\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
 
 
-#: startup.cc:466
+#: startup.cc:265
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Auswahl des Monitoring"
 
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Auswahl des Monitoring"
 
-#: startup.cc:489
+#: startup.cc:288
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
 
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
 
-#: startup.cc:491
+#: startup.cc:290
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
 msgstr ""
-"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
-"einfacheAnwendungen empfohlen."
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "
+"Anwendungen empfohlen."
 
 
-#: startup.cc:500
+#: startup.cc:299
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
 
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
 
-#: startup.cc:503
+#: startup.cc:302
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -10906,7 +13118,7 @@ msgstr ""
 "Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
 "Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
 
 "Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
 "Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
 
-#: startup.cc:525
+#: startup.cc:324
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -10918,492 +13130,405 @@ msgstr ""
 "ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
 "oder entfernen.</i>\n"
 "\n"
 "ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
 "oder entfernen.</i>\n"
 "\n"
-"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
 
 
-#: startup.cc:536
+#: startup.cc:335
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Monitorsektion"
 
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Monitorsektion"
 
-#: startup.cc:576
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Was möchten Sie tun?"
-
-#: startup.cc:705
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: startup.cc:751
-msgid "Session name:"
-msgstr "Projektname:"
-
-#: startup.cc:774
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-
-#: startup.cc:788
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-
-#: startup.cc:820
-msgid "Use this template"
-msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-
-#: startup.cc:823
-msgid "no template"
-msgstr "keine Vorlage"
-
-#: startup.cc:851
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:"
-
-#: startup.cc:863
-msgid "Select template"
-msgstr "Vorlage auswählen"
-
-#: startup.cc:889
-msgid "New Session"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: startup.cc:1042
-msgid "Select session file"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
-
-#: startup.cc:1058
-msgid "Browse:"
-msgstr "Durchsuchen:"
-
-#: startup.cc:1067
-msgid "Select a session"
-msgstr "Projekt auswählen"
-
-#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095
-msgid "channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: startup.cc:1109
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
-
-#: startup.cc:1110
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Eingänge</b>"
-
-#: startup.cc:1111
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-
-#: startup.cc:1119
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Master-Bus erstellen"
-
-#: startup.cc:1129
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#: startup.cc:1136 startup.cc:1195
-msgid "Use only"
-msgstr "Benutze nur"
-
-#: startup.cc:1189
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-
-#: startup.cc:1211
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... mit dem Master-Bus"
-
-#: startup.cc:1221
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... mit den Audioausgängen"
-
-#: startup.cc:1271
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#: step_entry.cc:59
+#: step_entry.cc:60
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
 
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
 
-#: step_entry.cc:64
+#: step_entry.cc:65
 msgid ">beat"
 msgstr ">Schlag"
 
 msgid ">beat"
 msgstr ">Schlag"
 
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:66
 msgid ">bar"
 msgstr ">Takt"
 
 msgid ">bar"
 msgstr ">Takt"
 
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:67
 msgid ">EP"
 msgstr ">AP"
 
 msgid ">EP"
 msgstr ">AP"
 
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:68
 msgid "sustain"
 msgid "sustain"
-msgstr "sustain"
+msgstr "Sustain"
 
 
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:69
 msgid "rest"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "rest"
 msgstr "Pause"
 
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:70
 msgid "g-rest"
 msgstr "R-Pause"
 
 msgid "g-rest"
 msgstr "R-Pause"
 
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:71
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
+#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: step_entry.cc:190
+#: step_entry.cc:191
 msgid "Set note length to a whole note"
 msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
 
 msgid "Set note length to a whole note"
 msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
 
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:192
 msgid "Set note length to a half note"
 msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
 
 msgid "Set note length to a half note"
 msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
 
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:193
 msgid "Set note length to a quarter note"
 msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
 
 msgid "Set note length to a quarter note"
 msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:194
 msgid "Set note length to a eighth note"
 msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
 
 msgid "Set note length to a eighth note"
 msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:195
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
 msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
 
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
 msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:196
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
 msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
 
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
 msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:197
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
 msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
 
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
 msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
 
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
 
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
 
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
 
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
 
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen"
-
 #: step_entry.cc:282
 #: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
 
 
-#: step_entry.cc:330
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:331
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
 msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
 
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
 msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
 
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:332
 msgid "Extend selected notes by note length"
 msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
 
 msgid "Extend selected notes by note length"
 msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
 
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:333
 msgid "Use undotted note lengths"
 msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
 
 msgid "Use undotted note lengths"
 msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
 
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:334
 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
 msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
 
 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
 msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
 
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:335
 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
 msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
 
 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
 msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
 
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:336
 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
 msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
 
 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
 msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
 
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:337
 msgid "Insert a note-length's rest"
 msgstr "Eine Pause einfügen"
 
 msgid "Insert a note-length's rest"
 msgstr "Eine Pause einfügen"
 
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:338
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
 msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
 
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
 msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
 
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:339
 msgid "Insert a rest until the next beat"
 msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
 
 msgid "Insert a rest until the next beat"
 msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
 
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:340
 msgid "Insert a rest until the next bar"
 msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
 
 msgid "Insert a rest until the next bar"
 msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
 
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:341
 msgid "Insert a bank change message"
 msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
 
 msgid "Insert a bank change message"
 msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
 
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "MIDI Program Change einfügen"
 
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "MIDI Program Change einfügen"
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
 
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
 
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
 
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
 msgid "1/Note"
 msgstr "1/Note"
 
 msgid "1/Note"
 msgstr "1/Note"
 
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
 msgid "Octave"
 msgstr "Oktave"
 
 msgid "Octave"
 msgstr "Oktave"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Note A Einfügen"
 
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Note A Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Ais einfügen"
 
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Ais einfügen"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Note H Einfügen"
 
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Note H Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Note C Einfügen"
 
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Note C Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Cis einfügen"
 
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Cis einfügen"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Note D Einfügen"
 
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Note D Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:604
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Dis einfügen"
 
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Dis einfügen"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Note E Einfügen"
 
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Note E Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Note F Einfügen"
 
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Note F Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:607
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Fis einfügen"
 
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Fis einfügen"
 
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:608
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Note G Einfügen"
 
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Note G Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:609
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Gis einfügen"
 
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Gis einfügen"
 
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:611
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Eine Pause einfügen"
 
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Eine Pause einfügen"
 
-#: step_entry.cc:613
+#: step_entry.cc:612
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
 
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
 
-#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
 
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
 
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Length"
 msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
 
 msgid "Move to Next Note Length"
 msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
 
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Length"
 msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
 
 msgid "Move to Previous Note Length"
 msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
 
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Notenwert verlängern"
 
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Notenwert verlängern"
 
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Notenwert kürzen"
 
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Notenwert kürzen"
 
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
 
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
 
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
 
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
 
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Velocity erhöhen"
 
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Velocity erhöhen"
 
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Velocity verringern"
 
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Velocity verringern"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:634
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:635
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:636
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:637
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:638
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:640
+#: step_entry.cc:639
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:644
 msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
 
 msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
 
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:646
 msgid "Set Note Length to 1/2"
 msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/2"
 msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
 
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:648
 msgid "Set Note Length to 1/3"
 msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/3"
 msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
 
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:650
 msgid "Set Note Length to 1/4"
 msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/4"
 msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to 1/8"
 msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/8"
 msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:654
 msgid "Set Note Length to 1/16"
 msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/16"
 msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:656
 msgid "Set Note Length to 1/32"
 msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/32"
 msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:659
+#: step_entry.cc:658
 msgid "Set Note Length to 1/64"
 msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/64"
 msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:663
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
 
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:665
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
 
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:667
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
 
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:669
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
 
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:671
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
 
-#: step_entry.cc:674
+#: step_entry.cc:673
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
-#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
 
-#: step_entry.cc:680
+#: step_entry.cc:679
 msgid "Toggle Triple Notes"
 msgstr "Triolen an/aus"
 
 msgid "Toggle Triple Notes"
 msgstr "Triolen an/aus"
 
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:684
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Keine punktierten Noten"
 
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Keine punktierten Noten"
 
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:686
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Punktierte Noten an/aus"
 
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Punktierte Noten an/aus"
 
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:688
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
 
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
 
-#: step_entry.cc:691
+#: step_entry.cc:690
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
 
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
 
-#: step_entry.cc:694
+#: step_entry.cc:693
 msgid "Toggle Chord Entry"
 msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
+msgstr "Akkordeingabe umschalten"
 
 
-#: step_entry.cc:696
+#: step_entry.cc:695
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
 
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
 
+#: stereo_panner.cc:127
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
+
+#: stereo_panner.cc:270
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
 #: stereo_panner_editor.cc:35
 msgid "Stereo Panner"
 msgstr "Stereo Panner"
 #: stereo_panner_editor.cc:35
 msgid "Stereo Panner"
 msgstr "Stereo Panner"
@@ -11412,155 +13537,228 @@ msgstr "Stereo Panner"
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:76
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Mindestlänge"
 
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Mindestlänge"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:84
 msgid "Fade length"
 msgstr "Fade-Länge"
 
 msgid "Fade length"
 msgstr "Fade-Länge"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:295
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analysiere"
+
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
 msgid "bar:"
 msgstr "Takt:"
 
 msgid "bar:"
 msgstr "Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
 msgid "beat:"
 msgstr "Schlag:"
 
 msgid "beat:"
 msgstr "Schlag:"
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
 msgid "Pulse note"
 msgstr "Pulsnote"
 
 msgid "Pulse note"
 msgstr "Pulsnote"
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Tempo bearbeiten"
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Tempo tappen"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343
+#: tempo_dialog.cc:344
 msgid "whole"
 msgstr "Ganze"
 
 msgid "whole"
 msgstr "Ganze"
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345
+#: tempo_dialog.cc:346
 msgid "second"
 msgstr "Halbe"
 
 msgid "second"
 msgstr "Halbe"
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347
+#: tempo_dialog.cc:348
 msgid "third"
 msgstr "Drittel"
 
 msgid "third"
 msgstr "Drittel"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349
+#: tempo_dialog.cc:350
 msgid "quarter"
 msgstr "Viertel"
 
 msgid "quarter"
 msgstr "Viertel"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351
+#: tempo_dialog.cc:352
 msgid "eighth"
 msgstr "Achtel"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "Achtel"
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353
+#: tempo_dialog.cc:354
 msgid "sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355
+#: tempo_dialog.cc:356
 msgid "thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
 msgid "thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:358
 msgid "sixty-fourth"
 msgstr "Vierundsechzigstelnote"
 
 msgid "sixty-fourth"
 msgstr "Vierundsechzigstelnote"
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359
+#: tempo_dialog.cc:360
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
 msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
 
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
 msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
 
-#: tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:121
 msgid "Beats per minute:"
 msgstr "Schläge pro Minute:"
 
 msgid "Beats per minute:"
 msgstr "Schläge pro Minute:"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:155
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Tempo beginnt bei"
 
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Tempo beginnt bei"
 
-#: tempo_dialog.cc:240
+#: tempo_dialog.cc:254
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
 
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Taktart bearbeiten"
-
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:375
 msgid "Note value:"
 msgstr "Notenwert:"
 
 msgid "Note value:"
 msgstr "Notenwert:"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:376
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Schläge pro Takt:"
 
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Schläge pro Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:390
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
 
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
+#: tempo_dialog.cc:503
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
 
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
 
-#: theme_manager.cc:56
+#: theme_manager.cc:61
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Dunkles Thema"
 
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Dunkles Thema"
 
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:62
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Helles Thema"
 
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Helles Thema"
 
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:63
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Standards wiederherstellen"
 
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Standards wiederherstellen"
 
-#: theme_manager.cc:59
+#: theme_manager.cc:64
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
 msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
 
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
 msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
 
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Zeige Waveformen mit Farbverlauf an"
+#: theme_manager.cc:65
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
 
 #: theme_manager.cc:66
 
 #: theme_manager.cc:66
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+
+#: theme_manager.cc:67
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
+
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
+
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
+
+#: theme_manager.cc:72
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
+
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
+
+#: theme_manager.cc:74
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr "Abgelöstes Monitorsektionfenster schwebend"
+
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Icon-Satz"
+
+#: theme_manager.cc:84
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: theme_manager.cc:215
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:162
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
+
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: theme_manager.cc:195
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
-"aussehen"
+"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "
+"\"Utility\"  zu verwenden.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
+"diese Option zu aktivieren"
+
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem "
+"Vordergrund-Fenster.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1."
 
 
-#: time_axis_view.cc:121
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
+#: theme_manager.cc:202
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Beim Ablösen der Monitorsektion als \"Utility\"fenster markieren, damit es im "
+"Vordergrund bleibt.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1"
+
+#: theme_manager.cc:643
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
+
+#: time_axis_view.cc:150
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
 
 
-#: time_axis_view_item.cc:332
-#, fuzzy
+#: time_axis_view_item.cc:326
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr[0] "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
-msgstr[1] "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
+msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
 
 #: time_fx_dialog.cc:62
 msgid "Quick but Ugly"
 
 #: time_fx_dialog.cc:62
 msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Quick but Ugly"
+msgstr "Schnell, aber hässlich"
 
 #: time_fx_dialog.cc:63
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 
 #: time_fx_dialog.cc:63
 msgid "Skip Anti-aliasing"
@@ -11578,57 +13776,110 @@ msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Formanten beibehalten"
 
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Formanten beibehalten"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:71
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:74
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Tonhöhe ändern"
 
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Tonhöhe ändern"
 
-#: time_fx_dialog.cc:77
+#: time_fx_dialog.cc:76
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Time Stretch Audio"
 
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Time Stretch Audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktaven:"
 
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktaven:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Halbtöne:"
 
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Halbtöne:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:115
+#: time_fx_dialog.cc:114
 msgid "Cents:"
 msgstr "Cents:"
 
 msgid "Cents:"
 msgstr "Cents:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:123
+#: time_fx_dialog.cc:122
 msgid "Time|Shift"
 msgid "Time|Shift"
-msgstr "Zeit|Transposition"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:155
+#: time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Strecken/Stauchen"
 
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Strecken/Stauchen"
 
-#: time_fx_dialog.cc:165
+#: time_fx_dialog.cc:164
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Fortschritt</b>"
 
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Fortschritt</b>"
 
-#: time_info_box.cc:121
+#: time_info_box.cc:124
 msgid "Start recording at auto-punch start"
 msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Aufnahme am Anfang des Punch-Bereichs starten"
+msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
 
 
-#: time_info_box.cc:122
+#: time_info_box.cc:125
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Aufnahme am Ende des Punch-Bereichs beenden"
+msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
+
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
 
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
 
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
@@ -11638,2003 +13889,691 @@ msgstr "MIDI Transponieren"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:230 ui_config.cc:368
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:371
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:376
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
 "werden."
 
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
 "werden."
 
-#: ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:244
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
+
+#: ui_config.cc:287
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:290
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:295
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ui_config.cc:301
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:350 ui_config.cc:429
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:385
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:388
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:393
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
 "werden."
 
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
 "werden."
 
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:401
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
 "korrekt dargestellt werden."
 
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
 "korrekt dargestellt werden."
 
-#: ui_config.cc:169
+#: ui_config.cc:419
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
 
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
 
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
+#: ui_config.cc:660
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:730
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
+
+#: utils.cc:114 utils.cc:157
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
 
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
 
-#: utils.cc:292
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
-
-#: utils.cc:513
+#: utils.cc:574
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
 
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
 
-#: utils.cc:539
+#: utils.cc:594 utils.cc:624 utils.cc:638
+msgid "default"
+msgstr "voreingestellt"
+
+#: utils.cc:639
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
+
+#: utils.cc:646
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
 
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
 
-#: utils.cc:554
+#: utils.cc:663 utils.cc:679
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
 msgstr ""
 "Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
 
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
 msgstr ""
 "Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
-
-#~ msgid "could not create a new mixed track"
-#~ msgstr "Konnte keine neue Audio+MIDI-Spur erstellen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create new audio bus"
-#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr[0] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
-#~ msgstr[1] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
-#~ "und wurden verschoben nach: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
-#~ "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-
-#~ msgid "ConstantPower"
-#~ msgstr "Konstante Energie"
-
-#~ msgid "Found one match."
-#~ msgstr "Ein Treffer gefunden."
-
-#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-#~ msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
-
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Immer Bereichsauswahl wiedergeben"
-
-#~ msgid "Start playback after any locate"
-#~ msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
-
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Immer Bereich wiedergeben"
-
-#~ msgid "pullup: \\u2012"
-#~ msgstr "pullup: \\u2012"
-
-#~ msgid "pullup %-6.4f"
-#~ msgstr "pullup %-6.4f"
-
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
-
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
-
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Inhalt von Regionen editieren (z.B. Noten)"
-
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
-
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Bearbeitung|E"
-
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Bearbeitung teilen?"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren"
-
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Interface"
-
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Bearbeitung"
-
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Timecode-Quelle nutzt die gleiche Sample-Clock wie das Audiointerface"
-
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Negatives Timecode-Offset"
-
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Länge von Crossfades"
-
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Gesamte Überlappung"
-
-#~ msgid "constant power (-6dB)"
-#~ msgstr "Konstante Energie (-6dB)"
-
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Vorhandene Fade-Form verwenden:"
-
-#~ msgid "short-xfade-seconds"
-#~ msgstr "kurze Xfade-Sekunden"
-
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "Länge für kurze Crossfades"
-
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "Erzeuge Crossfades automatisch"
-
-#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
-#~ msgstr "Seite %1, [Stop]->"
-
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Hinzufügen:"
-
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Zuordnung:"
-
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Füge Midi Controller Spur hinzu"
-
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 konnte JACK nicht starten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
-#~ "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere "
-#~ "Einstellungen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '/' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Projektnamen kein '/' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Projektnamen kein '\\' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Symbolleisten wenn maximiert"
-
-#~ msgid "Hide All Crossfades"
-#~ msgstr "Alle Crossfades verbergen"
-
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Alle Crossfades zeigen"
-
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Crossfade editieren"
-
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "Out (dry)"
-
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "In (dry)"
-
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "mit Pre-Roll"
-
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "mit Post-Roll"
-
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Crossfade editieren"
-
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Bearbeitungsgruppen"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Unmute"
-
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
-
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
-
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Change crossfade active state"
-#~ msgstr "Crossfades de/aktivieren"
-
-#~ msgid "Change crossfade length"
-#~ msgstr "Länge des Crossfades ändern"
-
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "Zum nächsten Marker springen"
-
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
-
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
-
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "Vorwärts auf Raster"
-
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "Rückwärts auf Raster"
-
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"
-#~ msgstr "Zum vorherigen Transienten"
-
-#~ msgid "Fork"
-#~ msgstr "Fork"
-
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Spur kann nicht eingefroren werden, da sie mehr Ausgänge als "
-#~ "Eingänge hat. Sie können die Anzahl der Eingänge erhöhen, um dies zu "
-#~ "beheben."
-
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Realtime Priorität"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "In Dateinamen einfügen:"
-
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Konnte Ordner für die Benutzerkonfiguration nicht erstellen."
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "Signal"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Legato"
-
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Groove"
-
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Quantisierungstyp"
-
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und "
-#~ "Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Einschaltzustand"
-
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Crossfades sind aktiv"
-
-#~ msgid "Crossfades visible"
-#~ msgstr "Crossfades sind sichtbar"
-
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "Broadcast WAVE Metadaten"
-
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Seite:"
-
-#~ msgid "<b>Open a recent session</b>"
-#~ msgstr "Kürzlich verwendetes Projekt öffnen"
-
-#~ msgid "<b>Browse for existing sessions</b>"
-#~ msgstr "Nach vorhandenen Projekten suchen"
-
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Linear"
-
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot"
-
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot"
-#~ "\" verwendet"
-
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '\\' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein ':' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Entschuldigung, MIDI Busse werden momentan nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Rückgängig"
-
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Eingangskanäle:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Ausgangskanäle:"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Neu aus"
-
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Tempo und Taktwechsel mitbewegen"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Strg-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
-
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen"
-
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "An das Ende des Bereichs springen"
-
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "An den Anfang des Bereichs springen"
-
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Endzeit"
-
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Gespeicherte Zeilen:"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Neuer Send"
-
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Send einfügen..."
-
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Layering (im normalen overlaid-Modus)"
-
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Layering-Schema"
-
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Später beginnende Region liegt oben"
-
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte Region liegt oben"
-
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Manuell / Zuletzt hinzugefügte Region liegt oben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen "
-#~ "Einstellungen geändert werden)</small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Halbe (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Achtel (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Alle aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Time\n"
-#~ "Master"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "VORHÖREN"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "HD: >24 Std."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "intern"
-
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Automation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Entfernen mit"
-
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Mute"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Steuerung"
-
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Abbrechen..."
-
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Aus"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Kleiner"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Das Projekt"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Der Schnappschuss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
-#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
-#~ "auftauchen.\n"
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "HT"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Marker zentrieren"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Bounce"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Region zeitgleich kopieren"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Region kopieren"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "Auswahl erweitern"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Tempo zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Taktart zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "3 Kanäle"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "Input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Audiodatei einfügen"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Region verschieben"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "Region Brush ziehen"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Auswählen"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "Region füllen"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "Auswahl füllen"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Region(en) löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "link"
-
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "Pan-Regler verbinden"
-
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "Richtung der Verbindung"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Alle zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Tempowechsel einfügen"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Breite"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "frames_per_unit of ruler"
-#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-
-#~ msgid "fill color"
-#~ msgstr "Füllfarbe"
-
-#~ msgid "color of tick"
-#~ msgstr "Häkchenfarbe"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "In Verzeichnis exportieren"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
-
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
-#~ "Dateien sind nicht möglich."
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis  schreiben:"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "Name:"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "Beginn:"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "Ende:"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "Länge:"
-
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Region(en) bewegen"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Auswahl bewegen"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
-
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
-
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Mixer anzeigen"
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Verbindungen"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Aktiviere OSC"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-
-#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
-#~ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
-
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Benutze DC bias"
-
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Latch Solo"
-
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit JACK"
-
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit Ardour"
-
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Hardware Monitoring"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
-
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Controller automatisch anbinden"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
-
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Wellenform"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Gain"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Pan"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Spur zurücksetzen"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Audio importieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
-#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche "
-#~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern."
-
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importiere %1"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 Sekunden"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 Sekunden"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendet:"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Projektübersicht"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_solo_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_remote_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_monitor_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
-#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-#~ "sind halten.\n"
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Halbtöne"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Alle trennen"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Name für Abschnitt:"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt erzeugen"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "%3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
-#~ "des Signals fehlen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "nur %3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
-#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
-#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
-#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
-#~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Redirect umbenennen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: Crossfade Editor"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Teile"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Regioneneditor öffnen"
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Einrastpunkt definieren"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Ursprungsposition"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Schritt nach vorne"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Bereich abspielen"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Bereich duplizieren"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Bereich exportieren"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "SMPTE-Sekunden"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Magnetisch einrasten"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Splice Edit"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Slide Edit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE-Frames"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "SMPTE-Minuten"
-
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour: Region Exportieren"
-
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Varispeed"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "Kommentare"
-
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*Kommentare*"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr "Eingang"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Polarität umkehren"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Neue Position hinzufügen"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "Positionszeiger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in "
-#~ "der Bereichleiste ziehen"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
-
-#~ msgid "Break drag"
-#~ msgstr "Verschieben abbrechen"
-
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Regionen-Fades global benutzen"
-
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Fades anzeigen"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Fade-In (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 aufrufen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen"
-
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
-
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Deckend"
-
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Regionenenden ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region mehrfach duplizieren"
-
-#~ msgid "Insert Region"
-#~ msgstr "Einfügen"
-
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Automatisch umbenennen"
-
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Synchronisation entfernen"
-
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Region an an Takte und Schläge binden"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Region stummschalten"
-
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Am Arbeitspunkt trennen"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
+#: utils.cc:939
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
 
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
+#: add_video_dialog.cc:54
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Videospur-Einstellungen"
 
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
+#: add_video_dialog.cc:62
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
 
 
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
 
 
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0,1%"
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "docroot neu laden"
 
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 pro Frame"
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Videodateien"
 
 
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro "
-#~ "Frame: %1"
+#: add_video_dialog.cc:149
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
 
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
+#: add_video_dialog.cc:152
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" "
-#~ "finden, oder sie ist fehlerhaft."
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framerate:"
 
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour: Verbindungen"
+#: add_video_dialog.cc:161
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
 
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Eingänge"
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
 
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 fps"
 
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Neuer Eingang"
+#: video_timeline.cc:472
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
+"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
+"tatsächlich eine Videodatei?"
 
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Neuer Ausgang"
+#: video_timeline.cc:510
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
+"Einstellungsoption in %2."
 
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Port hinzufügen"
+#: video_timeline.cc:518
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
+"Projekt: '%2' vs. '%3'"
 
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "In %d"
+#: video_timeline.cc:591
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
+"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
 
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "Out %d"
+#: video_timeline.cc:728
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Name für neue Verbindung:"
+#: video_timeline.cc:743
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
 
 
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "Aufnahmestatus ändern"
+#: video_timeline.cc:770
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
 
 
-#~ msgid "mix group solo  change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
+#: video_monitor.cc:285
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
 
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Auf diesem System konnte keine ffmpeg-Installation gefunden werden.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org - Version 1.1 oder neuer.\n"
+"Video-Im- und Export sind ohne Installation dieser Werkzeuge nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Die Werkzeuge sind in den %1-Veröffentlichungen von ardour.org enthalten und "
+"ebenfalls mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig: Die Dateien müssen in $PATH installiert werden und nach "
+"ffmpeg_harvid "
+"und ffprobe_harvid umbenannt werden.\n"
+"Falls Sie eine geeignete ffmpeg-Installation auf Ihrem System haben, "
+"empfehlen wir, symbolische Verknüpfungen von ffmpeg auf ffmpeg_harvid und von "
+"ffprobe auf ffprobe_harvid zu erzeugen.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie auch  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
 
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Neuer Name: "
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
 
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "CD-Marker"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
 
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Bytefolge"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Höhe ="
 
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Samplerate"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Extrahiere LTC aus Audio und richte Video aus"
 
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "SR-Konvertierung"
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
 
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Dithering"
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
 
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
 
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Alle Spuren..."
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoimport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im "
+"Logfenster nach weiteren Informationen."
 
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
+"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
+"ein nicht unterstütztes Videoformat."
 
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
 
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
 
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
 
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometrie:"
 
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis "
-#~ "(TOC) öffnen."
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
 
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
 
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
 
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht."
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
 
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
 
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Video skalieren: Breite = "
 
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "besser"
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Originalbreite"
 
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "mittelmäßig"
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Bitrate (KBit/s):"
 
 
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Marker benennen"
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Audio extrahieren:"
 
 
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Keine Audiospur"
 
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden"
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
 
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden"
+#: transcode_video_dialog.cc:374
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrahiere Audio..."
 
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
+#: transcode_video_dialog.cc:377
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
 
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
+#: transcode_video_dialog.cc:403
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transkodiere Video.."
 
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:437
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transkodieren gescheitert"
 
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:541
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
 
 
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Video-Server starten"
 
 
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Verschieben"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Server-Datei:"
 
 
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Server Docroot:"
 
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Post-Fader Redirects"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen zurückgesetzt werden)."
 
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Entsperren"
+#: video_server_dialog.cc:94
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr "key"
 
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: Projekt speichern?"
+#: video_server_dialog.cc:126
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Eingehende Adresse:"
 
 
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Ardour-Projekte"
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Eingehender Port:"
 
 
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cachegröße"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
-#~ "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
+#: video_server_dialog.cc:142
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
 
 
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: Aufräumen"
+#: video_server_dialog.cc:186
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Setze Video-Serverpfad"
 
 
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr "folgenden Dateien wurden"
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Server-docroot"
 
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "folgende Datei wurde"
+#: utils_videotl.cc:61
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
 
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: Plugins"
+#: utils_videotl.cc:62
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
+"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
+"Sie wirklich fortfahren?"
 
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "Eingänge"
+#: utils_videotl.cc:65
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
 
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "Ausgänge"
+#: utils_videotl.cc:72
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben"
 
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Takt"
+#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
 
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Schlag"
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportiere Videodatei"
 
 
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
 
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Pfade"
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Skaliere Video (W x H):"
 
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
 
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
 
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können"
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
 
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden"
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
 
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "SMPTE Offset"
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Codec-Optimierungen:"
 
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Offline"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacing anwenden"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Eingang"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Ausgang"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
 
 
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
 
 
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoexport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im "
+"Logfenster nach weiteren Informationen."
 
 
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "Online"
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
 
 
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "Offline"
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
 
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "Ausgang"
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
-#~ "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
-#~ "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
-#~ "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
-#~ "verbinden."
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Masterbus"
 
 
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
 
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 Sekunden"
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
 
 
-#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
-#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt"
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
 
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videocodec:"
 
 
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
 
 
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
 
 
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Manuell"
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
-#~ "   ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
-#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
-#~ "   ardour --new %1"
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Audiosamplerate:"
 
 
-#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
-#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:801 export_video_dialog.cc:804
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
 
 
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:808 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
 
 
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Datenformat"
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:811
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
 
 
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Software Monitoring"
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
 
 
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Externes Monitoring"
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
 
 
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analysiere Region"
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
 
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Bereich analysieren"
+#: export_video_dialog.cc:560
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
 
 
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Bereich Bouncen"
+#: export_video_dialog.cc:564
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportiere Audio"
 
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Wie häufig duplizieren?"
+#: export_video_dialog.cc:619
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportiere Audio..."
 
 
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "zur Mitte"
+#: export_video_dialog.cc:676
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
+"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
 
 
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "Rückwärts"
+#: export_video_dialog.cc:706
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
 
 
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Audio importieren..."
+#: export_video_dialog.cc:719
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
+"Audioexport"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
-#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
+#: export_video_dialog.cc:761
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Enkodiere Video..."
 
 
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "diese Region"
+#: export_video_dialog.cc:781
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
 
 
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "diese Region"
+#: export_video_dialog.cc:887
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
 
 
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Ja, entfernen."
+#: export_video_dialog.cc:899
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
 
 
-#~ msgid "cannot set loop: no region selected"
-#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt"
+#: export_video_dialog.cc:1002
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
 
 
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "bestmöglich"
+#: export_video_dialog.cc:1238 export_video_dialog.cc:1258
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
 
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Shaped Noise"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Video-Exportinformationen"
 
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
 
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
 
 
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Zugewiesene Taste"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"%1 beinhaltet keine kommerziellen Lizenzen, um Audio/Video zu kodieren oder "
+"zu dekodieren. Besuchen Sie mpegla.com, für Informationen zur Lizenzierung "
+"diverser Audio/Video-Codecs.\n"
+"\n"
+"Das Kodieren von Videos ist eine nicht-triviale Aufgabe mit vielen zu "
+"beachtenden Details.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie bitte im Handbuch unter %2/Video-Zeitleiste/Bearbeitung/#Export.\n"
+"\n"
+"Handbuch im Browser öffnen? "
 
 
-#~ msgid "BPM denominator"
-#~ msgstr "BPM Zählzeit"