update Chinese translation ardour/gtk2_ardour/po/zh.po base on Ardour build 4.7-372...
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index 184922128aa85620b57366090f44e06088f6072f..86ef42807e5b9eb784df35cbfaa42a5e6cda9e43 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
 # Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014, 2015.
 #
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
 # Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014, 2015.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ardour 4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ardour 4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-06 04:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-06 04:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-07 03:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 04:01+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -108,182 +108,186 @@ msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
 #: about.cc:148
 msgstr "Robin Gareus"
 
 #: about.cc:148
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:149
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:150
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:151
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:152
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:153
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:154
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:155
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:156
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:157
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:158
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:159
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:160
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:161
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:162
 msgid "Julien de Kozak"
 msgstr "Julien de Kozak"
 
 msgid "Julien de Kozak"
 msgstr "Julien de Kozak"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:163
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:164
 msgid "Georg Krause"
 msgstr "Georg Krause"
 
 msgid "Georg Krause"
 msgstr "Georg Krause"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:165
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:166
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:167
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:168
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:169
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:170
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:171
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:172
 msgid "Todd Naugle"
 msgstr "Todd Naugle"
 
 msgid "Todd Naugle"
 msgstr "Todd Naugle"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:173
 msgid "André Nusser"
 msgstr "André Nusser"
 
 msgid "André Nusser"
 msgstr "André Nusser"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:174
 msgid "Bent Bisballe Nyeng"
 msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
 
 msgid "Bent Bisballe Nyeng"
 msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:175
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:176
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:177
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:178
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:179
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:179
+#: about.cc:180
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:180
+#: about.cc:181
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:182
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:184
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:185
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:185
+#: about.cc:186
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:187
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:187
+#: about.cc:188
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:189
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:190
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:191
 msgid "Damien Zammit"
 msgstr "Damien Zammit"
 
 msgid "Damien Zammit"
 msgstr "Damien Zammit"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:192
 msgid "Grygorii Zharun"
 msgstr "Grygorii Zharun"
 
 msgid "Grygorii Zharun"
 msgstr "Grygorii Zharun"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:197
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -297,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:198
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -317,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:204
+#: about.cc:205
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -327,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:205
+#: about.cc:206
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -335,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:206
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -345,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:208
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:209
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -366,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>"
 
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>"
 
-#: about.cc:211
+#: about.cc:212
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:212
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -382,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:213
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -390,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:214
+#: about.cc:215
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -398,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:215
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -406,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:216
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -414,39 +418,39 @@ msgstr ""
 "Китайский:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
 "Китайский:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:596
+#: about.cc:597
 msgid "Intel 64-bit"
 msgstr "Intel 64-bit"
 
 msgid "Intel 64-bit"
 msgstr "Intel 64-bit"
 
-#: about.cc:598
+#: about.cc:599
 msgid "Intel 32-bit"
 msgstr "Intel 32-bit"
 
 msgid "Intel 32-bit"
 msgstr "Intel 32-bit"
 
-#: about.cc:600
+#: about.cc:601
 msgid "PowerPC 64-bit"
 msgstr "PowerPC 64-bit"
 
 msgid "PowerPC 64-bit"
 msgstr "PowerPC 64-bit"
 
-#: about.cc:602
+#: about.cc:603
 msgid "PowerPC 32-bit"
 msgstr "PowerPC 32-bit"
 
 msgid "PowerPC 32-bit"
 msgstr "PowerPC 32-bit"
 
-#: about.cc:604
+#: about.cc:605
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
-#: about.cc:606
+#: about.cc:607
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: about.cc:614
+#: about.cc:615
 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:618
+#: about.cc:619
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:619
+#: about.cc:620
 msgid ""
 "%1%2\n"
 "(built from revision %3)\n"
 msgid ""
 "%1%2\n"
 "(built from revision %3)\n"
@@ -456,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "(собрано из редакции %3)\n"
 "%4"
 
 "(собрано из редакции %3)\n"
 "%4"
 
-#: about.cc:624
+#: about.cc:625
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
@@ -529,7 +533,7 @@ msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
 #: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
 msgstr "Добавить:"
 
 #: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
-#: video_server_dialog.cc:121
+#: video_server_dialog.cc:118
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
@@ -547,25 +551,25 @@ msgid "Insert:"
 msgstr "Вставить:"
 
 #: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
 msgstr "Вставить:"
 
 #: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:568 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2427
-#: rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2449
-#: rc_option_editor.cc:2451 rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2462
-#: rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2493 rc_option_editor.cc:2496
-#: rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2543 rc_option_editor.cc:2545
-#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2563
-#: rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573
+#: ardour_ui_ed.cc:574 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2257
+#: rc_option_editor.cc:2259 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2290 rc_option_editor.cc:2292
+#: rc_option_editor.cc:2310 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2373 rc_option_editor.cc:2375
+#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2403
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 #: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
 #: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 #: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
 #: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60
-#: rc_option_editor.cc:2706 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2718
-#: rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2743
-#: rc_option_editor.cc:2751 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2761
-#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2771 rc_option_editor.cc:2779
-#: rc_option_editor.cc:2788 rc_option_editor.cc:2790 rc_option_editor.cc:2798
-#: rc_option_editor.cc:2806 rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2824
-#: rc_option_editor.cc:2847
+#: rc_option_editor.cc:2536 rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2548
+#: rc_option_editor.cc:2557 rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573
+#: rc_option_editor.cc:2581 rc_option_editor.cc:2589 rc_option_editor.cc:2591
+#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2601 rc_option_editor.cc:2609
+#: rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2628
+#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2677
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -593,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "звуковые и MIDI-дорожки."
 
 #: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438
 "звуковые и MIDI-дорожки."
 
 #: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438
-#: editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1383
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1383
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
@@ -605,7 +609,7 @@ msgstr "Бесслойный"
 msgid "Tape"
 msgstr "Плёночный"
 
 msgid "Tape"
 msgstr "Плёночный"
 
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:300
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:272
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
@@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "8 каналов"
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1906 mixer_strip.cc:2314
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1918 mixer_strip.cc:2351
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
@@ -719,7 +723,7 @@ msgstr "Спектральный анализ"
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:133 mixer_ui.cc:1878
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:135 mixer_ui.cc:2040
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
@@ -753,13 +757,13 @@ msgstr ""
 msgid "Audition"
 msgstr "Контроль"
 
 msgid "Audition"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2086
-#: monitor_section.cc:380 rc_option_editor.cc:2583 route_time_axis.cc:255
+#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2101
+#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:2413 route_time_axis.cc:255
 #: route_time_axis.cc:2748
 msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
 #: route_time_axis.cc:2748
 msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1294
+#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1356
 msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
 msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
@@ -967,7 +971,7 @@ msgstr "Не выходить"
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5004
+#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5010
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
@@ -1104,12 +1108,12 @@ msgstr ""
 #: ardour_ui.cc:1448
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
 #: ardour_ui.cc:1448
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
-msgstr ""
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
 
 #: ardour_ui.cc:1451
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
 
 #: ardour_ui.cc:1451
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-msgstr ""
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
 
 #: ardour_ui.cc:1454
 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
 
 #: ardour_ui.cc:1454
 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
@@ -1224,20 +1228,20 @@ msgstr ""
 "как пытаться что-либо записать.\n"
 "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
 "как пытаться что-либо записать.\n"
 "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:2355
+#: ardour_ui.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
 msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
 
 #, c-format
 msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
 msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
 
-#: ardour_ui.cc:2409 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2413 save_as_dialog.cc:33
 msgid "Save As"
 msgstr "Сохранить как"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:2437
+#: ardour_ui.cc:2441
 msgid "Save As failed: %1"
 msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
 
 msgid "Save As failed: %1"
 msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2459
+#: ardour_ui.cc:2463
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1245,35 +1249,35 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2473
+#: ardour_ui.cc:2477
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2474
+#: ardour_ui.cc:2478
 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2499
+#: ardour_ui.cc:2503
 msgid "Save as..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
 msgid "Save as..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui.cc:2500 ardour_ui.cc:2549
+#: ardour_ui.cc:2504 ardour_ui.cc:2555
 msgid "New session name"
 msgstr "Новое название сессии"
 
 msgid "New session name"
 msgstr "Новое название сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2502
+#: ardour_ui.cc:2506
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Создать снимок"
 
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2503
+#: ardour_ui.cc:2507
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Название нового снимка"
 
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2548
+#: ardour_ui.cc:2554
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Переименовать сессию"
 
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Переименовать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2563 ardour_ui.cc:3043 ardour_ui.cc:3081
+#: ardour_ui.cc:2569 ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3087
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1281,12 +1285,12 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2571
+#: ardour_ui.cc:2577
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2580
+#: ardour_ui.cc:2586
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1294,27 +1298,27 @@ msgstr ""
 "Не удалось переименовать эту сессию.\n"
 "Всё может быть очень, очень плохо."
 
 "Не удалось переименовать эту сессию.\n"
 "Всё может быть очень, очень плохо."
 
-#: ardour_ui.cc:2696 route_ui.cc:1862
+#: ardour_ui.cc:2702 route_ui.cc:1871
 msgid "Confirm Template Overwrite"
 msgid "Confirm Template Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2697 route_ui.cc:1863
+#: ardour_ui.cc:2703 route_ui.cc:1872
 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2721
+#: ardour_ui.cc:2727
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2722
+#: ardour_ui.cc:2728
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2723
+#: ardour_ui.cc:2729
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2760
+#: ardour_ui.cc:2766
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1324,39 +1328,39 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "уже существует. Открыть её?"
 
 "%1\n"
 "уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2770
+#: ardour_ui.cc:2776
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Открыть существующую сессю"
 
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Открыть существующую сессю"
 
-#: ardour_ui.cc:3071
+#: ardour_ui.cc:3077
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:3165
+#: ardour_ui.cc:3171
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3180
+#: ardour_ui.cc:3186
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:3181
+#: ardour_ui.cc:3187
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:3200
+#: ardour_ui.cc:3206
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
 msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
 msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:3206 ardour_ui.cc:3227 ardour_ui.cc:3324 ardour_ui.cc:3333
+#: ardour_ui.cc:3212 ardour_ui.cc:3233 ardour_ui.cc:3330 ardour_ui.cc:3339
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:3221
+#: ardour_ui.cc:3227
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
 
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
 
-#: ardour_ui.cc:3249
+#: ardour_ui.cc:3255
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
@@ -1366,29 +1370,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы не сможете записывать или сохранять."
 
 "\n"
 "Вы не сможете записывать или сохранять."
 
-#: ardour_ui.cc:3254
+#: ardour_ui.cc:3260
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:3323
+#: ardour_ui.cc:3329
 msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
 msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
 
 msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
 msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
 
-#: ardour_ui.cc:3332
+#: ardour_ui.cc:3338
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:3372
+#: ardour_ui.cc:3378
 msgid ""
 "<b>Just ask and wait for an answer.\n"
 "It may take from minutes to hours.</b>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Just ask and wait for an answer.\n"
 "It may take from minutes to hours.</b>"
 msgstr ""
+"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
+"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3374
+#: ardour_ui.cc:3380
 msgid "About the Chat"
 msgid "About the Chat"
-msgstr ""
+msgstr "О чате"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3375
+#: ardour_ui.cc:3381
 msgid ""
 "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
 "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
 msgid ""
 "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
 "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
@@ -1399,17 +1405,24 @@ msgid ""
 "You should just leave the chat window open and check back regularly until "
 "someone has answered your question."
 msgstr ""
 "You should just leave the chat window open and check back regularly until "
 "someone has answered your question."
 msgstr ""
+"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
+"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
+"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
+"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
+"\n"
+"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
+"не ответил ли вам кто."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3494
+#: ardour_ui.cc:3500
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:3498 ardour_ui.cc:3508 ardour_ui.cc:3641 ardour_ui.cc:3648
+#: ardour_ui.cc:3504 ardour_ui.cc:3514 ardour_ui.cc:3647 ardour_ui.cc:3654
 #: ardour_ui_ed.cc:104
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:104
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3499
+#: ardour_ui.cc:3505
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1421,19 +1434,19 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:3558
+#: ardour_ui.cc:3564
 msgid "kilo"
 msgstr "Кило"
 
 msgid "kilo"
 msgstr "Кило"
 
-#: ardour_ui.cc:3561
+#: ardour_ui.cc:3567
 msgid "mega"
 msgstr "Мега"
 
 msgid "mega"
 msgstr "Мега"
 
-#: ardour_ui.cc:3564
+#: ardour_ui.cc:3570
 msgid "giga"
 msgstr "Гига"
 
 msgid "giga"
 msgstr "Гига"
 
-#: ardour_ui.cc:3569
+#: ardour_ui.cc:3575
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1453,7 +1466,7 @@ msgstr[2] ""
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:3576
+#: ardour_ui.cc:3582
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1500,11 +1513,11 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3636
+#: ardour_ui.cc:3642
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3643
+#: ardour_ui.cc:3649
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1515,39 +1528,39 @@ msgstr ""
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3651
+#: ardour_ui.cc:3657
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3681
+#: ardour_ui.cc:3687
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3698
+#: ardour_ui.cc:3704
 msgid "deleted file"
 msgstr "Удалён файл"
 
 msgid "deleted file"
 msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3891
+#: ardour_ui.cc:3897
 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
-#: ardour_ui.cc:3895
+#: ardour_ui.cc:3901
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Остановить видеосервер"
 
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Остановить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3896
+#: ardour_ui.cc:3902
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:3899
+#: ardour_ui.cc:3905
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Да, остановить"
 
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Да, остановить"
 
-#: ardour_ui.cc:3925
+#: ardour_ui.cc:3931
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr "Видеосервер уже запущен."
 
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr "Видеосервер уже запущен."
 
-#: ardour_ui.cc:3927
+#: ardour_ui.cc:3933
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
@@ -1555,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
 "экземпляр."
 
 "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
 "экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:3935 ardour_ui.cc:4040
+#: ardour_ui.cc:3941 ardour_ui.cc:4046
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Preferences."
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Preferences."
@@ -1563,47 +1576,47 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
 "доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
 "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
 "доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:3965
+#: ardour_ui.cc:3971
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
 msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
 msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
-#: ardour_ui.cc:3971 ardour_ui.cc:3977
+#: ardour_ui.cc:3977 ardour_ui.cc:3983
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
 msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
 
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
 msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
 
-#: ardour_ui.cc:4011
+#: ardour_ui.cc:4017
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
 
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:4021
+#: ardour_ui.cc:4027
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
 
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
 
-#: ardour_ui.cc:4066 editor_audio_import.cc:644
+#: ardour_ui.cc:4072 editor_audio_import.cc:644
 msgid "could not open %1"
 msgstr "Не удалось открыть %1"
 
 msgid "could not open %1"
 msgstr "Не удалось открыть %1"
 
-#: ardour_ui.cc:4070
+#: ardour_ui.cc:4076
 msgid "no video-file selected"
 msgstr "Не выбран видеофайл"
 
 msgid "no video-file selected"
 msgstr "Не выбран видеофайл"
 
-#: ardour_ui.cc:4166
+#: ardour_ui.cc:4172
 msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
 msgstr ""
 
 msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:4172
+#: ardour_ui.cc:4178
 msgid "Align video-start to %1 [samples]"
 msgstr ""
 
 msgid "Align video-start to %1 [samples]"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:4306
+#: ardour_ui.cc:4312
 msgid "xrun"
 msgstr ""
 
 msgid "xrun"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:4315
+#: ardour_ui.cc:4321
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:4344
+#: ardour_ui.cc:4350
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1617,23 +1630,23 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4417
+#: ardour_ui.cc:4423
 msgid "Scanning for plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов"
 
 msgid "Scanning for plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4419
+#: ardour_ui.cc:4425
 msgid "Cancel plugin scan"
 msgstr "Отменить сканирование плагинов"
 
 msgid "Cancel plugin scan"
 msgstr "Отменить сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4428
+#: ardour_ui.cc:4434
 msgid "Stop Timeout"
 msgstr "Тайм-аут остановки"
 
 msgid "Stop Timeout"
 msgstr "Тайм-аут остановки"
 
-#: ardour_ui.cc:4435
+#: ardour_ui.cc:4441
 msgid "Scan Timeout"
 msgstr "Тайм-аут сканирования"
 
 msgid "Scan Timeout"
 msgstr "Тайм-аут сканирования"
 
-#: ardour_ui.cc:4479
+#: ardour_ui.cc:4485
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1647,11 +1660,11 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4519
+#: ardour_ui.cc:4525
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:4520
+#: ardour_ui.cc:4526
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1667,19 +1680,19 @@ msgstr ""
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4532
+#: ardour_ui.cc:4538
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Проигнорировать"
 
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Проигнорировать"
 
-#: ardour_ui.cc:4533
+#: ardour_ui.cc:4539
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:4553
+#: ardour_ui.cc:4559
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:4554
+#: ardour_ui.cc:4560
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1691,15 +1704,15 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
 "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4563
+#: ardour_ui.cc:4569
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Не загружать сессию"
 
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:4564
+#: ardour_ui.cc:4570
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:4856
+#: ardour_ui.cc:4862
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1725,38 +1738,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
 
 "\n"
 "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
 
-#: ardour_ui.cc:4973
+#: ardour_ui.cc:4979
 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
 msgstr ""
 "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
 msgstr ""
 "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui.cc:4979
+#: ardour_ui.cc:4985
 msgid "%1 is now silent"
 msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
 msgid "%1 is now silent"
 msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
-#: ardour_ui.cc:4981
+#: ardour_ui.cc:4987
 msgid ""
 "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
 "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
 msgid ""
 "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
 "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui.cc:4982
+#: ardour_ui.cc:4988
 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
 msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
 msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
-#: ardour_ui.cc:4983
+#: ardour_ui.cc:4989
 msgid "Pay for a copy (via the web)"
 msgstr "Заплатить один раз"
 
 msgid "Pay for a copy (via the web)"
 msgstr "Заплатить один раз"
 
-#: ardour_ui.cc:4984
+#: ardour_ui.cc:4990
 msgid "Become a subscriber (via the web)"
 msgstr "Стать подписчиком"
 
 msgid "Become a subscriber (via the web)"
 msgstr "Стать подписчиком"
 
-#: ardour_ui.cc:5003
+#: ardour_ui.cc:5009
 msgid "Remain silent"
 msgstr "Оставить беззвучным"
 
 msgid "Remain silent"
 msgstr "Оставить беззвучным"
 
-#: ardour_ui.cc:5005
+#: ardour_ui.cc:5011
 msgid "Give me more time"
 msgstr "Дайте ещё поработать"
 
 msgid "Give me more time"
 msgstr "Дайте ещё поработать"
 
@@ -1824,7 +1837,7 @@ msgstr "Будьте разумны насчёт входного монитор
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Включить или выключить метроном"
 
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Включить или выключить метроном"
 
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:121
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:127
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1888,24 +1901,24 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:430
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:433
 msgid "Follow Edits"
 msgstr "Следовать правкам"
 
 msgid "Follow Edits"
 msgstr "Следовать правкам"
 
-#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2950
+#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2895
 msgid "GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1923
-#: rc_option_editor.cc:1926 rc_option_editor.cc:1928 rc_option_editor.cc:1930
-#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1940 rc_option_editor.cc:1948
-#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1963 rc_option_editor.cc:1972
-#: rc_option_editor.cc:1974 rc_option_editor.cc:1976 rc_option_editor.cc:1984
-#: rc_option_editor.cc:1986 rc_option_editor.cc:1995
+#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1752
+#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1759
+#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1769 rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1792 rc_option_editor.cc:1801
+#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:1815 rc_option_editor.cc:1824
 #: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
 #: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
 #: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
 #: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
 #: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
 #: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
@@ -1978,15 +1991,21 @@ msgstr "Тип файла"
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2887
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2705 rc_option_editor.cc:2717
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2545 rc_option_editor.cc:2894
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2723
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2742
+#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2767
+#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2774 rc_option_editor.cc:2781
+#: rc_option_editor.cc:2786 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2799
+#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2816 rc_option_editor.cc:2820
+#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2832 rc_option_editor.cc:2833
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:3024
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:2969
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
@@ -2055,7 +2074,7 @@ msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
 #: ardour_ui_ed.cc:168 editor_actions.cc:1790 editor_markers.cc:903
 msgstr "Сохранить как..."
 
 #: ardour_ui_ed.cc:168 editor_actions.cc:1790 editor_markers.cc:903
-#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1566 route_time_axis.cc:1690
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1578 route_time_axis.cc:1690
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
@@ -2106,7 +2125,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:209 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:661
 msgstr "Выход"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:209 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:661
-#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:95
+#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:97
 #: route_time_axis.cc:866
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 #: route_time_axis.cc:866
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
@@ -2123,219 +2142,227 @@ msgstr "Развернуть окно микшера"
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Показывать панели"
 
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Показывать панели"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:219
+#: ardour_ui_ed.cc:218
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:221
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:225
 msgid "Show more UI preferences"
 msgstr "Показать больше предустановок UI"
 
 msgid "Show more UI preferences"
 msgstr "Показать больше предустановок UI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:221 mixer_ui.cc:1950 mixer_ui.cc:1956
+#: ardour_ui_ed.cc:227 mixer_ui.cc:2112 mixer_ui.cc:2118
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:228
 msgid "Toggle Editor+Mixer"
 msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
 msgid "Toggle Editor+Mixer"
 msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:223 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:229 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222
 msgid "Window|Meterbridge"
 msgstr "Панель индикаторов"
 
 msgid "Window|Meterbridge"
 msgstr "Панель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:231
 msgid "Reattach All Tearoffs"
 msgstr "Заново прикрепить разрывы"
 
 msgid "Reattach All Tearoffs"
 msgstr "Заново прикрепить разрывы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231
+#: ardour_ui_ed.cc:237
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232
+#: ardour_ui_ed.cc:238
 msgid "Manual|Reference"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual|Reference"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233
+#: ardour_ui_ed.cc:239
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234
+#: ardour_ui_ed.cc:240
 msgid "Cheat Sheet"
 msgstr "Шпаргалка"
 
 msgid "Cheat Sheet"
 msgstr "Шпаргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:241
 msgid "Ardour Website"
 msgstr "Сайт Ardour"
 
 msgid "Ardour Website"
 msgstr "Сайт Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:242
 msgid "Ardour Development"
 msgstr "Разработка Ardour"
 
 msgid "Ardour Development"
 msgstr "Разработка Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "User Forums"
 msgstr "Форумы для пользователей"
 
 msgid "User Forums"
 msgstr "Форумы для пользователей"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:244
 msgid "How to Report a Bug"
 msgstr "Как сообщить об ошибке"
 
 msgid "How to Report a Bug"
 msgstr "Как сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:246 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:2006 rc_option_editor.cc:2017
-#: rc_option_editor.cc:2028 rc_option_editor.cc:2039 rc_option_editor.cc:2048
-#: rc_option_editor.cc:2061 rc_option_editor.cc:2074 rc_option_editor.cc:2083
-#: rc_option_editor.cc:2093 rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2112
-#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2137 rc_option_editor.cc:2158
-#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2194
-#: rc_option_editor.cc:2197 rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2216
-#: rc_option_editor.cc:2227
+#: ardour_ui_ed.cc:254 rc_option_editor.cc:1835 rc_option_editor.cc:1846
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1868 rc_option_editor.cc:1877
+#: rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941
+#: rc_option_editor.cc:1950 rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:2005 rc_option_editor.cc:2007 rc_option_editor.cc:2024
+#: rc_option_editor.cc:2027 rc_option_editor.cc:2029 rc_option_editor.cc:2046
+#: rc_option_editor.cc:2057
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:260 engine_dialog.cc:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Roll"
 msgstr "Перевернуть"
 
 msgid "Roll"
 msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:261 ardour_ui_ed.cc:264
+#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:270
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:273
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:276
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:286
 msgid "Transition to Roll"
 msgstr ""
 
 msgid "Transition to Roll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:290
 msgid "Transition to Reverse"
 msgstr ""
 
 msgid "Transition to Reverse"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:297
 msgid "Play Selection"
 msgstr "Воспроизводить выделение"
 
 msgid "Play Selection"
 msgstr "Воспроизводить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:300
 msgid "Play Selection w/Preroll"
 msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
 
 msgid "Play Selection w/Preroll"
 msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:304
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:311
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:315
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:312
+#: ardour_ui_ed.cc:318
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:321
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:324
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:321
+#: ardour_ui_ed.cc:327
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:330
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:333
 msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
 msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:336 ardour_ui_ed.cc:339
 msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
 msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:336
+#: ardour_ui_ed.cc:342
 msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
 msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:345
 msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
 msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:353
 msgid "Numpad Decimal"
 msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
 
 msgid "Numpad Decimal"
 msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:356
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numpad 0"
 
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numpad 0"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:359
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numpad 1"
 
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numpad 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:362
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numpad 2"
 
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numpad 2"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:359
+#: ardour_ui_ed.cc:365
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numpad 3"
 
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:368
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numpad 3"
 
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:371
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numpad 5"
 
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numpad 5"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:374
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numpad 6"
 
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numpad 6"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:371
+#: ardour_ui_ed.cc:377
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numpad 7"
 
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numpad 7"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:380
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numpad 8"
 
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numpad 8"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:383
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numpad 9"
 
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numpad 9"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:387
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Изменить время вручную"
 
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Изменить время вручную"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385 ardour_ui_ed.cc:394 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261
-#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:86
+#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261
+#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:85
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -2343,133 +2370,133 @@ msgstr "Изменить время вручную"
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387 ardour_ui_ed.cc:396 editor_actions.cc:583
+#: ardour_ui_ed.cc:393 ardour_ui_ed.cc:402 editor_actions.cc:583
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389 ardour_ui_ed.cc:398
+#: ardour_ui_ed.cc:395 ardour_ui_ed.cc:404
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262
+#: ardour_ui_ed.cc:397 ardour_ui_ed.cc:406 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262
 #: editor_actions.cc:584
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
 #: editor_actions.cc:584
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:403
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:404 mixer_strip.cc:1889 mixer_strip.cc:2077 route_ui.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:410 mixer_strip.cc:1901 mixer_strip.cc:2089 route_ui.cc:175
 #: time_info_box.cc:116
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
 
 #: time_info_box.cc:116
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui_ed.cc:413
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:408 mixer_strip.cc:1901 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:414 mixer_strip.cc:1913 time_info_box.cc:117
 msgid "Out"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:417
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:418
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1972
+#: ardour_ui_ed.cc:421 rc_option_editor.cc:1801
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:424
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:427
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:438
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:440
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:442
 msgid "Use External Positional Sync Source"
 msgstr ""
 
 msgid "Use External Positional Sync Source"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:441
+#: ardour_ui_ed.cc:447
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:448
+#: ardour_ui_ed.cc:454
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:449 shuttle_control.cc:188
+#: ardour_ui_ed.cc:455 shuttle_control.cc:188
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:453
+#: ardour_ui_ed.cc:459
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:455
+#: ardour_ui_ed.cc:461
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:463
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:459 rc_option_editor.cc:2764
+#: ardour_ui_ed.cc:465 rc_option_editor.cc:2594
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:467
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
 
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:467
+#: ardour_ui_ed.cc:473
 msgid "Panic"
 msgstr "Паника"
 
 msgid "Panic"
 msgstr "Паника"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:561
+#: ardour_ui_ed.cc:567
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:563
+#: ardour_ui_ed.cc:569
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:564
+#: ardour_ui_ed.cc:570
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:565
+#: ardour_ui_ed.cc:571
 msgid "X-run"
 msgstr ""
 
 msgid "X-run"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:566
+#: ardour_ui_ed.cc:572
 msgid "Active Peak-file Work"
 msgstr ""
 
 msgid "Active Peak-file Work"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:567
+#: ardour_ui_ed.cc:573
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:569
+#: ardour_ui_ed.cc:575
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Формат тайм-кода"
 
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:570
+#: ardour_ui_ed.cc:576
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
@@ -2485,11 +2512,11 @@ msgstr ""
 msgid "Internal"
 msgstr "Внутр. синхронизация"
 
 msgid "Internal"
 msgstr "Внутр. синхронизация"
 
-#: ardour_ui_options.cc:501
+#: ardour_ui_options.cc:509
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
 
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:503
+#: ardour_ui_options.cc:511
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
 "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
 "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
@@ -2531,11 +2558,11 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1"
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
 
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:96
+#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:95
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:91
+#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:90
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Минуты : Секунды"
 
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Минуты : Секунды"
 
@@ -2576,26 +2603,26 @@ msgstr "Производится вычисление..."
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Добавление точки контроля усиления"
 
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Добавление точки контроля усиления"
 
-#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
+#: automation_controller.cc:292 automation_controller.cc:308
 msgid "Select Note..."
 msgstr "Выбрать ноту..."
 
 msgid "Select Note..."
 msgstr "Выбрать ноту..."
 
-#: automation_controller.cc:297
+#: automation_controller.cc:299
 msgid "Halve"
 msgstr "Половина"
 
 msgid "Halve"
 msgstr "Половина"
 
-#: automation_controller.cc:300
+#: automation_controller.cc:302
 msgid "Double"
 msgstr "Двойной"
 
 msgid "Double"
 msgstr "Двойной"
 
-#: automation_controller.cc:311
+#: automation_controller.cc:313
 msgid "Set to %1 beat"
 msgid_plural "Set to %1 beats"
 msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
 msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
 msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
 msgid "Set to %1 beat"
 msgid_plural "Set to %1 beats"
 msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
 msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
 msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
-#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4254
+#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4255
 msgid "automation event move"
 msgstr "Смещение события автоматизации"
 
 msgid "automation event move"
 msgstr "Смещение события автоматизации"
 
@@ -2658,7 +2685,8 @@ msgstr "???"
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:545
+#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2770
+#: rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2826
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
@@ -2691,25 +2719,25 @@ msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
 #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949
 msgstr "Направление:"
 
 #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949
-#: mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:380 mixer_strip.cc:2310
-#: rc_option_editor.cc:2999
+#: mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2347
+#: rc_option_editor.cc:2944
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:170 mixer_strip.cc:384
-#: mixer_strip.cc:2313 monitor_section.cc:333 monitor_section.cc:337
-#: rc_option_editor.cc:3003
+#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2350 monitor_section.cc:295 monitor_section.cc:299
+#: rc_option_editor.cc:2948
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
 #: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
 #: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95
-#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:1668 rc_option_editor.cc:1675
+#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:2782 rc_option_editor.cc:2796
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
 #: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5948 editor.cc:5978 editor_actions.cc:346
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
 #: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5948 editor.cc:5978 editor_actions.cc:346
-#: editor_actions.cc:347 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2638
+#: editor_actions.cc:347 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2832
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -2811,8 +2839,8 @@ msgstr "Сила нажатия"
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118 export_timespan_selector.cc:376
-#: export_timespan_selector.cc:438 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118 export_timespan_selector.cc:375
+#: export_timespan_selector.cc:437 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
 #: time_info_box.cc:108
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 #: time_info_box.cc:108
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
@@ -2978,15 +3006,15 @@ msgid "Ripple"
 msgstr "Рябь"
 
 #: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
 msgstr "Рябь"
 
 #: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
-#: editor_rulers.cc:261 location_ui.cc:60
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:60
 msgid "Lock"
 msgstr "Блок"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
@@ -3058,7 +3086,7 @@ msgstr "Режим"
 msgid "Markers"
 msgstr "Маркеры"
 
 msgid "Markers"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2563
+#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2393
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
@@ -3078,14 +3106,14 @@ msgstr "Группы дорожек и шин"
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:734 editor.cc:5800 rc_option_editor.cc:2231
-#: rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2249 rc_option_editor.cc:2257
-#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2274 rc_option_editor.cc:2283
-#: rc_option_editor.cc:2291 rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2309
-#: rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2335 rc_option_editor.cc:2347
-#: rc_option_editor.cc:2358 rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2378
-#: rc_option_editor.cc:2381 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2408
-#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422
+#: editor.cc:734 editor.cc:5800 rc_option_editor.cc:2061
+#: rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2087
+#: rc_option_editor.cc:2095 rc_option_editor.cc:2104 rc_option_editor.cc:2113
+#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2139
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2177
+#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2206 rc_option_editor.cc:2208
+#: rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2238
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
@@ -3097,23 +3125,23 @@ msgstr "Петля"
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2329
+#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2159
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2330
+#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2160
 msgid "Constant power"
 msgstr "С постоянной силой"
 
 msgid "Constant power"
 msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2331
+#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2161
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Симметрично"
 
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2332
+#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2162
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2333 sfdb_ui.cc:1760 sfdb_ui.cc:1871
+#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2163 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
@@ -3227,11 +3255,11 @@ msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
 
 #: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:311
 msgid "Play from Edit Point"
 
 #: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:311
 msgid "Play from Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
 #: editor.cc:1923 editor.cc:2005
 msgid "Play from Start"
 
 #: editor.cc:1923 editor.cc:2005
 msgid "Play from Start"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести от начала"
 
 #: editor.cc:1924
 msgid "Play Region"
 
 #: editor.cc:1924
 msgid "Play Region"
@@ -3301,15 +3329,15 @@ msgstr "Создать выделение между указателем и к
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:345 processor_box.cc:2634
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:345 processor_box.cc:2828
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2636
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2830
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:350 processor_box.cc:2641
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:350 processor_box.cc:2835
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
@@ -3608,9 +3636,9 @@ msgstr "Сохранить список"
 msgid "Keep Remaining"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep Remaining"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6455
-#: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2402
-#: processor_box.cc:2427
+#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6456
+#: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2596
+#: processor_box.cc:2621
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
@@ -3631,7 +3659,7 @@ msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
 #: editor.cc:5947 editor.cc:5982 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
 #: editor.cc:5947 editor.cc:5982 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412
-#: processor_box.cc:2661
+#: processor_box.cc:2855
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
@@ -3691,7 +3719,7 @@ msgstr "Область"
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
@@ -3738,7 +3766,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2431 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2261 route_group_dialog.cc:54
 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Мониторинг"
 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Мониторинг"
@@ -3915,7 +3943,7 @@ msgstr "К концу области"
 msgid "Select All Tracks"
 msgstr "Выбрать все дорожки"
 
 msgid "Select All Tracks"
 msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2647
+#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2841
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
@@ -4131,7 +4159,7 @@ msgstr "Повторить смену выделения"
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:396
+#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:394
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
@@ -4177,19 +4205,19 @@ msgstr "Закончить выделение"
 
 #: editor_actions.cc:369
 msgid "Start Punch Range"
 
 #: editor_actions.cc:369
 msgid "Start Punch Range"
-msgstr ""
+msgstr "Начать врезку"
 
 #: editor_actions.cc:370
 msgid "Finish Punch Range"
 
 #: editor_actions.cc:370
 msgid "Finish Punch Range"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть врезку"
 
 #: editor_actions.cc:372
 msgid "Start Loop Range"
 
 #: editor_actions.cc:372
 msgid "Start Loop Range"
-msgstr ""
+msgstr "Начать петлю"
 
 #: editor_actions.cc:373
 msgid "Finish Loop Range"
 
 #: editor_actions.cc:373
 msgid "Finish Loop Range"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть петлю"
 
 #: editor_actions.cc:408
 msgid "Follow Playhead"
 
 #: editor_actions.cc:408
 msgid "Follow Playhead"
@@ -4216,7 +4244,7 @@ msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
 #: editor_actions.cc:422 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:921
 msgstr "Переключить активность"
 
 #: editor_actions.cc:422 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:921
-#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1609
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1621
 #: route_time_axis.cc:872
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 #: route_time_axis.cc:872
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
@@ -4233,11 +4261,11 @@ msgstr "Огромная"
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1382
+#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1382
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:254 time_axis_view.cc:1384
+#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1384
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
@@ -4489,11 +4517,11 @@ msgstr "Петли/Врезки"
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:272
+#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:270
 msgid "Video Monitor"
 msgstr "Видеомонитор"
 
 msgid "Video Monitor"
 msgstr "Видеомонитор"
 
-#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2890
+#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2720
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
@@ -4525,7 +4553,7 @@ msgstr "Исходный размер"
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1216
+#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1258
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
@@ -4638,7 +4666,7 @@ msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пу
 
 #: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1493 editor_actions.cc:1504
 #: editor_actions.cc:1557 editor_actions.cc:1568 editor_actions.cc:1615
 
 #: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1493 editor_actions.cc:1504
 #: editor_actions.cc:1557 editor_actions.cc:1568 editor_actions.cc:1615
-#: editor_actions.cc:1625 editor_regions.cc:1574
+#: editor_actions.cc:1625 editor_regions.cc:1575
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
@@ -4674,8 +4702,8 @@ msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1823 mixer_strip.cc:2076 monitor_section.cc:282
-#: monitor_section.cc:372 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538
+#: editor_actions.cc:1823 mixer_strip.cc:2088 monitor_section.cc:252
+#: monitor_section.cc:320 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
@@ -4992,7 +5020,7 @@ msgstr "Импортировать сессию PT"
 
 #: editor_pt_import.cc:97
 msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 
 #: editor_pt_import.cc:97
 msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
 
 #: editor_pt_import.cc:131
 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
 
 #: editor_pt_import.cc:131
 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
@@ -5016,28 +5044,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продолжить..."
 
 "\n"
 "Продолжить..."
 
-#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1417
+#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1418
 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
 msgstr ""
 "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
 
 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
 msgstr ""
 "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
 
-#: editor_drag.cc:1309
+#: editor_drag.cc:1310
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
 
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
 
-#: editor_drag.cc:2244
+#: editor_drag.cc:2245
 msgid "Ripple drag"
 msgstr "Перетаскивание ряби"
 
 msgid "Ripple drag"
 msgstr "Перетаскивание ряби"
 
-#: editor_drag.cc:2306
+#: editor_drag.cc:2307
 msgid "create region"
 msgstr ""
 
 msgid "create region"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2425 midi_region_view.cc:2847
+#: editor_drag.cc:2426 midi_region_view.cc:2834
 msgid "resize notes"
 msgstr "Смена размера ноты"
 
 msgid "resize notes"
 msgstr "Смена размера ноты"
 
-#: editor_drag.cc:2608 editor_drag.cc:2643
+#: editor_drag.cc:2609 editor_drag.cc:2644
 msgid ""
 "One or more Audio Regions\n"
 "are both Locked and\n"
 msgid ""
 "One or more Audio Regions\n"
 "are both Locked and\n"
@@ -5045,79 +5073,79 @@ msgid ""
 "The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
 "The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2678
+#: editor_drag.cc:2679
 msgid "Video Start:"
 msgstr "Начало видеофайла"
 
 msgid "Video Start:"
 msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:2680
+#: editor_drag.cc:2681
 msgid "Diff:"
 msgstr "Разница:"
 
 msgid "Diff:"
 msgstr "Разница:"
 
-#: editor_drag.cc:2702
+#: editor_drag.cc:2703
 msgid "Move Video"
 msgstr "Переместить видео"
 
 msgid "Move Video"
 msgstr "Переместить видео"
 
-#: editor_drag.cc:3211
+#: editor_drag.cc:3212
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3219
+#: editor_drag.cc:3220
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Переместить маркер счетчика"
 
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Переместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3307
+#: editor_drag.cc:3308
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Переместить маркер темпа"
 
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Переместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3344
+#: editor_drag.cc:3345
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3608
+#: editor_drag.cc:3609
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:3733
+#: editor_drag.cc:3734
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:4109
+#: editor_drag.cc:4110
 msgid "move marker"
 msgstr "Смещение маркера"
 
 msgid "move marker"
 msgstr "Смещение маркера"
 
-#: editor_drag.cc:4372 editor_drag.cc:5693
+#: editor_drag.cc:4373 editor_drag.cc:5694
 msgid "automation range move"
 msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
 msgid "automation range move"
 msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: editor_drag.cc:4746
+#: editor_drag.cc:4747
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:5207
+#: editor_drag.cc:5208
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:5276 editor_drag.cc:5286
+#: editor_drag.cc:5277 editor_drag.cc:5287
 msgid "new skip marker"
 msgstr "Новый маркер пропуска"
 
 msgid "new skip marker"
 msgstr "Новый маркер пропуска"
 
-#: editor_drag.cc:5277
+#: editor_drag.cc:5278
 msgid "skip"
 msgstr "Пропустить"
 
 msgid "skip"
 msgstr "Пропустить"
 
-#: editor_drag.cc:5281 location_ui.cc:58
+#: editor_drag.cc:5282 location_ui.cc:58
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: editor_drag.cc:5282
+#: editor_drag.cc:5283
 msgid "new CD marker"
 msgstr "Новый CD маркер"
 
 msgid "new CD marker"
 msgstr "Новый CD маркер"
 
-#: editor_drag.cc:5287 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1517
+#: editor_drag.cc:5288 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1593
 msgid "unnamed"
 msgstr "Безымянный"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: editor_drag.cc:5600
+#: editor_drag.cc:5601
 msgid "Automation range drag created for invalid region type"
 msgstr ""
 "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
 msgid "Automation range drag created for invalid region type"
 msgstr ""
 "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
@@ -5168,7 +5196,7 @@ msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
 #: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213
 msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
 #: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213
-#: mixer_strip.cc:2102 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750
+#: mixer_strip.cc:2117 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750
 #: time_axis_view.cc:1199
 msgid "Mute|M"
 msgstr "М"
 #: time_axis_view.cc:1199
 msgid "Mute|M"
 msgstr "М"
@@ -5177,7 +5205,7 @@ msgstr "М"
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2112
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2130
 #: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747
 msgid "Solo|S"
 msgstr "С"
 #: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747
 msgid "Solo|S"
 msgstr "С"
@@ -5235,7 +5263,7 @@ msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
 
 #: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
 
 #: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
 
 #: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 
 #: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
@@ -5266,7 +5294,7 @@ msgstr "Создать петлю из области"
 msgid "set punch range"
 msgstr "Создание выделения врезки"
 
 msgid "set punch range"
 msgstr "Создание выделения врезки"
 
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4091
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4092
 msgid "range"
 msgstr "диапазон"
 
 msgid "range"
 msgstr "диапазон"
 
@@ -5346,8 +5374,8 @@ msgstr "Переименовать маркер"
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2176
-#: processor_box.cc:2643 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1607
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2370
+#: processor_box.cc:2837 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1616
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
@@ -5489,7 +5517,7 @@ msgstr "Опускание областей вниз"
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2174 route_ui.cc:1605
+#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2368 route_ui.cc:1614
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
@@ -5639,23 +5667,23 @@ msgstr "Копировать"
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:4064
+#: editor_ops.cc:4065
 msgid "objects"
 msgstr "объекты"
 
 msgid "objects"
 msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:4274 editor_ops.cc:4359
+#: editor_ops.cc:4275 editor_ops.cc:4360
 msgid "remove region"
 msgstr "Удаление области"
 
 msgid "remove region"
 msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4786
+#: editor_ops.cc:4787
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Дублирование выделения"
 
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Дублирование выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4872
+#: editor_ops.cc:4873
 msgid "nudge track"
 msgstr "Смещение дорожки"
 
 msgid "nudge track"
 msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4899
+#: editor_ops.cc:4900
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5663,156 +5691,156 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4902 editor_ops.cc:7126 editor_regions.cc:465
+#: editor_ops.cc:4903 editor_ops.cc:7127 editor_regions.cc:466
 #: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет"
 
 #: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет"
 
-#: editor_ops.cc:4903
+#: editor_ops.cc:4904
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да"
 
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да"
 
-#: editor_ops.cc:4905
+#: editor_ops.cc:4906
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Уничтожение последней записи"
 
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Уничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4981
+#: editor_ops.cc:4982
 msgid "normalize"
 msgstr "Нормализация"
 
 msgid "normalize"
 msgstr "Нормализация"
 
-#: editor_ops.cc:5079
+#: editor_ops.cc:5080
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Разворот областей"
 
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:5115
+#: editor_ops.cc:5116
 msgid "strip silence"
 msgstr "Удаление тишины"
 
 msgid "strip silence"
 msgstr "Удаление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:5196
+#: editor_ops.cc:5197
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Ответвление областей"
 
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Ответвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:5203
+#: editor_ops.cc:5204
 msgid "Could not unlink %1"
 msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
 msgid "Could not unlink %1"
 msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:5464
+#: editor_ops.cc:5465
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Сброс усиления области"
 
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:5522
+#: editor_ops.cc:5523
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Огибающая области активна"
 
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Огибающая области активна"
 
-#: editor_ops.cc:5547
+#: editor_ops.cc:5548
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Переключение блокировки области"
 
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Переключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5571
+#: editor_ops.cc:5572
 msgid "Toggle Video Lock"
 msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
 msgid "Toggle Video Lock"
 msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5595
+#: editor_ops.cc:5596
 msgid "region lock style"
 msgstr "Способ блокировки области"
 
 msgid "region lock style"
 msgstr "Способ блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5620
+#: editor_ops.cc:5621
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Смена прозрачности области"
 
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Смена прозрачности области"
 
-#: editor_ops.cc:5713
+#: editor_ops.cc:5714
 msgid "fade range"
 msgstr "Диапазон фейда"
 
 msgid "fade range"
 msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5751
+#: editor_ops.cc:5752
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5758
+#: editor_ops.cc:5759
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5823
+#: editor_ops.cc:5824
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:5859
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5894
+#: editor_ops.cc:5895
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5928
+#: editor_ops.cc:5929
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5988
+#: editor_ops.cc:5989
 msgid "toggle fade active"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle fade active"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6178
+#: editor_ops.cc:6179
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Установка петли из выделения"
 
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6192
+#: editor_ops.cc:6193
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Установка петли из области"
 
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:6211
+#: editor_ops.cc:6212
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Установка врезки из выделения"
 
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6235
+#: editor_ops.cc:6236
 msgid "set session start/end from selection"
 msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
 msgid "set session start/end from selection"
 msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6271
+#: editor_ops.cc:6272
 msgid "set punch start from EP"
 msgstr ""
 
 msgid "set punch start from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6299
+#: editor_ops.cc:6300
 msgid "set punch end from EP"
 msgstr ""
 
 msgid "set punch end from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6332
+#: editor_ops.cc:6333
 msgid "set loop start from EP"
 msgstr ""
 
 msgid "set loop start from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6360
+#: editor_ops.cc:6361
 msgid "set loop end from EP"
 msgstr ""
 
 msgid "set loop end from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6371
+#: editor_ops.cc:6372
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Установка врезки из области"
 
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:6456
+#: editor_ops.cc:6457
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: editor_ops.cc:6457
+#: editor_ops.cc:6458
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:6460
+#: editor_ops.cc:6461
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Определение такта"
 
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:6461
+#: editor_ops.cc:6462
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
 
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:6487
+#: editor_ops.cc:6488
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Установка темпа из области"
 
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:6517
+#: editor_ops.cc:6518
 msgid "split regions"
 msgstr "Разделение выделений"
 
 msgid "split regions"
 msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:6559
+#: editor_ops.cc:6560
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5824,11 +5852,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:6566
+#: editor_ops.cc:6567
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:6567
+#: editor_ops.cc:6568
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5836,52 +5864,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:6569
+#: editor_ops.cc:6570
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:6572
+#: editor_ops.cc:6573
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6724
+#: editor_ops.cc:6725
 msgid "place transient"
 msgstr "Разместить переходные"
 
 msgid "place transient"
 msgstr "Разместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:6759
+#: editor_ops.cc:6760
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "привязка областей к сетке"
 
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "привязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:6798
+#: editor_ops.cc:6799
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:6803
+#: editor_ops.cc:6804
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:6812 editor_ops.cc:6823 rhythm_ferret.cc:119
+#: editor_ops.cc:6813 editor_ops.cc:6824 rhythm_ferret.cc:119
 #: session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
 #: session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:6814
+#: editor_ops.cc:6815
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Растяжка длины назад"
 
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:6827
+#: editor_ops.cc:6828
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:6843
 msgid "close region gaps"
 msgstr "устранение пробелов области"
 
 msgid "close region gaps"
 msgstr "устранение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:7084
+#: editor_ops.cc:7085
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:7089
+#: editor_ops.cc:7090
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5897,21 +5925,21 @@ msgstr ""
 "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
 "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:7105 route_ui.cc:2000
+#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2009
 msgid "track"
 msgid_plural "tracks"
 msgstr[0] "дорожка"
 msgstr[1] "дорожки"
 msgstr[2] "дорожек"
 
 msgid "track"
 msgid_plural "tracks"
 msgstr[0] "дорожка"
 msgstr[1] "дорожки"
 msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2000
+#: editor_ops.cc:7107 route_ui.cc:2009
 msgid "bus"
 msgid_plural "busses"
 msgstr[0] "шина"
 msgstr[1] "шины"
 msgstr[2] "шин"
 
 msgid "bus"
 msgid_plural "busses"
 msgstr[0] "шина"
 msgstr[1] "шины"
 msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:7110
+#: editor_ops.cc:7111
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5923,7 +5951,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:7115
+#: editor_ops.cc:7116
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5935,7 +5963,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:7121
+#: editor_ops.cc:7122
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -5945,72 +5973,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:7128
+#: editor_ops.cc:7129
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:7130 editor_snapshots.cc:172
+#: editor_ops.cc:7131 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:7135 editor_ops.cc:7137
+#: editor_ops.cc:7136 editor_ops.cc:7138
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:7239 editor_ops.cc:7253 editor_ops.cc:7293 editor_ops.cc:7303
+#: editor_ops.cc:7240 editor_ops.cc:7254 editor_ops.cc:7294 editor_ops.cc:7304
 msgid "insert time"
 msgstr "Вставка времени"
 
 msgid "insert time"
 msgstr "Вставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:7356
+#: editor_ops.cc:7357
 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:7376 editor_ops.cc:7388 editor_ops.cc:7461
+#: editor_ops.cc:7377 editor_ops.cc:7389 editor_ops.cc:7462
 msgid "cut time"
 msgstr ""
 
 msgid "cut time"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:7474
+#: editor_ops.cc:7475
 msgid "remove time"
 msgstr ""
 
 msgid "remove time"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:7548
+#: editor_ops.cc:7549
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:7609
+#: editor_ops.cc:7610
 msgid "Sel"
 msgstr "Выб."
 
 msgid "Sel"
 msgstr "Выб."
 
-#: editor_ops.cc:7648
+#: editor_ops.cc:7649
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:7673
+#: editor_ops.cc:7674
 msgid "mute regions"
 msgstr "Приглушение областей"
 
 msgid "mute regions"
 msgstr "Приглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7675
+#: editor_ops.cc:7676
 msgid "mute region"
 msgstr "Приглушение области"
 
 msgid "mute region"
 msgstr "Приглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:7712
+#: editor_ops.cc:7713
 msgid "combine regions"
 msgstr "Объединение областей"
 
 msgid "combine regions"
 msgstr "Объединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7750
+#: editor_ops.cc:7751
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Разъединение областей"
 
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Разъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7787
+#: editor_ops.cc:7788
 msgid "%1: Locked"
 msgstr "%1: заблокировано"
 
 msgid "%1: Locked"
 msgstr "%1: заблокировано"
 
-#: editor_ops.cc:7794
+#: editor_ops.cc:7795
 msgid "Click to unlock"
 msgstr "Снять замок"
 
 msgid "Click to unlock"
 msgstr "Снять замок"
 
-#: editor_ops.cc:7843
+#: editor_ops.cc:7844
 msgid "Moving embedded files into session folder"
 msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
 
 msgid "Moving embedded files into session folder"
 msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
 
@@ -6022,7 +6050,7 @@ msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Положение начала области"
 
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Положение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:862 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:863 time_info_box.cc:101
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
@@ -6074,15 +6102,15 @@ msgstr "Н"
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
 msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
 
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
 msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
 
-#: editor_regions.cc:314 editor_regions.cc:319 editor_regions.cc:321
+#: editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:320 editor_regions.cc:322
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:394
+#: editor_regions.cc:395
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_regions.cc:462
+#: editor_regions.cc:463
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6090,31 +6118,31 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
 "Отменить это действие будет невозможно."
 
 "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
 "Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:466
+#: editor_regions.cc:467
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:468
+#: editor_regions.cc:469
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Удалить неиспользуемые области"
 
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Удалить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:697
+#: editor_regions.cc:698
 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
 msgstr ""
 
 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
 msgstr ""
 
-#: editor_regions.cc:827 editor_regions.cc:843 editor_regions.cc:857
+#: editor_regions.cc:828 editor_regions.cc:844 editor_regions.cc:858
 msgid "Mult."
 msgstr "Неск."
 
 msgid "Mult."
 msgstr "Неск."
 
-#: editor_regions.cc:860 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:861 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:878 editor_regions.cc:894
+#: editor_regions.cc:879 editor_regions.cc:895
 msgid "Multiple"
 msgstr "Несколько"
 
 msgid "Multiple"
 msgstr "Несколько"
 
-#: editor_regions.cc:963
+#: editor_regions.cc:964
 msgid "MISSING "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
 msgid "MISSING "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
@@ -6174,31 +6202,31 @@ msgstr "БС"
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1217
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1259
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1218
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1260
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1219
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1261
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1220
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1262
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1221
+#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1263
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1222
+#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1264
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1223
+#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1265
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
@@ -6230,23 +6258,23 @@ msgstr "Стереть все маркеры выделения"
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
 
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:225
+#: editor_rulers.cc:224
 msgid "New Loop range"
 msgstr "Создать новую петлю"
 
 msgid "New Loop range"
 msgstr "Создать новую петлю"
 
-#: editor_rulers.cc:226
+#: editor_rulers.cc:225
 msgid "New Punch range"
 msgstr "Создать новую врезку"
 
 msgid "New Punch range"
 msgstr "Создать новую врезку"
 
-#: editor_rulers.cc:231
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Создать маркер дорожки CD"
 
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Создать маркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:236 tempo_dialog.cc:38
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:240 tempo_dialog.cc:315
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:315
 msgid "New Meter"
 msgstr "Вставить новый размер"
 
 msgid "New Meter"
 msgstr "Вставить новый размер"
 
@@ -6678,20 +6706,20 @@ msgstr ""
 msgid "List files"
 msgstr "Список файлов"
 
 msgid "List files"
 msgstr "Список файлов"
 
-#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+#: export_dialog.cc:156 export_format_dialog.cc:59
 msgid "File format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "File format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:372
-#: export_timespan_selector.cc:434
+#: export_dialog.cc:157 export_timespan_selector.cc:371
+#: export_timespan_selector.cc:433
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:160
+#: export_dialog.cc:158
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:182
+#: export_dialog.cc:180
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
@@ -6699,39 +6727,39 @@ msgstr ""
 "Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
 "См. вывод для деталей."
 
 "Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
 "См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:251
+#: export_dialog.cc:249
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Файлы будут перезаписаны"
 
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Файлы будут перезаписаны"
 
-#: export_dialog.cc:296
+#: export_dialog.cc:294
 msgid "Export initialization failed: %1"
 msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
 
 msgid "Export initialization failed: %1"
 msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
 
-#: export_dialog.cc:306
+#: export_dialog.cc:304
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:327
+#: export_dialog.cc:325
 msgid "export"
 msgstr "Экспорт"
 
 msgid "export"
 msgstr "Экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:346
+#: export_dialog.cc:344
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
 
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:350
+#: export_dialog.cc:348
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
+#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:383
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:387
+#: export_dialog.cc:385
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6739,19 +6767,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:411
+#: export_dialog.cc:409
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:425
+#: export_dialog.cc:423
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:434
+#: export_dialog.cc:432
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: export_dialog.cc:450
+#: export_dialog.cc:448
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
@@ -6806,17 +6834,17 @@ msgstr "Указать"
 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
 msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
 
 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
 msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
 
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:208
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
 
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
+#: export_filename_selector.cc:210
 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
 msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
 
 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
 msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:246 export_filename_selector.cc:332
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -6825,7 +6853,7 @@ msgstr ""
 "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
 "Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор."
 
 "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
 "Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор."
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:318
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
@@ -6933,7 +6961,7 @@ msgstr "Параметры FLAC"
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
-#: export_format_selector.cc:136
+#: export_format_selector.cc:131
 msgid "Do you really want to remove the format?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
 
 msgid "Do you really want to remove the format?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
 
@@ -6941,7 +6969,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ф
 msgid "Preset"
 msgstr "Профиль"
 
 msgid "Preset"
 msgstr "Профиль"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
@@ -6949,7 +6977,7 @@ msgstr ""
 "Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
 "Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
 
 "Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
 "Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
 
-#: export_preset_selector.cc:156
+#: export_preset_selector.cc:151
 msgid "Do you really want to remove this preset?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
 
 msgid "Do you really want to remove this preset?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
 
@@ -6957,15 +6985,15 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Показать время как:"
 
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Показать время как:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2645
+#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2839
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: export_timespan_selector.cc:221 transform_dialog.cc:93
+#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
-#: export_timespan_selector.cc:365 export_timespan_selector.cc:424
+#: export_timespan_selector.cc:364 export_timespan_selector.cc:423
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон"
 
@@ -6981,7 +7009,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
 msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
 
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
 msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2446
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2276
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
@@ -7033,7 +7061,7 @@ msgstr "Вся автоматизация"
 msgid "Switches"
 msgstr "Переключатели"
 
 msgid "Switches"
 msgstr "Переключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2623
+#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2817
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
@@ -7070,8 +7098,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:828
-#: mixer_strip.cc:929 monitor_section.cc:1269 monitor_selector.cc:189
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:840
+#: mixer_strip.cc:941 monitor_section.cc:1341 monitor_selector.cc:189
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отсоединить"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отсоединить"
 
@@ -7161,7 +7189,7 @@ msgstr "Разделиться"
 
 #: insert_remove_time_dialog.cc:73
 msgid "Apply to all the track's playlists"
 
 #: insert_remove_time_dialog.cc:73
 msgid "Apply to all the track's playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
 
 #: insert_remove_time_dialog.cc:76
 msgid "Move glued regions"
 
 #: insert_remove_time_dialog.cc:76
 msgid "Move glued regions"
@@ -7287,7 +7315,7 @@ msgstr[2] "%1 сэмплов"
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1902
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1909
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
@@ -7487,8 +7515,8 @@ msgid "MarkerText"
 msgstr ""
 
 #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
 msgstr ""
 
 #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2188
-#: rc_option_editor.cc:2833 sfdb_ui.cc:670
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2663 sfdb_ui.cc:670
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -7677,83 +7705,83 @@ msgstr "Название порта:"
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: midi_region_view.cc:862
+#: midi_region_view.cc:849
 msgid "channel edit"
 msgstr "Правка канала"
 
 msgid "channel edit"
 msgstr "Правка канала"
 
-#: midi_region_view.cc:898
+#: midi_region_view.cc:885
 msgid "velocity edit"
 msgstr "Правка силы нажатия"
 
 msgid "velocity edit"
 msgstr "Правка силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:957
+#: midi_region_view.cc:944
 msgid "add note"
 msgstr "Добавка ноты"
 
 msgid "add note"
 msgstr "Добавка ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1885
+#: midi_region_view.cc:1872
 msgid "step add"
 msgstr "Добавить шаг"
 
 msgid "step add"
 msgstr "Добавить шаг"
 
-#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
+#: midi_region_view.cc:1966 midi_region_view.cc:1989
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Смена изменения патча"
 
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2025
 msgid "add patch change"
 msgstr "Добавка смены программы"
 
 msgid "add patch change"
 msgstr "Добавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
+#: midi_region_view.cc:2047 midi_region_view.cc:2048
 msgid "move patch change"
 msgstr "Перемещение смены программы"
 
 msgid "move patch change"
 msgstr "Перемещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Удаление смены программы"
 
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2112
+#: midi_region_view.cc:2099
 msgid "delete selection"
 msgstr "Удаление выделения"
 
 msgid "delete selection"
 msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2129
+#: midi_region_view.cc:2116
 msgid "delete note"
 msgstr "Удаление ноты"
 
 msgid "delete note"
 msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2588
+#: midi_region_view.cc:2575
 msgid "move notes"
 msgstr "Перемещение ноты"
 
 msgid "move notes"
 msgstr "Перемещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:3123
+#: midi_region_view.cc:3110
 msgid "change velocities"
 msgstr "Смена силы нажатия"
 
 msgid "change velocities"
 msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:3189
+#: midi_region_view.cc:3176
 msgid "transpose"
 msgstr "Транспозиция"
 
 msgid "transpose"
 msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3217
+#: midi_region_view.cc:3204
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Смена длительности нот"
 
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3293
+#: midi_region_view.cc:3280
 msgid "nudge"
 msgstr "Толчок"
 
 msgid "nudge"
 msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3308
+#: midi_region_view.cc:3295
 msgid "change channel"
 msgstr "Смена канала"
 
 msgid "change channel"
 msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3346
+#: midi_region_view.cc:3333
 msgid "Bank "
 msgstr "Банк"
 
 msgid "Bank "
 msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3347
+#: midi_region_view.cc:3334
 msgid "Program "
 msgstr "Программа"
 
 msgid "Program "
 msgstr "Программа"
 
-#: midi_region_view.cc:3348
+#: midi_region_view.cc:3335
 msgid "Channel "
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Channel "
 msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3535
+#: midi_region_view.cc:3522
 msgid "paste"
 msgstr "Вставка"
 
 msgid "paste"
 msgstr "Вставка"
 
@@ -7886,7 +7914,7 @@ msgstr "Автопрокрутка"
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1293
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1355
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
@@ -8034,20 +8062,20 @@ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
 
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
 
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:128
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:129
 msgid "pre"
 msgstr "До"
 
 msgid "pre"
 msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:130 mixer_strip.cc:385 mixer_strip.cc:1458
-#: rc_option_editor.cc:3004
+#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387 mixer_strip.cc:1470
+#: rc_option_editor.cc:2949
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:153
+#: mixer_strip.cc:155
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:155
+#: mixer_strip.cc:157
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -8055,256 +8083,300 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
 "\n"
 "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:162
+#: mixer_strip.cc:164
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:173
+#: mixer_strip.cc:175
 msgid "Click to select metering point"
 msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
 
 msgid "Click to select metering point"
 msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
 
-#: mixer_strip.cc:189
+#: mixer_strip.cc:191
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:197
+#: mixer_strip.cc:199
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2098
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2113
 msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
 msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:2097
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2112
 msgid "Iso"
 msgstr "Изо."
 
 msgid "Iso"
 msgstr "Изо."
 
-#: mixer_strip.cc:254
+#: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:264
+#: mixer_strip.cc:266
 msgid "Trim: "
 msgstr "Усиление: "
 
 msgid "Trim: "
 msgstr "Усиление: "
 
-#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:3000
+#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:2945
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:3001
+#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:2946
 msgid "Record & Monitor"
 msgstr "Запись и монитор"
 
 msgid "Record & Monitor"
 msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:3002
+#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:2947
 msgid "Solo Iso / Lock"
 msgstr "Соло Iso / Блок"
 
 msgid "Solo Iso / Lock"
 msgstr "Соло Iso / Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:547
+#: mixer_strip.cc:507
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
+
+#: mixer_strip.cc:559
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:714
+#: mixer_strip.cc:726
 msgid "Aux"
 msgstr "Вых"
 
 msgid "Aux"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:740
+#: mixer_strip.cc:752
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:811 mixer_strip.cc:914 processor_box.cc:2565
+#: mixer_strip.cc:823 mixer_strip.cc:926 processor_box.cc:2759
 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
 "невозможны."
 
 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
 "невозможны."
 
-#: mixer_strip.cc:868 mixer_strip.cc:970
+#: mixer_strip.cc:880 mixer_strip.cc:982
 msgid "Add %1 port"
 msgstr "Добавить %1-порт"
 
 msgid "Add %1 port"
 msgstr "Добавить %1-порт"
 
-#: mixer_strip.cc:875 mixer_strip.cc:977 monitor_section.cc:1305
+#: mixer_strip.cc:887 mixer_strip.cc:989 monitor_section.cc:1377
 msgid "Routing Grid"
 msgstr "Матрица маршрутизации"
 
 msgid "Routing Grid"
 msgstr "Матрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1206
+#: mixer_strip.cc:1218
 msgid "MIDI "
 msgstr "MIDI "
 
 msgid "MIDI "
 msgstr "MIDI "
 
-#: mixer_strip.cc:1211
+#: mixer_strip.cc:1223
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1214 monitor_section.cc:1356
+#: mixer_strip.cc:1226 monitor_section.cc:1422
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1332 monitor_section.cc:1443
+#: mixer_strip.cc:1344 monitor_section.cc:1509
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1461
+#: mixer_strip.cc:1473
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Кмт*"
 
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1480
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1471
+#: mixer_strip.cc:1483
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Кмт*"
 
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:1477
+#: mixer_strip.cc:1489
 msgid "Click to add/edit comments"
 msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
 msgid "Click to add/edit comments"
 msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1521
+#: mixer_strip.cc:1533
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1524
+#: mixer_strip.cc:1536
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1553 route_time_axis.cc:573
+#: mixer_strip.cc:1565 route_time_axis.cc:573
 msgid "Color..."
 msgstr "Цвет..."
 
 msgid "Color..."
 msgstr "Цвет..."
 
-#: mixer_strip.cc:1555 route_time_axis.cc:575
+#: mixer_strip.cc:1567 route_time_axis.cc:575
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1557 route_time_axis.cc:577
+#: mixer_strip.cc:1569 route_time_axis.cc:577
 msgid "Inputs..."
 msgstr "Входы..."
 
 msgid "Inputs..."
 msgstr "Входы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1559 route_time_axis.cc:579
+#: mixer_strip.cc:1571 route_time_axis.cc:579
 msgid "Outputs..."
 msgstr "Выходы..."
 
 msgid "Outputs..."
 msgstr "Выходы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1564
+#: mixer_strip.cc:1576
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1570 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853
+#: mixer_strip.cc:1582 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853
 msgid "Active"
 msgstr "Активно"
 
 msgid "Active"
 msgstr "Активно"
 
-#: mixer_strip.cc:1578
+#: mixer_strip.cc:1590
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1581
+#: mixer_strip.cc:1593
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1587 route_time_axis.cc:592
+#: mixer_strip.cc:1599 route_time_axis.cc:592
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID для удалённого управления..."
 
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#: mixer_strip.cc:1605 route_time_axis.cc:869
+#: mixer_strip.cc:1617 route_time_axis.cc:869
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Продублировать..."
 
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:1893
+#: mixer_strip.cc:1905
 msgid "Pre"
 msgstr "До"
 
 msgid "Pre"
 msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:1897
+#: mixer_strip.cc:1909
 msgid "Post"
 msgstr "После"
 
 msgid "Post"
 msgstr "После"
 
-#: mixer_strip.cc:1913
+#: mixer_strip.cc:1925
 msgid "Meter|In"
 msgstr "Вх"
 
 msgid "Meter|In"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:1917
+#: mixer_strip.cc:1929
 msgid "Meter|Pr"
 msgstr "Прд"
 
 msgid "Meter|Pr"
 msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:1921
+#: mixer_strip.cc:1933
 msgid "Meter|Po"
 msgstr "Псл"
 
 msgid "Meter|Po"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:1925
+#: mixer_strip.cc:1937
 msgid "Meter|O"
 msgstr "Вых"
 
 msgid "Meter|O"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1930
+#: mixer_strip.cc:1942
 msgid "Meter|C"
 msgstr "З"
 
 msgid "Meter|C"
 msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:2078 route_ui.cc:172
+#: mixer_strip.cc:2090 route_ui.cc:181
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:2090 monitor_section.cc:79
+#: mixer_strip.cc:2092
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2105 monitor_section.cc:81
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2093 monitor_section.cc:80
+#: mixer_strip.cc:2108 monitor_section.cc:82
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2103 meter_strip.cc:387
+#: mixer_strip.cc:2118 meter_strip.cc:387
 msgid "MonitorInput|I"
 msgstr "Вх"
 
 msgid "MonitorInput|I"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2104 meter_strip.cc:388
+#: mixer_strip.cc:2119 meter_strip.cc:388
 msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr "Д"
 
 msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2116 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738
+#: mixer_strip.cc:2121
+msgid "Mon|O"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2134 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738
 msgid "AfterFader|A"
 msgstr "П"
 
 msgid "AfterFader|A"
 msgstr "П"
 
-#: mixer_strip.cc:2119
+#: mixer_strip.cc:2137
 msgid "Prefader|P"
 msgstr "Д"
 
 msgid "Prefader|P"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2124
+#: mixer_strip.cc:2142
 msgid "SoloIso|I"
 msgstr "И"
 
 msgid "SoloIso|I"
 msgstr "И"
 
-#: mixer_strip.cc:2125
+#: mixer_strip.cc:2143
 msgid "SoloLock|L"
 msgstr "Б"
 
 msgid "SoloLock|L"
 msgstr "Б"
 
-#: mixer_strip.cc:2311
+#: mixer_strip.cc:2348
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Предфейдер"
 
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Предфейдер"
 
-#: mixer_strip.cc:2312
+#: mixer_strip.cc:2349
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Послефейдер"
 
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Послефейдер"
 
-#: mixer_strip.cc:2357 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2394 meter_strip.cc:860
 msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Поменять все в группе на %1"
 
 msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Поменять все в группе на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2359 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2396 meter_strip.cc:862
 msgid "Change all to %1"
 msgstr "Поменять все на %1"
 
 msgid "Change all to %1"
 msgstr "Поменять все на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2361 meter_strip.cc:864
+#: mixer_strip.cc:2398 meter_strip.cc:864
 msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
 
 msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:132 route_time_axis.cc:830
+#: mixer_ui.cc:134 route_time_axis.cc:830
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_ui.cc:1246
+#: mixer_ui.cc:199
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Избранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:1288
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1340
+#: mixer_ui.cc:1382
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1877
+#: mixer_ui.cc:2039
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
+#: mixer_ui.cc:2346
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2348
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Добавить в начало"
+
+#: mixer_ui.cc:2350
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Добавить перед фейдером"
+
+#: mixer_ui.cc:2352
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Добавить после фейдера"
+
+#: mixer_ui.cc:2354
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Добавить в конец"
+
+#: mixer_ui.cc:2360
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Удалить из избранных"
+
+#: mixer_ui.cc:2364
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Удалить предустановку"
+
 #: meter_strip.cc:161
 msgid "Reset Peak"
 msgstr "Сброс пик"
 #: meter_strip.cc:161
 msgid "Reset Peak"
 msgstr "Сброс пик"
@@ -8335,11 +8407,11 @@ msgstr "Venti"
 
 #: meter_patterns.cc:84
 msgid "Peak (+6dBFS)"
 
 #: meter_patterns.cc:84
 msgid "Peak (+6dBFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Пик (+6dBFS)"
 
 #: meter_patterns.cc:87
 msgid "Peak (0dBFS)"
 
 #: meter_patterns.cc:87
 msgid "Peak (0dBFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Пик (0dBFS)"
 
 #: meter_patterns.cc:90
 msgid "RMS + Peak"
 
 #: meter_patterns.cc:90
 msgid "RMS + Peak"
@@ -8377,23 +8449,23 @@ msgstr "K12/RMS"
 msgid "VU"
 msgstr "VU"
 
 msgid "VU"
 msgstr "VU"
 
-#: monitor_section.cc:78
+#: monitor_section.cc:80
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:105 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:111 route_group_dialog.cc:49
 msgid "Soloing"
 msgstr "Солирование"
 
 msgid "Soloing"
 msgstr "Солирование"
 
-#: monitor_section.cc:109
+#: monitor_section.cc:115
 msgid "Isolated"
 msgstr "Изолировано"
 
 msgid "Isolated"
 msgstr "Изолировано"
 
-#: monitor_section.cc:113
+#: monitor_section.cc:119
 msgid "Auditioning"
 msgstr "Прослушивание"
 
 msgid "Auditioning"
 msgstr "Прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:130
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
@@ -8401,7 +8473,7 @@ msgstr ""
 "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
 "Нажмите, чтобы де-изолировать все"
 
 "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
 "Нажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:127
+#: monitor_section.cc:133
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -8409,44 +8481,72 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:150
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:156
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:162
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:166
+#: monitor_section.cc:168
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:170
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:177
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
+
+#: monitor_section.cc:179
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
+
+#: monitor_section.cc:187
+msgid "Processors"
+msgstr "Обработчики"
+
+#: monitor_section.cc:189
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:205
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
-#: monitor_section.cc:171 monitor_section.cc:200 monitor_section.cc:226
-#: monitor_section.cc:326
+#: monitor_section.cc:209 monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:243
+#: monitor_section.cc:288
 msgid "0 dB"
 msgstr "0 Дб"
 
 msgid "0 dB"
 msgstr "0 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:172
+#: monitor_section.cc:210
 msgid "3 dB"
 msgstr "3 Дб"
 
 msgid "3 dB"
 msgstr "3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:173
+#: monitor_section.cc:211
 msgid "6 dB"
 msgstr "6 Дб"
 
 msgid "6 dB"
 msgstr "6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:174
+#: monitor_section.cc:212
 msgid "10 dB"
 msgstr "10 Дб"
 
 msgid "10 dB"
 msgstr "10 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:180
+#: monitor_section.cc:214
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Усиление соло"
 
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Усиление соло"
 
-#: monitor_section.cc:195
+#: monitor_section.cc:221
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -8454,119 +8554,99 @@ msgstr ""
 "Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
 "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
 "Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
 "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:201 monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:328
+#: monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
 msgid "-6 dB"
 msgstr "-6 Дб"
 
 msgid "-6 dB"
 msgstr "-6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:202 monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:329
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
 msgid "-12 dB"
 msgstr "-12 Дб"
 
 msgid "-12 dB"
 msgstr "-12 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:203 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:330
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
 msgid "-20 dB"
 msgstr "-20 Дб"
 
 msgid "-20 dB"
 msgstr "-20 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:204
+#: monitor_section.cc:230
 msgid "OFF"
 msgstr "ВЫКЛ"
 
 msgid "OFF"
 msgstr "ВЫКЛ"
 
-#: monitor_section.cc:206
+#: monitor_section.cc:232
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Обр."
 
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:221
+#: monitor_section.cc:239
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
-#: monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:327
+#: monitor_section.cc:244 monitor_section.cc:289
 msgid "-3 dB"
 msgstr "-3 Дб"
 
 msgid "-3 dB"
 msgstr "-3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:293 monitor_section.cc:376
+#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:263 monitor_section.cc:324
 msgid "Dim"
 msgstr "Тише"
 
 msgid "Dim"
 msgstr "Тише"
 
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "Excl. Solo"
-msgstr "Экскл. соло"
+#: monitor_section.cc:293
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 Дб"
 
 
-#: monitor_section.cc:247
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr "��дновременно может быть активным только одно соло"
+#: monitor_section.cc:332
+msgid "Inv"
+msgstr "��нв."
 
 
-#: monitor_section.cc:254
-msgid "Solo » Mute"
-msgstr "��оло » Выкл"
+#: monitor_section.cc:398
+msgid "Monitor"
+msgstr "��онитор"
 
 
-#: monitor_section.cc:256
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
-"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
-"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
-
-#: monitor_section.cc:331
-msgid "-30 dB"
-msgstr "-30 Дб"
-
-#: monitor_section.cc:345
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
-
-#: monitor_section.cc:384
-msgid "Inv"
-msgstr "Инв."
-
-#: monitor_section.cc:788
+#: monitor_section.cc:862
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
-#: monitor_section.cc:791
+#: monitor_section.cc:865
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Выключить мониторинг"
 
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Выключить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:794
+#: monitor_section.cc:868
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Приглушить мониторинг"
 
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Приглушить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:797
+#: monitor_section.cc:871
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
 
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
 
-#: monitor_section.cc:803
+#: monitor_section.cc:877
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
 msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
 msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
-#: monitor_section.cc:815
+#: monitor_section.cc:887
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
 
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:820
+#: monitor_section.cc:892
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
 
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:825
+#: monitor_section.cc:897
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
 
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:830
+#: monitor_section.cc:902
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
 
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:840
+#: monitor_section.cc:912
 msgid "In-place solo"
 msgstr "На месте соло"
 
 msgid "In-place solo"
 msgstr "На месте соло"
 
-#: monitor_section.cc:842
+#: monitor_section.cc:914
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
 
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:844
+#: monitor_section.cc:916
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
 
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
 
-#: monitor_section.cc:1252
+#: monitor_section.cc:1324
 msgid "No session - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 
 msgid "No session - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 
@@ -8574,29 +8654,29 @@ msgstr ""
 msgid "Monitor output selector"
 msgstr ""
 
 msgid "Monitor output selector"
 msgstr ""
 
-#: mono_panner.cc:103 stereo_panner.cc:113
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
 msgid "bypassed"
 msgstr "Обойдено"
 
 msgid "bypassed"
 msgstr "Обойдено"
 
-#: mono_panner.cc:117
+#: mono_panner.cc:119
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
 msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
 
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
 msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
 
-#: mono_panner.cc:201 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:273
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
 msgid "Panner|L"
 msgstr "Л"
 
 msgid "Panner|L"
 msgstr "Л"
 
-#: mono_panner.cc:218 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:248 stereo_panner.cc:275
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
 msgid "Panner|R"
 msgstr "П"
 
 msgid "Panner|R"
 msgstr "П"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner_editor.cc:35
 msgid "Mono Panner"
 msgstr "Монопанорама"
 
 msgid "Mono Panner"
 msgstr "Монопанорама"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 stereo_panner_editor.cc:46
-#: stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -8673,10 +8753,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Создать профиль"
-
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем"
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем"
@@ -8685,6 +8761,10 @@ msgstr "Заменить существующий профиль с таким 
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Название нового профиля"
 
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Название нового профиля"
 
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
+
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Нормировка областей"
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Нормировка областей"
@@ -8820,6 +8900,7 @@ msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгори
 #: opts.cc:82
 msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
 msgstr ""
 #: opts.cc:82
 msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
 msgstr ""
+"  -k, --keybindings имя_файла  Какой файл клавиатурных комбинаций загрузить\n"
 
 #: panner2d.cc:896
 msgid "Panner (2D)"
 
 #: panner2d.cc:896
 msgid "Panner (2D)"
@@ -8889,31 +8970,31 @@ msgstr "Масштаб в  Дб"
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:304
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:311
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:308
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:315
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:306
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:313
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:328
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:335
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:330
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:337
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:260 plugin_selector.cc:606
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:267 plugin_selector.cc:613
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:264 plugin_selector.cc:606
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:271 plugin_selector.cc:613
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
@@ -8921,100 +9002,100 @@ msgstr "Только скрытые"
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Управление плагинами"
 
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Управление плагинами"
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Fav"
 msgstr "Избранный"
 
 msgid "Fav"
 msgstr "Избранный"
 
-#: plugin_selector.cc:96
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Доступные плагины"
 
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Доступные плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:97
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:98
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:99
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:100
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:101
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:102
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:103
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:125
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Подключаемые плагины"
 
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Подключаемые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:138
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
 
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:142
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
 
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:154
+#: plugin_selector.cc:161
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Показывать скрытые"
 
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Показывать скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:156
+#: plugin_selector.cc:163
 msgid "Include hidden plugins in list."
 msgstr "Включить в список скрытые плагины"
 
 msgid "Include hidden plugins in list."
 msgstr "Включить в список скрытые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:159
+#: plugin_selector.cc:166
 msgid "Instruments"
 msgstr "Инструменты"
 
 msgid "Instruments"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: plugin_selector.cc:161
+#: plugin_selector.cc:168
 msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
 msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:164
+#: plugin_selector.cc:171
 msgid "Analyzers"
 msgstr "Анализаторы"
 
 msgid "Analyzers"
 msgstr "Анализаторы"
 
-#: plugin_selector.cc:166
+#: plugin_selector.cc:173
 msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
 msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:169
+#: plugin_selector.cc:176
 msgid "Utils"
 msgid "Utils"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
 
 
-#: plugin_selector.cc:171
+#: plugin_selector.cc:178
 msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
 msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:201
+#: plugin_selector.cc:208
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
-#: plugin_selector.cc:214
+#: plugin_selector.cc:221
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Вставить плагины"
 
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Вставить плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:412 plugin_selector.cc:413 plugin_selector.cc:414
-#: plugin_selector.cc:415
+#: plugin_selector.cc:419 plugin_selector.cc:420 plugin_selector.cc:421
+#: plugin_selector.cc:422
 msgid "variable"
 msgstr "Переменная"
 
 msgid "variable"
 msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:565
+#: plugin_selector.cc:572
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -9024,19 +9105,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
 "\n"
 "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:723
+#: plugin_selector.cc:730
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
-#: plugin_selector.cc:725
+#: plugin_selector.cc:732
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Управление плагинами..."
 
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Управление плагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:729
+#: plugin_selector.cc:736
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:732
+#: plugin_selector.cc:739
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
@@ -9151,6 +9232,10 @@ msgstr ""
 "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
 "журнала."
 
 "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
 "журнала."
 
+#: plugin_ui.cc:592
+msgid "New Preset"
+msgstr "Создать профиль"
+
 #: plugin_ui.cc:692
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 #: plugin_ui.cc:692
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
@@ -9347,15 +9432,19 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Нет соединяемых портов %1."
 
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Нет соединяемых портов %1."
 
-#: processor_box.cc:162
+#: processor_box.cc:169
 msgid "Send"
 msgstr "Послать"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Послать"
 
-#: processor_box.cc:164
+#: processor_box.cc:171
 msgid "Return"
 msgstr "Возврат"
 
 msgid "Return"
 msgstr "Возврат"
 
-#: processor_box.cc:353
+#: processor_box.cc:239
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:414
 msgid ""
 "\n"
 "This mono plugin has been replicated %1 times."
 msgid ""
 "\n"
 "This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -9363,7 +9452,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Этот моноплагин был копирован %1 раз."
 
 "\n"
 "Этот моноплагин был копирован %1 раз."
 
-#: processor_box.cc:357
+#: processor_box.cc:418
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
@@ -9373,7 +9462,7 @@ msgstr ""
 "Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
 "%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
 
 "Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
 "%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
 
-#: processor_box.cc:360
+#: processor_box.cc:421
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show generic GUI.%2"
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -9381,7 +9470,7 @@ msgstr ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
 "<b>%1</b>\n"
 "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#: processor_box.cc:366
+#: processor_box.cc:427
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "The Plugin is not available on this system\n"
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "The Plugin is not available on this system\n"
@@ -9391,32 +9480,32 @@ msgstr ""
 "Этот плагин недоступен в \n"
 "системе и заменён на заглушку."
 
 "Этот плагин недоступен в \n"
 "системе и заменён на заглушку."
 
-#: processor_box.cc:409
+#: processor_box.cc:470
 #, c-format
 msgid "(%1x1) "
 msgstr "(%1x1) "
 
 #, c-format
 msgid "(%1x1) "
 msgstr "(%1x1) "
 
-#: processor_box.cc:485
+#: processor_box.cc:546
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:489
+#: processor_box.cc:550
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:523
+#: processor_box.cc:584
 msgid "Link panner controls"
 msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
 
 msgid "Link panner controls"
 msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
 
-#: processor_box.cc:630
+#: processor_box.cc:691
 msgid "on"
 msgstr "Вкл"
 
 msgid "on"
 msgstr "Вкл"
 
-#: processor_box.cc:630 rc_option_editor.cc:3033 rc_option_editor.cc:3047
+#: processor_box.cc:691 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2992
 msgid "off"
 msgstr "Выкл"
 
 msgid "off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: processor_box.cc:1090
+#: processor_box.cc:1177
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -9424,15 +9513,22 @@ msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
 "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
 
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
 "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
 
-#: processor_box.cc:1584 processor_box.cc:1970
+#: processor_box.cc:1326
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:1769 processor_box.cc:2164
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Несовместимость плагинов"
 
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Несовместимость плагинов"
 
-#: processor_box.cc:1587
+#: processor_box.cc:1772
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1593
+#: processor_box.cc:1778
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -9440,21 +9536,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У этого плагина:\n"
 
 "\n"
 "У этого плагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:1596
+#: processor_box.cc:1781
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1600
+#: processor_box.cc:1785
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1603
+#: processor_box.cc:1788
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9462,21 +9558,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1606
+#: processor_box.cc:1791
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1610
+#: processor_box.cc:1795
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1613
+#: processor_box.cc:1798
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -9484,11 +9580,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
 "\n"
 "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1650
+#: processor_box.cc:1835
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
 
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
 
-#: processor_box.cc:1973
+#: processor_box.cc:2167
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -9498,20 +9594,20 @@ msgstr ""
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:2173
+#: processor_box.cc:2367
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:2204
+#: processor_box.cc:2398
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:2342
+#: processor_box.cc:2536
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
-#: processor_box.cc:2353
+#: processor_box.cc:2547
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9521,7 +9617,7 @@ msgstr ""
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
 "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
 "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:2399
+#: processor_box.cc:2593
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9530,15 +9626,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2403 processor_box.cc:2428
+#: processor_box.cc:2597 processor_box.cc:2622
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:2405 processor_box.cc:2430
+#: processor_box.cc:2599 processor_box.cc:2624
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:2420
+#: processor_box.cc:2614
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9547,7 +9643,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2423
+#: processor_box.cc:2617
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9556,59 +9652,59 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2611
+#: processor_box.cc:2805
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Добавить плагин"
 
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Добавить плагин"
 
-#: processor_box.cc:2614
+#: processor_box.cc:2808
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2617
+#: processor_box.cc:2811
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2621
+#: processor_box.cc:2815
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2624
+#: processor_box.cc:2818
 msgid "Send Options"
 msgstr "Параметры отправки"
 
 msgid "Send Options"
 msgstr "Параметры отправки"
 
-#: processor_box.cc:2626
+#: processor_box.cc:2820
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2628
+#: processor_box.cc:2822
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2630
+#: processor_box.cc:2824
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2652
+#: processor_box.cc:2846
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2654
+#: processor_box.cc:2848
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2656
+#: processor_box.cc:2850
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2665
+#: processor_box.cc:2859
 msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
 msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2968
+#: processor_box.cc:3162
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: processor_box.cc:2970
+#: processor_box.cc:3164
 msgid "%1 (by %2)"
 msgstr "%1 (на %2)"
 
 msgid "%1 (by %2)"
 msgstr "%1 (на %2)"
 
@@ -9708,7 +9804,7 @@ msgstr ""
 
 #: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449
 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
 
 #: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449
 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
 
 #: rc_option_editor.cc:401
 msgid "Select Keyboard layout:"
 
 #: rc_option_editor.cc:401
 msgid "Select Keyboard layout:"
@@ -9732,7 +9828,7 @@ msgstr "Удалять с:"
 
 #: rc_option_editor.cc:479
 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
 
 #: rc_option_editor.cc:479
 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
 
 #: rc_option_editor.cc:487
 msgid "Insert note using:"
 
 #: rc_option_editor.cc:487
 msgid "Insert note using:"
@@ -9747,7 +9843,7 @@ msgstr "В начале перетаскивания:"
 #: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757
 #: rc_option_editor.cc:779
 msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
 #: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757
 #: rc_option_editor.cc:779
 msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
 
 #: rc_option_editor.cc:530
 msgid "Copy items using:"
 
 #: rc_option_editor.cc:530
 msgid "Copy items using:"
@@ -9814,76 +9910,114 @@ msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
 #: rc_option_editor.cc:1056
 msgstr "По умолчанию"
 
 #: rc_option_editor.cc:1056
-msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
-msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1098
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
+
+#: rc_option_editor.cc:1099
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "1 min"
+msgstr "1 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 мин"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1104
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1107
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1157
 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
 msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
 msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1148
+#: rc_option_editor.cc:1210
 msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
 msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
 
 msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
 msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1149
+#: rc_option_editor.cc:1211
 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
 msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
 
 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
 msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1212
 msgid "Large sessions (64+ tracks)"
 msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
 
 msgid "Large sessions (64+ tracks)"
 msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1151
+#: rc_option_editor.cc:1213
 msgid "Custom (set by sliders below)"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom (set by sliders below)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1155 export_video_dialog.cc:168
+#: rc_option_editor.cc:1217 export_video_dialog.cc:167
 msgid "Preset:"
 msgstr "Профиль:"
 
 msgid "Preset:"
 msgstr "Профиль:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1167
+#: rc_option_editor.cc:1229
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
 
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1180
+#: rc_option_editor.cc:1242
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
 
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1258
+#: rc_option_editor.cc:1320
 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
 msgstr ""
 
 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1290
+#: rc_option_editor.cc:1352
 msgid "Control Surface Protocol"
 msgstr "Устройства управления"
 
 msgid "Control Surface Protocol"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1304
+#: rc_option_editor.cc:1366
 msgid ""
 "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
 "first ):"
 msgid ""
 "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
 "first ):"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1308
+#: rc_option_editor.cc:1370
 msgid "Show Protocol Settings"
 msgstr "Показать параметры протокола"
 
 msgid "Show Protocol Settings"
 msgstr "Показать параметры протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:1493
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка"
 
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:1546
 msgid "Show Video Export Info before export"
 msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
 
 msgid "Show Video Export Info before export"
 msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
 
-#: rc_option_editor.cc:1485
+#: rc_option_editor.cc:1547
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
 msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
 
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
 msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1486
+#: rc_option_editor.cc:1548
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
 msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
 
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
 msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1494
+#: rc_option_editor.cc:1556
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -9892,11 +10026,11 @@ msgstr ""
 "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
 "что делаете."
 
 "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
 "что делаете."
 
-#: rc_option_editor.cc:1496
+#: rc_option_editor.cc:1558
 msgid "Video Server URL:"
 msgstr "URL видеосервера:"
 
 msgid "Video Server URL:"
 msgstr "URL видеосервера:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1501
+#: rc_option_editor.cc:1563
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -9906,11 +10040,11 @@ msgstr ""
 "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
 "видеосервер работает локально"
 
 "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
 "видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:1503
+#: rc_option_editor.cc:1565
 msgid "Video Folder:"
 msgstr "Папка с видео:"
 
 msgid "Video Folder:"
 msgstr "Папка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1508
+#: rc_option_editor.cc:1570
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -9925,7 +10059,7 @@ msgstr ""
 "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
 "добавлении видеофайла."
 
 "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
 "добавлении видеофайла."
 
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1577
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
@@ -9933,7 +10067,7 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
 "информацией"
 
 "<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
 "информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:1582
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
@@ -9941,206 +10075,91 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
 "подтверждения"
 
 "<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
 "подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1602
-msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
-msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-
-#: rc_option_editor.cc:1603
-msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
-msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-
-#: rc_option_editor.cc:1604
-msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
-msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
-
-#: rc_option_editor.cc:1605
-msgid "Verbose Plugin Scan"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1616
-msgid "General"
-msgstr "Главное"
-
-#: rc_option_editor.cc:1622 startup.cc:351
-msgid "Scan for Plugins"
-msgstr "Просканировать плагины"
-
-#: rc_option_editor.cc:1629
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
-"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
-msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
-"индексации звуковых плагинов в системе"
-
-#: rc_option_editor.cc:1636
-msgid ""
-"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
-"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
-"disables the timeout."
-msgstr ""
-"Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
-"десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут "
-"блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
-
-#: rc_option_editor.cc:1638
-msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
-msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
-
-#: rc_option_editor.cc:1646
-msgid "VST"
-msgstr "VST"
-
-#: rc_option_editor.cc:1652
-msgid "Clear VST Cache"
-msgstr "Очистить кэш VST"
-
-#: rc_option_editor.cc:1656
-msgid "Clear VST Blacklist"
-msgstr "Очистить чёрный список VST"
-
-#: rc_option_editor.cc:1664
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
-"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
-"available after triggering a 'Scan' manually"
-msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
-"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
-"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
-
-#: rc_option_editor.cc:1667
-msgid "Linux VST Path:"
-msgstr "Размещение Linux VST:"
-
-#: rc_option_editor.cc:1674
-msgid "Windows VST Path:"
-msgstr "Размещение Windows VST:"
-
-#: rc_option_editor.cc:1683
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
-"Log Window."
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1689
-msgid "Audio Unit"
-msgstr "Audio Unit"
-
-#: rc_option_editor.cc:1698
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
-"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
-"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
-"during plugin discovery will disable it."
-msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
-"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
-"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
-"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
-"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-
-#: rc_option_editor.cc:1701
-msgid "Clear AU Cache"
-msgstr "Очистить кэш AU"
-
-#: rc_option_editor.cc:1705
-msgid "Clear AU Blacklist"
-msgstr "Очистить чёрный список AU"
-
-#: rc_option_editor.cc:1798
-msgid "Set Windows VST Search Path"
-msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
-
-#: rc_option_editor.cc:1813
-msgid "Set Linux VST Search Path"
-msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-
-#: rc_option_editor.cc:1894
+#: rc_option_editor.cc:1723
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1905
+#: rc_option_editor.cc:1734
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Использование ЦП"
 
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Использование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:1909
+#: rc_option_editor.cc:1738
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:1914
+#: rc_option_editor.cc:1743
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:1915
+#: rc_option_editor.cc:1744
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:1747
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 процессора"
 
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 процессора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1750
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:1755
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "История действий"
 
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "История действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1933
+#: rc_option_editor.cc:1762
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1938
+#: rc_option_editor.cc:1767
 msgid "Session Management"
 msgstr "Управление сессиями"
 
 msgid "Session Management"
 msgstr "Управление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1772
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
 
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1780
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1958
+#: rc_option_editor.cc:1787
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
 
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1966
+#: rc_option_editor.cc:1795
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Максимальное число недавних сессий"
 
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Максимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1979
+#: rc_option_editor.cc:1808
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Уровень щелчка метронома"
 
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Уровень щелчка метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:1984 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833
+#: rc_option_editor.cc:1813 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833
 msgid "Automation"
 msgstr "Автоматизация"
 
 msgid "Automation"
 msgstr "Автоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1989
+#: rc_option_editor.cc:1818
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1998
+#: rc_option_editor.cc:1827
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2006
+#: rc_option_editor.cc:1835
 msgid "Transport Options"
 msgstr "Параметры транспорта"
 
 msgid "Transport Options"
 msgstr "Параметры транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:1841
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:2021
+#: rc_option_editor.cc:1850
 msgid "Play loop is a transport mode"
 msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
 
 msgid "Play loop is a transport mode"
 msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:2026
+#: rc_option_editor.cc:1855
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
 "playback to always play the loop\n"
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
 "playback to always play the loop\n"
@@ -10154,11 +10173,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
 "остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
 "<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
 "остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:1861
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
 
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:2037
+#: rc_option_editor.cc:1866
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
@@ -10166,15 +10185,15 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
 "переполнение или опустошение буфера"
 
 "<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
 "переполнение или опустошение буфера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2043
+#: rc_option_editor.cc:1872
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
 
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:2052
+#: rc_option_editor.cc:1881
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Останавливаться в конце сессии"
 
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Останавливаться в конце сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:2057
+#: rc_option_editor.cc:1886
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -10187,13 +10206,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
 "\n"
 "<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:2065
+#: rc_option_editor.cc:1894
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
 msgstr ""
 "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
 "MTC, LTC и т.д.)"
 
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
 msgstr ""
 "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
 "MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2070
+#: rc_option_editor.cc:1899
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -10210,11 +10229,11 @@ msgstr ""
 "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
 "к небольшим щелчкам или задержке."
 
 "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
 "к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: rc_option_editor.cc:2078
+#: rc_option_editor.cc:1907
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rc_option_editor.cc:2082
+#: rc_option_editor.cc:1911
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
@@ -10222,11 +10241,11 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
 "во время захвата сигнала"
 
 "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
 "во время захвата сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2087
+#: rc_option_editor.cc:1916
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:2091
+#: rc_option_editor.cc:1920
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -10234,11 +10253,11 @@ msgstr ""
 "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
 "нивелировано"
 
 "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
 "нивелировано"
 
-#: rc_option_editor.cc:2097
+#: rc_option_editor.cc:1926
 msgid "Preroll"
 msgstr ""
 
 msgid "Preroll"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:1931
 msgid ""
 "The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
 "initiated.\n"
 msgid ""
 "The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
 "initiated.\n"
@@ -10247,43 +10266,43 @@ msgid ""
 "position when a region is selected or trimmed."
 msgstr ""
 
 "position when a region is selected or trimmed."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2104
+#: rc_option_editor.cc:1933
 msgid "0 (no pre-roll)"
 msgstr ""
 
 msgid "0 (no pre-roll)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2105
+#: rc_option_editor.cc:1934
 msgid "0.1 second"
 msgid "0.1 second"
-msgstr ""
+msgstr "0,1 с"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:2106
+#: rc_option_editor.cc:1935
 msgid "0.25 second"
 msgid "0.25 second"
-msgstr ""
+msgstr "0,25 с"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:2107
+#: rc_option_editor.cc:1936
 msgid "0.5 second"
 msgid "0.5 second"
-msgstr ""
+msgstr "0,5 с"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:2108
+#: rc_option_editor.cc:1937
 msgid "1.0 second"
 msgid "1.0 second"
-msgstr ""
+msgstr "1 с"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:2109
+#: rc_option_editor.cc:1938
 msgid "2.0 seconds"
 msgid "2.0 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "2 с"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:2112
+#: rc_option_editor.cc:1941
 msgid "Sync/Slave"
 msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
 
 msgid "Sync/Slave"
 msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
 
-#: rc_option_editor.cc:2116
+#: rc_option_editor.cc:1945
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2125
+#: rc_option_editor.cc:1954
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: rc_option_editor.cc:2131
+#: rc_option_editor.cc:1960
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -10306,11 +10325,11 @@ msgstr ""
 "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
 "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
 "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
 "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:2141
+#: rc_option_editor.cc:1970
 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
 msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
 msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:1976
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
 "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
 "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -10331,11 +10350,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
 "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
 "<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
 "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: rc_option_editor.cc:2162
+#: rc_option_editor.cc:1991
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:2168
+#: rc_option_editor.cc:1997
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -10358,27 +10377,27 @@ msgstr ""
 "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
 "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
 
 "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
 "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
 
-#: rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2007
 msgid "LTC Reader"
 msgstr "Чтение LTC"
 
 msgid "LTC Reader"
 msgstr "Чтение LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2182
+#: rc_option_editor.cc:2011
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "Порт чтения LTC"
 
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "Порт чтения LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2197
+#: rc_option_editor.cc:2027
 msgid "LTC Generator"
 msgstr "Генератор LTC"
 
 msgid "LTC Generator"
 msgstr "Генератор LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2202
+#: rc_option_editor.cc:2032
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "Включить генератор LTC"
 
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "Включить генератор LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2209
+#: rc_option_editor.cc:2039
 msgid "Send LTC while stopped"
 msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
 
 msgid "Send LTC while stopped"
 msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
 
-#: rc_option_editor.cc:2215
+#: rc_option_editor.cc:2045
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
@@ -10386,11 +10405,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
 "(воспроизведение) не движется"
 
 "<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
 "(воспроизведение) не движется"
 
-#: rc_option_editor.cc:2221
+#: rc_option_editor.cc:2051
 msgid "LTC generator level"
 msgstr "Уровень генератора LTC"
 
 msgid "LTC generator level"
 msgstr "Уровень генератора LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2225
+#: rc_option_editor.cc:2055
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -10398,15 +10417,15 @@ msgstr ""
 "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
 "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
 
 "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
 "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
 
-#: rc_option_editor.cc:2234
+#: rc_option_editor.cc:2064
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2071
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
 
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2246
+#: rc_option_editor.cc:2076
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
@@ -10419,397 +10438,397 @@ msgstr ""
 "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
 "кнопкой мыши."
 
 "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
 "кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:2252
+#: rc_option_editor.cc:2082
 msgid "Allow dragging of playhead"
 msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
 
 msgid "Allow dragging of playhead"
 msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2090
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#: rc_option_editor.cc:2268
+#: rc_option_editor.cc:2098
 msgid "Display master-meter in the toolbar"
 msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
 msgid "Display master-meter in the toolbar"
 msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#: rc_option_editor.cc:2277
+#: rc_option_editor.cc:2107
 msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
 msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
 
 msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
 msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2286
+#: rc_option_editor.cc:2116
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:2294
+#: rc_option_editor.cc:2124
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
 "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
 "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2132
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Показывать огибающие усиления"
 
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Показывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:2303
+#: rc_option_editor.cc:2133
 msgid "in all modes"
 msgstr "Во всех режимах"
 
 msgid "in all modes"
 msgstr "Во всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:2304
+#: rc_option_editor.cc:2134
 msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
 msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
 
 msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
 msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
 
-#: rc_option_editor.cc:2309
+#: rc_option_editor.cc:2139
 msgid "Editor Behavior"
 msgstr "Поведение редактора"
 
 msgid "Editor Behavior"
 msgstr "Поведение редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:2314
+#: rc_option_editor.cc:2144
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
 
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:2321
+#: rc_option_editor.cc:2151
 msgid "Default fade shape"
 msgstr "Форма фейда по умолчанию"
 
 msgid "Default fade shape"
 msgstr "Форма фейда по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:2340
+#: rc_option_editor.cc:2170
 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
 msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
 msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#: rc_option_editor.cc:2341
+#: rc_option_editor.cc:2171
 msgid "whenever they overlap in time"
 msgstr "Когда пересекаются по времени"
 
 msgid "whenever they overlap in time"
 msgstr "Когда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:2342
+#: rc_option_editor.cc:2172
 msgid "only if they have identical length, position and origin"
 msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
 msgid "only if they have identical length, position and origin"
 msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#: rc_option_editor.cc:2351
+#: rc_option_editor.cc:2181
 msgid "Layering model"
 msgid "Layering model"
-msgstr "Способ насл��ения"
+msgstr "Способ насл��ивания"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:2356
+#: rc_option_editor.cc:2186
 msgid "later is higher"
 msgstr "Более поздние — сверху"
 
 msgid "later is higher"
 msgstr "Более поздние — сверху"
 
-#: rc_option_editor.cc:2357
+#: rc_option_editor.cc:2187
 msgid "manual layering"
 msgstr "Наслаивание вручную"
 
 msgid "manual layering"
 msgstr "Наслаивание вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:2362
+#: rc_option_editor.cc:2192
 msgid "After splitting selected regions, select"
 msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
 
 msgid "After splitting selected regions, select"
 msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
 
-#: rc_option_editor.cc:2367
+#: rc_option_editor.cc:2197
 msgid "no regions"
 msgstr "Не выбирать области"
 
 msgid "no regions"
 msgstr "Не выбирать области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2370
+#: rc_option_editor.cc:2200
 msgid "newly-created regions"
 msgstr "Только что созданные области"
 
 msgid "newly-created regions"
 msgstr "Только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2374
+#: rc_option_editor.cc:2204
 msgid "existing selection and newly-created regions"
 msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
 msgid "existing selection and newly-created regions"
 msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2208
 msgid "Waveforms"
 msgid "Waveforms"
-msgstr ""
+msgstr "Волновая форма сигнала"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2214
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Показывать форму волны в областях"
+msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:2393
+#: rc_option_editor.cc:2223
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
+msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:2400
+#: rc_option_editor.cc:2230
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2405
+#: rc_option_editor.cc:2235
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:2406
+#: rc_option_editor.cc:2236
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
-#: rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:2242
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2417
+#: rc_option_editor.cc:2247
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:2418
+#: rc_option_editor.cc:2248
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:2427
+#: rc_option_editor.cc:2257
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизация"
 
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:2435
+#: rc_option_editor.cc:2265
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Мониторинг записи выполняется"
 
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Мониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:2441
+#: rc_option_editor.cc:2271
 msgid "via Audio Driver"
 msgstr "Через аудиодрайвер"
 
 msgid "via Audio Driver"
 msgstr "Через аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:2447
+#: rc_option_editor.cc:2277
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:2454
+#: rc_option_editor.cc:2284
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:2460
+#: rc_option_editor.cc:2290
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:2465
+#: rc_option_editor.cc:2295
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:2472
+#: rc_option_editor.cc:2302
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:2477
+#: rc_option_editor.cc:2307
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2491
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2321
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:2484
+#: rc_option_editor.cc:2314
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:2489
+#: rc_option_editor.cc:2319
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:2490
+#: rc_option_editor.cc:2320
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:2496
+#: rc_option_editor.cc:2326
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2501
+#: rc_option_editor.cc:2331
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
 
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
 
-#: rc_option_editor.cc:2508
+#: rc_option_editor.cc:2338
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Что делать с обработчиками"
 
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Что делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:2514
+#: rc_option_editor.cc:2344
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Ничего не делать"
 
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:2520
+#: rc_option_editor.cc:2350
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2527
+#: rc_option_editor.cc:2357
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2534
+#: rc_option_editor.cc:2364
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2550
+#: rc_option_editor.cc:2380
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
 
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2388
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Делать новые плагины активными"
 
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Делать новые плагины активными"
 
-#: rc_option_editor.cc:2568
+#: rc_option_editor.cc:2398
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2406
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
 
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2583 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2594
-#: rc_option_editor.cc:2602 rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2618
-#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2648 rc_option_editor.cc:2660
-#: rc_option_editor.cc:2662 rc_option_editor.cc:2664 rc_option_editor.cc:2672
-#: rc_option_editor.cc:2680 rc_option_editor.cc:2688 rc_option_editor.cc:2696
-#: rc_option_editor.cc:2698
+#: rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2424
+#: rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448
+#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2490
+#: rc_option_editor.cc:2492 rc_option_editor.cc:2494 rc_option_editor.cc:2502
+#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2518 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2528
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Соло/Приглушение"
 
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Соло/Приглушение"
 
-#: rc_option_editor.cc:2587
+#: rc_option_editor.cc:2417
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:2597
+#: rc_option_editor.cc:2427
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Эксклюзивное солирование"
 
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Эксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:2605
+#: rc_option_editor.cc:2435
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:2613
+#: rc_option_editor.cc:2443
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
 
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2621
+#: rc_option_editor.cc:2451
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2628
+#: rc_option_editor.cc:2458
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2633
+#: rc_option_editor.cc:2463
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "После фейдера (AFL)"
 
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "После фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2634
+#: rc_option_editor.cc:2464
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "До фейдера (PFL)"
 
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "До фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2640
+#: rc_option_editor.cc:2470
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:2645
+#: rc_option_editor.cc:2475
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:2646
+#: rc_option_editor.cc:2476
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2482
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:2657
+#: rc_option_editor.cc:2487
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Сразу после фейдера"
 
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Сразу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2658
+#: rc_option_editor.cc:2488
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:2662
+#: rc_option_editor.cc:2492
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#: rc_option_editor.cc:2667
+#: rc_option_editor.cc:2497
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Предфейдерные посылы"
 
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2675
+#: rc_option_editor.cc:2505
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Послефейдерные посылы"
 
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2683
+#: rc_option_editor.cc:2513
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Выходы мониторинга"
 
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Выходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:2691
+#: rc_option_editor.cc:2521
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Основные выходы"
 
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Основные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2696
+#: rc_option_editor.cc:2526
 msgid "Send Routing"
 msgstr "Маршрутизация посылов"
 
 msgid "Send Routing"
 msgstr "Маршрутизация посылов"
 
-#: rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2531
 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
 msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
 msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2706
+#: rc_option_editor.cc:2536
 msgid "MIDI Preferences"
 msgstr "Параметры MIDI"
 
 msgid "MIDI Preferences"
 msgstr "Параметры MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2711
+#: rc_option_editor.cc:2541
 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
 msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
 
 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
 msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2721
+#: rc_option_editor.cc:2551
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Исходная смена программы"
 
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Исходная смена программы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2730
+#: rc_option_editor.cc:2560
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:2738
+#: rc_option_editor.cc:2568
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
 msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
 msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2746
+#: rc_option_editor.cc:2576
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
 msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
 
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
 msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2754
+#: rc_option_editor.cc:2584
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2759
+#: rc_option_editor.cc:2589
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock"
 
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock"
 
-#: rc_option_editor.cc:2769
+#: rc_option_editor.cc:2599
 msgid "MIDI Time Code (MTC)"
 msgstr "Там-код MIDI (MTC)"
 
 msgid "MIDI Time Code (MTC)"
 msgstr "Там-код MIDI (MTC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2774
+#: rc_option_editor.cc:2604
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Передавать MIDI Time Code"
 
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Передавать MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:2782
+#: rc_option_editor.cc:2612
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2788
+#: rc_option_editor.cc:2618
 msgid "Midi Machine Control (MMC)"
 msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
 
 msgid "Midi Machine Control (MMC)"
 msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2793
+#: rc_option_editor.cc:2623
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
 
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:2801
+#: rc_option_editor.cc:2631
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
 
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:2809
+#: rc_option_editor.cc:2639
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2818
+#: rc_option_editor.cc:2648
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
 
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2824
+#: rc_option_editor.cc:2654
 msgid "Midi Audition"
 msgstr "Прослушивание MIDI"
 
 msgid "Midi Audition"
 msgstr "Прослушивание MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2828
+#: rc_option_editor.cc:2658
 msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
 msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
 
 msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
 msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2859 rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2871
+#: rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2701
 msgid "User interaction"
 msgstr "Взаимодействие с пользователем"
 
 msgid "User interaction"
 msgstr "Взаимодействие с пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:2862
+#: rc_option_editor.cc:2692
 msgid ""
 "Use translations of %1 messages\n"
 "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
 msgid ""
 "Use translations of %1 messages\n"
 "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -10819,167 +10838,274 @@ msgstr ""
 "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
 "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
 "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
 "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#: rc_option_editor.cc:2869
+#: rc_option_editor.cc:2699
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
-#: rc_option_editor.cc:2879
+#: rc_option_editor.cc:2709
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:2884
+#: rc_option_editor.cc:2714
 msgid "assigned by user"
 msgstr "Назначенные пользователем"
 
 msgid "assigned by user"
 msgstr "Назначенные пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:2885
+#: rc_option_editor.cc:2715
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "Следуют порядку микшера"
 
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2902
+#: rc_option_editor.cc:2723
+msgid "General"
+msgstr "Главное"
+
+#: rc_option_editor.cc:2726 startup.cc:351
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
+
+#: rc_option_editor.cc:2731
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:2737
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
+
+#: rc_option_editor.cc:2742
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2746
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2752
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
+
+#: rc_option_editor.cc:2758
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2764
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
+"окно журнала."
+
+#: rc_option_editor.cc:2772
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "Кэш VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2777
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Размещение Linux VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2802
+msgid "Path:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2798
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Размещение Windows VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2808
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:2812
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2818
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
+
+#: rc_option_editor.cc:2823
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Кэш AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2828
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2832
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Интерфейс плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:2836
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
+
+#: rc_option_editor.cc:2847
 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
 msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
 
 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
 msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2908
+#: rc_option_editor.cc:2853
 msgid ""
 "Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
 "using 2D-graphics acceleration.\n"
 "This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
 "using 2D-graphics acceleration.\n"
 "This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2909 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2924
-#: rc_option_editor.cc:2933 rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2961
-#: rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2993 rc_option_editor.cc:3007
-#: rc_option_editor.cc:3016
+#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2869
+#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2906
+#: rc_option_editor.cc:2922 rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2952
+#: rc_option_editor.cc:2961
 msgid "Preferences|GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "Preferences|GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:2915
+#: rc_option_editor.cc:2860
 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
 msgstr ""
 
 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2920
+#: rc_option_editor.cc:2865
 msgid ""
 "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
 "gradients patch\").\n"
 "This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
 "gradients patch\").\n"
 "This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2927
+#: rc_option_editor.cc:2872
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: rc_option_editor.cc:2936
+#: rc_option_editor.cc:2881
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:2945
+#: rc_option_editor.cc:2890
 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
 msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
 msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2953
+#: rc_option_editor.cc:2898
 msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
 msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:2968
+#: rc_option_editor.cc:2913
 msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
 msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
 
 msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
 msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2976
+#: rc_option_editor.cc:2921
 msgid ""
 "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
 "can improve graphical performance."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
 "can improve graphical performance."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2984
+#: rc_option_editor.cc:2929
 msgid "Lock timeout (seconds)"
 msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
 
 msgid "Lock timeout (seconds)"
 msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2992
+#: rc_option_editor.cc:2937
 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
 "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
 "(0 - никогда не блокировать)"
 
 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
 "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
 "(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3009
+#: rc_option_editor.cc:2954
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Полоса микшера"
 
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Полоса микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:3019
+#: rc_option_editor.cc:2964
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3038 rc_option_editor.cc:3055
-#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3101
-#: rc_option_editor.cc:3127 rc_option_editor.cc:3145 rc_option_editor.cc:3156
-#: rc_option_editor.cc:3163 rc_option_editor.cc:3165
+#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:3000
+#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3046
+#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3101
+#: rc_option_editor.cc:3108 rc_option_editor.cc:3110
 msgid "Preferences|Metering"
 msgstr "Замер"
 
 msgid "Preferences|Metering"
 msgstr "Замер"
 
-#: rc_option_editor.cc:3028
+#: rc_option_editor.cc:2973
 msgid "Peak hold time"
 msgstr "Удерживание пика"
 
 msgid "Peak hold time"
 msgstr "Удерживание пика"
 
-#: rc_option_editor.cc:3034
+#: rc_option_editor.cc:2979
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:3035
+#: rc_option_editor.cc:2980
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:3036
+#: rc_option_editor.cc:2981
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:3042
+#: rc_option_editor.cc:2987
 msgid "DPM fall-off"
 msgstr "Скорость спадания"
 
 msgid "DPM fall-off"
 msgstr "Скорость спадания"
 
-#: rc_option_editor.cc:3048
+#: rc_option_editor.cc:2993
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
 msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
 msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:3049
+#: rc_option_editor.cc:2994
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3050
+#: rc_option_editor.cc:2995
 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
 msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
 msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3051
+#: rc_option_editor.cc:2996
 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3052
+#: rc_option_editor.cc:2997
 msgid "fast [20dB/sec]"
 msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
 
 msgid "fast [20dB/sec]"
 msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:3053
+#: rc_option_editor.cc:2998
 msgid "very fast [32dB/sec]"
 msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
 
 msgid "very fast [32dB/sec]"
 msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:3059
+#: rc_option_editor.cc:3004
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
 
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:3064 rc_option_editor.cc:3080
+#: rc_option_editor.cc:3009 rc_option_editor.cc:3025
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3065 rc_option_editor.cc:3081
+#: rc_option_editor.cc:3010 rc_option_editor.cc:3026
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3066 rc_option_editor.cc:3082
+#: rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3027
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
 msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
 msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3067 rc_option_editor.cc:3083
+#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3028
 msgid "-15dBFS (DIN)"
 msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
 msgid "-15dBFS (DIN)"
 msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3069
+#: rc_option_editor.cc:3014
 msgid ""
 "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
 "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
 msgid ""
 "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
 "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -10987,51 +11113,51 @@ msgstr ""
 "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
 "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
 "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
 "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: rc_option_editor.cc:3075
+#: rc_option_editor.cc:3020
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
 
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:3085
+#: rc_option_editor.cc:3030
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
 msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
 msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: rc_option_editor.cc:3091
+#: rc_option_editor.cc:3036
 msgid "VU Meter standard"
 msgstr "Стандарт индикатора VU"
 
 msgid "VU Meter standard"
 msgstr "Стандарт индикатора VU"
 
-#: rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3041
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
 msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
 msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3097
+#: rc_option_editor.cc:3042
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
 msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
 msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3098
+#: rc_option_editor.cc:3043
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
 msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
 msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3099
+#: rc_option_editor.cc:3044
 msgid "0VU = +8dBu"
 msgstr "0VU = +8dBu"
 
 msgid "0VU = +8dBu"
 msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:3105
+#: rc_option_editor.cc:3050
 msgid "Peak threshold [dBFS]"
 msgstr "Порог пика (dbFS)"
 
 msgid "Peak threshold [dBFS]"
 msgstr "Порог пика (dbFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3114
+#: rc_option_editor.cc:3059
 msgid "Default Meter Type for Master Bus"
 msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
 
 msgid "Default Meter Type for Master Bus"
 msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
 
-#: rc_option_editor.cc:3132
+#: rc_option_editor.cc:3077
 msgid "Default Meter Type for Busses"
 msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
 
 msgid "Default Meter Type for Busses"
 msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:3149
+#: rc_option_editor.cc:3094
 msgid "Default Meter Type for Tracks"
 msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
 
 msgid "Default Meter Type for Tracks"
 msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:3161
+#: rc_option_editor.cc:3106
 msgid ""
 "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
 msgid ""
 "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
@@ -11039,14 +11165,22 @@ msgstr ""
 "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
 "индикатор мигает красным цветом."
 
 "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
 "индикатор мигает красным цветом."
 
-#: rc_option_editor.cc:3168
+#: rc_option_editor.cc:3113
 msgid "LED meter style"
 msgstr "Индикатор в стиле LED"
 
 msgid "LED meter style"
 msgstr "Индикатор в стиле LED"
 
-#: rc_option_editor.cc:3176
+#: rc_option_editor.cc:3121
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
+#: rc_option_editor.cc:3194
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3208
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
+
 #: region_editor.cc:81
 msgid "audition this region"
 msgstr "Прослушивание области"
 #: region_editor.cc:81
 msgid "audition this region"
 msgstr "Прослушивание области"
@@ -11266,7 +11400,7 @@ msgstr "Готовность к записи"
 msgid "Active state"
 msgstr "Активное состояние"
 
 msgid "Active state"
 msgstr "Активное состояние"
 
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:85
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:87
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
@@ -11496,111 +11630,111 @@ msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
 
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: route_ui.cc:144
+#: route_ui.cc:153
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Приглушить эту дорожку"
 
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Приглушить эту дорожку"
 
-#: route_ui.cc:148
+#: route_ui.cc:157
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: route_ui.cc:154
+#: route_ui.cc:163
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
 
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
 
-#: route_ui.cc:162
+#: route_ui.cc:171
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: route_ui.cc:167
+#: route_ui.cc:176
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Мониторинг входа"
 
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Мониторинг входа"
 
-#: route_ui.cc:173
+#: route_ui.cc:182
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Мониторинг воспроизведения"
 
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Мониторинг воспроизведения"
 
-#: route_ui.cc:682
+#: route_ui.cc:691
 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
 msgstr "Не подключено к AudioEngine.  Нельзя записывать."
 
 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
 msgstr "Не подключено к AudioEngine.  Нельзя записывать."
 
-#: route_ui.cc:881
+#: route_ui.cc:890
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Пошаговый ввод"
 
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Пошаговый ввод"
 
-#: route_ui.cc:954
+#: route_ui.cc:963
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:958
+#: route_ui.cc:967
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:962
+#: route_ui.cc:971
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:966
+#: route_ui.cc:975
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:970
+#: route_ui.cc:979
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:974
+#: route_ui.cc:983
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:977
+#: route_ui.cc:986
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:981
+#: route_ui.cc:990
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:984
+#: route_ui.cc:993
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
 
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
 
-#: route_ui.cc:985
+#: route_ui.cc:994
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
 
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
 
-#: route_ui.cc:986
+#: route_ui.cc:995
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
 
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1305
+#: route_ui.cc:1314
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Изолировать соло"
 
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: route_ui.cc:1312
+#: route_ui.cc:1321
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Блокировка солирования"
 
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Блокировка солирования"
 
-#: route_ui.cc:1334
+#: route_ui.cc:1343
 msgid "Pre Fader Sends"
 msgstr "Посылки префейдера"
 
 msgid "Pre Fader Sends"
 msgstr "Посылки префейдера"
 
-#: route_ui.cc:1340
+#: route_ui.cc:1349
 msgid "Post Fader Sends"
 msgstr "Посылки постфейдера"
 
 msgid "Post Fader Sends"
 msgstr "Посылки постфейдера"
 
-#: route_ui.cc:1346
+#: route_ui.cc:1355
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1352
+#: route_ui.cc:1361
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1518
+#: route_ui.cc:1527
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: route_ui.cc:1583
+#: route_ui.cc:1592
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -11608,51 +11742,51 @@ msgstr ""
 "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
 "Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
 "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
 "Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1587
+#: route_ui.cc:1596
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Использовать новое имя"
 
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Использовать новое имя"
 
-#: route_ui.cc:1588
+#: route_ui.cc:1597
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Повторно изменить название"
 
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Повторно изменить название"
 
-#: route_ui.cc:1601
+#: route_ui.cc:1610
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1603
+#: route_ui.cc:1612
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1671
+#: route_ui.cc:1680
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": Редактор комментариев"
 
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": Редактор комментариев"
 
-#: route_ui.cc:1843
+#: route_ui.cc:1852
 msgid " latency"
 msgstr " задержка"
 
 msgid " latency"
 msgstr " задержка"
 
-#: route_ui.cc:1883
+#: route_ui.cc:1892
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1889
+#: route_ui.cc:1898
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1890
+#: route_ui.cc:1899
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:1967
+#: route_ui.cc:1976
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: route_ui.cc:1977
+#: route_ui.cc:1986
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID для удалённого управления:"
 
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#: route_ui.cc:1991
+#: route_ui.cc:2000
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
@@ -11664,15 +11798,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%3 не может получить другой ID."
 
 "\n"
 "%3 не может получить другой ID."
 
-#: route_ui.cc:1995
+#: route_ui.cc:2004
 msgid "the master bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
 msgid "the master bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
-#: route_ui.cc:1995
+#: route_ui.cc:2004
 msgid "the monitor bus"
 msgstr "Шина мониторинга"
 
 msgid "the monitor bus"
 msgstr "Шина мониторинга"
 
-#: route_ui.cc:1997
+#: route_ui.cc:2006
 msgid ""
 "The remote control ID of %5 is: %2\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The remote control ID of %5 is: %2\n"
 "\n"
@@ -11691,7 +11825,7 @@ msgstr ""
 "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если вы "
 "хотите изменить это %4"
 
 "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если вы "
 "хотите изменить это %4"
 
-#: route_ui.cc:2054
+#: route_ui.cc:2063
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -11699,7 +11833,7 @@ msgstr ""
 "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
 "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
 "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
 "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:2056
+#: route_ui.cc:2065
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
@@ -11761,7 +11895,7 @@ msgstr "Частота сэмплирования"
 
 #: session_dialog.cc:312
 msgid "File Resolution"
 
 #: session_dialog.cc:312
 msgid "File Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Разрядность"
 
 #: session_dialog.cc:313
 msgid "Last Modified"
 
 #: session_dialog.cc:313
 msgid "Last Modified"
@@ -12621,7 +12755,7 @@ msgstr "Поиск по Freesound"
 
 #: sfdb_ui.cc:739
 msgid "Press to import selected files"
 
 #: sfdb_ui.cc:739
 msgid "Press to import selected files"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
 
 #: sfdb_ui.cc:740
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 
 #: sfdb_ui.cc:740
 msgid "Press to close this window without importing any files"
@@ -12658,39 +12792,39 @@ msgstr "МБ"
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1727 sfdb_ui.cc:1788 sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1795 sfdb_ui.cc:1813
 msgid "one track per file"
 msgstr "Одна дорожка на файл"
 
 msgid "one track per file"
 msgstr "Одна дорожка на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1789 sfdb_ui.cc:1807
+#: sfdb_ui.cc:1432 sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1814
 msgid "one track per channel"
 msgstr "Одна дорожка на канал"
 
 msgid "one track per channel"
 msgstr "Одна дорожка на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1791 sfdb_ui.cc:1808
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1815
 msgid "sequence files"
 msgstr "Файлы последовательности"
 
 msgid "sequence files"
 msgstr "Файлы последовательности"
 
-#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1796
+#: sfdb_ui.cc:1443 sfdb_ui.cc:1803
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Все файлы в одну дорожку"
 
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Все файлы в одну дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1790
+#: sfdb_ui.cc:1444 sfdb_ui.cc:1797
 msgid "merge files"
 msgstr "Объединить файлы"
 
 msgid "merge files"
 msgstr "Объединить файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1793
+#: sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1800
 msgid "one region per file"
 msgstr "Одна область на файл"
 
 msgid "one region per file"
 msgstr "Одна область на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1794
+#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1801
 msgid "one region per channel"
 msgstr "Одна область на канал"
 
 msgid "one region per channel"
 msgstr "Одна область на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1795 sfdb_ui.cc:1809
+#: sfdb_ui.cc:1458 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1816
 msgid "all files in one region"
 msgstr "Все файлы в одной области"
 
 msgid "all files in one region"
 msgstr "Все файлы в одной области"
 
-#: sfdb_ui.cc:1520
+#: sfdb_ui.cc:1525
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -12698,59 +12832,59 @@ msgstr ""
 "Один или более выбранных файлов\n"
 "не могут быть использованы в %1"
 
 "Один или более выбранных файлов\n"
 "не могут быть использованы в %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1664
+#: sfdb_ui.cc:1669
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Скопировать файлы в сессию"
 
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Скопировать файлы в сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1849
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1856
 msgid "file timestamp"
 msgstr "По отметке времени файла"
 
 msgid "file timestamp"
 msgstr "По отметке времени файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1851
+#: sfdb_ui.cc:1689 sfdb_ui.cc:1858
 msgid "edit point"
 msgstr "По курсору редактора"
 
 msgid "edit point"
 msgstr "По курсору редактора"
 
-#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1853
+#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:1860
 msgid "playhead"
 msgstr "По указателю воспр."
 
 msgid "playhead"
 msgstr "По указателю воспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:1684
+#: sfdb_ui.cc:1691
 msgid "session start"
 msgstr "В начало сессии"
 
 msgid "session start"
 msgstr "В начало сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1690
+#: sfdb_ui.cc:1697
 msgid "<b>Add files ...</b>"
 msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
 msgid "<b>Add files ...</b>"
 msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1702
+#: sfdb_ui.cc:1709
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1715
+#: sfdb_ui.cc:1722
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1733
+#: sfdb_ui.cc:1740
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1745
+#: sfdb_ui.cc:1752
 msgid "<b>Instrument</b>"
 msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
 msgid "<b>Instrument</b>"
 msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1865
+#: sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1872
 msgid "Best"
 msgstr "Наилучшее"
 
 msgid "Best"
 msgstr "Наилучшее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1758 sfdb_ui.cc:1867
+#: sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1874
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошее"
 
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1759 sfdb_ui.cc:1869
+#: sfdb_ui.cc:1766 sfdb_ui.cc:1876
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстрое"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстрое"
 
-#: sfdb_ui.cc:1761
+#: sfdb_ui.cc:1768
 msgid "Fastest"
 msgstr "Быстрее всего"
 
 msgid "Fastest"
 msgstr "Быстрее всего"
 
@@ -12780,7 +12914,7 @@ msgstr "Макс. скорость"
 
 #: shuttle_control.cc:239
 msgid "Reset to 100%"
 
 #: shuttle_control.cc:239
 msgid "Reset to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к 100%"
 
 #: shuttle_control.cc:592
 msgid "Playing"
 
 #: shuttle_control.cc:592
 msgid "Playing"
@@ -13349,20 +13483,20 @@ msgstr "Переключить ввод аккордов"
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
 
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
 
-#: stereo_panner.cc:127
+#: stereo_panner.cc:129
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
 msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
 msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
-#: stereo_panner.cc:270
+#: stereo_panner.cc:272
 msgid "Panner|M"
 msgstr "М"
 
 msgid "Panner|M"
 msgstr "М"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
+#: stereo_panner_editor.cc:37
 msgid "Stereo Panner"
 msgstr "Стереопанорама"
 
 msgid "Stereo Panner"
 msgstr "Стереопанорама"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:51
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
@@ -13378,9 +13512,9 @@ msgstr "Минимальная длина"
 msgid "Fade length"
 msgstr "Длина фейда"
 
 msgid "Fade length"
 msgstr "Длина фейда"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:295
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
 msgid "Analyzing"
 msgid "Analyzing"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется анализ"
 
 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
 msgid "bar:"
 
 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
 msgid "bar:"
@@ -13471,71 +13605,75 @@ msgstr "Размер начинается в такте:"
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:61
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Тёмная тема"
 
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Тёмная тема"
 
-#: theme_manager.cc:61
+#: theme_manager.cc:62
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Светлая тема"
 
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Светлая тема"
 
-#: theme_manager.cc:62
+#: theme_manager.cc:63
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Восстановить исходные значения"
 
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: theme_manager.cc:63
+#: theme_manager.cc:64
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
 msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
 
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
 msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
 
-#: theme_manager.cc:64
+#: theme_manager.cc:65
 msgid "Blink Rec-Arm buttons"
 msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
 
 msgid "Blink Rec-Arm buttons"
 msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
 
-#: theme_manager.cc:65
+#: theme_manager.cc:66
 msgid "Color regions using their track's color"
 msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
 
 msgid "Color regions using their track's color"
 msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
 
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:67
 msgid "Show waveform clipping"
 msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
 msgid "Show waveform clipping"
 msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:69
 msgid "Waveforms color gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
 
 msgid "Waveforms color gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#: theme_manager.cc:70
+#: theme_manager.cc:71
 msgid "Timeline item gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
 
 msgid "Timeline item gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#: theme_manager.cc:71
+#: theme_manager.cc:72
 msgid "All floating windows are dialogs"
 msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
 msgid "All floating windows are dialogs"
 msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#: theme_manager.cc:72
+#: theme_manager.cc:73
 msgid "Transient windows follow front window."
 msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
 msgid "Transient windows follow front window."
 msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: theme_manager.cc:73
+#: theme_manager.cc:74
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:75
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Набор значков:"
 
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Набор значков:"
 
-#: theme_manager.cc:82
+#: theme_manager.cc:84
 msgid "Object"
 msgstr "Объект"
 
 msgid "Object"
 msgstr "Объект"
 
-#: theme_manager.cc:158
+#: theme_manager.cc:162
 msgid "Items"
 msgstr "Элементы"
 
 msgid "Items"
 msgstr "Элементы"
 
-#: theme_manager.cc:159
+#: theme_manager.cc:163
 msgid "Palette"
 msgstr "Палитра"
 
 msgid "Palette"
 msgstr "Палитра"
 
-#: theme_manager.cc:160
+#: theme_manager.cc:164
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозрачность"
 
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозрачность"
 
-#: theme_manager.cc:190
+#: theme_manager.cc:195
 msgid ""
 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
 "\" for some.\n"
 msgid ""
 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
 "\" for some.\n"
@@ -13546,7 +13684,7 @@ msgstr ""
 "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
 "Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
 "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
 "Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
-#: theme_manager.cc:194
+#: theme_manager.cc:199
 msgid ""
 "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
 "editor and mixer.\n"
 msgid ""
 "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
 "editor and mixer.\n"
@@ -13556,7 +13694,14 @@ msgstr ""
 "при переключении между редактором и микшером.\n"
 "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
 "при переключении между редактором и микшером.\n"
 "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
-#: theme_manager.cc:628
+#: theme_manager.cc:202
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:643
 msgid "Color Palette"
 msgstr "Цветовая палитра"
 
 msgid "Color Palette"
 msgstr "Цветовая палитра"
 
@@ -13910,9 +14055,9 @@ msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
 
 #: transcode_ffmpeg.cc:56
 msgid ""
 
 #: transcode_ffmpeg.cc:56
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
 "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
 "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
 "\n"
 "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
 "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
 "\n"
 "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
 "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
@@ -13925,21 +14070,6 @@ msgid ""
 "\n"
 "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
 "\n"
 "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 msgstr ""
-"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
-"Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
-"инструменты.\n"
-"%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
-"\n"
-"Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны на "
-"странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
-"\n"
-"Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
-"ffprobe_harvid.\n"
-"Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
-"рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
-"ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
-"\n"
-"Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
 
 #: transcode_video_dialog.cc:56
 msgid "Transcode/Import Video File "
 
 #: transcode_video_dialog.cc:56
 msgid "Transcode/Import Video File "
@@ -13969,20 +14099,17 @@ msgstr "Ручное управление"
 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
 msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
 msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:108
+#: transcode_video_dialog.cc:107
 msgid "<b>File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
 msgid "<b>File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:114
+#: transcode_video_dialog.cc:113
 msgid ""
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
-"невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала."
 
 
-#: transcode_video_dialog.cc:121
+#: transcode_video_dialog.cc:120
 msgid ""
 "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
 "unsupported video codec or format."
 msgid ""
 "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
 "unsupported video codec or format."
@@ -13990,87 +14117,87 @@ msgstr ""
 "ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
 "видеофайлом, "
 
 "ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
 "видеофайлом, "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:138
+#: transcode_video_dialog.cc:137
 msgid "FPS:"
 msgstr "ф/с:"
 
 msgid "FPS:"
 msgstr "ф/с:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:140
+#: transcode_video_dialog.cc:139
 msgid "Duration:"
 msgstr "Длительность:"
 
 msgid "Duration:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:142
+#: transcode_video_dialog.cc:141
 msgid "Codec:"
 msgstr "Кодек:"
 
 msgid "Codec:"
 msgstr "Кодек:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:144
+#: transcode_video_dialog.cc:143
 msgid "Geometry:"
 msgstr "Геометрия:"
 
 msgid "Geometry:"
 msgstr "Геометрия:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:159
+#: transcode_video_dialog.cc:158
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:180
+#: transcode_video_dialog.cc:179
 msgid "<b>Import Settings</b>"
 msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
 msgid "<b>Import Settings</b>"
 msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:187
+#: transcode_video_dialog.cc:184
 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:188
+#: transcode_video_dialog.cc:185
 msgid "Import/Transcode Video to Session"
 msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
 msgid "Import/Transcode Video to Session"
 msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
 msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
 
 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
 msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:211
+#: transcode_video_dialog.cc:208
 msgid "Do Not Import Video"
 msgstr "Не импортировать видео"
 
 msgid "Do Not Import Video"
 msgstr "Не импортировать видео"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:227
+#: transcode_video_dialog.cc:224
 msgid "Scale Video: Width = "
 msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
 msgid "Scale Video: Width = "
 msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:234
+#: transcode_video_dialog.cc:230
 msgid "Original Width"
 msgstr "Исходная ширина"
 
 msgid "Original Width"
 msgstr "Исходная ширина"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:249
+#: transcode_video_dialog.cc:245
 msgid "Bitrate (KBit/s):"
 msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
 msgid "Bitrate (KBit/s):"
 msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:254
+#: transcode_video_dialog.cc:250
 msgid "Extract Audio:"
 msgstr "Извлечь звук:"
 
 msgid "Extract Audio:"
 msgstr "Извлечь звук:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:260
+#: transcode_video_dialog.cc:255
 msgid "No Audio Track Present"
 msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
 msgid "No Audio Track Present"
 msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:263
+#: transcode_video_dialog.cc:258
 msgid "Do Not Extract Audio"
 msgstr "Не извлекать аудио"
 
 msgid "Do Not Extract Audio"
 msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:379
+#: transcode_video_dialog.cc:374
 msgid "Extracting Audio.."
 msgstr "Извлекается звук..."
 
 msgid "Extracting Audio.."
 msgstr "Извлекается звук..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:382
+#: transcode_video_dialog.cc:377
 msgid "Audio Extraction Failed."
 msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
 msgid "Audio Extraction Failed."
 msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:408
+#: transcode_video_dialog.cc:403
 msgid "Transcoding Video.."
 msgstr "Перекодирование видео..."
 
 msgid "Transcoding Video.."
 msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:442
+#: transcode_video_dialog.cc:437
 msgid "Transcoding Failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
 msgid "Transcoding Failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:546
+#: transcode_video_dialog.cc:541
 msgid "Save Transcoded Video File"
 msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
 msgid "Save Transcoded Video File"
 msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
@@ -14090,7 +14217,7 @@ msgstr "Корневая папка документов сервера:"
 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
 msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
 msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#: video_server_dialog.cc:97
+#: video_server_dialog.cc:94
 msgid ""
 "The external video server 'harvid' can not be found.\n"
 "The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
 msgid ""
 "The external video server 'harvid' can not be found.\n"
 "The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
@@ -14106,19 +14233,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
 "\n"
 "См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_server_dialog.cc:129
+#: video_server_dialog.cc:126
 msgid "Listen Address:"
 msgstr "Слушать адрес:"
 
 msgid "Listen Address:"
 msgstr "Слушать адрес:"
 
-#: video_server_dialog.cc:134
+#: video_server_dialog.cc:131
 msgid "Listen Port:"
 msgstr "Слушать порт:"
 
 msgid "Listen Port:"
 msgstr "Слушать порт:"
 
-#: video_server_dialog.cc:139
+#: video_server_dialog.cc:136
 msgid "Cache Size:"
 msgstr "Размер кэша:"
 
 msgid "Cache Size:"
 msgstr "Размер кэша:"
 
-#: video_server_dialog.cc:145
+#: video_server_dialog.cc:142
 msgid ""
 "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
 "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
 msgid ""
 "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
 "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
@@ -14129,11 +14256,11 @@ msgstr ""
 "сейчас недоступен.\n"
 "Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
 "сейчас недоступен.\n"
 "Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
-#: video_server_dialog.cc:189
+#: video_server_dialog.cc:186
 msgid "Set Video Server Executable"
 msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
 msgid "Set Video Server Executable"
 msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#: video_server_dialog.cc:209
+#: video_server_dialog.cc:206
 msgid "Server docroot"
 msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
 msgid "Server docroot"
 msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
@@ -14213,13 +14340,9 @@ msgstr "Включить метаданные сессии"
 
 #: export_video_dialog.cc:115
 msgid ""
 
 #: export_video_dialog.cc:115
 msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
-"information."
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт видео "
-"будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне "
-"журнала."
 
 #: export_video_dialog.cc:126
 msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
 
 #: export_video_dialog.cc:126
 msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
@@ -14237,77 +14360,77 @@ msgstr "Звук:"
 msgid "Master Bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
 msgid "Master Bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
-#: export_video_dialog.cc:154
+#: export_video_dialog.cc:153
 msgid "from the %1 session's start to the session's end"
 msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
 msgid "from the %1 session's start to the session's end"
 msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#: export_video_dialog.cc:157
+#: export_video_dialog.cc:156
 msgid "<b>Settings:</b>"
 msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
 msgid "<b>Settings:</b>"
 msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:165
+#: export_video_dialog.cc:164
 msgid "Range:"
 msgstr "Диапазон:"
 
 msgid "Range:"
 msgstr "Диапазон:"
 
-#: export_video_dialog.cc:171
+#: export_video_dialog.cc:170
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Видеокодек:"
 
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Видеокодек:"
 
-#: export_video_dialog.cc:174
+#: export_video_dialog.cc:173
 msgid "Video KBit/s:"
 msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
 msgid "Video KBit/s:"
 msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#: export_video_dialog.cc:177
+#: export_video_dialog.cc:176
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Звуковой кодек:"
 
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#: export_video_dialog.cc:180
+#: export_video_dialog.cc:179
 msgid "Audio KBit/s:"
 msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
 msgid "Audio KBit/s:"
 msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#: export_video_dialog.cc:183
+#: export_video_dialog.cc:182
 msgid "Audio Samplerate:"
 msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
 msgid "Audio Samplerate:"
 msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#: export_video_dialog.cc:218 export_video_dialog.cc:227
-#: export_video_dialog.cc:810 export_video_dialog.cc:813
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:801 export_video_dialog.cc:804
 msgid "(default for format)"
 msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
 
 msgid "(default for format)"
 msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
 
-#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:251
-#: export_video_dialog.cc:817 export_video_dialog.cc:826
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:808 export_video_dialog.cc:817
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: export_video_dialog.cc:252 export_video_dialog.cc:820
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:811
 msgid "(retain)"
 msgstr "(исходная)"
 
 msgid "(retain)"
 msgstr "(исходная)"
 
-#: export_video_dialog.cc:344
+#: export_video_dialog.cc:335
 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
 msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
 msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#: export_video_dialog.cc:346
+#: export_video_dialog.cc:337
 msgid "from the video's start to the video's end"
 msgstr "от начала до конца видео"
 
 msgid "from the video's start to the video's end"
 msgstr "от начала до конца видео"
 
-#: export_video_dialog.cc:349
+#: export_video_dialog.cc:340
 msgid "Selected range"
 msgstr "Выбранный диапазон"
 
 msgid "Selected range"
 msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#: export_video_dialog.cc:569
+#: export_video_dialog.cc:560
 msgid "Normalizing audio"
 msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
 msgid "Normalizing audio"
 msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:573
+#: export_video_dialog.cc:564
 msgid "Exporting audio"
 msgstr "Экспорт звука"
 
 msgid "Exporting audio"
 msgstr "Экспорт звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:628
+#: export_video_dialog.cc:619
 msgid "Exporting Audio..."
 msgstr "Экспортируется звук..."
 
 msgid "Exporting Audio..."
 msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#: export_video_dialog.cc:685
+#: export_video_dialog.cc:676
 msgid ""
 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
 "timeline instead."
 msgid ""
 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
 "timeline instead."
@@ -14315,36 +14438,36 @@ msgstr ""
 "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
 "используется длительность проекта."
 
 "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
 "используется длительность проекта."
 
-#: export_video_dialog.cc:715
+#: export_video_dialog.cc:706
 msgid "Export Video: export-range does not include video."
 msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
 msgid "Export Video: export-range does not include video."
 msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#: export_video_dialog.cc:728
+#: export_video_dialog.cc:719
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
 msgstr ""
 "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
 msgstr ""
 "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:770
+#: export_video_dialog.cc:761
 msgid "Encoding Video..."
 msgstr "Кодируется видео..."
 
 msgid "Encoding Video..."
 msgstr "Кодируется видео..."
 
-#: export_video_dialog.cc:790
+#: export_video_dialog.cc:781
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
 msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
 msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#: export_video_dialog.cc:896
+#: export_video_dialog.cc:887
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#: export_video_dialog.cc:908
+#: export_video_dialog.cc:899
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#: export_video_dialog.cc:1011
+#: export_video_dialog.cc:1002
 msgid "Transcoding failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
 msgid "Transcoding failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
-#: export_video_dialog.cc:1247 export_video_dialog.cc:1267
+#: export_video_dialog.cc:1238 export_video_dialog.cc:1258
 msgid "Save Exported Video File"
 msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
 msgid "Save Exported Video File"
 msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
@@ -14372,6 +14495,83 @@ msgid ""
 "Open Manual in Browser? "
 msgstr ""
 
 "Open Manual in Browser? "
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+#~ "инструменты.\n"
+#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны "
+#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+#~ "ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+#~ "невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне "
+#~ "журнала."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт "
+#~ "видео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. "
+#~ "подробнее в окне журнала."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+#~ "disables the timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+#~ "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, "
+#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
+
+#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
+
+#~ msgid "Clear VST Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш VST"
+
+#~ msgid "Clear VST Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список VST"
+
+#~ msgid "Clear AU Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш AU"
+
+#~ msgid "Clear AU Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список AU"
+
 #~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
 #~ msgstr "Создать копии дорожек и шин"
 
 #~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
 #~ msgstr "Создать копии дорожек и шин"