update .po files with --no-fuzzy-matching in use
[ardour.git] / libs / ardour / po / de.po
index 564cafd4342c4d54b9bdb8971b44bd06c2098bad..8cf15b4488e8be12aa38a6b4e2a1ce4827585204 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-17 11:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-23 15:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -31,58 +31,58 @@ msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!"
 
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!"
 
-#: audio_diskstream.cc:823 audio_diskstream.cc:833
+#: audio_diskstream.cc:848 audio_diskstream.cc:858
 msgid ""
 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste "
 "bei Frame %3 lesen"
 
 msgid ""
 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste "
 "bei Frame %3 lesen"
 
-#: audio_diskstream.cc:989
+#: audio_diskstream.cc:1014
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
 
-#: audio_diskstream.cc:1358 audio_diskstream.cc:1375
+#: audio_diskstream.cc:1383 audio_diskstream.cc:1400
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben"
 
-#: audio_diskstream.cc:1418
+#: audio_diskstream.cc:1443
 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
 
 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1512
+#: audio_diskstream.cc:1537
 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
 msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen"
 
 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
 msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen"
 
-#: audio_diskstream.cc:1546
+#: audio_diskstream.cc:1571
 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial "
 "erzeugen!"
 
 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial "
 "erzeugen!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1654
+#: audio_diskstream.cc:1679
 msgid "programmer error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
 msgid "programmer error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: audio_diskstream.cc:1880
+#: audio_diskstream.cc:1905
 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
 msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung"
 
 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
 msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung"
 
-#: audio_diskstream.cc:1894 midi_diskstream.cc:1196
+#: audio_diskstream.cc:1919 midi_diskstream.cc:1210
 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
 msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert"
 
 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
 msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert"
 
-#: audio_diskstream.cc:2175
+#: audio_diskstream.cc:2200
 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
 msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen"
 
 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
 msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen"
 
-#: audio_diskstream.cc:2197
+#: audio_diskstream.cc:2222
 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
 msgstr ""
 "%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert"
 
 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
 msgstr ""
 "%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert"
 
-#: audio_diskstream.cc:2221
+#: audio_diskstream.cc:2246
 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr ""
 "%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette "
 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr ""
 "%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette "
@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
 
 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529
 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
 
 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529
 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
-#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:644
-#: rb_effect.cc:332 session.cc:2465 session.cc:2498 session.cc:3643
+#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:643
+#: rb_effect.cc:333 session.cc:2619 session.cc:2652 session.cc:3797
 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
@@ -206,65 +206,21 @@ msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden"
 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
 msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
 
 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
 msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
 
-#: audioengine.cc:186
-msgid ""
-"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
-"supports jack_port_type_get_buffer_size()"
-msgstr ""
-"Diese JACK-Version ist alt - Sie sollten auf eine Version upgraden, die "
-"jack_port_type_get_buffer_size() unterstützt"
-
-#: audioengine.cc:190
-msgid "Connect session to engine"
-msgstr "Verbinde Projekt mit Engine"
-
-#: audioengine.cc:843
-msgid ""
-"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
-"names"
-msgstr ""
-"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
-"Busnamen"
-
-#: audioengine.cc:845 session.cc:1698
-msgid ""
-"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
-"with more ports if you need this many tracks."
-msgstr ""
-"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
-"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
-
-#: audioengine.cc:848
-msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
-msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
-
-#: audioengine.cc:878
-msgid "unable to create port: %1"
-msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
-
-#: audioengine.cc:932
-msgid "connect called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von connect vor dem Start der Engine"
-
-#: audioengine.cc:958
-msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
-msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
-
-#: audioengine.cc:973 audioengine.cc:1004
-msgid "disconnect called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von disconnect vor dem Start der Engine"
+#: audioengine.cc:488
+msgid "looking for backends in %1\n"
+msgstr "Suche nach Backends in %1\n"
 
 
-#: audioengine.cc:1052
-msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von get_port_by_name() vor dem Start der Engine"
+#: audioengine.cc:511
+msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
+msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
 
-#: audioengine.cc:1104
-msgid "get_ports called before engine was started"
-msgstr "Aufruf von get_ports vor dem Start der Engine"
+#: audioengine.cc:517
+msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
+msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
 
 
-#: audioengine.cc:1427
-msgid "failed to connect to JACK"
-msgstr "Verbindung zu JACK fehlgeschlagen"
+#: audioengine.cc:589
+msgid "Could not create backend for %1: %2"
+msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2"
 
 #: audioregion.cc:1643
 msgid ""
 
 #: audioregion.cc:1643
 msgid ""
@@ -316,8 +272,8 @@ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 msgid ""
 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
 msgstr ""
-"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht "
-"lesen(%5)"
+"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht lesen"
+"(%5)"
 
 #: audiosource.cc:667
 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
 
 #: audiosource.cc:667
 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
@@ -467,7 +423,7 @@ msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: data_type.cc:28 session.cc:1640 session.cc:1643
+#: data_type.cc:28 session.cc:1791 session.cc:1794
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -550,7 +506,7 @@ msgstr "Verlustbehaftete Kompression"
 msgid "Lossless compression"
 msgstr "Verlustfreie  Kompression"
 
 msgid "Lossless compression"
 msgstr "Verlustfreie  Kompression"
 
-#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:579
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:579
 msgid "Session rate"
 msgstr "Projektrate"
 
 msgid "Session rate"
 msgstr "Projektrate"
 
@@ -582,7 +538,7 @@ msgstr "Dreieck"
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Rechteck"
 
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Rechteck"
 
-#: export_formats.cc:52 session.cc:4854 session.cc:4870
+#: export_formats.cc:52 session.cc:5014 session.cc:5030
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
@@ -696,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
 "jedoch %3 Kanäle"
 
 "% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
 "jedoch %3 Kanäle"
 
-#: file_source.cc:198 session_state.cc:2891
+#: file_source.cc:198 session_state.cc:2807
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr ""
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr ""
@@ -800,24 +756,24 @@ msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)"
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
 
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
 
-#: globals.cc:204
+#: globals.cc:207
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr ""
 "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
 
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr ""
 "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
 
-#: globals.cc:206
+#: globals.cc:209
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
 msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
 
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
 msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
 
-#: globals.cc:210
+#: globals.cc:213
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
 msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
 
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
 msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
 
-#: globals.cc:214
+#: globals.cc:217
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
 msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
 
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
 msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
 
-#: globals.cc:267
+#: globals.cc:268
 msgid "Loading configuration"
 msgstr "Lade Konfiguration"
 
 msgid "Loading configuration"
 msgstr "Lade Konfiguration"
 
@@ -939,47 +895,47 @@ msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\""
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
 
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
 
-#: io.cc:1410
+#: io.cc:1411
 #, c-format
 msgid "%s %u"
 msgstr "%s %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s %u"
 msgstr "%s %u"
 
-#: io.cc:1457
+#: io.cc:1458
 #, c-format
 msgid "%s in"
 msgstr "%s in"
 
 #, c-format
 msgid "%s in"
 msgstr "%s in"
 
-#: io.cc:1459
+#: io.cc:1460
 #, c-format
 msgid "%s out"
 msgstr "%s out"
 
 #, c-format
 msgid "%s out"
 msgstr "%s out"
 
-#: io.cc:1534 session.cc:494 session.cc:523
+#: io.cc:1535 session.cc:686 session.cc:715
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: io.cc:1536 session.cc:507 session.cc:537
+#: io.cc:1537 session.cc:699 session.cc:729
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: io.cc:1536 session.cc:509 session.cc:539
+#: io.cc:1537 session.cc:701 session.cc:731
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: io.cc:1538 io.cc:1544
+#: io.cc:1539 io.cc:1545
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ladspa_plugin.cc:88
+#: ladspa_plugin.cc:86
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion"
 
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion"
 
-#: ladspa_plugin.cc:93
+#: ladspa_plugin.cc:91
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: Plugin ist nicht mehr auffindbar!"
 
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: Plugin ist nicht mehr auffindbar!"
 
-#: ladspa_plugin.cc:100
+#: ladspa_plugin.cc:98
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing"
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing"
@@ -1063,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
 
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
 
-#: location.cc:842 session.cc:4355 session_state.cc:1114
+#: location.cc:842 session.cc:4516 session_state.cc:1031
 msgid "session"
 msgstr "Projekt"
 
 msgid "session"
 msgstr "Projekt"
 
@@ -1149,25 +1105,25 @@ msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste"
 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!"
 
-#: midi_diskstream.cc:685
+#: midi_diskstream.cc:699
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
 
-#: midi_diskstream.cc:820
+#: midi_diskstream.cc:834
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben"
 
-#: midi_diskstream.cc:854
+#: midi_diskstream.cc:868
 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr ""
 "MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
 
 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr ""
 "MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
 
-#: midi_diskstream.cc:941
+#: midi_diskstream.cc:955
 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
 msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen"
 
 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
 msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen"
 
-#: midi_diskstream.cc:978
+#: midi_diskstream.cc:992
 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
 msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
 
 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
 msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
 
@@ -1246,11 +1202,11 @@ msgstr "Polaritätsschalter"
 msgid "solo control"
 msgstr "Solo-Schalter"
 
 msgid "solo control"
 msgstr "Solo-Schalter"
 
-#: mtc_slave.cc:235
+#: mtc_slave.cc:238
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
 msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!"
 
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
 msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!"
 
-#: mtc_slave.cc:359
+#: mtc_slave.cc:361
 msgid ""
 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
 "instead"
 msgid ""
 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
 "instead"
@@ -1258,11 +1214,11 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende "
 "Projektwerte"
 
 "Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende "
 "Projektwerte"
 
-#: mtc_slave.cc:379
+#: mtc_slave.cc:381
 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
 msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert"
 
 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
 msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert"
 
-#: mtc_slave.cc:393
+#: mtc_slave.cc:395
 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
 msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
 
 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
 msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
 
@@ -1326,19 +1282,19 @@ msgstr "Pannerziel bekam XML-Daten für %1 übergeben - ignoriert"
 msgid "looking for panners in %1"
 msgstr "Suche nach Pannern in %1"
 
 msgid "looking for panners in %1"
 msgstr "Suche nach Pannern in %1"
 
-#: panner_manager.cc:99
+#: panner_manager.cc:100
 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
 msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2"
 
 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
 msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2"
 
-#: panner_manager.cc:116
+#: panner_manager.cc:117
 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: panner_manager.cc:123
+#: panner_manager.cc:124
 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion"
 
 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion"
 
-#: panner_manager.cc:186
+#: panner_manager.cc:187
 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
 msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden"
 
 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
 msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden"
 
@@ -1384,23 +1340,23 @@ msgstr ""
 "Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht "
 "unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen"
 
 "Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht "
 "unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen"
 
-#: plugin_insert.cc:599
+#: plugin_insert.cc:598
 msgid "programming error: "
 msgstr "Programmierfehler:"
 
 msgid "programming error: "
 msgstr "Programmierfehler:"
 
-#: plugin_insert.cc:914
+#: plugin_insert.cc:926
 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
 msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld"
 
 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
 msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld"
 
-#: plugin_insert.cc:929
+#: plugin_insert.cc:941
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
 msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins"
 
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
 msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins"
 
-#: plugin_insert.cc:957
+#: plugin_insert.cc:969
 msgid "Plugin has no unique ID field"
 msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID"
 
 msgid "Plugin has no unique ID field"
 msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID"
 
-#: plugin_insert.cc:966
+#: plugin_insert.cc:978
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1408,15 +1364,15 @@ msgstr ""
 "Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n"
 "Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben."
 
 "Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n"
 "Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben."
 
-#: plugin_insert.cc:1082
+#: plugin_insert.cc:1094
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
 msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer"
 
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
 msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer"
 
-#: plugin_insert.cc:1089
+#: plugin_insert.cc:1101
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
 msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung"
 
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
 msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung"
 
-#: plugin_insert.cc:1125
+#: plugin_insert.cc:1137
 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
 msgstr ""
 "PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert"
 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
 msgstr ""
 "PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert"
@@ -1461,11 +1417,7 @@ msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert"
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
 msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
 
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
 msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
 
-#: port.cc:367
-msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
-msgstr "Aufruf von get_connected_latency_range(), während von JACK getrennt"
-
-#: port.cc:450
+#: port.cc:410
 msgid "could not reregister %1"
 msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
 
 msgid "could not reregister %1"
 msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
 
@@ -1482,6 +1434,38 @@ msgstr ""
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
 
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
 
+#: port_manager.cc:270
+msgid ""
+"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
+"names"
+msgstr ""
+"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
+"Busnamen"
+
+#: port_manager.cc:272
+msgid ""
+"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
+"ports if you need this many tracks."
+msgstr ""
+"Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 "
+"stoppen und mit mehr Ports neu starten."
+
+#: port_manager.cc:275
+msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
+msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
+
+#: port_manager.cc:314
+msgid "unable to create port: %1"
+msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
+
+#: port_manager.cc:401
+msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
+msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
+
+#: port_manager.cc:453 port_manager.cc:454
+msgid "Re-establising port %1 failed"
+msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen"
+
 #: processor.cc:207
 msgid "No %1 property flag in element %2"
 msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
 #: processor.cc:207
 msgid "No %1 property flag in element %2"
 msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
@@ -1490,19 +1474,19 @@ msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
 msgid "No child node with active property"
 msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
 
 msgid "No child node with active property"
 msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
 
-#: rc_configuration.cc:93
+#: rc_configuration.cc:88
 msgid "Loading system configuration file %1"
 msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1"
 
 msgid "Loading system configuration file %1"
 msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1"
 
-#: rc_configuration.cc:97
+#: rc_configuration.cc:92
 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
-#: rc_configuration.cc:102
+#: rc_configuration.cc:97
 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: rc_configuration.cc:106
+#: rc_configuration.cc:101
 msgid ""
 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
 "was an error installing %1"
 msgid ""
 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
 "was an error installing %1"
@@ -1510,23 +1494,23 @@ msgstr ""
 "Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
 "hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
 
 "Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
 "hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
 
-#: rc_configuration.cc:121
+#: rc_configuration.cc:116
 msgid "Loading user configuration file %1"
 msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1"
 
 msgid "Loading user configuration file %1"
 msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1"
 
-#: rc_configuration.cc:125
+#: rc_configuration.cc:120
 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
-#: rc_configuration.cc:130
+#: rc_configuration.cc:125
 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: rc_configuration.cc:134
+#: rc_configuration.cc:129
 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
 msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal."
 
 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
 msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal."
 
-#: rc_configuration.cc:151
+#: rc_configuration.cc:146
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
 
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
 
@@ -1566,39 +1550,43 @@ msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
 msgid "return %1"
 msgstr "Rückgabewert: %1"
 
 msgid "return %1"
 msgstr "Rückgabewert: %1"
 
-#: route.cc:1101 route.cc:2557
+#: route.cc:1075 route.cc:2528
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
 msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
 
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
 msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
 
-#: route.cc:1113
+#: route.cc:1087
 msgid "processor could not be created. Ignored."
 msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
 
 msgid "processor could not be created. Ignored."
 msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
 
-#: route.cc:1986 route.cc:2210
+#: route.cc:1962 route.cc:2187
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
 
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
 
-#: route.cc:2045
+#: route.cc:2022
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
 msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
 
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
 msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
 
-#: route.cc:2113 route.cc:2117 route.cc:2324 route.cc:2328
+#: route.cc:2096 route.cc:2100 route.cc:2301 route.cc:2305
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr ""
 "schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
 "der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
 
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr ""
 "schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
 "der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
 
+#: route.cc:2311
+msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
+msgstr ""
+
 #: route_group.cc:459
 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
 msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden"
 
 #: route_group.cc:459
 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
 msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden"
 
-#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
+#: rb_effect.cc:234 rb_effect.cc:275
 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
 msgstr ""
 "tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 "
 "erhalten)"
 
 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
 msgstr ""
 "tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 "
 "erhalten)"
 
-#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
+#: rb_effect.cc:304 rb_effect.cc:326
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1"
 
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1"
 
@@ -1614,106 +1602,82 @@ msgstr "Send %1"
 msgid "programming error: send created using role %1"
 msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1"
 
 msgid "programming error: send created using role %1"
 msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1"
 
-#: session.cc:347
-msgid "Set block size and sample rate"
-msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
-
-#: session.cc:352
-msgid "Using configuration"
-msgstr "Benutze Konfiguration"
+#: session.cc:344
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Verbinde zur Engine"
 
 
-#: session.cc:377
-msgid "LTC In"
-msgstr "LTC In"
+#: session.cc:349
+msgid "Session loading complete"
+msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
 
 
-#: session.cc:378
-msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Out"
+#: session.cc:421
+msgid "Set up LTC"
+msgstr "LTC einrichten"
 
 
-#: session.cc:404
-msgid "LTC-in"
-msgstr "LTC-in"
+#: session.cc:423
+msgid "Set up Click"
+msgstr "Klick einrichten"
 
 
-#: session.cc:405
-msgid "LTC-out"
-msgstr "LTC-out"
+#: session.cc:425
+msgid "Set up standard connections"
+msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
 
 
-#: session.cc:434
+#: session.cc:635
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
 
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
 
-#: session.cc:461
-msgid "cannot setup Click I/O"
-msgstr "kann Metronom-E/A nicht einrichten"
-
-#: session.cc:464
-msgid "Compute I/O Latencies"
-msgstr "Berechne E/A-Latenzen"
-
-#: session.cc:470
-msgid "Set up standard connections"
-msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
-
-#: session.cc:491
+#: session.cc:683
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:505
+#: session.cc:697
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:520
+#: session.cc:712
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:534
+#: session.cc:726
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:570
-msgid "Setup signal flow and plugins"
-msgstr "Richte Signalfluss and Plugins ein"
-
-#: session.cc:614
-msgid "Connect to engine"
-msgstr "Verbinde zur Engine"
-
-#: session.cc:645
+#: session.cc:790
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
 msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
 msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:704
+#: session.cc:849
 msgid "monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: session.cc:749
+#: session.cc:894
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
 msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
 msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:769
+#: session.cc:914
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
 msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
 
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
 msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
 
-#: session.cc:800
+#: session.cc:945
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
 msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
 msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:864
+#: session.cc:1009
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr ""
 "Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
 
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr ""
 "Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
 
-#: session.cc:1043
+#: session.cc:1193
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr ""
 "Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
 "Ende) "
 
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr ""
 "Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
 "Ende) "
 
-#: session.cc:1083
+#: session.cc:1233
 msgid ""
 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
 "length"
 msgid ""
 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
 "length"
@@ -1721,84 +1685,92 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
 "sie keine oder eine negative Länge hat"
 
 "Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
 "sie keine oder eine negative Länge hat"
 
-#: session.cc:1396
+#: session.cc:1547
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
 
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
 
-#: session.cc:1692
+#: session.cc:1843
 msgid "Session: could not create new midi track."
 msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
 
 msgid "Session: could not create new midi track."
 msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
 
-#: session.cc:1875 session.cc:1878
+#: session.cc:1849
+msgid ""
+"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
+"with more ports if you need this many tracks."
+msgstr ""
+"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
+"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
+
+#: session.cc:2026 session.cc:2029
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: session.cc:1902 session.cc:1910 session.cc:1987 session.cc:1995
+#: session.cc:2053 session.cc:2061 session.cc:2138 session.cc:2146
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
 
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
 
-#: session.cc:1933
+#: session.cc:2084
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Session: konnte keine neue Audios.pur erzeugen"
 
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Session: konnte keine neue Audios.pur erzeugen"
 
-#: session.cc:1965 session.cc:1968
+#: session.cc:2116 session.cc:2119
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: session.cc:2018
+#: session.cc:2169
 msgid "Session: could not create new audio route."
 msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route  erzeugen"
 
 msgid "Session: could not create new audio route."
 msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route  erzeugen"
 
-#: session.cc:2077 session.cc:2087
+#: session.cc:2228 session.cc:2238
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
 
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
 
-#: session.cc:2109
+#: session.cc:2260
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
 msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
 
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
 msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session.cc:2135
+#: session.cc:2286
 msgid "Session: could not create new route from template"
 msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
 
 msgid "Session: could not create new route from template"
 msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
 
-#: session.cc:2164
+#: session.cc:2315
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
 
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
 
-#: session.cc:3265
+#: session.cc:3419
 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
 msgstr ""
 "FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden"
 
 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
 msgstr ""
 "FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden"
 
-#: session.cc:3385 session.cc:3443
+#: session.cc:3539 session.cc:3597
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
 
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
 
-#: session.cc:3833
+#: session.cc:3987
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3845
+#: session.cc:3999
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3857
+#: session.cc:4011
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3869
+#: session.cc:4023
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3996
+#: session.cc:4150
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
 msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
 
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
 msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
 
-#: session.cc:4025
+#: session.cc:4179
 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
 msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\""
 
 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
 msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\""
 
-#: session.cc:4035
+#: session.cc:4189
 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
 msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
 
 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
 msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
 
@@ -1845,15 +1817,15 @@ msgstr ""
 "Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
 "(%2)."
 
 "Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
 "(%2)."
 
-#: session_export.cc:126
+#: session_export.cc:125
 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
 msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen"
 
 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
 msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen"
 
-#: session_export.cc:183
+#: session_export.cc:182
 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
 msgstr "Export endet unerwartet: %1"
 
 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
 msgstr "Export endet unerwartet: %1"
 
-#: session_ltc.cc:220
+#: session_ltc.cc:222
 msgid ""
 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
 "of this session."
 msgid ""
 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
 "of this session."
@@ -1861,11 +1833,7 @@ msgstr ""
 "LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den "
 "restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt."
 
 "LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den "
 "restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt."
 
-#: session_midi.cc:427
-msgid "Session: could not send full MIDI time code"
-msgstr "Session: konnte vollständigen MIDI-Timecode nicht senden"
-
-#: session_midi.cc:519
+#: session_midi.cc:520
 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
 msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
 
 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
 msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
 
@@ -1873,97 +1841,101 @@ msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
 
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
 
-#: session_process.cc:133
+#: session_process.cc:132
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
 
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
 
-#: session_process.cc:1158
+#: session_process.cc:1157
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
 msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
 
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
 msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
 
-#: session_state.cc:139
+#: session_state.cc:140
 msgid "Could not use path %1 (%2)"
 msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)"
 
 msgid "Could not use path %1 (%2)"
 msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)"
 
-#: session_state.cc:267
+#: session_state.cc:184
 msgid "solo cut control (dB)"
 msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
 
 msgid "solo cut control (dB)"
 msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
 
-#: session_state.cc:360
+#: session_state.cc:208
+msgid "Set block size and sample rate"
+msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
+
+#: session_state.cc:213
+msgid "Using configuration"
+msgstr "Benutze Konfiguration"
+
+#: session_state.cc:325
 msgid "Reset Remote Controls"
 msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Remote Controls"
 msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
 
-#: session_state.cc:385
-msgid "Session loading complete"
-msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
-
-#: session_state.cc:452
+#: session_state.cc:417
 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:459
+#: session_state.cc:424
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
 "(%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
 "(%2)"
 
-#: session_state.cc:466
+#: session_state.cc:431
 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:473
+#: session_state.cc:438
 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:480
+#: session_state.cc:445
 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:487
+#: session_state.cc:452
 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:494
+#: session_state.cc:459
 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:501
+#: session_state.cc:466
 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:515
+#: session_state.cc:480
 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:548
+#: session_state.cc:514
 msgid "Could not open %1 for writing session template"
 msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
 
 msgid "Could not open %1 for writing session template"
 msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
 
-#: session_state.cc:554
+#: session_state.cc:520
 msgid "Could not open session template %1 for reading"
 msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
 
 msgid "Could not open session template %1 for reading"
 msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
 
-#: session_state.cc:573
+#: session_state.cc:539
 msgid "master"
 msgstr "Master"
 
 msgid "master"
 msgstr "Master"
 
-#: session_state.cc:636
+#: session_state.cc:600
 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:660
+#: session_state.cc:624
 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Konnte  Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
 
 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Konnte  Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
 
-#: session_state.cc:688
+#: session_state.cc:652
 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:761
+#: session_state.cc:669
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
@@ -1971,140 +1943,140 @@ msgstr ""
 "die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
 "E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
 
 "die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
 "E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
 
-#: session_state.cc:812
+#: session_state.cc:720
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
-#: session_state.cc:814 session_state.cc:825
+#: session_state.cc:722 session_state.cc:733
 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:822
+#: session_state.cc:730
 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
 msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen"
 
 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
 msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen"
 
-#: session_state.cc:890
+#: session_state.cc:798
 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
 
 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
 
-#: session_state.cc:902
+#: session_state.cc:810
 msgid "Could not understand session file %1"
 msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
 
 msgid "Could not understand session file %1"
 msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
 
-#: session_state.cc:911
+#: session_state.cc:819
 msgid "Session file %1 is not a session"
 msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
 
 msgid "Session file %1 is not a session"
 msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
 
-#: session_state.cc:1208
+#: session_state.cc:1125
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
 
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
 
-#: session_state.cc:1257
+#: session_state.cc:1179
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
 
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
 
-#: session_state.cc:1262
+#: session_state.cc:1184
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
 
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
 
-#: session_state.cc:1273
+#: session_state.cc:1195
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
 
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
 
-#: session_state.cc:1280
+#: session_state.cc:1202
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
 
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
 
-#: session_state.cc:1287
+#: session_state.cc:1209
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
 
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
 
-#: session_state.cc:1313
+#: session_state.cc:1235
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
 
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
 
-#: session_state.cc:1320
+#: session_state.cc:1242
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
 
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
 
-#: session_state.cc:1340
+#: session_state.cc:1262
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
 
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
 
-#: session_state.cc:1352
+#: session_state.cc:1274
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
 
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
 
-#: session_state.cc:1360
+#: session_state.cc:1282
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
 
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
 
-#: session_state.cc:1372
+#: session_state.cc:1294
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
 
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
 
-#: session_state.cc:1381
+#: session_state.cc:1303
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
 
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
 
-#: session_state.cc:1388
+#: session_state.cc:1310
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
 
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
 
-#: session_state.cc:1396
+#: session_state.cc:1318
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
 
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
 
-#: session_state.cc:1444
+#: session_state.cc:1360
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1448
+#: session_state.cc:1364
 msgid "Loaded track/bus %1"
 msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
 
 msgid "Loaded track/bus %1"
 msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
 
-#: session_state.cc:1546
+#: session_state.cc:1462
 msgid "Could not find diskstream for route"
 msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
 
 msgid "Could not find diskstream for route"
 msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
 
-#: session_state.cc:1600
+#: session_state.cc:1516
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
 
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1604
+#: session_state.cc:1520
 msgid "Can not load state for region '%1'"
 msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
 
 msgid "Can not load state for region '%1'"
 msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
 
-#: session_state.cc:1640
+#: session_state.cc:1556
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr ""
 "Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
 "ignoriert"
 
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr ""
 "Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
 "ignoriert"
 
-#: session_state.cc:1668
+#: session_state.cc:1584
 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
 msgstr ""
 "Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
 
 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
 msgstr ""
 "Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
 
-#: session_state.cc:1680
+#: session_state.cc:1596
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
 msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
 
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
 msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
 
-#: session_state.cc:1742
+#: session_state.cc:1658
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
 "(Quelle fehlt)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
 "(Quelle fehlt)"
 
-#: session_state.cc:1750 session_state.cc:1771 session_state.cc:1791
+#: session_state.cc:1666 session_state.cc:1687 session_state.cc:1707
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
 "unbekannte Quell-ID =%1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
 "unbekannte Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1756 session_state.cc:1777 session_state.cc:1797
+#: session_state.cc:1672 session_state.cc:1693 session_state.cc:1713
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
@@ -2112,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
 "Nicht-Audio Quell-ID =%1"
 
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
 "Nicht-Audio Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1820
+#: session_state.cc:1736
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
@@ -2120,27 +2092,27 @@ msgstr ""
 "Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
 "Hauptquellen; ignoriert"
 
 "Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
 "Hauptquellen; ignoriert"
 
-#: session_state.cc:1854
+#: session_state.cc:1770
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
 "(Quelle fehlt)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
 "(Quelle fehlt)"
 
-#: session_state.cc:1862
+#: session_state.cc:1778
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
 "unbekannte Quell-ID =%1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
 "unbekannte Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1868
+#: session_state.cc:1784
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
 "Nicht-MIDI Quell-ID =%1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
 "Nicht-MIDI Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1936
+#: session_state.cc:1852
 msgid ""
 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
 "existing files with similar names"
 msgid ""
 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
 "existing files with similar names"
@@ -2148,121 +2120,121 @@ msgstr ""
 "kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" "
 "erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren"
 
 "kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" "
 "erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren"
 
-#: session_state.cc:1959
+#: session_state.cc:1875
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1993
+#: session_state.cc:1909
 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
 msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden."
 
 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
 msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden."
 
-#: session_state.cc:2016
+#: session_state.cc:1932
 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
 msgstr ""
 "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
 "Programmierern."
 
 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
 msgstr ""
 "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
 "Programmierern."
 
-#: session_state.cc:2033
+#: session_state.cc:1949
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:2046
+#: session_state.cc:1962
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
 
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
 
-#: session_state.cc:2052
+#: session_state.cc:1968
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
 
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:2062
+#: session_state.cc:1978
 msgid "template not saved"
 msgstr "Vorlage nicht gesichert"
 
 msgid "template not saved"
 msgstr "Vorlage nicht gesichert"
 
-#: session_state.cc:2072
+#: session_state.cc:1988
 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen "
 "(%2)"
 
 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen "
 "(%2)"
 
-#: session_state.cc:2267
+#: session_state.cc:2183
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
 msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
 
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
 msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
 
-#: session_state.cc:2809 session_state.cc:2815
+#: session_state.cc:2725 session_state.cc:2731
 msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
 msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)"
 
 msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
 msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)"
 
-#: session_state.cc:2868
+#: session_state.cc:2784
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:2907
+#: session_state.cc:2823
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
 
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
 
-#: session_state.cc:2925
+#: session_state.cc:2841
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
 msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
 
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
 msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
 
-#: session_state.cc:3227
+#: session_state.cc:3143
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
 "konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
 "ungesichert"
 
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
 "konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
 "ungesichert"
 
-#: session_state.cc:3240
+#: session_state.cc:3156
 msgid "history could not be saved to %1"
 msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
 msgid "history could not be saved to %1"
 msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
-#: session_state.cc:3243
+#: session_state.cc:3159
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:3247
+#: session_state.cc:3163
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
 msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
 
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
 msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
 
-#: session_state.cc:3272
+#: session_state.cc:3188
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
 msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
 
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
 msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
 
-#: session_state.cc:3278
+#: session_state.cc:3194
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
 msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
 
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
 msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
 
-#: session_state.cc:3320
+#: session_state.cc:3236
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3331
+#: session_state.cc:3247
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3342
+#: session_state.cc:3258
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3350
+#: session_state.cc:3266
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
 msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
 
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
 msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
 
-#: session_state.cc:3602
+#: session_state.cc:3502
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
 msgstr "Session: Unbekannter Diskstream  im XML"
 
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
 msgstr "Session: Unbekannter Diskstream  im XML"
 
-#: session_state.cc:3607
+#: session_state.cc:3507
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
 
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
 
-#: session_time.cc:215
-msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
-msgstr "Unbekannter JACK-Transportstatus im Sync-Callback"
+#: session_time.cc:214
+msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
+msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback"
 
 
-#: session_transport.cc:168
+#: session_transport.cc:167
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
 
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
 
-#: session_transport.cc:727
+#: session_transport.cc:739
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
@@ -2271,7 +2243,7 @@ msgstr ""
 "benutzt.\n"
 "Ändern Sie die Konfigurationsoption"
 
 "benutzt.\n"
 "Ändern Sie die Konfigurationsoption"
 
-#: session_transport.cc:1092
+#: session_transport.cc:1105
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
@@ -2421,7 +2393,7 @@ msgstr ""
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
 
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:507 utils.cc:531 utils.cc:545 utils.cc:564
+#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:510 utils.cc:534 utils.cc:548 utils.cc:567
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
@@ -2659,19 +2631,19 @@ msgstr "Sperren"
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\""
 
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\""
 
-#: utils.cc:389 utils.cc:418
+#: utils.cc:389 utils.cc:421
 msgid "MIDI Timecode"
 msgstr "MIDI Timecode"
 
 msgid "MIDI Timecode"
 msgstr "MIDI Timecode"
 
-#: utils.cc:389 utils.cc:416
+#: utils.cc:389 utils.cc:419
 msgid "MTC"
 msgstr "MTC"
 
 msgid "MTC"
 msgstr "MTC"
 
-#: utils.cc:393 utils.cc:425
+#: utils.cc:393 utils.cc:428
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock"
 
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock"
 
-#: utils.cc:397 utils.cc:412 utils.cc:432
+#: utils.cc:397 utils.cc:415 utils.cc:435
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
@@ -2679,31 +2651,18 @@ msgstr "JACK"
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\""
 
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\""
 
-#: utils.cc:423
+#: utils.cc:426
 msgid "M-Clock"
 msgstr "M-Clock"
 
 msgid "M-Clock"
 msgstr "M-Clock"
 
-#: utils.cc:429
+#: utils.cc:432
 msgid "LTC"
 msgstr "LTC"
 
 msgid "LTC"
 msgstr "LTC"
 
-#: utils.cc:599
+#: utils.cc:602
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1"
 
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1"
 
-#: utils.cc:614
+#: utils.cc:617
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
 msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
 msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Projekt"
-
-#~ msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
-#~ msgstr "MidiDiskstream: Wertüberschreitung der XML-Eigenschaft Kanalmaske"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copying old session file %1 to %2\n"
-#~ "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiere alte Projektdatei %1 nach %2\n"
-#~ "Benutzen Sie von jetzt an %2 mit %3-Versionen vor 2.0"