fix merge conflicts from master
[ardour.git] / libs / ardour / po / nn.po
index 1d75f0d0a7a930ac8a6317153c3c1ee3a6de74b4..3b45310771379b17c06c449f6e067e1668cc0ce1 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libardour\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libardour\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 15:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:43+0100\n"
 "Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
 "Language-Team: Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:43+0100\n"
 "Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
 "Language-Team: Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -32,54 +32,54 @@ msgstr "Lyd-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei lydspeleliste"
 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
 
-#: audio_diskstream.cc:783 audio_diskstream.cc:793
+#: audio_diskstream.cc:848 audio_diskstream.cc:858
 msgid ""
 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved "
 "attfylling"
 
 msgid ""
 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved "
 "attfylling"
 
-#: audio_diskstream.cc:949
+#: audio_diskstream.cc:1014
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
 
-#: audio_diskstream.cc:1318 audio_diskstream.cc:1335
+#: audio_diskstream.cc:1383 audio_diskstream.cc:1400
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
 
-#: audio_diskstream.cc:1378
+#: audio_diskstream.cc:1443
 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
 
 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1472
+#: audio_diskstream.cc:1537
 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil"
 
 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil"
 
-#: audio_diskstream.cc:1506
+#: audio_diskstream.cc:1571
 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
 msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!"
 
 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
 msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1614
+#: audio_diskstream.cc:1679
 msgid "programmer error: %1"
 msgstr "Programmerarfeil: %1"
 
 msgid "programmer error: %1"
 msgstr "Programmerarfeil: %1"
 
-#: audio_diskstream.cc:1840
+#: audio_diskstream.cc:1905
 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
 msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd"
 
 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
 msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd"
 
-#: audio_diskstream.cc:1854 midi_diskstream.cc:1178
+#: audio_diskstream.cc:1919 midi_diskstream.cc:1210
 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
 msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett"
 
 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
 msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett"
 
-#: audio_diskstream.cc:2135
+#: audio_diskstream.cc:2200
 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
 msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2"
 
 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
 msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2"
 
-#: audio_diskstream.cc:2157
+#: audio_diskstream.cc:2222
 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
 msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle"
 
 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
 msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle"
 
-#: audio_diskstream.cc:2181
+#: audio_diskstream.cc:2246
 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder"
 
 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder"
 
@@ -123,10 +123,10 @@ msgstr ""
 msgid "Audio Playlists (unused)"
 msgstr "Lydspelelister (ubrukte)"
 
 msgid "Audio Playlists (unused)"
 msgstr "Lydspelelister (ubrukte)"
 
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529
 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
-#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:644
-#: rb_effect.cc:332 session.cc:2445 session.cc:2478 session.cc:3623
+#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:643
+#: rb_effect.cc:332 session.cc:2465 session.cc:2498 session.cc:3643
 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmeringsfeil: %1"
 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmeringsfeil: %1"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 msgid "Connect session to engine"
 msgstr "Kople økta til maskin"
 
 msgid "Connect session to engine"
 msgstr "Kople økta til maskin"
 
-#: audioengine.cc:844
+#: audioengine.cc:843
 msgid ""
 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
 "names"
 msgid ""
 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
 "names"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor "
 "eller bussar"
 
 "ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor "
 "eller bussar"
 
-#: audioengine.cc:846 session.cc:1695
+#: audioengine.cc:845 session.cc:1698
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
@@ -224,35 +224,35 @@ msgstr ""
 "Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt "
 "med nok portar viss du treng så mange spor."
 
 "Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt "
 "med nok portar viss du treng så mange spor."
 
-#: audioengine.cc:849
+#: audioengine.cc:848
 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
 msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2"
 
 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
 msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2"
 
-#: audioengine.cc:879
+#: audioengine.cc:878
 msgid "unable to create port: %1"
 msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
 
 msgid "unable to create port: %1"
 msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
 
-#: audioengine.cc:933
+#: audioengine.cc:932
 msgid "connect called before engine was started"
 msgstr "tilkoplinga vart oppkalla frø tenaren starta"
 
 msgid "connect called before engine was started"
 msgstr "tilkoplinga vart oppkalla frø tenaren starta"
 
-#: audioengine.cc:959
+#: audioengine.cc:958
 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
 msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)."
 
 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
 msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)."
 
-#: audioengine.cc:974 audioengine.cc:1005
+#: audioengine.cc:973 audioengine.cc:1004
 msgid "disconnect called before engine was started"
 msgstr "fråkoplinga vart oppkalla før tenaren starta"
 
 msgid "disconnect called before engine was started"
 msgstr "fråkoplinga vart oppkalla før tenaren starta"
 
-#: audioengine.cc:1053
+#: audioengine.cc:1052
 msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
 msgstr "get_port_by_name() vart oppkalla før tenaren starta"
 
 msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
 msgstr "get_port_by_name() vart oppkalla før tenaren starta"
 
-#: audioengine.cc:1105
+#: audioengine.cc:1104
 msgid "get_ports called before engine was started"
 msgstr "get_ports vart oppkalla før tenaren starta"
 
 msgid "get_ports called before engine was started"
 msgstr "get_ports vart oppkalla før tenaren starta"
 
-#: audioengine.cc:1428
+#: audioengine.cc:1427
 msgid "failed to connect to JACK"
 msgstr "greidde ikkje kopla til JACK"
 
 msgid "failed to connect to JACK"
 msgstr "greidde ikkje kopla til JACK"
 
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
 msgid "audio"
 msgstr "lyd"
 
 msgid "audio"
 msgstr "lyd"
 
-#: data_type.cc:28 session.cc:1637 session.cc:1640
+#: data_type.cc:28 session.cc:1640 session.cc:1643
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -489,23 +489,23 @@ msgstr "Greidde ikkje få port for eksportkanalen \"%1\", hoppar over kanalen"
 msgid "Export failed: %1"
 msgstr "Eksportfeil: %1"
 
 msgid "Export failed: %1"
 msgstr "Eksportfeil: %1"
 
-#: export_filename.cc:117
+#: export_filename.cc:118
 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
 msgstr ""
 
 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
 msgstr ""
 
-#: export_filename.cc:222
+#: export_filename.cc:229
 msgid "No Time"
 msgstr "Inga tid"
 
 msgid "No Time"
 msgstr "Inga tid"
 
-#: export_filename.cc:231
+#: export_filename.cc:238
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ugyldig tidsformat"
 
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ugyldig tidsformat"
 
-#: export_filename.cc:240
+#: export_filename.cc:247
 msgid "No Date"
 msgstr "Ingen dato"
 
 msgid "No Date"
 msgstr "Ingen dato"
 
-#: export_filename.cc:255
+#: export_filename.cc:262
 msgid "Invalid date format"
 msgstr "Ugyldig datoformat"
 
 msgid "Invalid date format"
 msgstr "Ugyldig datoformat"
 
@@ -541,26 +541,26 @@ msgstr "Komprimering med tap"
 msgid "Lossless compression"
 msgstr "Tapsfri komprimering"
 
 msgid "Lossless compression"
 msgstr "Tapsfri komprimering"
 
-#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:575
+#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:579
 msgid "Session rate"
 msgstr "Øktrate"
 
 msgid "Session rate"
 msgstr "Øktrate"
 
-#: export_format_specification.cc:533
+#: export_format_specification.cc:537
 #, fuzzy
 msgid "normalize"
 msgstr "normaliser, "
 
 #, fuzzy
 msgid "normalize"
 msgstr "normaliser, "
 
-#: export_format_specification.cc:537
+#: export_format_specification.cc:541
 #, fuzzy
 msgid "trim"
 msgstr "tilskjering, "
 
 #, fuzzy
 msgid "trim"
 msgstr "tilskjering, "
 
-#: export_format_specification.cc:539
+#: export_format_specification.cc:543
 #, fuzzy
 msgid "trim start"
 msgstr "start tilskjering, "
 
 #, fuzzy
 msgid "trim start"
 msgstr "start tilskjering, "
 
-#: export_format_specification.cc:541
+#: export_format_specification.cc:545
 #, fuzzy
 msgid "trim end"
 msgstr "skjer sluttpunktet, "
 #, fuzzy
 msgid "trim end"
 msgstr "skjer sluttpunktet, "
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Trekant"
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Firkant"
 
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Firkant"
 
-#: export_formats.cc:52 session.cc:4834 session.cc:4850
+#: export_formats.cc:52 session.cc:4861 session.cc:4877
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -617,105 +617,101 @@ msgstr "Vorbis-punktformat"
 msgid "No sample format"
 msgstr "Ikkje noko punktformat"
 
 msgid "No sample format"
 msgstr "Ikkje noko punktformat"
 
-#: export_handler.cc:313
+#: export_handler.cc:335
 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
 msgstr "Redigering: greier ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-markørfil"
 
 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
 msgstr "Redigering: greier ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-markørfil"
 
-#: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398
+#: export_handler.cc:417 export_handler.cc:420
 #, fuzzy
 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
 msgstr "ompunktinga var mislukka: %1"
 
 #, fuzzy
 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
 msgstr "ompunktinga var mislukka: %1"
 
-#: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678
+#: export_handler.cc:642 export_handler.cc:700
 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
 msgstr ""
 
-#: export_profile_manager.cc:94
+#: export_profile_manager.cc:93
 msgid "Searching for export formats in %1"
 msgstr "Leitar etter eksportformat i %1"
 
 msgid "Searching for export formats in %1"
 msgstr "Leitar etter eksportformat i %1"
 
-#: export_profile_manager.cc:100
+#: export_profile_manager.cc:99
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
 msgstr "greier ikkje laga øktmappa på stigen %1 : %2"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
 msgstr "greier ikkje laga øktmappa på stigen %1 : %2"
 
-#: export_profile_manager.cc:258
+#: export_profile_manager.cc:257
 #, fuzzy
 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
 msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
 msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
 
-#: export_profile_manager.cc:348
+#: export_profile_manager.cc:347
 msgid "Selection"
 msgstr "Val"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Val"
 
-#: export_profile_manager.cc:466
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
-
-#: export_profile_manager.cc:587
+#: export_profile_manager.cc:600
 #, fuzzy
 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
 msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
 msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
 
-#: export_profile_manager.cc:619
+#: export_profile_manager.cc:632
 #, fuzzy
 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
 msgstr "Greier ikkje laga tryggingskopi av tilstandsfila %1 (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
 msgstr "Greier ikkje laga tryggingskopi av tilstandsfila %1 (%2)"
 
-#: export_profile_manager.cc:636
+#: export_profile_manager.cc:649
 #, fuzzy
 msgid "empty format"
 msgstr "format"
 
 #, fuzzy
 msgid "empty format"
 msgstr "format"
 
-#: export_profile_manager.cc:805
+#: export_profile_manager.cc:818
 msgid "No timespan has been selected!"
 msgstr "Du har ikkje valt noko tidsomfang!"
 
 msgid "No timespan has been selected!"
 msgstr "Du har ikkje valt noko tidsomfang!"
 
-#: export_profile_manager.cc:809
+#: export_profile_manager.cc:822
 msgid "No channels have been selected!"
 msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde!"
 
 msgid "No channels have been selected!"
 msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde!"
 
-#: export_profile_manager.cc:813
+#: export_profile_manager.cc:826
 msgid "Some channels are empty"
 msgstr "Nokre av kanalane er tomme"
 
 msgid "Some channels are empty"
 msgstr "Nokre av kanalane er tomme"
 
-#: export_profile_manager.cc:846
+#: export_profile_manager.cc:859
 msgid "No format selected!"
 msgstr "Du har ikkje valt noko format!"
 
 msgid "No format selected!"
 msgstr "Du har ikkje valt noko format!"
 
-#: export_profile_manager.cc:848
+#: export_profile_manager.cc:861
 msgid "All channels are empty!"
 msgstr "Alle kanalane er tomme!"
 
 msgid "All channels are empty!"
 msgstr "Alle kanalane er tomme!"
 
-#: export_profile_manager.cc:850
+#: export_profile_manager.cc:863
 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
 msgstr "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!"
 
 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
 msgstr "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!"
 
-#: export_profile_manager.cc:853
+#: export_profile_manager.cc:866
 msgid ""
 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
 "configuration"
 msgstr ""
 "%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt"
 
 msgid ""
 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
 "configuration"
 msgstr ""
 "%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt"
 
-#: file_source.cc:196 session_state.cc:2889
+#: file_source.cc:198 session_state.cc:2891
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn"
 
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn"
 
-#: file_source.cc:205
+#: file_source.cc:207
 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
 
 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
 
-#: file_source.cc:248 file_source.cc:376
+#: file_source.cc:250 file_source.cc:378
 msgid "FileSource: search path not set"
 msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp"
 
 msgid "FileSource: search path not set"
 msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp"
 
-#: file_source.cc:311 file_source.cc:446
+#: file_source.cc:313 file_source.cc:448
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
 msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2"
 
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
 msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2"
 
-#: file_source.cc:438
+#: file_source.cc:440
 msgid ""
 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
 "\t"
 msgid ""
 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
 "\t"
@@ -723,15 +719,15 @@ msgstr ""
 "Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n"
 "\t"
 
 "Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n"
 "\t"
 
-#: file_source.cc:492
+#: file_source.cc:494
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
 msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2"
 
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
 msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2"
 
-#: file_source.cc:499
+#: file_source.cc:501
 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
 msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2"
 
 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
 msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2"
 
-#: file_source.cc:533
+#: file_source.cc:535
 msgid ""
 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
 "continue working, but please report this to the developers."
 msgid ""
 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
 "continue working, but please report this to the developers."
@@ -740,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til "
 "utviklarane."
 
 "eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til "
 "utviklarane."
 
-#: file_source.cc:538
+#: file_source.cc:540
 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"
 
 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"
 
@@ -799,23 +795,23 @@ msgstr "greier ikkje avgjera kva som er arbeidsmappa no (%1)"
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "ukjend filtype for økta %1"
 
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "ukjend filtype for økta %1"
 
-#: globals.cc:204
+#: globals.cc:205
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\""
 
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\""
 
-#: globals.cc:206
+#: globals.cc:207
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
 msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1"
 
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
 msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1"
 
-#: globals.cc:210
+#: globals.cc:211
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
 msgstr ""
 
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
 msgstr ""
 
-#: globals.cc:214
+#: globals.cc:215
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
 msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)"
 
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
 msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)"
 
-#: globals.cc:267
+#: globals.cc:266
 msgid "Loading configuration"
 msgstr "Lastar oppsettet"
 
 msgid "Loading configuration"
 msgstr "Lastar oppsettet"
 
@@ -824,40 +820,40 @@ msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
 msgstr ""
 "Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!"
 
 msgstr ""
 "Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!"
 
-#: import.cc:238
+#: import.cc:236
 msgid "Unable to create file %1 during import"
 msgstr "Greier ikkje laga fila %1 under import!"
 
 msgid "Unable to create file %1 during import"
 msgstr "Greier ikkje laga fila %1 under import!"
 
-#: import.cc:264
+#: import.cc:262
 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
 msgstr "Kodar om %1 frå %2kHz til %3kHz"
 
 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
 msgstr "Kodar om %1 frå %2kHz til %3kHz"
 
-#: import.cc:270
+#: import.cc:268
 msgid "Copying %1"
 msgstr "Kopierer%1"
 
 msgid "Copying %1"
 msgstr "Kopierer%1"
 
-#: import.cc:448
+#: import.cc:446
 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
 msgstr "Spor %1 av %2 inneheld ingen brukbare MIDI-data"
 
 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
 msgstr "Spor %1 av %2 inneheld ingen brukbare MIDI-data"
 
-#: import.cc:455
+#: import.cc:453
 #, fuzzy
 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
 msgstr "MIDI-fila %1 kan ikkje lesast (og me finn ingen grunn til det"
 
 #, fuzzy
 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
 msgstr "MIDI-fila %1 kan ikkje lesast (og me finn ingen grunn til det"
 
-#: import.cc:501
+#: import.cc:499
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
 msgstr "Import: greier ikkje opna inn-lydfila \"%1\""
 
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
 msgstr "Import: greier ikkje opna inn-lydfila \"%1\""
 
-#: import.cc:512
+#: import.cc:510
 msgid "Import: error opening MIDI file"
 msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil"
 
 msgid "Import: error opening MIDI file"
 msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil"
 
-#: import.cc:551
+#: import.cc:549
 msgid "Loading MIDI file %1"
 msgstr "Lastar MIDI-fila %1"
 
 msgid "Loading MIDI file %1"
 msgstr "Lastar MIDI-fila %1"
 
-#: import.cc:616
+#: import.cc:614
 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
 msgstr ""
 
@@ -953,15 +949,15 @@ msgstr " %s inn"
 msgid "%s out"
 msgstr "%s ut"
 
 msgid "%s out"
 msgstr "%s ut"
 
-#: io.cc:1534 session.cc:491 session.cc:520
+#: io.cc:1534 session.cc:494 session.cc:523
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: io.cc:1536 session.cc:504 session.cc:534
+#: io.cc:1536 session.cc:507 session.cc:537
 msgid "L"
 msgstr "V"
 
 msgid "L"
 msgstr "V"
 
-#: io.cc:1536 session.cc:506 session.cc:536
+#: io.cc:1536 session.cc:509 session.cc:539
 msgid "R"
 msgstr "H"
 
 msgid "R"
 msgstr "H"
 
@@ -970,20 +966,20 @@ msgstr "H"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ladspa_plugin.cc:87
+#: ladspa_plugin.cc:88
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: modulen har ingen skildringsfunksjon"
 
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: modulen har ingen skildringsfunksjon"
 
-#: ladspa_plugin.cc:92
+#: ladspa_plugin.cc:93
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!"
 
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!"
 
-#: ladspa_plugin.cc:99
+#: ladspa_plugin.cc:100
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden"
 
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden"
 
-#: ladspa_plugin.cc:296
+#: ladspa_plugin.cc:297
 #, fuzzy
 msgid ""
 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
@@ -993,35 +989,35 @@ msgstr ""
 "tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle "
 "ferdigprogram kan vera ugyldige."
 
 "tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle "
 "ferdigprogram kan vera ugyldige."
 
-#: ladspa_plugin.cc:373 ladspa_plugin.cc:418
+#: ladspa_plugin.cc:376 ladspa_plugin.cc:426
 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
 msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state"
 
 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
 msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state"
 
-#: ladspa_plugin.cc:386 ladspa_plugin.cc:431
+#: ladspa_plugin.cc:391 ladspa_plugin.cc:440
 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
 msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer"
 
 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
 msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer"
 
-#: ladspa_plugin.cc:392 ladspa_plugin.cc:437
+#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:446
 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
 msgstr "LADSPA: ingen portdata"
 
 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
 msgstr "LADSPA: ingen portdata"
 
-#: ladspa_plugin.cc:707
+#: ladspa_plugin.cc:717
 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
 msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\""
 
 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
 msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\""
 
-#: ladspa_plugin.cc:817
+#: ladspa_plugin.cc:827
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
 msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett."
 
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
 msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett."
 
-#: ladspa_plugin.cc:854 ladspa_plugin.cc:860
+#: ladspa_plugin.cc:864 ladspa_plugin.cc:870
 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)"
 
 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)"
 
-#: ladspa_plugin.cc:867
+#: ladspa_plugin.cc:877
 msgid "Error saving presets file %1."
 msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1."
 
 msgid "Error saving presets file %1."
 msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1."
 
-#: ladspa_plugin.cc:905
+#: ladspa_plugin.cc:915
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
 msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett."
 
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
 msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett."
 
@@ -1061,7 +1057,7 @@ msgstr "Stader: forsøk på å bruka ukjend stad som vald stad"
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state"
 
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state"
 
-#: location.cc:842 session.cc:4335 session_state.cc:1112
+#: location.cc:842 session.cc:4362 session_state.cc:1114
 msgid "session"
 msgstr "økt"
 
 msgid "session"
 msgstr "økt"
 
@@ -1130,53 +1126,49 @@ msgstr ""
 msgid "flywheel"
 msgstr ""
 
 msgid "flywheel"
 msgstr ""
 
-#: midi_diskstream.cc:166
+#: midi_diskstream.cc:167
 msgid ""
 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
 msgstr "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3"
 
 msgid ""
 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
 msgstr "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3"
 
-#: midi_diskstream.cc:218
+#: midi_diskstream.cc:219
 #, fuzzy
 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
 msgstr "MIDI-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei midispeleliste"
 
 #, fuzzy
 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
 msgstr "MIDI-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei midispeleliste"
 
-#: midi_diskstream.cc:269
+#: midi_diskstream.cc:270
 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
 
-#: midi_diskstream.cc:646
+#: midi_diskstream.cc:699
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
 
-#: midi_diskstream.cc:781
+#: midi_diskstream.cc:834
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
 
-#: midi_diskstream.cc:815
+#: midi_diskstream.cc:868
 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "MIDI-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
 
 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "MIDI-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
 
-#: midi_diskstream.cc:902
+#: midi_diskstream.cc:955
 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil"
 
 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil"
 
-#: midi_diskstream.cc:939
+#: midi_diskstream.cc:992
 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
 msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!"
 
 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
 msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!"
 
-#: midi_diskstream.cc:1143
-msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
-msgstr "MIDI-diskstraum: kanalmaske for XML-eigenskap utanfor rekkjevidd"
-
-#: midi_model.cc:619
+#: midi_model.cc:634
 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
 msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå"
 
 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
 msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå"
 
-#: midi_model.cc:875
+#: midi_model.cc:906
 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
 msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå"
 
 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
 msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå"
 
-#: midi_model.cc:1953
+#: midi_model.cc:2010
 msgid "transpose"
 msgstr "transponer"
 
 msgid "transpose"
 msgstr "transponer"
 
@@ -1363,23 +1355,41 @@ msgstr "Fann ingen speleliste-ID i PlaylistSource-XML!"
 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
 msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!"
 
 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
 msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!"
 
-#: plugin_insert.cc:599
+#: plugin.cc:324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Du kan ikkje lagra førehandsoppsett for AudioUnit i denne versjonen av "
+"Ardour. Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"
+
+#: plugin.cc:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
+"for the full version"
+msgstr ""
+"Du kan ikkje lagra AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av Ardour. Du "
+"bør vurdera å betala for ein nyare verjson"
+
+#: plugin_insert.cc:598
 msgid "programming error: "
 msgstr "programmeringsfeil: "
 
 msgid "programming error: "
 msgstr "programmeringsfeil: "
 
-#: plugin_insert.cc:908
+#: plugin_insert.cc:926
 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
 msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet"
 
 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
 msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet"
 
-#: plugin_insert.cc:923
+#: plugin_insert.cc:941
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
 msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden"
 
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
 msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden"
 
-#: plugin_insert.cc:951
+#: plugin_insert.cc:969
 msgid "Plugin has no unique ID field"
 msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt"
 
 msgid "Plugin has no unique ID field"
 msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt"
 
-#: plugin_insert.cc:960
+#: plugin_insert.cc:978
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1387,15 +1397,15 @@ msgstr ""
 "Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n"
 "Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt."
 
 "Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n"
 "Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt."
 
-#: plugin_insert.cc:1076
+#: plugin_insert.cc:1094
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
 msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer"
 
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
 msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer"
 
-#: plugin_insert.cc:1083
+#: plugin_insert.cc:1101
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
 msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd"
 
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
 msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd"
 
-#: plugin_insert.cc:1119
+#: plugin_insert.cc:1137
 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
 msgstr ""
 "PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå "
 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
 msgstr ""
 "PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå "
@@ -1405,19 +1415,19 @@ msgstr ""
 msgid "Discovering Plugins"
 msgstr "Finn innstikk"
 
 msgid "Discovering Plugins"
 msgstr "Finn innstikk"
 
-#: plugin_manager.cc:334
+#: plugin_manager.cc:335
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
 msgstr "Greidde ikkje tolka rdf-fila: %1"
 
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
 msgstr "Greidde ikkje tolka rdf-fila: %1"
 
-#: plugin_manager.cc:373
+#: plugin_manager.cc:374
 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
 
 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
 
-#: plugin_manager.cc:380
+#: plugin_manager.cc:381
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
 
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
 
-#: plugin_manager.cc:600
+#: plugin_manager.cc:602
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
@@ -1426,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i "
 "Ardour nett no."
 
 "VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i "
 "Ardour nett no."
 
-#: plugin_manager.cc:704
+#: plugin_manager.cc:709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
@@ -1435,11 +1445,11 @@ msgstr ""
 "VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i "
 "Ardour nett no."
 
 "VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i "
 "Ardour nett no."
 
-#: plugin_manager.cc:865
+#: plugin_manager.cc:870
 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt"
 
 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt"
 
-#: plugin_manager.cc:882
+#: plugin_manager.cc:887
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over"
 
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over"
 
@@ -1549,23 +1559,23 @@ msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1"
 msgid "return %1"
 msgstr "retur %1"
 
 msgid "return %1"
 msgstr "retur %1"
 
-#: route.cc:1110 route.cc:2560
+#: route.cc:1105 route.cc:2581
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over"
 
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over"
 
-#: route.cc:1122
+#: route.cc:1117
 msgid "processor could not be created. Ignored."
 msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over."
 
 msgid "processor could not be created. Ignored."
 msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over."
 
-#: route.cc:1993 route.cc:2213
+#: route.cc:2007 route.cc:2234
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]"
 
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]"
 
-#: route.cc:2052
+#: route.cc:2067
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
 msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!"
 
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
 msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!"
 
-#: route.cc:2116 route.cc:2120 route.cc:2327 route.cc:2331
+#: route.cc:2137 route.cc:2141 route.cc:2348 route.cc:2352
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over."
 
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over."
 
@@ -1595,188 +1605,188 @@ msgstr "send %1"
 msgid "programming error: send created using role %1"
 msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
 
 msgid "programming error: send created using role %1"
 msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
 
-#: session.cc:344
+#: session.cc:347
 msgid "Set block size and sample rate"
 msgstr "Set blokkstorleik og punktrate"
 
 msgid "Set block size and sample rate"
 msgstr "Set blokkstorleik og punktrate"
 
-#: session.cc:349
+#: session.cc:352
 msgid "Using configuration"
 msgstr "Bruker oppsett"
 
 msgid "Using configuration"
 msgstr "Bruker oppsett"
 
-#: session.cc:374
+#: session.cc:377
 msgid "LTC In"
 msgstr ""
 
 msgid "LTC In"
 msgstr ""
 
-#: session.cc:375
+#: session.cc:378
 msgid "LTC Out"
 msgstr ""
 
 msgid "LTC Out"
 msgstr ""
 
-#: session.cc:401
+#: session.cc:404
 msgid "LTC-in"
 msgstr ""
 
 msgid "LTC-in"
 msgstr ""
 
-#: session.cc:402
+#: session.cc:405
 msgid "LTC-out"
 msgstr ""
 
 msgid "LTC-out"
 msgstr ""
 
-#: session.cc:431
+#: session.cc:434
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U"
 
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U"
 
-#: session.cc:458
+#: session.cc:461
 msgid "cannot setup Click I/O"
 msgstr "greier ikkje setja opp klikk-I/U"
 
 msgid "cannot setup Click I/O"
 msgstr "greier ikkje setja opp klikk-I/U"
 
-#: session.cc:461
+#: session.cc:464
 msgid "Compute I/O Latencies"
 msgstr "Rekn ut I/U-seinkingar"
 
 msgid "Compute I/O Latencies"
 msgstr "Rekn ut I/U-seinkingar"
 
-#: session.cc:467
+#: session.cc:470
 msgid "Set up standard connections"
 msgstr "Set opp standartilkoplingar"
 
 msgid "Set up standard connections"
 msgstr "Set opp standartilkoplingar"
 
-#: session.cc:488
+#: session.cc:491
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "ut %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "ut %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:502
+#: session.cc:505
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "ut %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "ut %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:517
+#: session.cc:520
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr "inn %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr "inn %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:531
+#: session.cc:534
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "inn %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "inn %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:567
+#: session.cc:570
 msgid "Setup signal flow and plugins"
 msgstr "Set opp signalflyt og innstikk"
 
 msgid "Setup signal flow and plugins"
 msgstr "Set opp signalflyt og innstikk"
 
-#: session.cc:611
+#: session.cc:614
 msgid "Connect to engine"
 msgstr "Kople til maskin"
 
 msgid "Connect to engine"
 msgstr "Kople til maskin"
 
-#: session.cc:642
+#: session.cc:645
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2"
 
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2"
 
-#: session.cc:701
+#: session.cc:704
 msgid "monitor"
 msgstr "lytting"
 
 msgid "monitor"
 msgstr "lytting"
 
-#: session.cc:746
+#: session.cc:749
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2"
 
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2"
 
-#: session.cc:766
+#: session.cc:769
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
 msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)"
 
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
 msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)"
 
-#: session.cc:797
+#: session.cc:800
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2"
 
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2"
 
-#: session.cc:861
+#: session.cc:864
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar."
 
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar."
 
-#: session.cc:1040
+#: session.cc:1043
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)"
 
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)"
 
-#: session.cc:1080
+#: session.cc:1083
 msgid ""
 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
 "length"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
 "length"
 msgstr ""
 
-#: session.cc:1393
+#: session.cc:1396
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2"
 
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2"
 
-#: session.cc:1689
+#: session.cc:1692
 msgid "Session: could not create new midi track."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor."
 
 msgid "Session: could not create new midi track."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor."
 
-#: session.cc:1872 session.cc:1875
+#: session.cc:1875 session.cc:1878
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: session.cc:1899 session.cc:1907 session.cc:1984 session.cc:1992
+#: session.cc:1902 session.cc:1910 session.cc:1987 session.cc:1995
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr ""
 "greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet"
 
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr ""
 "greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet"
 
-#: session.cc:1930
+#: session.cc:1933
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor."
 
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor."
 
-#: session.cc:1962 session.cc:1965
+#: session.cc:1965 session.cc:1968
 msgid "Bus"
 msgstr "Buss"
 
 msgid "Bus"
 msgstr "Buss"
 
-#: session.cc:2015
+#: session.cc:2018
 msgid "Session: could not create new audio route."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute."
 
 msgid "Session: could not create new audio route."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute."
 
-#: session.cc:2068
+#: session.cc:2077 session.cc:2087
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!"
 
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!"
 
-#: session.cc:2089
+#: session.cc:2109
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa"
 
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa"
 
-#: session.cc:2115
+#: session.cc:2135
 msgid "Session: could not create new route from template"
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen"
 
 msgid "Session: could not create new route from template"
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen"
 
-#: session.cc:2144
+#: session.cc:2164
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
 msgstr ""
 
-#: session.cc:3245
+#: session.cc:3265
 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
 msgstr ""
 "ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om"
 
 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
 msgstr ""
 "ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om"
 
-#: session.cc:3365 session.cc:3423
+#: session.cc:3385 session.cc:3443
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange."
 
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange."
 
-#: session.cc:3813
+#: session.cc:3833
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
-#: session.cc:3825
+#: session.cc:3845
 #, fuzzy
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
 #, fuzzy
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
-#: session.cc:3837
+#: session.cc:3857
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
-#: session.cc:3849
+#: session.cc:3869
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
-#: session.cc:3976
+#: session.cc:3996
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
 msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)"
 
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
 msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)"
 
-#: session.cc:4005
+#: session.cc:4025
 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
 msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\""
 
 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
 msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\""
 
-#: session.cc:4015
+#: session.cc:4035
 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
 msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2"
 
 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
 msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2"
 
@@ -1829,17 +1839,17 @@ msgstr "%1: greier ikkje finna %2 for eksportering"
 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
 msgstr ""
 
 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
 msgstr ""
 
-#: session_ltc.cc:219
+#: session_ltc.cc:222
 msgid ""
 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
 "of this session."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
 "of this session."
 msgstr ""
 
-#: session_midi.cc:427
+#: session_midi.cc:428
 msgid "Session: could not send full MIDI time code"
 msgstr "Økt: greidde ikke senda full MIDI-tidskode"
 
 msgid "Session: could not send full MIDI time code"
 msgstr "Økt: greidde ikke senda full MIDI-tidskode"
 
-#: session_midi.cc:519
+#: session_midi.cc:520
 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
 msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)"
 
 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
 msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)"
 
@@ -1847,16 +1857,17 @@ msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)"
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa."
 
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa."
 
-#: session_process.cc:135
+#: session_process.cc:133
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1"
 
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1"
 
-#: session_process.cc:1156
+#: session_process.cc:1158
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
 msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)"
 
 #: session_state.cc:139
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
 msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)"
 
 #: session_state.cc:139
-msgid "Could not use path %1 (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Could not use path %1 (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje bruka stigen %1 (%s)"
 
 #: session_state.cc:267
 msgstr "Greidde ikkje bruka stigen %1 (%s)"
 
 #: session_state.cc:267
@@ -1936,7 +1947,7 @@ msgstr "greidde ikkje døypa om snøggbiletet %1 til %2 (%3)"
 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
 
 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:759
+#: session_state.cc:761
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
@@ -1944,146 +1955,138 @@ msgstr ""
 "lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort "
 "alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra"
 
 "lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort "
 "alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra"
 
-#: session_state.cc:808
+#: session_state.cc:812
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1"
 
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1"
 
-#: session_state.cc:810 session_state.cc:821
+#: session_state.cc:814 session_state.cc:825
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:818
+#: session_state.cc:822
 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
 msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2"
 
 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
 msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2"
 
-#: session_state.cc:886
+#: session_state.cc:890
 #, fuzzy
 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: tilstandsinformasjonsfila \"%2\" for økta finst ikkje!"
 
 #, fuzzy
 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: tilstandsinformasjonsfila \"%2\" for økta finst ikkje!"
 
-#: session_state.cc:898
+#: session_state.cc:902
 #, fuzzy
 msgid "Could not understand session file %1"
 msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not understand session file %1"
 msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\""
 
-#: session_state.cc:907
+#: session_state.cc:911
 msgid "Session file %1 is not a session"
 msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt"
 
 msgid "Session file %1 is not a session"
 msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt"
 
-#: session_state.cc:941
-msgid ""
-"Copying old session file %1 to %2\n"
-"Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
-msgstr ""
-"Kopierer gamal øktfil %1 til %2\n"
-"Bruk %2 med %3-versjonar før 2.0 frå no av"
-
-#: session_state.cc:1206
+#: session_state.cc:1208
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen"
 
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen"
 
-#: session_state.cc:1255
+#: session_state.cc:1257
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar"
 
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar"
 
-#: session_state.cc:1260
+#: session_state.cc:1262
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata"
 
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata"
 
-#: session_state.cc:1271
+#: session_state.cc:1273
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder"
 
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder"
 
-#: session_state.cc:1278
+#: session_state.cc:1280
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart"
 
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart"
 
-#: session_state.cc:1285
+#: session_state.cc:1287
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader"
 
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader"
 
-#: session_state.cc:1311
+#: session_state.cc:1313
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar"
 
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar"
 
-#: session_state.cc:1318
+#: session_state.cc:1320
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister"
 
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister"
 
-#: session_state.cc:1338
+#: session_state.cc:1340
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar"
 
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar"
 
-#: session_state.cc:1350
+#: session_state.cc:1352
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar"
 
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar"
 
-#: session_state.cc:1358
+#: session_state.cc:1360
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter"
 
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter"
 
-#: session_state.cc:1370
+#: session_state.cc:1372
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper"
 
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper"
 
-#: session_state.cc:1379
+#: session_state.cc:1381
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering"
 
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering"
 
-#: session_state.cc:1386
+#: session_state.cc:1388
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper"
 
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper"
 
-#: session_state.cc:1394
+#: session_state.cc:1396
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk"
 
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk"
 
-#: session_state.cc:1442
+#: session_state.cc:1444
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa."
 
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa."
 
-#: session_state.cc:1446
+#: session_state.cc:1448
 msgid "Loaded track/bus %1"
 msgstr "Lasta spor/buss %1"
 
 msgid "Loaded track/bus %1"
 msgstr "Lasta spor/buss %1"
 
-#: session_state.cc:1544
+#: session_state.cc:1546
 msgid "Could not find diskstream for route"
 msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute"
 
 msgid "Could not find diskstream for route"
 msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute"
 
-#: session_state.cc:1598
+#: session_state.cc:1600
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa."
 
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa."
 
-#: session_state.cc:1602
+#: session_state.cc:1604
 msgid "Can not load state for region '%1'"
 msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'"
 
 msgid "Can not load state for region '%1'"
 msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'"
 
-#: session_state.cc:1638
+#: session_state.cc:1640
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert"
 
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert"
 
-#: session_state.cc:1666
+#: session_state.cc:1668
 #, fuzzy
 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
 msgstr "Nøsta kjelde har ingen ID-info i øktstatusfila! (ignorert)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
 msgstr "Nøsta kjelde har ingen ID-info i øktstatusfila! (ignorert)"
 
-#: session_state.cc:1678
+#: session_state.cc:1680
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
 msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1"
 
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
 msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1"
 
-#: session_state.cc:1740
+#: session_state.cc:1742
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)"
 
-#: session_state.cc:1748 session_state.cc:1769 session_state.cc:1789
+#: session_state.cc:1750 session_state.cc:1771 session_state.cc:1791
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1"
 
-#: session_state.cc:1754 session_state.cc:1775 session_state.cc:1795
+#: session_state.cc:1756 session_state.cc:1777 session_state.cc:1797
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
@@ -2091,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
 "ikkje er ei lydfil"
 
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
 "ikkje er ei lydfil"
 
-#: session_state.cc:1818
+#: session_state.cc:1820
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
@@ -2099,25 +2102,25 @@ msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser "
 "bort frå"
 
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser "
 "bort frå"
 
-#: session_state.cc:1852
+#: session_state.cc:1854
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)"
 
-#: session_state.cc:1860
+#: session_state.cc:1862
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = "
 "%1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = "
 "%1"
 
-#: session_state.cc:1866
+#: session_state.cc:1868
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
 "ikkje er ei midi-fil"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
 "ikkje er ei midi-fil"
 
-#: session_state.cc:1934
+#: session_state.cc:1936
 msgid ""
 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
 "existing files with similar names"
 msgid ""
 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
 "existing files with similar names"
@@ -2125,110 +2128,110 @@ msgstr ""
 "greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det finst "
 "for mange med same namnet"
 
 "greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det finst "
 "for mange med same namnet"
 
-#: session_state.cc:1957
+#: session_state.cc:1959
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa."
 
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa."
 
-#: session_state.cc:1991
+#: session_state.cc:1993
 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
 msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille."
 
 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
 msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille."
 
-#: session_state.cc:2014
+#: session_state.cc:2016
 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
 msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane."
 
 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
 msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane."
 
-#: session_state.cc:2031
+#: session_state.cc:2033
 #, fuzzy
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:2044
+#: session_state.cc:2046
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon"
 
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon"
 
-#: session_state.cc:2050
+#: session_state.cc:2052
 #, fuzzy
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:2060
+#: session_state.cc:2062
 msgid "template not saved"
 msgstr "malen vart ikkje lagra"
 
 msgid "template not saved"
 msgstr "malen vart ikkje lagra"
 
-#: session_state.cc:2070
+#: session_state.cc:2072
 #, fuzzy
 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:2265
+#: session_state.cc:2267
 #, fuzzy
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
 msgstr "Fann ukjent punkt \"%1\" i bundellista frå tilstandsfila"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
 msgstr "Fann ukjent punkt \"%1\" i bundellista frå tilstandsfila"
 
-#: session_state.cc:2807 session_state.cc:2813
+#: session_state.cc:2809 session_state.cc:2815
 msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
 msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)"
 
 msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
 msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)"
 
-#: session_state.cc:2866
+#: session_state.cc:2868
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
 
-#: session_state.cc:2905
+#: session_state.cc:2907
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
 
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
 
-#: session_state.cc:2923
+#: session_state.cc:2925
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)"
 
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)"
 
-#: session_state.cc:3225
+#: session_state.cc:3227
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
 "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie "
 "vart ikkje lagra."
 
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
 "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie "
 "vart ikkje lagra."
 
-#: session_state.cc:3238
+#: session_state.cc:3240
 msgid "history could not be saved to %1"
 msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1"
 
 msgid "history could not be saved to %1"
 msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1"
 
-#: session_state.cc:3241
+#: session_state.cc:3243
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
 
-#: session_state.cc:3245
+#: session_state.cc:3247
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
 msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
 
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
 msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
 
-#: session_state.cc:3270
+#: session_state.cc:3272
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
 msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta."
 
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
 msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta."
 
-#: session_state.cc:3276
+#: session_state.cc:3278
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
 msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\""
 
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
 msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\""
 
-#: session_state.cc:3318
+#: session_state.cc:3320
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand"
 
-#: session_state.cc:3329
+#: session_state.cc:3331
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand"
 
-#: session_state.cc:3340
+#: session_state.cc:3342
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand"
 
-#: session_state.cc:3348
+#: session_state.cc:3350
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
 msgstr "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt."
 
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
 msgstr "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt."
 
-#: session_state.cc:3600
+#: session_state.cc:3602
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
 msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML"
 
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
 msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML"
 
-#: session_state.cc:3605
+#: session_state.cc:3607
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand"
 
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand"
 
@@ -2240,7 +2243,7 @@ msgstr "Ukjend JACK-transporttilstand %1 i synk-tilbakekallet"
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde"
 
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde"
 
-#: session_transport.cc:727
+#: session_transport.cc:728
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
@@ -2248,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-transporten.\n"
 "Me rår til at du endrar innstillingane."
 
 "Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-transporten.\n"
 "Me rår til at du endrar innstillingane."
 
-#: session_transport.cc:1092
+#: session_transport.cc:1094
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
@@ -2399,7 +2402,7 @@ msgstr "SndFileSource: @ %1 greidde ikkje lesa %2 i %3 (%4) (len = %5)"
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
 
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:592 utils.cc:616 utils.cc:630 utils.cc:649
+#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:507 utils.cc:531 utils.cc:545 utils.cc:564
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
 
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
 
@@ -2619,60 +2622,73 @@ msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"type\"-eigenskap"
 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
 msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap"
 
 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
 msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap"
 
-#: utils.cc:453 utils.cc:477
+#: utils.cc:358 utils.cc:382
 msgid "Splice"
 msgstr "Splitt"
 
 msgid "Splice"
 msgstr "Splitt"
 
-#: utils.cc:455 utils.cc:470
+#: utils.cc:360 utils.cc:375
 msgid "Slide"
 msgstr "Gli"
 
 msgid "Slide"
 msgstr "Gli"
 
-#: utils.cc:457 utils.cc:473
+#: utils.cc:362 utils.cc:378
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: utils.cc:460
+#: utils.cc:365
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
 msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
 
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
 msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
 
-#: utils.cc:484 utils.cc:513
+#: utils.cc:389 utils.cc:418
 msgid "MIDI Timecode"
 msgstr "MIDI-tidskode"
 
 msgid "MIDI Timecode"
 msgstr "MIDI-tidskode"
 
-#: utils.cc:484 utils.cc:511
+#: utils.cc:389 utils.cc:416
 msgid "MTC"
 msgstr "MTC"
 
 msgid "MTC"
 msgstr "MTC"
 
-#: utils.cc:488 utils.cc:520
+#: utils.cc:393 utils.cc:425
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI-klokke"
 
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI-klokke"
 
-#: utils.cc:492 utils.cc:507 utils.cc:527
+#: utils.cc:397 utils.cc:412 utils.cc:432
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: utils.cc:496
+#: utils.cc:401
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
 msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\""
 
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
 msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\""
 
-#: utils.cc:518
+#: utils.cc:423
 #, fuzzy
 msgid "M-Clock"
 msgstr "MIDI-klokke"
 
 #, fuzzy
 msgid "M-Clock"
 msgstr "MIDI-klokke"
 
-#: utils.cc:524
+#: utils.cc:429
 #, fuzzy
 msgid "LTC"
 msgstr "MTC"
 
 #, fuzzy
 msgid "LTC"
 msgstr "MTC"
 
-#: utils.cc:684
+#: utils.cc:599
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
 msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\""
 
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
 msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\""
 
-#: utils.cc:699
+#: utils.cc:614
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
 msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
 
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
 msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
 
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Økt"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
+#~ msgstr "MIDI-diskstraum: kanalmaske for XML-eigenskap utanfor rekkjevidd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying old session file %1 to %2\n"
+#~ "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopierer gamal øktfil %1 til %2\n"
+#~ "Bruk %2 med %3-versjonar før 2.0 frå no av"
+
 #~ msgid "midi"
 #~ msgstr "midi"
 
 #~ msgid "midi"
 #~ msgstr "midi"
 
@@ -2744,7 +2760,7 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
 #~ msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
 #~ msgstr "Beten %1 bruker ei ukjend speleliste, \"%2\""
 
 #~ msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
 #~ msgstr "Beten %1 bruker ei ukjend speleliste, \"%2\""
 
-#~ msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
+#~ msgid "Chunk %1 contains malformed playlist information"
 #~ msgstr "Beten %1 inneheld feilforma spelelisteinformasjon"
 
 #~ msgid "signal"
 #~ msgstr "Beten %1 inneheld feilforma spelelisteinformasjon"
 
 #~ msgid "signal"
@@ -3269,13 +3285,6 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
 #~ msgid "AUPlugin: render callback called illegally!"
 #~ msgstr "AUPlugin: oppteiknings-tilbakekall påkalla ulovleg!"
 
 #~ msgid "AUPlugin: render callback called illegally!"
 #~ msgstr "AUPlugin: oppteiknings-tilbakekall påkalla ulovleg!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Saving AudioUnit settings is not supported in this build of Ardour. "
-#~ "Consider paying for a newer version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikkje lagra AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av Ardour. "
-#~ "Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"
-
 #~ msgid "Bad node sent to AUPlugin::set_state"
 #~ msgstr "Feil punkt sendt til AUPlugin::set_state"
 
 #~ msgid "Bad node sent to AUPlugin::set_state"
 #~ msgstr "Feil punkt sendt til AUPlugin::set_state"
 
@@ -3299,13 +3308,6 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
 #~ msgid "Saving plugin state to %1 failed"
 #~ msgstr "Greidde ikkje lagra innstikkstatus til %1"
 
 #~ msgid "Saving plugin state to %1 failed"
 #~ msgstr "Greidde ikkje lagra innstikkstatus til %1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Saving AudioUnit presets is not supported in this build of Ardour. "
-#~ "Consider paying for a newer version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikkje lagra førehandsoppsett for AudioUnit i denne versjonen av "
-#~ "Ardour. Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"
-
 #~ msgid "Discovering AudioUnit plugins (could take some time ...)"
 #~ msgstr "Finn AudioUnit-innstikk (dette kan ta litt tid...)"
 
 #~ msgid "Discovering AudioUnit plugins (could take some time ...)"
 #~ msgstr "Finn AudioUnit-innstikk (dette kan ta litt tid...)"