Update Russian translation
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / de.po
index 1f4a9cd3950c37634fb8da15038c36df5bf7c92f..44dae722a70ee60d56db9ad892eb8d3d4f26d0f3 100644 (file)
 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
+#
 # Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-16 16:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-20 23:02+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-13 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-13 11:53+0200\n"
+"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:125
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:126
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:127
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:128
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:129
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:130
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:131
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:132
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:133
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:135
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:136
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:137
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:138
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:139
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:140
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:142
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:143
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:144
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:145
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:146
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:147
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:148
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:149
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:150
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:151
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:152
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:153
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:154
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:155
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:156
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:157
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:158
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:159
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:160
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:162
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:163
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:164
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:165
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:166
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:167
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:168
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:170
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:171
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:172
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:173
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:174
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:175
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:176
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:177
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:178
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:179
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:180
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:181
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:182
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:183
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:184
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:185
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:186
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:187
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:192
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Französisch:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:179
+#: about.cc:193
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Deutsch:\n"
-"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
-"\tEdgar Aichinger\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:200
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Italian:\n"
+"Italienisch:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgstr ""
-"Portuguese:\n"
+"Portugiesisch:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:202
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 msgstr ""
-"Brazilian Portuguese:\n"
+"Brasilianisches Portugiesisch:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Spanish:\n"
+"Spanisch:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:187
+#: about.cc:205
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Russian:\n"
+"Russisch:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgstr ""
-"Greek:\n"
+"Griechisch:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:208
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -310,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "Schwedisch:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -318,7 +381,7 @@ msgstr ""
 "Polnisch:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -326,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "Tschechisch:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:211
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -334,220 +397,233 @@ msgstr ""
 "Norwegisch:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:571
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
+#: about.cc:212
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Chinesisch:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:575
+#: about.cc:592
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:596
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:576
+#: about.cc:597
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(Aus Revision %2 erstellt)"
+"%1%2\n"
+"(kompiliert aus Revision %3)"
 
-#: about.cc:580
+#: about.cc:601
 msgid "Config"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:85
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Lade Menüs aus"
+msgstr "Lade Menüs von %1"
 
-#: actions.cc:86
-#: actions.cc:87
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
 
-#: actions.cc:89
+#: actions.cc:91
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definitionsdatei nicht finden"
-
-#: actions.cc:93
-#: actions.cc:94
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
+msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
 
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Füge Midi Controller Spur hinzu"
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
 
-#: add_route_dialog.cc:50
-#: route_params_ui.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
 
-#: add_route_dialog.cc:53
-msgid "Track mode:"
-msgstr "SpurModus"
+#: add_route_dialog.cc:57
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Kanaleinstellungen:"
+
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
+
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrument:"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Audiospuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Midispuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
+msgid "Busses"
+msgstr "Audiobusse"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:563
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Vor Auswahl"
 
-#: add_route_dialog.cc:74
-#: ardour_ui.cc:1512
-#: editor_ops.cc:6106
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Selection"
+msgstr "Nach Auswahl"
 
-#: add_route_dialog.cc:75
-#: ardour_ui.cc:1512
-#: editor_ops.cc:6112
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
 
-#: add_route_dialog.cc:91
+#: add_route_dialog.cc:103
 msgid "Add:"
 msgstr "Erstelle:"
 
-#: add_route_dialog.cc:104
-#: startup.cc:785
-#: time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:121
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Optionen</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:114
-#: bundle_manager.cc:195
-#: region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:67
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: add_route_dialog.cc:121
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Kanaleinstellungen:"
-
-#: add_route_dialog.cc:139
+#: add_route_dialog.cc:156
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: add_route_dialog.cc:183
-#: add_route_dialog.cc:193
-#: rc_option_editor.cc:1128
-#: rc_option_editor.cc:1130
-#: rc_option_editor.cc:1132
-#: rc_option_editor.cc:1134
-#: rc_option_editor.cc:1158
-#: rc_option_editor.cc:1160
-#: rc_option_editor.cc:1168
-#: rc_option_editor.cc:1170
-#: rc_option_editor.cc:1188
-#: rc_option_editor.cc:1201
-#: rc_option_editor.cc:1203
-#: rc_option_editor.cc:1205
-#: rc_option_editor.cc:1236
-#: rc_option_editor.cc:1238
-#: rc_option_editor.cc:1240
-#: rc_option_editor.cc:1248
-#: rc_option_editor.cc:1256
-#: rc_option_editor.cc:1264
-#: rc_option_editor.cc:1272
+#: add_route_dialog.cc:162
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insert:"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:548 engine_dialog.cc:240 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2283 rc_option_editor.cc:2301
+#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2313
+#: rc_option_editor.cc:2331 rc_option_editor.cc:2344 rc_option_editor.cc:2346
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395
+#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2423
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:184
-#: add_route_dialog.cc:191
-#: add_route_dialog.cc:216
-#: add_route_dialog.cc:332
-#: editor_actions.cc:99
-#: missing_file_dialog.cc:55
-#: rc_option_editor.cc:1395
-#: rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411
-#: rc_option_editor.cc:1420
-#: rc_option_editor.cc:1428
-#: rc_option_editor.cc:1436
-#: rc_option_editor.cc:1444
-#: rc_option_editor.cc:1453
-#: rc_option_editor.cc:1462
-#: rc_option_editor.cc:1471
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:242 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2584 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2601
+#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2626
+#: rc_option_editor.cc:2635 rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2660 rc_option_editor.cc:2668 rc_option_editor.cc:2691
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:185
-#: add_route_dialog.cc:196
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:238
-#: add_route_dialog.cc:260
-#: editor_actions.cc:379
-#: time_axis_view.cc:1293
+#: add_route_dialog.cc:268
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
+"\n"
+"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
+"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
+
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:431
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1385
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: add_route_dialog.cc:241
-#: add_route_dialog.cc:262
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Non Layered"
 
-#: add_route_dialog.cc:244
-#: add_route_dialog.cc:264
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
 msgid "Tape"
-msgstr "Tape"
+msgstr "Band"
 
-#: add_route_dialog.cc:321
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:296
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:325
+#: add_route_dialog.cc:435
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: add_route_dialog.cc:356
+#: add_route_dialog.cc:459
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:360
+#: add_route_dialog.cc:463
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:364
+#: add_route_dialog.cc:467
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:368
+#: add_route_dialog.cc:471
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:372
+#: add_route_dialog.cc:475
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:376
+#: add_route_dialog.cc:479
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:380
-#: mixer_strip.cc:2046
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1898 mixer_strip.cc:2306
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: add_route_dialog.cc:413
-#: add_route_dialog.cc:427
-#: route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
 msgid "New Group..."
 msgstr "Neue Gruppe..."
 
-#: add_route_dialog.cc:417
-#: route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
 msgid "No Group"
 msgstr "Keine Gruppe"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Mehrdeutige Datei"
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ardour hat die Datei <i>%1</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
+"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -557,8 +633,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45
-#: missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
@@ -596,25 +671,18 @@ msgstr "Normalisieren"
 
 #: analysis_window.cc:59
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr "FFT - Analysefenster"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
 
-#: analysis_window.cc:60
-#: editor.cc:1836
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1835
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: analysis_window.cc:67
-#: editor_actions.cc:131
-#: export_channel_selector.cc:520
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
-#: analysis_window.cc:68
-#: editor_actions.cc:554
-#: editor_route_groups.cc:74
-#: mixer_ui.cc:121
-#: mixer_ui.cc:1733
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:657 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1874
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
@@ -622,128 +690,273 @@ msgstr "Anzeigen"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Daten erneut analysieren"
 
-#: ardour_button.cc:526
+#: ardour_button.cc:820
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr ""
+"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
+"verfolgen\n"
+
+#: ardour_button.cc:1088
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:172
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
 
-#: ardour_ui.cc:161
-msgid "audition"
+#: ardour_ui.cc:252 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
 msgstr "Vorhören"
 
-#: ardour_ui.cc:162
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
+#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2078
+#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2433 route_time_axis.cc:254
+#: route_time_axis.cc:2739
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: ardour_ui.cc:254 rc_option_editor.cc:1192
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
 
-#: ardour_ui.cc:163
-msgid "feedback"
-msgstr "feedback"
+#: ardour_ui.cc:265 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Lautsprechereinstellung"
 
-#: ardour_ui.cc:165
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
+#: ardour_ui.cc:266 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: ardour_ui.cc:297
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+#: ardour_ui.cc:267
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:268 ardour_ui.cc:275
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:269
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
+
+#: ardour_ui.cc:270 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+msgid "Locations"
+msgstr "Dateiorte"
+
+#: ardour_ui.cc:271 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
 
-#: ardour_ui.cc:387
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Starte Audio Engine"
+#: ardour_ui.cc:272 engine_dialog.cc:74
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
 
-#: ardour_ui.cc:658
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 konnte JACK nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:273
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
 
-#: ardour_ui.cc:660
-#: main.cc:76
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
+#: ardour_ui.cc:274
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:276 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundle Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:277 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Große Zeitanzeige"
 
-#: ardour_ui.cc:669
+#: ardour_ui.cc:278
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Audio-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:279
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "MIDI-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:293
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
+
+#: ardour_ui.cc:519
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+"%1"
 msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
+"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
 "\n"
-"1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
-"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere Einstellungen."
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:521
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
+"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
+
+#: ardour_ui.cc:545
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:546
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:877
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
+
+#: ardour_ui.cc:890
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
+
+#: ardour_ui.cc:897
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"
+
+#: ardour_ui.cc:920
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
+
+#: ardour_ui.cc:952
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:954
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"
 
-#: ardour_ui.cc:676
-#: main.cc:80
+#: ardour_ui.cc:955
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:957
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
 "\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"<i>%3</i>\n"
 "\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"%4"
 msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
 "\n"
-"1) JACK läuft nicht.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n"
-"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
+"<i>%3</i>\n"
 "\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:958
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:959
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:960
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
+
+#: ardour_ui.cc:962 plugin_ui.cc:579
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:972
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
 
-#: ardour_ui.cc:742
-#: startup.cc:600
+#: ardour_ui.cc:973
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "%1 weiterhin benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:1006 startup.cc:346
 msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 ist bereit"
+msgstr "%1 ist nun bereit"
 
-#: ardour_ui.cc:784
+#: ardour_ui.cc:1048
 msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
 msgstr ""
-"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell der Speicher ausgeht.\n"
+"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
 "\n"
-"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise in /etc/security/limits.conf verändern."
+"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
+"in %2 verändern."
 
-#: ardour_ui.cc:793
+#: ardour_ui.cc:1065
 msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
 
-#: ardour_ui.cc:840
+#: ardour_ui.cc:1109
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ardour_ui.cc:841
+#: ardour_ui.cc:1110
 msgid "Just quit"
-msgstr "Ohne speichern beenden"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
 
-#: ardour_ui.cc:842
+#: ardour_ui.cc:1111 ardour_ui.cc:4903
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Speichern und beenden"
 
-#: ardour_ui.cc:852
+#: ardour_ui.cc:1121
 msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
 "If you still wish to quit, please use the\n"
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"Ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n"
+"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
 "
\n"
 "Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
 "\n"
 "\"Trotzdem beenden\"."
 
-#: ardour_ui.cc:894
+#: ardour_ui.cc:1171
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:915
+#: ardour_ui.cc:1192
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -757,11 +970,11 @@ msgstr ""
 "wurde nicht gespeichert.\n"
 "\n"
 "Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:918
+#: ardour_ui.cc:1195
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -775,236 +988,271 @@ msgstr ""
 "wurde nicht gespeichert.\n"
 "\n"
 "Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:1209
 msgid "Prompter"
 msgstr "Frage"
 
-#: ardour_ui.cc:995
+#: ardour_ui.cc:1322 ardour_ui.cc:1330
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1334
 #, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:1338
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1006
+#: ardour_ui.cc:1356 export_video_dialog.cc:76
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: ardour_ui.cc:1360
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1363
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1366
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1369 session_option_editor.cc:185
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1372
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1375
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1378
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1386
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1389
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1392
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1413
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1079
+#: ardour_ui.cc:1415
 #, c-format
-msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1098
+#: ardour_ui.cc:1418
 #, c-format
-msgid "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-msgstr "Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1421
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Audio Dropouts. Zum Zurücksetzen Shift+Klick"
 
-#: ardour_ui.cc:1133
+#: ardour_ui.cc:1434
 #, c-format
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1453
+#, c-format
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1494
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1496
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1149
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1514
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1160
+#: ardour_ui.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1288
-#: ardour_ui.cc:1297
-#: startup.cc:999
+#: ardour_ui.cc:1551
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1672 ardour_ui.cc:1681 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
 
-#: ardour_ui.cc:1380
+#: ardour_ui.cc:1760
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen."
+"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
+"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
 
-#: ardour_ui.cc:1407
+#: ardour_ui.cc:1784
 msgid "Open Session"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:1414
-#: session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1809 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1projekte"
+msgstr "%1 Projekte"
 
-#: ardour_ui.cc:1450
+#: ardour_ui.cc:1846
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-
-#: ardour_ui.cc:1461
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "Konnte keine neue MIDI-Spur erstellen."
+msgstr ""
+"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1463
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "Konnte %1 neue MIDI-Spur(en) nicht erstellen"
+#: ardour_ui.cc:1854
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:1475
-#: ardour_ui.cc:1532
+#: ardour_ui.cc:1860 ardour_ui.cc:1921
 msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
 msgstr ""
-"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n"
-"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
-"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
-"Anzahl Ports neu."
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
 
-#: ardour_ui.cc:1499
+#: ardour_ui.cc:1895
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-
-#: ardour_ui.cc:1509
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
-
-#: ardour_ui.cc:1511
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
+msgstr ""
+"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1522
-msgid "could not create a new audio bus"
-msgstr "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
+#: ardour_ui.cc:1904
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
 
-#: ardour_ui.cc:1524
-msgid "could not create %1 new audio busses"
-msgstr "Konnte %1 neue Spur(en) nicht erstellen"
+#: ardour_ui.cc:1913
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:1676
+#: ardour_ui.cc:2066
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
-"Bitte fügen Sie mindestens eine oder mehrere Spur hinzu,\n"
-"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
 "im Menüpunkt Projekt."
 
-#: ardour_ui.cc:2063
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Der Audioserver (JACK) wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: ardour_ui.cc:2444
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> von %<PRId64> kopiert"
 
-#: ardour_ui.cc:2065
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK wurde entweder beendet oder von\n"
-"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
-"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
-"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
+#: ardour_ui.cc:2498 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
 
-#: ardour_ui.cc:2090
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:2526
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Sichern unter fehlgeschlagen: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2548
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: ardour_ui.cc:2549 ardour_ui.cc:2628
+msgid "New session name"
+msgstr "Neuer Projektname"
 
-#: ardour_ui.cc:2185
+#: ardour_ui.cc:2551
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss machen"
 
-#: ardour_ui.cc:2186
+#: ardour_ui.cc:2552
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
-#: ardour_ui.cc:2209
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '/' Zeichen enthalten"
-
-#: ardour_ui.cc:2215
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '\\' Zeichen enthalten"
-
-#: ardour_ui.cc:2221
+#: ardour_ui.cc:2577
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a ':' character"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-"dürfen Namen von Schnappschüssen kein ':' Zeichen enthalten"
+"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2233
+#: ardour_ui.cc:2589
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
+msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"
 
-#: ardour_ui.cc:2234
+#: ardour_ui.cc:2590
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
+msgstr ""
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
+"überschreiben?"
 
-#: ardour_ui.cc:2237
+#: ardour_ui.cc:2593 utils_videotl.cc:74
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreibe"
+msgstr "Überschreiben"
 
-#: ardour_ui.cc:2271
+#: ardour_ui.cc:2627
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Projekt umbenennen"
 
-#: ardour_ui.cc:2272
-msgid "New session name"
-msgstr "Neuer Projektname"
-
-#: ardour_ui.cc:2284
-#: ardour_ui.cc:2671
-#: ardour_ui.cc:2718
+#: ardour_ui.cc:2642 ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3094
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
+"session names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-"dürfen Projektnamen kein '/' Zeichen enthalten"
+"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2290
-#: ardour_ui.cc:2680
-#: ardour_ui.cc:2727
+#: ardour_ui.cc:2650
 msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
-"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-"dürfen Projektnamen kein '\\' Zeichen enthalten"
-
-#: ardour_ui.cc:2298
-msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte nochmal versuchen."
+"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
 
-#: ardour_ui.cc:2307
+#: ardour_ui.cc:2659
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1012,77 +1260,84 @@ msgstr ""
 "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
 
-#: ardour_ui.cc:2422
+#: ardour_ui.cc:2774
 msgid "Save Template"
 msgstr "Als Vorlage Speichern"
 
-#: ardour_ui.cc:2423
+#: ardour_ui.cc:2775
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Name für Vorlage"
 
-#: ardour_ui.cc:2424
+#: ardour_ui.cc:2776
 msgid "-template"
-msgstr "Vorlage"
+msgstr "-Vorlage"
 
-#: ardour_ui.cc:2462
+#: ardour_ui.cc:2813
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Das Projekt\n"
+"Dieses Projekt\n"
 "%1\n"
-"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
+"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"
 
-#: ardour_ui.cc:2472
+#: ardour_ui.cc:2823
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:2710
+#: ardour_ui.cc:3084
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
 
-#: ardour_ui.cc:2805
+#: ardour_ui.cc:3176
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
 
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:3191
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
 
-#: ardour_ui.cc:2821
+#: ardour_ui.cc:3192
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
 
-#: ardour_ui.cc:2842
+#: ardour_ui.cc:3213
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: ardour_ui.cc:2848
+#: ardour_ui.cc:3219
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Fehler beim Laden"
 
-#: ardour_ui.cc:2849
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
+#: ardour_ui.cc:3241
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"
+"\n"
+"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
+
+#: ardour_ui.cc:3246
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:2931
+#: ardour_ui.cc:3312
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
 
-#: ardour_ui.cc:3050
+#: ardour_ui.cc:3461
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
 
-#: ardour_ui.cc:3054
-#: ardour_ui.cc:3064
-#: ardour_ui.cc:3181
-#: ardour_ui.cc:3188
-#: ardour_ui_ed.cc:101
+#: ardour_ui.cc:3465 ardour_ui.cc:3475 ardour_ui.cc:3608 ardour_ui.cc:3615
+#: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: ardour_ui.cc:3055
+#: ardour_ui.cc:3466
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1094,109 +1349,171 @@ msgstr ""
 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
 
-#: ardour_ui.cc:3176
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
+#: ardour_ui.cc:3525
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:3183
-msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
-"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n"
-"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead sounds\" Ordner verschoben."
+#: ardour_ui.cc:3528
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
 
-#: ardour_ui.cc:3191
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Aufräumdialog"
+#: ardour_ui.cc:3531
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:3222
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Aufgeräumte Dateien"
+#: ardour_ui.cc:3536
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde von %2\n"
+"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
+"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
 
-#: ardour_ui.cc:3223
+#: ardour_ui.cc:3543
 msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
 "\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"After a restart of %5\n"
 "\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Die folgenden %1 Dateien werden nicht benutzt\n"
-"und wurden verschoben nach:\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
 "\n"
-"%2\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
 "\n"
-"Nach einem Neustart von Ardour kann über,\n"
+"After a restart of %5\n"
 "\n"
-"Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
 "\n"
-"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3231
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
 "\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
 "\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Die folgende Datei wird nicht benutzt\n"
-"und wurden verschoben nach:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
 "\n"
-"Nach einem Neustart von Ardour kann über,\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
-"Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3258
+#: ardour_ui.cc:3603
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
+
+#: ardour_ui.cc:3610
+msgid ""
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+msgstr ""
+"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
+"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
+"aufräumen.\n"
+"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
+"sounds\" Ordner verschoben."
+
+#: ardour_ui.cc:3618
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Aufräumdialog"
+
+#: ardour_ui.cc:3648
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Aufgeräumte Dateien"
+
+#: ardour_ui.cc:3665
 msgid "deleted file"
 msgstr "gelöschte Datei"
 
-#: ardour_ui.cc:3259
+#: ardour_ui.cc:3803
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
+"beenden wird ignoriert."
+
+#: ardour_ui.cc:3807
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:3808
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
+
+#: ardour_ui.cc:3811
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
+
+#: ardour_ui.cc:3837
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:3839
 msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
 msgstr ""
-"Die folgenden %1 Dateien wurden von\n"
-"%2\n"
-"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
 
-#: ardour_ui.cc:3262
+#: ardour_ui.cc:3847 ardour_ui.cc:3952
 msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
 msgstr ""
-"Die folgende Datei wurde von\n"
-"%2\n"
-"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
+"anpassen."
 
-#: ardour_ui.cc:3332
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr "Entschuldigung, MIDI Busse werden momentan nicht unterstützt."
+#: ardour_ui.cc:3877
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
 
-#: ardour_ui.cc:3411
+#: ardour_ui.cc:3883 ardour_ui.cc:3889
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+
+#: ardour_ui.cc:3923
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:3933
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:3978 editor_audio_import.cc:644
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:3982
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."
+
+#: ardour_ui.cc:4174
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
+
+#: ardour_ui.cc:4183
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
+msgstr ""
+"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
 
-#: ardour_ui.cc:3440
+#: ardour_ui.cc:4212
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1205,12 +1522,28 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3459
+#: ardour_ui.cc:4285
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Suche nach Plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4287
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:4296
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Stopp-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4303
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Such-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4347
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1219,22 +1552,22 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
 "\n"
 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3499
+#: ardour_ui.cc:4387
 msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Wiederherstellung"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
 
-#: ardour_ui.cc:3500
+#: ardour_ui.cc:4388
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
@@ -1242,59 +1575,113 @@ msgstr ""
 "einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
 "geschlossen wurde.\n"
 "\n"
-"Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n"
+"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3512
+#: ardour_ui.cc:4400
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Daten verwerfen"
 
-#: ardour_ui.cc:3513
+#: ardour_ui.cc:4401
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Daten wiederherstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:3533
+#: ardour_ui.cc:4421
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Samplerate passt nicht"
 
-#: ardour_ui.cc:3534
+#: ardour_ui.cc:4422
 msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
-"Dieses Projekt wurde mit einer Samplrate von %1 Hz erstellt.\n"
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n"
 "\n"
-"Die Audioengine läuft derzeit mit %2 Hz.\n"
+"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
+"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3543
+#: ardour_ui.cc:4431
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nicht laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3544
+#: ardour_ui.cc:4432
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt trotzdem laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3565
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
+#: ardour_ui.cc:4459
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"
 
-#: ardour_ui.cc:3578
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
+#: ardour_ui.cc:4476 ardour_ui.cc:4479
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
 
-#: ardour_ui.cc:3803
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Übersetzungen sind deaktiviert"
+#: ardour_ui.cc:4763
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
+"%5\n"
+"\n"
+"%3 hat die alte Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
 
-#: ardour_ui.cc:3803
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Übersetzungen sind aktiviert"
+#: ardour_ui.cc:4872
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
 
-#: ardour_ui.cc:3807
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "%1 muss neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden."
+#: ardour_ui.cc:4878
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
+
+#: ardour_ui.cc:4880
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
+
+#: ardour_ui.cc:4881
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
+
+#: ardour_ui.cc:4882
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
+
+#: ardour_ui.cc:4883
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
+
+#: ardour_ui.cc:4902
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
+
+#: ardour_ui.cc:4904
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
 
 #: ardour_ui2.cc:73
 msgid "UI: cannot setup editor"
@@ -1304,6 +1691,10 @@ msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
 
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
 #: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
@@ -1314,62 +1705,58 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
 #: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Toggle record"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmestatus aktivieren"
 
 #: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
 
 #: ardour_ui2.cc:132
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Bereich/Auswahl immer wiedergeben"
-
-#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
 "MIDI Panic\n"
-"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-Controller zurück"
+"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
+"Controller zurück"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
+#: ardour_ui2.cc:137
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:139
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
 
-#: ardour_ui2.cc:142
-#: monitor_section.cc:81
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:117
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
+"Klick schaltet Solo überall aus."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -1377,645 +1764,628 @@ msgstr ""
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:142
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
 
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
 #: ardour_ui2.cc:145
-#: editor_actions.cc:112
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Erste Zeitanzeige"
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
 
 #: ardour_ui2.cc:146
-#: editor_actions.cc:119
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Zweite Zeitanzeige"
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
 
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[FEHLER]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:182
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[WARNUNG]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:185
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFO]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:246
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:408
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Auto Return"
 
-#: ardour_ui2.cc:247
-#: ardour_ui_ed.cc:397
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Auto Play"
-
-#: ardour_ui2.cc:248
-#: ardour_ui_ed.cc:394
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Auto Input"
-
-#: ardour_ui2.cc:631
-#: rc_option_editor.cc:862
-#: rc_option_editor.cc:878
-#: rc_option_editor.cc:881
-#: rc_option_editor.cc:883
-#: rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:893
-#: rc_option_editor.cc:901
-#: rc_option_editor.cc:903
-#: rc_option_editor.cc:911
-#: rc_option_editor.cc:918
-#: rc_option_editor.cc:920
-#: session_option_editor.cc:265
-#: session_option_editor.cc:278
-#: session_option_editor.cc:280
-#: session_option_editor.cc:282
-#: session_option_editor.cc:303
-#: session_option_editor.cc:305
-#: session_option_editor.cc:307
-#: session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321
-#: session_option_editor.cc:323
+#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:411
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Folge Bearbeitungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2786
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1778 rc_option_editor.cc:1796
+#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1803
+#: rc_option_editor.cc:1811 rc_option_editor.cc:1819 rc_option_editor.cc:1821
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1836 rc_option_editor.cc:1845
+#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1857
+#: rc_option_editor.cc:1859 rc_option_editor.cc:1868
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
 msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Editor laden"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Mixer laden"
 
 #: ardour_ui_dependents.cc:84
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Projektverlauf laden"
+msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:206
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
 msgid "Don't close"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:207
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
 msgid "Just close"
 msgstr "Ohne speichern schließen"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:208
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
 msgid "Save and close"
 msgstr "Speichern und schließen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:102
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
-#: editor_actions.cc:127
-#: editor_regions.cc:93
-#: port_group.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Sync"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:104
-#: engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:106
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:107
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:108
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:109
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:110
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:111
 msgid "File Type"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
-#: export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Sampleformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2719 rc_option_editor.cc:2731
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
-#: rc_option_editor.cc:1238
-#: route_time_axis.cc:410
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2738
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2853
 msgid "Metering"
 msgstr "Pegelanzeige"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:116
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:117
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:118
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Umgang mit Denormals"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
-#: group_tabs.cc:312
-#: route_time_axis.cc:1494
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1689
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:121
+#: ardour_ui_ed.cc:124
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122
+#: ardour_ui_ed.cc:125
 msgid "Recent..."
 msgstr "Zuletzt verwendet..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:129
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ardour_ui_ed.cc:134
+msgid "Open Video"
+msgstr "Video öffnen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Exportiere Videodatei"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Schnappschuss..."
+#: ardour_ui_ed.cc:144
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& an dieser Version weiterarbeiten)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:148
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& zur neuen Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:152
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
-#: editor_actions.cc:1209
-#: editor_markers.cc:834
-#: mixer_strip.cc:1454
-#: route_time_axis.cc:1490
+#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1783 editor_markers.cc:896
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1564 route_time_axis.cc:1685
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:163
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Metadaten bearbeiten..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:169
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Metadaten importieren..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:172
 msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
+msgstr "Exportiere Audiodatei(en)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:175
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Stems exportieren..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:172
-#: editor_export_audio.cc:64
-#: export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:178 editor_export_audio.cc:65
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576
+#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:181
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:185
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Müll leeren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:186
-#: rc_option_editor.cc:1152
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:187
-#: route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:189
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Neu Verbinden"
-
 #: ardour_ui_ed.cc:192
-#: global_port_matrix.cc:184
-#: io_selector.cc:214
-#: mixer_strip.cc:708
-#: mixer_strip.cc:830
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trennen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:219
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:220
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:224
+#: ardour_ui_ed.cc:193 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654
+#: editor_markers.cc:895 location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86
+#: route_time_axis.cc:865
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:197
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Editor maximieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "Symbolleisten wenn maximiert"
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-#: mixer_ui.cc:1803
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
+#: ardour_ui_ed.cc:199
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:205 mixer_ui.cc:1945 mixer_ui.cc:1951
+msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:229
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mixer über Editor"
+#: ardour_ui_ed.cc:206
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Editor+Mixer umschalten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:230
-msgid "Preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen"
+#: ardour_ui_ed.cc:207 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-msgid "Properties"
-msgstr "Projekteinstellungen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-#: route_params_ui.cc:62
-#: route_params_ui.cc:609
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:235
-#: location_ui.cc:1124
-msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:237
-#: ardour_ui_ed.cc:644
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Große Zeitanzeige"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:239
-#: speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Monitoreinstellung"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:241
-#: global_port_matrix.cc:156
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+#: ardour_ui_ed.cc:209
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr "Alle Abreißmenüs wieder anheften"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-#: global_port_matrix.cc:159
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Midi Verbindungsmanager"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:245
-#: midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:211 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Midisignale überwachen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:247
-msgid "About"
-msgstr "Über Ardour..."
+msgstr "Midisignale verfolgen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248
+#: ardour_ui_ed.cc:213
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:249
-#: automation_time_axis.cc:252
-#: automation_time_axis.cc:304
-#: automation_time_axis.cc:504
-#: gain_meter.cc:207
-#: generic_pluginui.cc:448
-#: generic_pluginui.cc:699
-#: panner_ui.cc:147
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Handbuch"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:216
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:251
-#: theme_manager.cc:52
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:252
-#: keyeditor.cc:56
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: ardour_ui_ed.cc:218
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
-#: bundle_manager.cc:264
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Bundle Manager"
+#: ardour_ui_ed.cc:219
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Audiospur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:220
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:258
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:221
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Midispur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:222
+msgid "How to report a bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:265
-#: plugin_ui.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:224 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:268
-#: editor_actions.cc:352
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:275
-#: rc_option_editor.cc:924
-#: rc_option_editor.cc:932
-#: rc_option_editor.cc:940
-#: rc_option_editor.cc:948
-#: rc_option_editor.cc:956
-#: rc_option_editor.cc:964
-#: rc_option_editor.cc:972
-#: rc_option_editor.cc:980
-#: rc_option_editor.cc:988
+#: ardour_ui_ed.cc:232 rc_option_editor.cc:1879 rc_option_editor.cc:1890
+#: rc_option_editor.cc:1901 rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1956
+#: rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:1993 rc_option_editor.cc:2014 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2072 rc_option_editor.cc:2083
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:281
-#: engine_dialog.cc:86
-#: sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:238
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:241
 msgid "Roll"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:245 ardour_ui_ed.cc:248
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Start/Stopp"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:254
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:304
+#: ardour_ui_ed.cc:264
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Vorwärts (normal)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:268
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Rückwärts (normal)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:312
+#: ardour_ui_ed.cc:272
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich abspielen"
+#: ardour_ui_ed.cc:275
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:319
+#: ardour_ui_ed.cc:282
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:285 ardour_ui_ed.cc:289
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Aufnahme starten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:293
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:296
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rückwärts (langsam)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:299
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rückwärts (schnell)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
-#: startup.cc:680
+#: ardour_ui_ed.cc:302
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:305
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Vorwärts (langsam)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:308
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Vorwärts (schnell)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:311
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:347
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:314 ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Go to Start"
 msgstr "Zum Anfang springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:350
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Go to End"
 msgstr "Zum Ende springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:357
+#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:331
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Nummernblock 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:337
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Nummernblock 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:340
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Nummernblock 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:343
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Nummernblock 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:346
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Nummernblock 4"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:349
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Nummernblock 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:352
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Nummernblock 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:355
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Nummernblock 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:358
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Nummernblock 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:361
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Nummernblock 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:365
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:361
-#: ardour_ui_ed.cc:370
-#: audio_clock.cc:1807
-#: editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:513
-#: export_timespan_selector.cc:73
-#: session_option_editor.cc:54
-#: session_option_editor.cc:56
-#: session_option_editor.cc:76
-#: session_option_editor.cc:88
-#: session_option_editor.cc:90
-#: session_option_editor.cc:114
-#: session_option_editor.cc:125
-#: session_option_editor.cc:127
-#: session_option_editor.cc:134
-#: session_option_editor.cc:136
+#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 audio_clock.cc:2114 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:578 editor_actions.cc:587 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
 msgid "Timecode"
 msgstr "Timecode"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:363
-#: ardour_ui_ed.cc:372
-#: editor_actions.cc:511
+#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380 editor_actions.cc:576
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takte & Schläge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:365
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuten & Sekunden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:367
-#: ardour_ui_ed.cc:376
-#: audio_clock.cc:1811
-#: editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:512
+#: ardour_ui_ed.cc:375 ardour_ui_ed.cc:384 audio_clock.cc:2118 editor.cc:260
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Samples"
 msgstr "Samples"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:387
 msgid "Punch In"
 msgstr "Punch In"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:380
-#: crossfade_edit.cc:86
-#: mixer_strip.cc:1812
-#: route_ui.cc:134
-#: time_info_box.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:388 mixer_strip.cc:1881 mixer_strip.cc:2069 route_ui.cc:164
+#: time_info_box.cc:116
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:383
+#: ardour_ui_ed.cc:391
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Punch Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
-#: crossfade_edit.cc:84
-#: time_info_box.cc:120
+#: ardour_ui_ed.cc:392 mixer_strip.cc:1893 time_info_box.cc:117
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:395
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Punch In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:396
 msgid "In/Out"
 msgstr "In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:391
-#: rc_option_editor.cc:918
+#: ardour_ui_ed.cc:399 rc_option_editor.cc:1845
 msgid "Click"
 msgstr "Klick"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Auto Input"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:405
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Auto Play"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:416
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Start mit Video synchronisieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui_ed.cc:418
 msgid "Time Master"
 msgstr "Time Master"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:420
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Benutze Externe Synchronisationsquelle"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:425
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf Spur %1 umschalten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:432
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:421
-#: shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:433 shuttle_control.cc:187
 msgid "Semitones"
 msgstr "Halbtöne"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:437
 msgid "Send MTC"
 msgstr "MTC senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui_ed.cc:439
 msgid "Send MMC"
 msgstr "MMC senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:441
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Benutze MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:431
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: ardour_ui_ed.cc:443 rc_option_editor.cc:2571
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:433
+#: ardour_ui_ed.cc:445
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "MIDI Feedback senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Übersetzungen aktivieren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:451
 msgid "Panic"
 msgstr "Panic"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:598
+#: ardour_ui_ed.cc:542
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Uhrzeit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:544
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Speicherplatz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:545
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:546
+msgid "X-run"
+msgstr "X-run"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:547
 msgid "Buffers"
 msgstr "Puffer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:602
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "JACK Samplerate und Latenz"
+#: ardour_ui_ed.cc:549
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Timecode-Format"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:603
+#: ardour_ui_ed.cc:550
 msgid "File Format"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_options.cc:66
+#: ardour_ui_options.cc:63
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -2023,294 +2393,240 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
 "wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
 
-#: ardour_ui_options.cc:310
+#: ardour_ui_options.cc:317
 msgid "Internal"
 msgstr "Intern"
 
-#: ardour_ui_options.cc:436
+#: ardour_ui_options.cc:503
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
 
-#: ardour_ui_options.cc:438
+#: ardour_ui_options.cc:505
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
 
-#: audio_clock.cc:441
-#: session_option_editor.cc:108
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+#: audio_clock.cc:1052 audio_clock.cc:1071
+msgid "--pending--"
+msgstr "--wartend--"
+
+#: audio_clock.cc:1123
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1129 audio_clock.cc:1133
+msgid "Pull"
+msgstr "Ziehen"
+
+#: audio_clock.cc:1131
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:261 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:570
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:262 editor_actions.cc:571
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
 
-#: audio_clock.cc:1214
-#: audio_streamview.cc:141
-#: editor_actions.cc:820
+#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1101
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1809
-#: editor.cc:246
-#: export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:2002 audio_clock.cc:2030
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:258 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takte:Schläge"
 
-#: audio_clock.cc:1810
-#: export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2117 export_timespan_selector.cc:93
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
-#: audio_clock.cc:1815
+#: audio_clock.cc:2122
 msgid "Set From Playhead"
 msgstr "Ab Positionszeiger"
 
-#: audio_clock.cc:1816
+#: audio_clock.cc:2123
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
 
-#: audio_clock.cc:1888
-msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
-
-#: audio_clock.cc:1889
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: audio_clock.cc:1911
-#: gain_meter.cc:720
-#: panner_ui.cc:559
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: audio_clock.cc:1912
-#: editor_route_groups.cc:68
-#: editor_regions.cc:98
-#: gain_meter.cc:714
-#: mixer_strip.cc:1840
-#: panner_ui.cc:553
-#: stereo_panner.cc:254
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: audio_clock.cc:1938
-#: audio_clock.cc:1939
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: audio_clock.cc:1957
-msgid "SR"
-msgstr "SR"
-
-#: audio_clock.cc:1958
-msgid "Pull"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:2126
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
 
-#: audio_region_editor.cc:63
-#: control_point_dialog.cc:49
-#: processor_box.cc:347
-#: rhythm_ferret.cc:109
-#: rhythm_ferret.cc:114
-#: rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:67
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Regionen-Lautstärke:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76
-#: export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:80
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Spitzenamplitude"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:91
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berechne..."
 
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1254
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
 
-#: audio_time_axis.cc:184
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Alle Crossfades verbergen"
+#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
 
-#: audio_time_axis.cc:185
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Alle Crossfades zeigen"
+#: automation_controller.cc:294
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
 
-#: audio_time_axis.cc:461
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
+#: automation_controller.cc:297
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
 
-#: audio_time_axis.cc:468
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: automation_controller.cc:308
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"
+msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"
 
-#: automation_line.cc:230
-#: automation_line.cc:602
+#: automation_line.cc:287 editor_drag.cc:4129
 msgid "automation event move"
 msgstr "Automationspunkt bewegen"
 
-#: automation_line.cc:416
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
-
-#: automation_line.cc:629
-#: automation_line.cc:649
-msgid "automation range move"
-msgstr "Automationsbereich bewegen"
-
-#: automation_line.cc:961
-#: region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:884 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
 msgstr "Automationspunkt entfernen"
 
-#: automation_region_view.cc:162
-#: automation_time_axis.cc:583
+#: automation_line.cc:1008
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644
 msgid "add automation event"
 msgstr "Automationspunkt einfügen"
 
-#: automation_time_axis.cc:145
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
+
+#: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
 msgstr "Automationsmodus"
 
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
 msgstr "Diese Spur verbergen"
 
-#: automation_time_axis.cc:254
-#: automation_time_axis.cc:315
-#: automation_time_axis.cc:509
-#: editor.cc:1913
-#: editor.cc:1990
-#: editor_actions.cc:111
-#: editor_actions.cc:1353
-#: gain_meter.cc:210
-#: generic_pluginui.cc:451
-#: generic_pluginui.cc:701
-#: panner_ui.cc:150
-#: region_editor.cc:52
-#: sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:524
+#: generic_pluginui.cc:818 panner_ui.cc:149
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1916 editor.cc:1994
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1932 gain_meter.cc:225
+#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:527 generic_pluginui.cc:820
+#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613
+#: panner_ui.cc:152
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: automation_time_axis.cc:256
-#: automation_time_axis.cc:326
-#: automation_time_axis.cc:514
-#: gain_meter.cc:213
-#: generic_pluginui.cc:454
-#: generic_pluginui.cc:703
-#: panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:102
+#: generic_pluginui.cc:530 generic_pluginui.cc:822 panner_ui.cc:155
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
-#: automation_time_axis.cc:258
-#: automation_time_axis.cc:337
-#: automation_time_axis.cc:519
-#: gain_meter.cc:216
-#: generic_pluginui.cc:457
-#: generic_pluginui.cc:705
-#: panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:533 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:158
 msgid "Touch"
 msgstr "Ändern"
 
-#: automation_time_axis.cc:348
-#: generic_pluginui.cc:460
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:536 meter_patterns.cc:116
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:445
 msgid "clear automation"
 msgstr "Automation zurücksetzen"
 
-#: automation_time_axis.cc:493
-#: editor_actions.cc:551
-#: editor_markers.cc:833
-#: location_ui.cc:54
-#: route_time_axis.cc:715
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: automation_time_axis.cc:495
-#: crossfade_edit.cc:80
+#: automation_time_axis.cc:545
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: automation_time_axis.cc:524
+#: automation_time_axis.cc:576
 msgid "State"
 msgstr "Automationssmodus"
 
-#: automation_time_axis.cc:539
+#: automation_time_axis.cc:592
 msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "Diskret"
 
-#: automation_time_axis.cc:545
-#: editor.cc:1306
-#: editor.cc:1313
-#: editor.cc:1371
-#: editor.cc:1377
-#: export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: automation_time_axis.cc:551
-#: rhythm_ferret.cc:94
-#: route_time_axis.cc:650
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:206
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Trenne"
 
-#: bundle_manager.cc:188
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Bundle editieren"
 
-#: bundle_manager.cc:203
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Richtung:"
 
-#: bundle_manager.cc:208
-#: bundle_manager.cc:212
-#: mixer_strip.cc:160
-#: mixer_strip.cc:2042
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:881
+#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2828
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
-#: bundle_manager.cc:209
-#: bundle_manager.cc:214
-#: bundle_manager.cc:246
-#: mixer_strip.cc:167
-#: mixer_strip.cc:2045
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:883 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383
+#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333
+#: rc_option_editor.cc:2832
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgang"
 
-#: bundle_manager.cc:265
-#: editor.cc:1954
-#: editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1958 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1546
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: bundle_manager.cc:266
-#: editor.cc:5497
-#: editor_actions.cc:304
-#: editor_actions.cc:362
-#: plugin_ui.cc:457
-#: processor_box.cc:1934
-#: route_time_axis.cc:720
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5921 editor.cc:5949 editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2525
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: bundle_manager.cc:272
-#: bundle_manager.cc:437
-#: editor_route_groups.cc:65
-#: editor_routes.cc:183
-#: midi_list_editor.cc:61
-#: rc_option_editor.cc:665
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:207 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -2318,115 +2634,19 @@ msgstr "Name"
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: bundle_manager.cc:330
+#: bundle_manager.cc:333
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bundle"
 
-#: bundle_manager.cc:415
+#: bundle_manager.cc:418
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Kanal hinzufügen"
 
-#: bundle_manager.cc:422
+#: bundle_manager.cc:425
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Kanal umbenennen"
 
-#: canvas-simpleline.c:111
-#: canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112
-#: canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:121
-#: canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122
-#: canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:132
-#: canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133
-#: canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:142
-#: canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143
-#: canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA-Farbe"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "füllen"
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Rechteck füllen"
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "zeichnen"
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Rahmenfarbe"
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Füllfarbe RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Füllfarbe"
-
-#: configinfo.cc:26
+#: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Build Configuration"
 
@@ -2438,575 +2658,423 @@ msgstr "Automationspunkt"
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: crossfade_edit.cc:78
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Crossfade editieren"
-
-#: crossfade_edit.cc:81
-#: latency_gui.cc:70
-#: panner_ui.cc:400
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: crossfade_edit.cc:82
-#: editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Out (dry)"
-
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In (dry)"
-msgstr "In (dry)"
-
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "mit Pre-Roll"
-
-#: crossfade_edit.cc:89
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "mit Post-Roll"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
 
-#: crossfade_edit.cc:97
-#: editor_actions.cc:1268
-#: editor_regions.cc:94
-msgid "Fade In"
-msgstr "Fade In"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen"
 
-#: crossfade_edit.cc:98
-#: editor_actions.cc:1273
-#: editor_regions.cc:95
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Fade Out"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen"
 
-#: crossfade_edit.cc:181
-#: editor_actions.cc:548
-msgid "Audition"
-msgstr "Vorhören"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen"
 
-#: crossfade_edit.cc:789
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Crossfade editieren"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
 
-#: edit_note_dialog.cc:38
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
 
-#: edit_note_dialog.cc:49
-#: midi_list_editor.cc:59
-#: patch_change_dialog.cc:61
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
 #: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: edit_note_dialog.cc:59
+#: edit_note_dialog.cc:68
 msgid "Pitch"
 msgstr "Tonhöhe"
 
-#: edit_note_dialog.cc:69
-#: step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocity"
 
-#: edit_note_dialog.cc:79
-#: patch_change_dialog.cc:50
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitpunkt"
 
-#: edit_note_dialog.cc:89
-#: editor_regions.cc:92
-#: export_timespan_selector.cc:338
-#: export_timespan_selector.cc:402
-#: location_ui.cc:316
-#: midi_list_editor.cc:63
-#: time_info_box.cc:111
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: edit_note_dialog.cc:123
+#: edit_note_dialog.cc:165
 msgid "edit note"
 msgstr "Note bearbeiten"
 
-#: editor.cc:146
-#: editor.cc:3346
+#: editor.cc:148
 msgid "CD Frames"
 msgstr "CD-Frames"
 
-#: editor.cc:147
-#: editor.cc:3348
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode-Frames"
-
-#: editor.cc:148
-#: editor.cc:3350
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode-Sekunden"
-
 #: editor.cc:149
-#: editor.cc:3352
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode-Minuten"
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC Frames"
 
 #: editor.cc:150
-#: editor.cc:3354
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC Sekunden"
+
+#: editor.cc:151
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC Minuten"
+
+#: editor.cc:152
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: editor.cc:151
-#: editor.cc:3356
+#: editor.cc:153
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: editor.cc:152
-#: editor.cc:3330
-#: quantize_dialog.cc:39
-#: quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Schläge/128"
+
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Schläge/64"
+
+#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Schläge/32"
 
-#: editor.cc:153
-#: editor.cc:3328
+#: editor.cc:157
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Schläge/28"
 
-#: editor.cc:154
-#: editor.cc:3326
+#: editor.cc:158
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Schläge/24"
 
-#: editor.cc:155
-#: editor.cc:3324
+#: editor.cc:159
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Schläge/20"
 
-#: editor.cc:156
-#: editor.cc:3322
-#: quantize_dialog.cc:40
-#: quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Schläge/16"
 
-#: editor.cc:157
-#: editor.cc:3320
+#: editor.cc:161
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Schläge/14"
 
-#: editor.cc:158
-#: editor.cc:3318
+#: editor.cc:162
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Schläge/12"
 
-#: editor.cc:159
-#: editor.cc:3316
+#: editor.cc:163
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Schläge/10"
 
-#: editor.cc:160
-#: editor.cc:3314
-#: quantize_dialog.cc:41
-#: quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Schläge/8"
 
-#: editor.cc:161
-#: editor.cc:3312
+#: editor.cc:165
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Schläge/7"
 
-#: editor.cc:162
-#: editor.cc:3310
+#: editor.cc:166
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Schläge/6"
 
-#: editor.cc:163
-#: editor.cc:3308
+#: editor.cc:167
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Schläge/5"
 
-#: editor.cc:164
-#: editor.cc:3306
-#: quantize_dialog.cc:42
-#: quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Schläge/4"
 
-#: editor.cc:165
-#: editor.cc:3304
-#: quantize_dialog.cc:43
-#: quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Schläge/3"
 
-#: editor.cc:166
-#: editor.cc:3302
-#: quantize_dialog.cc:44
-#: quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Schläge/2"
 
-#: editor.cc:167
-#: editor.cc:3332
-#: quantize_dialog.cc:45
-#: quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Schläge"
 
-#: editor.cc:168
-#: editor.cc:3334
+#: editor.cc:172
 msgid "Bars"
 msgstr "Takte"
 
-#: editor.cc:169
-#: editor.cc:3336
+#: editor.cc:173
 msgid "Marks"
 msgstr "Marker"
 
-#: editor.cc:170
-#: editor.cc:3338
+#: editor.cc:174
 msgid "Region starts"
 msgstr "Regionen-Anfang"
 
-#: editor.cc:171
-#: editor.cc:3340
+#: editor.cc:175
 msgid "Region ends"
 msgstr "Regionen-Ende"
 
-#: editor.cc:172
-#: editor.cc:3344
+#: editor.cc:176
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Regionen-Sync"
 
-#: editor.cc:173
-#: editor.cc:3342
+#: editor.cc:177
 msgid "Region bounds"
-msgstr "Regionen-Grenzen"
+msgstr "Regionengrenzen"
 
-#: editor.cc:178
-#: editor.cc:3372
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:519
 msgid "No Grid"
 msgstr "Raster aus"
 
-#: editor.cc:179
-#: editor.cc:3374
-#: editor_actions.cc:460
-#: quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:520
 msgid "Grid"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: editor.cc:180
-#: editor.cc:3376
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor.cc:184 editor_actions.cc:521
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetisch"
 
-#: editor.cc:185
-#: editor.cc:195
-#: editor.cc:3415
-#: editor.cc:3440
-#: editor_actions.cc:110
-#: editor_actions.cc:442
+#: editor.cc:189 editor.cc:207 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502
 msgid "Playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
-#: editor.cc:186
-#: editor.cc:3413
-#: editor_actions.cc:444
+#: editor.cc:190 editor_actions.cc:504
 msgid "Marker"
 msgstr "Marker"
 
-#: editor.cc:187
-#: editor.cc:196
-#: editor.cc:3442
-#: editor_actions.cc:443
+#: editor.cc:191 editor.cc:208 editor_actions.cc:503
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: editor.cc:192
-#: editor.cc:3434
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:511
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor.cc:197
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:510
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:898
+#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: editor.cc:193
-#: editor.cc:3436
+#: editor.cc:205 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: editor.cc:194
-#: editor.cc:3438
+#: editor.cc:206
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: editor.cc:197
-#: editor.cc:2982
-#: editor.cc:3444
+#: editor.cc:209 editor.cc:3248
 msgid "Edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:215
 msgid "Mushy"
-msgstr "Breiig/Matschig"
+msgstr "Matschig"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:216
 msgid "Smooth"
 msgstr "Klar"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:217
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
 
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:218
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
 
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:219
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
 
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:220
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
 
-#: editor.cc:209
+#: editor.cc:221
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:257
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor.cc:249
-#: editor_actions.cc:128
-#: editor_actions.cc:505
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: editor.cc:250
-#: editor_actions.cc:506
-msgid "Meter"
-msgstr "Taktart"
-
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:263
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Positionsmarker"
 
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:264
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: editor.cc:253
+#: editor.cc:265
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
-#: editor.cc:254
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor.cc:266 editor_actions.cc:574
 msgid "CD Markers"
 msgstr "CD-Marker"
 
-#: editor.cc:269
+#: editor.cc:267
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:284
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: editor.cc:547
-#: editor_regions.cc:89
+#: editor.cc:462 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:580 rc_option_editor.cc:2413
 msgid "Regions"
 msgstr "Regionen"
 
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:581
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Spuren & Busse"
 
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:582
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Schnappschüsse"
 
-#: editor.cc:550
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Bearbeitungsgruppen"
+#: editor.cc:583
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
 
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:584
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Bereiche & Marker"
 
-#: editor.cc:690
-#: editor.cc:5357
-#: rc_option_editor.cc:998
-#: rc_option_editor.cc:1006
-#: rc_option_editor.cc:1014
-#: rc_option_editor.cc:1022
-#: rc_option_editor.cc:1030
-#: rc_option_editor.cc:1038
-#: rc_option_editor.cc:1056
-#: rc_option_editor.cc:1068
-#: rc_option_editor.cc:1070
-#: rc_option_editor.cc:1078
-#: rc_option_editor.cc:1086
-#: rc_option_editor.cc:1094
-#: rc_option_editor.cc:1102
-#: rc_option_editor.cc:1110
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: editor.cc:731 editor.cc:5773 rc_option_editor.cc:2090
+#: rc_option_editor.cc:2098 rc_option_editor.cc:2106 rc_option_editor.cc:2114
+#: rc_option_editor.cc:2138 rc_option_editor.cc:2150 rc_option_editor.cc:2161
+#: rc_option_editor.cc:2163 rc_option_editor.cc:2171 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2213
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2223 rc_option_editor.cc:2231
+#: rc_option_editor.cc:2246 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2274
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: editor.cc:1145
-#: editor.cc:1155
-#: editor.cc:4437
-#: editor.cc:4464
-#: editor_actions.cc:123
-#: editor_actions.cc:1301
+#: editor.cc:1335 editor.cc:4757 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1877
 msgid "Loop"
-msgstr "In Schleife wiedergeben"
+msgstr "Schleife"
 
-#: editor.cc:1161
-#: editor.cc:1171
-#: editor_actions.cc:124
-#: time_info_box.cc:72
+#: editor.cc:1341 editor.cc:4784 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
 msgid "Punch"
 msgstr "Punch"
 
-#: editor.cc:1285
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
+#: editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:2132
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
 
-#: editor.cc:1297
-#: editor.cc:1363
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivieren"
-
-#: editor.cc:1299
-#: editor.cc:1365
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
+#: editor.cc:1463 rc_option_editor.cc:2133
+msgid "Constant power"
+msgstr "Konstante Energie"
 
-#: editor.cc:1307
-#: editor.cc:1323
-#: editor.cc:1372
-#: editor.cc:1387
-msgid "Slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
+#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:2134
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch"
 
-#: editor.cc:1332
-#: editor.cc:1396
+#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:2135
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: editor.cc:1341
-#: editor.cc:1405
-#: sfdb_ui.cc:1406
-#: sfdb_ui.cc:1508
+#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:2136 sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1880
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: editor.cc:1350
-#: editor.cc:1414
-#: sfdb_ui.cc:1407
-msgid "Fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
+#: editor.cc:1513 editor.cc:1538
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivieren"
 
-#: editor.cc:1425
-#: route_time_axis.cc:1846
-#: selection.cc:892
-#: selection.cc:936
-msgid "programming error: "
-msgstr "Programmierfehler:"
+#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
 
-#: editor.cc:1533
-#: editor.cc:1541
-#: editor_ops.cc:3304
+#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:3933
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
-#: editor.cc:1537
+#: editor.cc:1645
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Auftauen"
 
-#: editor.cc:1730
-#: editor_actions.cc:1240
-#: mixer_strip.cc:1811
-#: route_time_axis.cc:210
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#: editor.cc:1784
+msgid "Selected Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen"
 
-#: editor.cc:1732
-msgid "Unmute"
-msgstr "Unmute"
+#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:933
+msgid "Play Range"
+msgstr "Bereich wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1736
-#: editor.cc:5496
-#: editor_markers.cc:915
-#: group_tabs.cc:316
-#: processor_box.cc:1958
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
-
-#: editor.cc:1741
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
-
-#: editor.cc:1743
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
-
-#: editor.cc:1754
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
-
-#: editor.cc:1789
-msgid "Selected Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen"
-
-#: editor.cc:1832
-#: editor_markers.cc:871
-msgid "Play Range"
-msgstr "Bereich wiedergeben"
-
-#: editor.cc:1833
-#: editor_markers.cc:875
+#: editor.cc:1829 editor_markers.cc:936
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1842
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor.cc:1832 editor_markers.cc:943
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor.cc:1841 editor_actions.cc:376
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1849
-#: editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:1848 editor_actions.cc:383
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1856
-#: editor_actions.cc:340
+#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:390
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1863
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:397
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1869
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "In Region umwanden (direkt)"
+#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
 
-#: editor.cc:1870
+#: editor.cc:1869
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
 
-#: editor.cc:1873
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1872 editor_markers.cc:963
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
 
-#: editor.cc:1876
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:304
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
+
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:305
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
 
-#: editor.cc:1877
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:306
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
 
 #: editor.cc:1880
 msgid "Add Range Markers"
@@ -3020,8 +3088,7 @@ msgstr "Region auf Bereich kürzen"
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Bereich mit Region füllen"
 
-#: editor.cc:1885
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:318
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Bereich duplizieren"
 
@@ -3031,7 +3098,7 @@ msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
 
 #: editor.cc:1889
 msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
+msgstr "Bereich zu neuer Region (mit Signalverarbeitung)"
 
 #: editor.cc:1890
 msgid "Bounce Range to Region List"
@@ -3039,197 +3106,189 @@ msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
 
 #: editor.cc:1891
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
+msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (mit Signalverarbeitung)"
 
-#: editor.cc:1892
-#: editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1892 editor_markers.cc:946
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Bereich exportieren..."
 
-#: editor.cc:1907
-#: editor.cc:1988
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor.cc:1894
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Videobereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:1910 editor.cc:1992 editor_actions.cc:310
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
 
-#: editor.cc:1908
-#: editor.cc:1989
+#: editor.cc:1911 editor.cc:1993
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
 
-#: editor.cc:1909
+#: editor.cc:1912
 msgid "Play Region"
 msgstr "Region wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1914
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1921
-#: editor.cc:1998
+#: editor.cc:1924 editor.cc:2002
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Alles in der Spur auswählen"
 
-#: editor.cc:1922
-#: editor.cc:1999
-#: editor_actions.cc:178
-#: processor_box.cc:1942
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+#: editor.cc:1925 editor.cc:2003 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
 
-#: editor.cc:1923
-#: editor.cc:2000
+#: editor.cc:1926 editor.cc:2004
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
 
-#: editor.cc:1924
-#: editor.cc:2001
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2005 editor_actions.cc:197
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:1929
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
 
-#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:200
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Bereich als Punch-Bereich"
+msgstr "Bereich als Punchbereich"
 
-#: editor.cc:1929
-#: editor.cc:2003
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:201
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Bereich auf ausgewählte Regionen setzen"
+
+#: editor.cc:1933 editor.cc:2007 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1930
-#: editor.cc:2004
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:1934 editor.cc:2008 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1931
-#: editor.cc:2005
+#: editor.cc:1935 editor.cc:2009
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor.cc:1932
-#: editor.cc:2006
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2010
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:1937
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1934
+#: editor.cc:1938
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:1939
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
 
-#: editor.cc:1937
-#: editor.cc:2008
-#: editor_actions.cc:120
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2012 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
 msgid "Select"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: editor.cc:1945
-#: editor.cc:2016
-#: editor_actions.cc:303
-#: processor_box.cc:1927
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2020 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2518
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: editor.cc:1946
-#: editor.cc:2017
-#: editor_actions.cc:306
-#: processor_box.cc:1930
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2021 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2521
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: editor.cc:1947
-#: editor.cc:2018
-#: editor_actions.cc:307
-#: processor_box.cc:1938
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2022 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2529
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: editor.cc:1951
-#: editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:1955 editor_actions.cc:91
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: editor.cc:1952
+#: editor.cc:1956
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Relativ ausrichten"
 
-#: editor.cc:1959
+#: editor.cc:1963
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
 
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:1964
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
-#: editor.cc:1969
-#: editor.cc:2025
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
-
-#: editor.cc:1970
-#: editor.cc:2026
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
-
-#: editor.cc:1971
-#: editor.cc:2027
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
+msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:1972
-#: editor.cc:2028
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
+#: editor.cc:1974 editor.cc:2030
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:1974
-#: editor.cc:2030
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:1975 editor.cc:2031
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:1976 editor.cc:2032
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:1978 editor.cc:2034
 msgid "Nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: editor.cc:2964
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
+#: editor.cc:2249
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3027 editor.cc:3724 editor.cc:3795 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: editor.cc:3227
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
 
-#: editor.cc:2965
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
+#: editor.cc:3228
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
 
-#: editor.cc:2966
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Zoombereich auswählen"
+#: editor.cc:3229
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
 
-#: editor.cc:2967
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+#: editor.cc:3230
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
 
-#: editor.cc:2968
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
+#: editor.cc:3231
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
+
+#: editor.cc:3232
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
 
-#: editor.cc:2969
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "Objekte/Bereiche auswählen/verschieben"
+#: editor.cc:3233
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
 
-#: editor.cc:2970
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "Inhalt von Regionen editieren (z.B. Noten)"
+#: editor.cc:3234
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr ""
+"Interner Bearbeitungsmodus (Noten und Automationspunkte innerhalb der "
+"Regionen "
+"editieren)"
 
-#: editor.cc:2971
+#: editor.cc:3235
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -3237,1991 +3296,2377 @@ msgstr ""
 "Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
 "Rechtsklick für Optionen"
 
-#: editor.cc:2972
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
-
-#: editor.cc:2973
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
+#: editor.cc:3236
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:2974
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor.cc:3237
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:3238 editor_actions.cc:269
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: editor.cc:2975
-#: editor_actions.cc:235
+#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:268
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: editor.cc:2976
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor.cc:3240
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
+
+#: editor.cc:3241 editor.cc:3746 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
 
-#: editor.cc:2977
+#: editor.cc:3242
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
 
-#: editor.cc:2978
+#: editor.cc:3243
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Spuren vergrößern"
 
-#: editor.cc:2979
+#: editor.cc:3244
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Spuren verkleinern"
 
-#: editor.cc:2980
+#: editor.cc:3245
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
+
+#: editor.cc:3246
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Rastereinheiten"
 
-#: editor.cc:2981
+#: editor.cc:3247
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
-#: editor.cc:2983
-msgid "Sound Notes"
-msgstr "Noten abspielen"
-
-#: editor.cc:2984
+#: editor.cc:3249
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
-#: editor.cc:3104
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
+#: editor.cc:3250
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Uhr für Schrittweite\n"
+"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
+"Bereichen)"
 
-#: editor.cc:3176
-#: editor_actions.cc:285
-#: rc_option_editor.cc:881
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3518 editor_actions.cc:320
+msgid "Command|Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: editor.cc:3178
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3520
+msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Rückgängig (%1)"
 
-#: editor.cc:3185
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor.cc:3527 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:324
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: editor.cc:3187
+#: editor.cc:3529
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
 
-#: editor.cc:3212
-#: editor.cc:3236
-#: editor_actions.cc:100
-#: editor_actions.cc:1282
+#: editor.cc:3548 editor.cc:3572 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1858
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: editor.cc:3213
+#: editor.cc:3549
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Anzahl der Duplikate:"
 
-#: editor.cc:3799
+#: editor.cc:3723 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:3726
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "1 Spur einpassen"
+
+#: editor.cc:3727
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "2 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3728
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "4 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3729
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "8 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3730
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "16 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3731
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "24 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3732
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "32 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3733
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "48 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3734
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3735
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
+
+#: editor.cc:3737
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
+
+#: editor.cc:3738
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
+
+#: editor.cc:3739
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
+
+#: editor.cc:3740
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
+
+#: editor.cc:3741
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
+
+#: editor.cc:3742
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
+
+#: editor.cc:3743
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
+
+#: editor.cc:3744
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
+
+#: editor.cc:3745
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
+
+#: editor.cc:3747
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
+
+#: editor.cc:3817
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4137
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
 
-#: editor.cc:3800
+#: editor.cc:4138
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
 msgstr ""
 "Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n"
-"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, die von ihr verwendet werden.\n"
-"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten Audiodateien gelöscht."
+"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, "
+"die von ihr verwendet werden.\n"
+"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
+"Audiodateien gelöscht."
 
-#: editor.cc:3810
+#: editor.cc:4148
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
 
-#: editor.cc:3811
+#: editor.cc:4149
 msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
-
-#: editor.cc:3812
-#: editor_audio_import.cc:651
-#: editor_ops.cc:5500
-#: processor_box.cc:1692
-#: processor_box.cc:1717
-#: tempo_dialog.cc:41
-#: tempo_dialog.cc:57
-#: tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
+
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6407
+#: engine_dialog.cc:2679 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2286
+#: processor_box.cc:2311
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: editor.cc:4017
+#: editor.cc:4292
 msgid "new playlists"
 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
 
-#: editor.cc:4033
+#: editor.cc:4308
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
 
-#: editor.cc:4048
+#: editor.cc:4323
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
 
-#: editor.cc:4706
+#: editor.cc:5068
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
 
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor.cc:5920 editor.cc:5951 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2549
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: editor.cc:5953 editor_actions.cc:1953
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:5955 editor_actions.cc:1952
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor.cc:5957 editor_actions.cc:1955
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:5959 editor_actions.cc:1954
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
+#: editor_actions.cc:92
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:93
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Crossfades"
 
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Bereichs"
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:97
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Region auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:99
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
+
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Latch"
 msgstr "Latch"
 
-#: editor_actions.cc:92
-#: region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:102
 msgid "Layering"
 msgstr "Layering"
 
-#: editor_actions.cc:95
-#: gain_meter.cc:145
-#: gain_meter.cc:746
-#: panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:585
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:176
+#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:528
 msgid "Trim"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: editor_actions.cc:96
-#: editor_actions.cc:115
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Lautstärke"
 
-#: editor_actions.cc:97
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:572
 msgid "Ranges"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: editor_actions.cc:98
-#: editor_actions.cc:1278
-#: session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:157
-#: session_option_editor.cc:166
-#: session_option_editor.cc:175
-#: session_option_editor.cc:182
-#: session_option_editor.cc:189
-#: session_option_editor.cc:196
-#: session_option_editor.cc:203
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1854 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
 msgid "Fades"
 msgstr "Fades"
 
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:111
 msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgstr "Verknüpfen"
 
-#: editor_actions.cc:102
-#: editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Zoom Fokus"
 
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:113
 msgid "Locate to Markers"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:104
-#: editor_actions.cc:508
-msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "MIDI Optionen"
+
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: editor_actions.cc:108
-#: rc_option_editor.cc:1132
-#: route_group_dialog.cc:49
-#: session_option_editor.cc:256
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2283 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Monitoring"
 
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:120
 msgid "Active Mark"
-msgstr "Aktueller Marker"
+msgstr "Aktiver Marker"
 
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:123
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Erste Zeitanzeige"
+
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:125
 msgid "Region operations"
 msgstr "Region(en)"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Markierungsleisten"
 
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:129
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:122
-#: editor_actions.cc:291
-msgid "Separate"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_actions.cc:125
-#: mixer_strip.cc:1824
-#: route_time_axis.cc:209
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+#: editor_actions.cc:130
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Zweite Zeitanzeige"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Subframes"
 msgstr "Subframes"
 
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Timecode FPS"
 
-#: editor_actions.cc:130
-#: route_time_axis.cc:434
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:586
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:144
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
 
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:157
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Mixer-Panel zeigen"
 
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:163
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:176
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:162
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze  (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
 
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Range Start"
 msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "To Range End"
 msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:179
-#: processor_box.cc:1944
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2535
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:199
+msgid "Set Range in Loop Range"
+msgstr "Bereich auf Schleife setzen"
+
+#: editor_actions.cc:208
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
 
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:211
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Editierbereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
+msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:214
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:216
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:217
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:223
 msgid "Toggle Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Mute umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:201
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr ""
+msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:230
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Ansicht %1 speichern"
 
-#: editor_actions.cc:212
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:236
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
 
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:242
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
 
-#: editor_actions.cc:222
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "Zum nächsten Marker springen"
+#: editor_actions.cc:246 editor_actions.cc:247
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Zu nächstem Marker springen"
 
-#: editor_actions.cc:223
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
+#: editor_actions.cc:248 editor_actions.cc:249
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
+
+#: editor_actions.cc:251
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Projektbeginn auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:252
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Projektende auf Positionszeiger setzen"
 
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
 
-#: editor_actions.cc:226
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Nächste Region Schritt vorwärts"
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:227
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
+
+#: editor_actions.cc:261
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
 
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:263
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:264
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "Vorwärts auf Raster"
-
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "Rückwärts auf Raster"
+#: editor_actions.cc:265
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
 
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Auf Region zoomen"
+#: editor_actions.cc:266
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
 
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
+#: editor_actions.cc:271
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
 
-#: editor_actions.cc:240
+#: editor_actions.cc:272
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Letzten Zoom wählen"
 
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor_actions.cc:274
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Spurhöhe vergrößern"
 
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Spurhöhe verkleinern"
 
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:279
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:282
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Spuren nach oben scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:284
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Spuren nach unten scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:288
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:291
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Nach rechts scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:292
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Nach links scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:293
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Positionszeiger zentrieren"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:294
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
 
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:297
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:299
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:300
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:270
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:271
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_actions.cc:302
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
 
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:311
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
 
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Editierbereich wiedergeben"
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
 
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
 
-#: editor_actions.cc:288
-msgid "Export Audio"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:326
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
 
-#: editor_actions.cc:289
-#: export_dialog.cc:375
+#: editor_actions.cc:327
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:329
+msgid "Export Audio"
+msgstr "Audio exportieren"
+
+#: editor_actions.cc:330 export_dialog.cc:396
 msgid "Export Range"
-msgstr "Bereiche exportieren..."
+msgstr "Bereich exportieren"
 
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:335
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:297
+#: editor_actions.cc:338
 msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "an Grenzen der Schleife teilen"
+msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:300
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:341 editor_actions.cc:363
 msgid "Crop"
 msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:351
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
+
+#: editor_actions.cc:353
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
 
-#: editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:355
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: editor_actions.cc:314
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr "Zum nächsten Transienten"
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:360
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
 
-#: editor_actions.cc:315
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr "Zum vorherigen Transienten"
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
 
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:365 editor_actions.cc:368
 msgid "Start Range"
 msgstr "Bereich beginnen"
 
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:369
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Bereich beenden"
 
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
-
-#: editor_actions.cc:351
+#: editor_actions.cc:401
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Positionszeiger folgen"
 
-#: editor_actions.cc:354
+#: editor_actions.cc:402
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:404
 msgid "Stationary Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "stehender Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:356
-#: insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:406 insert_remove_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Stille Einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:359
+#: editor_actions.cc:408 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:413
 msgid "Toggle Active"
-msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
+msgstr "Spur De/Aktivieren"
 
-#: editor_actions.cc:364
-#: editor_actions.cc:1206
-#: editor_markers.cc:852
-#: editor_markers.cc:916
-#: editor_snapshots.cc:123
-#: group_tabs.cc:321
-#: mixer_strip.cc:1478
-#: route_time_axis.cc:717
+#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1603
+#: route_time_axis.cc:867
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
-#: editor_actions.cc:368
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
+#: editor_actions.cc:420
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
 
-#: editor_actions.cc:370
-#: time_axis_view.cc:1290
+#: editor_actions.cc:422 time_axis_view.cc:1382
 msgid "Largest"
 msgstr "Am größten"
 
-#: editor_actions.cc:373
-#: time_axis_view.cc:1291
+#: editor_actions.cc:425 time_axis_view.cc:1383
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: editor_actions.cc:376
-#: time_axis_view.cc:1292
+#: editor_actions.cc:428 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1384
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: editor_actions.cc:382
-#: time_axis_view.cc:1294
+#: editor_actions.cc:434 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1386
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:438
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
+
+#: editor_actions.cc:443
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Am linken Rand ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:390
+#: editor_actions.cc:444
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:391
+#: editor_actions.cc:445
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Zentriert ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:446
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:393
+#: editor_actions.cc:447
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
 
-#: editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:448
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:450
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Zoom FokusNächster "
+
+#: editor_actions.cc:456
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Smarter Objektmodus"
+
+#: editor_actions.cc:459
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:462
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Objektwerkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:467
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
 
-#: editor_actions.cc:409
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
-
-#: editor_actions.cc:414
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
-
-#: editor_actions.cc:419
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom-Werkzeug"
+#: editor_actions.cc:472
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Noten-Malwerkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:424
+#: editor_actions.cc:477
 msgid "Audition Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Vorhör-Werkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:482
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr ""
+msgstr "TimeFX-Werkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:434
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:487
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:436
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Midi bearbeiten"
+#: editor_actions.cc:493
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:446
+#: editor_actions.cc:499
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Schritt-Mausmodus"
+
+#: editor_actions.cc:506
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern"
 
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:507
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
 
-#: editor_actions.cc:449
-msgid "Splice"
-msgstr "Splice"
-
-#: editor_actions.cc:451
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: editor_actions.cc:452
-#: editor_actions.cc:1227
-#: editor_markers.cc:836
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:512
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Sperren"
 
-#: editor_actions.cc:453
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
+#: editor_actions.cc:513
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus weiterschalten"
 
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:515
 msgid "Snap to"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:516
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:523
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Nächster Einrastmodus"
 
-#: editor_actions.cc:464
+#: editor_actions.cc:524
 msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Nächster Einrastmodus"
+msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
 
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:525
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:526
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
+
+#: editor_actions.cc:527
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:532
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "An CD-Frames einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:470
+#: editor_actions.cc:533
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor_actions.cc:534
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:535
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:536
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "An Sekunden einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "An Minuten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:539
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:540
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "An Schläge/128 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "An Schläge/32 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:542
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:543
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "An Schläge/24 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:544
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "An Schläge/20 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:480
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "An Schläge/16 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "An Schläge/14 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "An Schläge/12 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "An Schläge/10 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "An Schläge/8 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:550
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "An Schläge/7 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:551
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "An Schläge/6 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:552
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "An Schläge/5 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:553
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "An Schläge/4 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "An Triolen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "An Schläge/2 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "An Schlägen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "An Takten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "An Markern einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:560
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "An Regionenanfang einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "An Regionenende einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:563
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Markerlinien anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Loop/Punch"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:581 editor_actions.cc:584 editor_rulers.cc:271
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2734
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:586
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:588
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:589
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:590
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:591
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:592
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:649
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: editor_actions.cc:557
-#: editor_routes.cc:435
-#: mixer_ui.cc:1103
+#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1212
 msgid "Show All"
-msgstr "Alles zeigen"
+msgstr "Alles anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:661
 msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:663
 msgid "Ascending"
 msgstr "aufsteigend"
 
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:665
 msgid "Descending"
 msgstr "absteigend"
 
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:668
 msgid "By Region Name"
 msgstr "nach Name der Region"
 
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:670
 msgid "By Region Length"
 msgstr "nach Länge der Region"
 
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:672
 msgid "By Region Position"
 msgstr "nach Position der Region"
 
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:674
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
 
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:676
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:678
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:680
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:682
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:684
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:686
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
 
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:689
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Ungenutzte entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:590
-#: editor_audio_import.cc:351
-#: session_import_dialog.cc:74
-#: session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: editor_actions.cc:691
+msgid "Import PT session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_actions.cc:696 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:699
 msgid "Import to Region List..."
-msgstr ""
+msgstr "In Regionenliste importieren"
 
-#: editor_actions.cc:596
-#: session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:702 session_import_dialog.cc:44
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: editor_actions.cc:599
+#: editor_actions.cc:706
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
+
+#: editor_actions.cc:709
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Projektübersicht anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:601
+#: editor_actions.cc:711
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:603
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
 
-#: editor_actions.cc:607
+#: editor_actions.cc:717
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Zeige Logo"
 
-#: editor_actions.cc:809
-#: editor_actions.cc:948
-#: editor_actions.cc:959
-#: editor_actions.cc:1012
-#: editor_actions.cc:1023
-#: editor_actions.cc:1070
-#: editor_actions.cc:1080
-#: editor_regions.cc:1522
+#: editor_actions.cc:721
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:744
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+
+#: editor_actions.cc:746
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+
+#: editor_actions.cc:1090 editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497
+#: editor_actions.cc:1550 editor_actions.cc:1561 editor_actions.cc:1608
+#: editor_actions.cc:1618 editor_regions.cc:1571
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1212
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Raise"
 msgstr "Nach oben"
 
-#: editor_actions.cc:1215
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Ganz nach oben"
 
-#: editor_actions.cc:1218
-#: gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Lower"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: editor_actions.cc:1221
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Ganz nach unten"
 
-#: editor_actions.cc:1224
+#: editor_actions.cc:1798
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:1232
-#: editor_markers.cc:843
+#: editor_actions.cc:1803
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
-#: editor_actions.cc:1237
+#: editor_actions.cc:1813
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:1243
+#: editor_actions.cc:1816 mixer_strip.cc:2068 monitor_section.cc:278
+#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:537
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: editor_actions.cc:1819
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalisieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1246
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Reverse"
 msgstr "Umkehren"
 
-#: editor_actions.cc:1249
+#: editor_actions.cc:1825
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
 
-#: editor_actions.cc:1252
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
-#: editor_actions.cc:1255
+#: editor_actions.cc:1831
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Lautstärke reduzieren"
 
-#: editor_actions.cc:1258
+#: editor_actions.cc:1834
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Tonhöhe ändern..."
 
-#: editor_actions.cc:1261
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Transponieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1264
+#: editor_actions.cc:1840
 msgid "Opaque"
 msgstr "Deckend"
 
-#: editor_actions.cc:1288
+#: editor_actions.cc:1844 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade In"
+msgstr "Fade In"
+
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:118
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fade Out"
+
+#: editor_actions.cc:1864
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Mehrfach duplizieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1293
+#: editor_actions.cc:1869
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Spur auffüllen"
 
-#: editor_actions.cc:1297
-#: editor_markers.cc:930
+#: editor_actions.cc:1873 editor_markers.cc:993
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Schleife erstellen"
 
-#: editor_actions.cc:1304
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
 
-#: editor_actions.cc:1308
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "1 Bereichsmarker einfügen"
+#: editor_actions.cc:1884
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:1313
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Bereichsmarker einfügen"
+#: editor_actions.cc:1889
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:1317
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Am Raster ausrichten"
+#: editor_actions.cc:1893
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "Positionszeiger einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:1320
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
-#: editor_actions.cc:1323
+#: editor_actions.cc:1899
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rhythm Ferret..."
 
-#: editor_actions.cc:1326
+#: editor_actions.cc:1902
 msgid "Export..."
 msgstr "Exportieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1332
+#: editor_actions.cc:1908
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:1336
+#: editor_actions.cc:1912 editor_actions.cc:1913
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:1337
+#: editor_actions.cc:1914 editor_actions.cc:1915
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:1338
+#: editor_actions.cc:1917
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1343
+#: editor_actions.cc:1922
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:1348
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Eventlisteneditor..."
 
-#: editor_actions.cc:1351
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Properties..."
 msgstr "Eigenschaften..."
 
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1934
 msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
+msgstr "Bounce (mit Signalverarbeitung)"
 
-#: editor_actions.cc:1356
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
+msgstr "Bounce (ohne Signalverarbeitung)"
 
-#: editor_actions.cc:1357
+#: editor_actions.cc:1936
 msgid "Combine"
 msgstr "Verbinden (combine)"
 
-#: editor_actions.cc:1358
+#: editor_actions.cc:1937
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Trennen (uncombine)"
 
-#: editor_actions.cc:1360
+#: editor_actions.cc:1939
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: editor_actions.cc:1362
+#: editor_actions.cc:1941
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
-#: editor_actions.cc:1364
+#: editor_actions.cc:1943
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
 
-#: editor_actions.cc:1369
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1948
 msgid "Envelope Active"
-msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
+msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
 
-#: editor_actions.cc:1380
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantisieren.."
-
-#: editor_actions.cc:1381
+#: editor_actions.cc:1956 editor_actions.cc:1957
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Patch Change einfügen..."
 
-#: editor_actions.cc:1382
-msgid "Fork"
-msgstr "Fork"
+#: editor_actions.cc:1958
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
 
-#: editor_actions.cc:1383
+#: editor_actions.cc:1959
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Stille entfernen..."
 
-#: editor_actions.cc:1384
+#: editor_actions.cc:1960
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:1386
-msgid "Nudge Forward"
-msgstr "Schritt nach vorne"
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Schritt nach hinten"
 
-#: editor_actions.cc:1387
-msgid "Nudge Backward"
-msgstr "Schritt nach Hinten"
+#: editor_actions.cc:1964 editor_actions.cc:1965
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Schritt nach vorne"
 
-#: editor_actions.cc:1392
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
+#: editor_actions.cc:1967
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
 
-#: editor_actions.cc:1399
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#: editor_actions.cc:1972
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
 
-#: editor_actions.cc:1403
+#: editor_actions.cc:1979
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
+
+#: editor_actions.cc:1983
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
-#: editor_actions.cc:1404
+#: editor_actions.cc:1984
 msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
-#: editor_actions.cc:1406
+#: editor_actions.cc:1986
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
 
-#: editor_actions.cc:1407
+#: editor_actions.cc:1987
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
 
-#: editor_actions.cc:1414
+#: editor_actions.cc:1994
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
 
-#: editor_actions.cc:1420
+#: editor_actions.cc:2000
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1421
+#: editor_actions.cc:2001
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Transienten setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1422
-msgid "Split"
-msgstr "Region teilen"
+#: editor_actions.cc:2002
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
 
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:2003
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:1424
+#: editor_actions.cc:2004
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:1429
+#: editor_actions.cc:2009
 msgid "Align Start"
 msgstr "Anfang ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1436
+#: editor_actions.cc:2016
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Anfang relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:2020
 msgid "Align End"
 msgstr "Ende ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1445
+#: editor_actions.cc:2025
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Ende relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1452
+#: editor_actions.cc:2032
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1459
+#: editor_actions.cc:2039
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1463
+#: editor_actions.cc:2043 editor_actions.cc:2046
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Oberste Region auswählen..."
 
-#: editor_audio_import.cc:83
-#: editor_audio_import.cc:105
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
+msgstr ""
+"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
 
-#: editor_audio_import.cc:89
-#: editor_audio_import.cc:133
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
-#: editor_audio_import.cc:249
-msgid "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %1 as a new file, or skip it?"
-msgstr "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue Datei importieren, oder überspringen?"
+#: editor_audio_import.cc:175
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
+"Datei importieren, oder überspringen?"
 
-#: editor_audio_import.cc:251
-msgid "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %2 as a new source, or skip it?"
-msgstr "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue Quelle importieren, oder überspringen?"
+#: editor_audio_import.cc:177
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
+"Quelle importieren, oder überspringen?"
 
-#: editor_audio_import.cc:351
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
-#: editor_audio_import.cc:613
+#: editor_audio_import.cc:562
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:621
+#: editor_audio_import.cc:570
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
-#: editor_audio_import.cc:622
+#: editor_audio_import.cc:571
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Nicht einbetten"
 
-#: editor_audio_import.cc:623
+#: editor_audio_import.cc:572
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
 
-#: editor_audio_import.cc:626
-#: editor_audio_import.cc:655
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601
+#: export_format_dialog.cc:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplerate"
 
-#: editor_audio_import.cc:627
-#: editor_audio_import.cc:656
+#: editor_audio_import.cc:576 editor_audio_import.cc:602
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate dieses Projekts."
+"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
+"dieses Projekts."
 
-#: editor_audio_import.cc:652
+#: editor_audio_import.cc:598
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Trotzdem importieren"
 
-#: editor_audio_import.cc:701
-msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
-
-#: editor_drag.cc:404
-#: editor_routes.cc:481
-#: editor_routes.cc:517
-#: editor_routes.cc:611
-#: editor_routes.cc:612
-#: editor_routes.cc:798
-#: editor_routes.cc:809
-#: editor_routes.cc:1146
-#: editor_routes.cc:1323
-#: editor_routes.cc:1328
-msgid "editor"
-msgstr "Editor"
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können ein PT Projekt nur in ein bereits geöffnetes Projekt importieren."
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname."
 
-#: editor_drag.cc:935
+#: editor_pt_import.cc:131
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Scheint keine gültige PT Projektdatei zu sein"
+
+#: editor_pt_import.cc:135
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 Audiodateien\n"
+"%4 Regionen\n"
+"%5 aktive Regionen\n"
+"\n"
+"Fortfahren..."
+
+#: editor_canvas_events.cc:1311 editor_drag.cc:1402
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
+
+#: editor_drag.cc:1294
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
 
-#: editor_drag.cc:1916
+#: editor_drag.cc:2228
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
+
+#: editor_drag.cc:2389 midi_region_view.cc:2850
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: editor_drag.cc:2584
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:2586
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:2605
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:3113
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Taktmarker kopieren"
 
-#: editor_drag.cc:1927
+#: editor_drag.cc:3121
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Taktwechsel bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:2009
+#: editor_drag.cc:3244
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Tempomarker kopieren"
 
-#: editor_drag.cc:2020
+#: editor_drag.cc:3252
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:2249
+#: editor_drag.cc:3504
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
-#: editor_drag.cc:2372
+#: editor_drag.cc:3629
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Fade-Out verändern"
 
-#: editor_drag.cc:2688
+#: editor_drag.cc:3991
 msgid "move marker"
 msgstr "Marker bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:3125
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Bereichsauswahl"
+#: editor_drag.cc:4239 editor_drag.cc:5622
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:3212
+#: editor_drag.cc:4596
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
 
-#: editor_drag.cc:3658
-msgid "new range marker"
-msgstr "Neuer Bereich"
+#: editor_drag.cc:5057
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
+
+#: editor_drag.cc:5126 editor_drag.cc:5136
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
+
+#: editor_drag.cc:5127
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
+
+#: editor_drag.cc:5131 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5132
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
+
+#: editor_drag.cc:5137 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1513
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
 
-#: editor_route_groups.cc:56
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren"
+#: editor_drag.cc:5443
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-#: editor_regions.cc:97
-msgid "G"
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Col"
+msgstr "Spalte"
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:208
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Gruppe sichtbar?"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group|G"
 msgstr "G"
 
-#: editor_route_groups.cc:67
-msgid "Rel"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Lautstärke teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:69
-#: mixer_strip.cc:1853
-msgid "S"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
+
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:212
+#: mixer_strip.cc:2094 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2741
+#: time_axis_view.cc:1201
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Stummschaltung teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2104
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2738
+msgid "Solo|S"
 msgstr "S"
 
-#: editor_route_groups.cc:70
-#: mixer_strip.cc:1810
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Solo teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1623 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1629
 msgid "Rec"
 msgstr "Rec"
 
-#: editor_route_groups.cc:71
-msgid "Sel"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:72
-msgid "E"
-msgstr "B"
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
 
-#: editor_route_groups.cc:73
-#: editor_routes.cc:185
-#: mixer_strip.cc:1857
-#: route_time_axis.cc:2359
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:151
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr "Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
 
-#: editor_route_groups.cc:398
-#: mixer_ui.cc:1391
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
 
-#: editor_export_audio.cc:91
-#: editor_markers.cc:671
-#: editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:942
-#: editor_markers.cc:960
-#: editor_markers.cc:978
-#: editor_markers.cc:997
-#: editor_markers.cc:1016
-#: editor_markers.cc:1046
-#: editor_markers.cc:1077
-#: editor_markers.cc:1107
-#: editor_markers.cc:1135
-#: editor_markers.cc:1174
-#: editor_markers.cc:1199
-#: editor_markers.cc:1223
-#: editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1293
-#: editor_markers.cc:1470
-#: editor_mouse.cc:2318
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:209
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Einschaltzustand teilen?"
+
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:820
+#: editor_markers.cc:1005 editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1041
+#: editor_markers.cc:1060 editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109
+#: editor_markers.cc:1140 editor_markers.cc:1170 editor_markers.cc:1198
+#: editor_markers.cc:1229 editor_markers.cc:1254 editor_markers.cc:1305
+#: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1375 editor_markers.cc:1569
+#: editor_mouse.cc:2140
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_group_tabs.cc:160
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Datei existiert!"
+
+#: editor_export_audio.cc:153
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
+
+#: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "An Fenster anpassen"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
-#: editor_markers.cc:647
-#: editor_ops.cc:1671
-#: editor_ops.cc:1691
-#: editor_ops.cc:1715
-#: editor_ops.cc:1742
-#: location_ui.cc:1020
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2100 editor_ops.cc:2122
+#: editor_ops.cc:2238 editor_ops.cc:2275 location_ui.cc:1023
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_markers.cc:689
-#: location_ui.cc:856
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1449
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1455
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4169
+msgid "range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2206 location_ui.cc:859
 msgid "remove marker"
 msgstr "Marker entfernen"
 
-#: editor_markers.cc:825
+#: editor_markers.cc:887
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Hierhin setzen"
 
-#: editor_markers.cc:826
+#: editor_markers.cc:888
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Wiedergabe ab hier"
 
-#: editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:889
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
-#: editor_markers.cc:831
+#: editor_markers.cc:893
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
 
-#: editor_markers.cc:872
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
+#: editor_markers.cc:934
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
-#: editor_markers.cc:873
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
+#: editor_markers.cc:935
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Wiedergabe ab Marker"
 
-#: editor_markers.cc:877
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen"
+#: editor_markers.cc:938
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
 
-#: editor_markers.cc:879
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen"
+#: editor_markers.cc:940
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
 
-#: editor_markers.cc:887
+#: editor_markers.cc:950
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Bereich verbergen"
 
-#: editor_markers.cc:888
+#: editor_markers.cc:951
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Bereich umbenennen..."
 
-#: editor_markers.cc:892
+#: editor_markers.cc:955
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Bereich entfernen"
 
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:962
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
 
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:965
 msgid "Select Range"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
-#: editor_markers.cc:931
+#: editor_markers.cc:994
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
 
-#: editor_markers.cc:1307
-#: editor_ops.cc:1626
+#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2055
 msgid "New Name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
-#: editor_markers.cc:1310
+#: editor_markers.cc:1403
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1405
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Bereich umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1319
-#: editor_mouse.cc:2350
-#: editor_snapshots.cc:125
-#: processor_box.cc:1490
-#: processor_box.cc:1940
-#: route_time_axis.cc:989
-#: route_ui.cc:1490
+#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2157 processor_box.cc:2060
+#: processor_box.cc:2531 route_time_axis.cc:1107 route_ui.cc:1574
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1332
+#: editor_markers.cc:1425
 msgid "rename marker"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1355
-msgid "set loop range"
-msgstr "Loop-Bereich festlegen"
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
 
-#: editor_markers.cc:1361
-msgid "set punch range"
-msgstr "Punch-Bereich festlegen"
+#: editor_mouse.cc:1235 editor_mouse.cc:1253 editor_tempodisplay.cc:270
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:163
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
+#: editor_mouse.cc:1240 editor_tempodisplay.cc:275
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1258 editor_tempodisplay.cc:375
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
 
-#: editor_mouse.cc:2094
-#: editor_mouse.cc:2119
-#: editor_mouse.cc:2132
-msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object pointer!"
+#: editor_mouse.cc:1905 editor_mouse.cc:1930 editor_mouse.cc:1943
+msgid ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2252
+#: editor_mouse.cc:2078
 msgid "start point trim"
-msgstr ""
+msgstr "Startpunkt ändern"
 
-#: editor_mouse.cc:2281
+#: editor_mouse.cc:2103
 msgid "End point trim"
 msgstr "Endpunkt verändern"
 
-#: editor_mouse.cc:2348
+#: editor_mouse.cc:2155
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Name für Region:"
 
-#: editor_mouse.cc:2557
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
-
-#: editor_mouse.cc:2569
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
-
-#: editor_ops.cc:131
+#: editor_ops.cc:165
 msgid "split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "teile"
 
-#: editor_ops.cc:247
+#: editor_ops.cc:339
 msgid "alter selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl ändern"
 
-#: editor_ops.cc:289
+#: editor_ops.cc:381
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:312
-#: editor_ops.cc:397
+#: editor_ops.cc:435 editor_ops.cc:526
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Position Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:370
+#: editor_ops.cc:466
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
 
-#: editor_ops.cc:459
-#: editor_ops.cc:483
+#: editor_ops.cc:558
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:548
+#: editor_ops.cc:582
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_ops.cc:647
+msgid "sequence regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_ops.cc:709
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
 
-#: editor_ops.cc:1628
+#: editor_ops.cc:2057
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
-#: editor_ops.cc:1715
+#: editor_ops.cc:2148 editor_ops.cc:2172
+msgid "Set session start"
+msgstr "Projektstart setzen"
+
+#: editor_ops.cc:2238
 msgid "add markers"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_ops.cc:1821
+#: editor_ops.cc:2334
 msgid "clear markers"
 msgstr "Marker zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1834
+#: editor_ops.cc:2349
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:2365
 msgid "clear locations"
 msgstr "Positionen zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1927
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Region ziehen"
-
-#: editor_ops.cc:2005
+#: editor_ops.cc:2428
 msgid "insert region"
 msgstr "Region einfügen"
 
-#: editor_ops.cc:2175
+#: editor_ops.cc:2619
+msgid "raise regions"
+msgstr "Regionen weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2621
+msgid "raise region"
+msgstr "Region weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2627
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Regionen ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2629
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Region ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2635
+msgid "lower regions"
+msgstr "Regionen weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2637 editor_ops.cc:2645
+msgid "lower region"
+msgstr "Region weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2643
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Regionen ganz nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2728
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Region umbenennen"
 
-#: editor_ops.cc:2177
-#: processor_box.cc:1488
-#: route_ui.cc:1488
+#: editor_ops.cc:2730 processor_box.cc:2058 route_ui.cc:1572
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
-#: editor_ops.cc:2487
+#: editor_ops.cc:3047
 msgid "separate"
 msgstr "Teilen"
 
-#: editor_ops.cc:2600
+#: editor_ops.cc:3159
 msgid "separate region under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
-#: editor_ops.cc:2720
+#: editor_ops.cc:3305
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Auf Auswahl kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:2854
+#: editor_ops.cc:3454
 msgid "set sync point"
 msgstr "Einrastpunkt definieren"
 
-#: editor_ops.cc:2878
+#: editor_ops.cc:3478
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
 
-#: editor_ops.cc:2900
+#: editor_ops.cc:3500
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:2902
+#: editor_ops.cc:3502
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:2923
+#: editor_ops.cc:3523
 msgid "align selection"
 msgstr "Auswahl ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:2997
+#: editor_ops.cc:3597
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3031
+#: editor_ops.cc:3631
 msgid "align region"
 msgstr "Region ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3087
+#: editor_ops.cc:3682
 msgid "trim front"
 msgstr "vorne abschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3087
+#: editor_ops.cc:3682
 msgid "trim back"
 msgstr "hinten Abschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3115
+#: editor_ops.cc:3712
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3125
+#: editor_ops.cc:3722
 msgid "trim to punch"
-msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3187
+#: editor_ops.cc:3844
 msgid "trim to region"
 msgstr "Auf Region kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3292
-msgid "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You can fix this by increasing the number of inputs."
-msgstr "Diese Spur kann nicht eingefroren werden, da sie mehr Ausgänge als Eingänge hat. Sie können die Anzahl der Eingänge erhöhen, um dies zu beheben."
+#: editor_ops.cc:3903
+msgid ""
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
+msgstr ""
+"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl "
+"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n"
+"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
+"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
 
-#: editor_ops.cc:3295
+#: editor_ops.cc:3906
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Einfrieren nicht möglich"
 
-#: editor_ops.cc:3304
+#: editor_ops.cc:3912
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n"
+"\n"
+"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
+
+#: editor_ops.cc:3916
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Trotzdem einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3917
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Nicht einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3918
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Einfrier-Grenzen"
+
+#: editor_ops.cc:3933
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Einfrieren abbrechen"
 
-#: editor_ops.cc:3331
+#: editor_ops.cc:3963
 msgid ""
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels than this track has inputs.\n"
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
-"Diese Funktion kann nicht ausgeführt werden, da eine oder mehrere Spuren dadurch eine Region bekämen, die mehr Kanäle als die Spur Eingänge hat.\n"
-"Pre-Mixer funktioniert dies, ist aber eine andere Funktion."
+"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
+"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
+"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
+"\n"
+"Sie können dies ohne Signalverarbeitung tun, das ist aber eine andere "
+"Operation."
 
-#: editor_ops.cc:3335
+#: editor_ops.cc:3967
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Kann nicht bouncen"
 
-#: editor_ops.cc:3345
+#: editor_ops.cc:4018
 msgid "bounce range"
-msgstr "Bereich Bouncen"
+msgstr "Bereich bouncen"
 
-#: editor_ops.cc:3449
+#: editor_ops.cc:4085
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: editor_ops.cc:3452
+#: editor_ops.cc:4088
 msgid "cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3455
+#: editor_ops.cc:4091
 msgid "copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: editor_ops.cc:3458
+#: editor_ops.cc:4094
 msgid "clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: editor_ops.cc:3516
-msgid " objects"
+#: editor_ops.cc:4142
+msgid "objects"
 msgstr "Objekte"
 
-#: editor_ops.cc:3551
-msgid " range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: editor_ops.cc:3625
-#: editor_ops.cc:3643
+#: editor_ops.cc:4352 editor_ops.cc:4437
 msgid "remove region"
 msgstr "Region(en) löschen"
 
-#: editor_ops.cc:4039
+#: editor_ops.cc:4862
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Auswahl duplizieren"
 
-#: editor_ops.cc:4120
+#: editor_ops.cc:4948
 msgid "nudge track"
 msgstr "Spur verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:4155
+#: editor_ops.cc:4975
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
-#: editor_ops.cc:4158
-#: editor_ops.cc:6135
-#: editor_regions.cc:424
+#: editor_ops.cc:4978 editor_ops.cc:7078 editor_regions.cc:462
 #: editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1432
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts machen."
 
-#: editor_ops.cc:4159
+#: editor_ops.cc:4979
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:4161
+#: editor_ops.cc:4981
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
 
-#: editor_ops.cc:4222
+#: editor_ops.cc:5057
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: editor_ops.cc:4317
+#: editor_ops.cc:5155
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Regionen umkehren"
 
-#: editor_ops.cc:4351
+#: editor_ops.cc:5189
 msgid "strip silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
-#: editor_ops.cc:4412
+#: editor_ops.cc:5270
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Region(en) abzweigen"
 
-#: editor_ops.cc:4598
+#: editor_ops.cc:5277
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
+
+#: editor_ops.cc:5517
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:4627
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#: editor_ops.cc:4654
+#: editor_ops.cc:5575
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
 
-#: editor_ops.cc:4681
+#: editor_ops.cc:5600
 msgid "toggle region lock"
-msgstr ""
+msgstr "Regionensperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5624
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
 
-#: editor_ops.cc:4705
+#: editor_ops.cc:5648
 msgid "region lock style"
-msgstr ""
+msgstr "Art der Regionensperre"
 
-#: editor_ops.cc:4730
+#: editor_ops.cc:5673
 msgid "change region opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
 
-#: editor_ops.cc:4845
+#: editor_ops.cc:5766
+msgid "fade range"
+msgstr "Bereich faden"
+
+#: editor_ops.cc:5804
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
-#: editor_ops.cc:4852
+#: editor_ops.cc:5811
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
 
-#: editor_ops.cc:4897
+#: editor_ops.cc:5876
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
 
-#: editor_ops.cc:4928
+#: editor_ops.cc:5911
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
 
-#: editor_ops.cc:4958
+#: editor_ops.cc:5947
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Fade-In aktivieren"
 
-#: editor_ops.cc:4987
+#: editor_ops.cc:5981
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Fade-Out aktivieren"
 
-#: editor_ops.cc:5284
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "Fade umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6227
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5306
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_ops.cc:5335
+#: editor_ops.cc:6241
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5353
+#: editor_ops.cc:6260
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5370
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_ops.cc:6284
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5394
+#: editor_ops.cc:6299
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5501
+#: editor_ops.cc:6408
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_ops.cc:5502
+#: editor_ops.cc:6409
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Globales tempo setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5505
+#: editor_ops.cc:6412
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Einen Takt definieren"
 
-#: editor_ops.cc:5506
+#: editor_ops.cc:6413
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
 
-#: editor_ops.cc:5532
+#: editor_ops.cc:6439
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5560
+#: editor_ops.cc:6469
 msgid "split regions"
 msgstr "Region teilen (Split)"
 
-#: editor_ops.cc:5602
+#: editor_ops.cc:6511
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5231,11 +5676,11 @@ msgstr ""
 "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
 "Das könnte sehr lange dauern."
 
-#: editor_ops.cc:5609
+#: editor_ops.cc:6518
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Call for the Ferret!"
 
-#: editor_ops.cc:5610
+#: editor_ops.cc:6519
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5243,57 +5688,52 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
 "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
 
-#: editor_ops.cc:5612
+#: editor_ops.cc:6521
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
 
-#: editor_ops.cc:5615
+#: editor_ops.cc:6524
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
 
-#: editor_ops.cc:5751
+#: editor_ops.cc:6676
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "Transienten platzieren"
 
-#: editor_ops.cc:5786
+#: editor_ops.cc:6711
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Regionen an Raster einrasten"
 
-#: editor_ops.cc:5825
+#: editor_ops.cc:6750
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Regionenlücken schließen"
 
-#: editor_ops.cc:5830
+#: editor_ops.cc:6755
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Länge des Crossfades"
 
-#: editor_ops.cc:5840
-#: editor_ops.cc:5852
-#: rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:163
-#: session_option_editor.cc:172
+#: editor_ops.cc:6764 editor_ops.cc:6775 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:5842
+#: editor_ops.cc:6766
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnungslänge vorne"
 
-#: editor_ops.cc:5856
+#: editor_ops.cc:6779
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:5871
+#: editor_ops.cc:6794
 msgid "close region gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
 
-#: editor_ops.cc:6084
-#: route_ui.cc:1406
+#: editor_ops.cc:7036
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Lieber nicht!"
 
-#: editor_ops.cc:6089
-#: route_ui.cc:1411
+#: editor_ops.cc:7041
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5309,116 +5749,194 @@ msgstr ""
 "bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
 "dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
 
-#: editor_ops.cc:6108
+#: editor_ops.cc:7057 route_ui.cc:1938
 msgid "track"
-msgstr "Spur"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
 
-#: editor_ops.cc:6114
+#: editor_ops.cc:7058 route_ui.cc:1938
 msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
 
-#: editor_ops.cc:6119
+#: editor_ops.cc:7062
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"\n"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
 
-#: editor_ops.cc:6124
+#: editor_ops.cc:7067
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"\n"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
 
-#: editor_ops.cc:6130
+#: editor_ops.cc:7073
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden"
 
-#: editor_ops.cc:6137
+#: editor_ops.cc:7080
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6139
-#: editor_snapshots.cc:160
-#: route_ui.cc:1433
+#: editor_ops.cc:7082 editor_snapshots.cc:160
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6144
-#: editor_ops.cc:6146
+#: editor_ops.cc:7087 editor_ops.cc:7089
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Entferne %1"
 
-#: editor_ops.cc:6205
+#: editor_ops.cc:7191 editor_ops.cc:7205 editor_ops.cc:7245 editor_ops.cc:7255
 msgid "insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
-#: editor_ops.cc:6351
+#: editor_ops.cc:7308
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen"
+
+#: editor_ops.cc:7328 editor_ops.cc:7340 editor_ops.cc:7413
+msgid "cut time"
+msgstr "Zeit ausschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:7426
+msgid "remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:7500
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
 
-#: editor_ops.cc:6471
+#: editor_ops.cc:7561
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_ops.cc:7600
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Ansicht %u gespeichert"
 
-#: editor_ops.cc:6492
+#: editor_ops.cc:7625
 msgid "mute regions"
 msgstr "Regionen stummschalten"
 
-#: editor_ops.cc:6494
+#: editor_ops.cc:7627
 msgid "mute region"
 msgstr "Region stummschalten"
 
-#: editor_ops.cc:6531
+#: editor_ops.cc:7664
 msgid "combine regions"
 msgstr "Regionen verbinden (combine)"
 
-#: editor_ops.cc:6569
+#: editor_ops.cc:7702
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
 
-#: editor_regions.cc:90
-#: gtk-custom-ruler.c:152
-#: location_ui.cc:322
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: editor_ops.cc:7739
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Gesperrt"
+
+#: editor_ops.cc:7746
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
+
+#: editor_ops.cc:7793
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
+
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
 
-#: editor_regions.cc:91
-#: editor_regions.cc:800
-#: midi_list_editor.cc:64
-#: time_info_box.cc:104
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:859 time_info_box.cc:101
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: editor_regions.cc:96
-#: mono_panner.cc:197
-#: stereo_panner.cc:234
-#: stereo_panner.cc:257
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Position des Regionen-Endes"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Länge der Region"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr ""
+"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Lock|L"
 msgstr "L"
 
-#: editor_regions.cc:99
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Position der Region gesperrt?"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Gain|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
+
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Region stummgeschaltet?"
+
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Opaque|O"
 msgstr "O"
 
-#: editor_regions.cc:274
-#: editor_regions.cc:279
-#: editor_regions.cc:281
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
+
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: editor_regions.cc:353
+#: editor_regions.cc:391
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(FEHLT)"
 
-#: editor_regions.cc:421
+#: editor_regions.cc:459
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5426,170 +5944,169 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
 "(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: editor_regions.cc:425
+#: editor_regions.cc:463
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_regions.cc:427
+#: editor_regions.cc:465
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
 
-#: editor_regions.cc:767
-#: editor_regions.cc:781
-#: editor_regions.cc:795
+#: editor_regions.cc:694
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: Negative Timecode Position: %1"
+
+#: editor_regions.cc:824 editor_regions.cc:840 editor_regions.cc:854
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Viele"
 
-#: editor_regions.cc:798
-#: engine_dialog.cc:85
-#: midi_list_editor.cc:58
-#: time_info_box.cc:97
+#: editor_regions.cc:857 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: editor_regions.cc:816
-#: editor_regions.cc:839
+#: editor_regions.cc:875 editor_regions.cc:891
 msgid "Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Viele"
 
-#: editor_regions.cc:913
+#: editor_regions.cc:960
 msgid "MISSING "
 msgstr "FEHLT"
 
-#: editor_routes.cc:169
+#: editor_routes.cc:183
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:184
-msgid "V"
-msgstr "S"
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Spur/Busname"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Spur/Bus aktiv?"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
+
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "Rec|R"
+msgstr "R"
+
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Aufnahme bereit"
+
+#: editor_routes.cc:212
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "Soloed"
+msgstr "Solo ein"
+
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "SI"
+
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Isoliertes Solo"
+
+#: editor_routes.cc:215
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:215
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
 
-#: editor_routes.cc:436
-#: mixer_ui.cc:1104
+#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1213
 msgid "Hide All"
 msgstr "Alle verbergen"
 
-#: editor_routes.cc:437
-#: mixer_ui.cc:1105
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1214
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Zeige alle Audiospuren"
 
-#: editor_routes.cc:438
-#: mixer_ui.cc:1106
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1215
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Verberge alle Audiospuren"
 
-#: editor_routes.cc:439
-#: mixer_ui.cc:1107
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1216
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Zeige alle Audiobusse"
 
-#: editor_routes.cc:440
-#: mixer_ui.cc:1108
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1217
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Verberge alle Audiobusse"
 
-#: editor_routes.cc:441
+#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1218
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
 
-#: editor_routes.cc:442
+#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1219
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
 
-#: editor_routes.cc:443
+#: editor_routes.cc:492
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:211
 msgid "New location marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Positionen anzeigen"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:217
+msgid "New range"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Bereiche anzeigen"
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Neuer Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Neuer Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Neuer CD-Track Marker"
 
-#: editor_rulers.cc:363
-#: tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
 
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:315
 msgid "New Meter"
 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
 
-#: editor_selection.cc:822
-#: editor_selection.cc:865
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1258
-msgid "select all"
-msgstr "Alle Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1350
-msgid "select all within"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1408
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-
-#: editor_selection.cc:1448
-msgid "select all from range"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1479
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1510
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1546
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1548
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1597
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1599
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1732
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-
-#: editor_selection.cc:1738
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
-"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
+#: editor_snapshots.cc:137
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss umbenennen"
 
 #: editor_snapshots.cc:139
 msgid "New name of snapshot"
@@ -5607,401 +6124,422 @@ msgstr ""
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Schnappschuss entfernen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:211
-#: editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
 msgid "add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:215
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel einfügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:254
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Taktwechsel einfügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:294
-#: editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:299
-#: editor_tempodisplay.cc:384
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:311
-#: editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
 msgid "done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329
-#: editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:403
-#: editor_tempodisplay.cc:435
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:413
-#: editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel entfernen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:430
-msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:370
+msgid ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des Threads"
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "strecken/stauchen"
 
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
 msgstr "pitch-shift"
 
-#: editor_timefx.cc:338
-msgid "time stretch"
-msgstr "Time-Stretch"
+#: editor_timefx.cc:304
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr ""
+"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
+"Threads"
 
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Realtime"
-msgstr "Realtime"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Gerätekontrollfeld"
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Speicherzugriff öffnen"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Stop (Reconfigure)"
+msgstr "Stop (Neu konfigurieren)"
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "No zombies"
-msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
+#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2693
+msgid "Measure"
+msgstr "Messen"
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Monitor-Ports erstellen"
+#: engine_dialog.cc:91
+msgid "Use results"
+msgstr "Benutze Ergebnisse"
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Erzwinge 16 Bit"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Hardware Monitoring"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "AUdio kalibrieren"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
 
-#: engine_dialog.cc:84
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
+#: engine_dialog.cc:117
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"
+"\n"
+"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:142
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Latenzmeßwerkzeug"
 
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050 Hz"
+#: engine_dialog.cc:154
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
+"</span>"
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100 Hz"
+#: engine_dialog.cc:163
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
 
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:168
+msgid "Output channel"
+msgstr "Ausgangskanal"
 
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200 Hz"
+#: engine_dialog.cc:176
+msgid "Input channel"
+msgstr "Eingangskanal"
 
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:209
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
 
-#: engine_dialog.cc:110
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:216
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
+"Ergebnisse\"."
 
-#: engine_dialog.cc:128
-#: engine_dialog.cc:133
-#: engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581
-#: midi_channel_selector.cc:147
-#: sfdb_ui.cc:531
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:2813 engine_dialog.cc:2823
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Noch keine Messergebnisse"
 
-#: engine_dialog.cc:129
-#: engine_dialog.cc:582
-msgid "Triangular"
-msgstr "dreieckig"
+#: engine_dialog.cc:241 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenz"
+
+#: engine_dialog.cc:465
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Audiosystem:"
+
+#: engine_dialog.cc:507
+msgid "Driver:"
+msgstr "Treiber:"
+
+#: engine_dialog.cc:514
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Eingangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:518
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Ausgangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:525
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:534 engine_dialog.cc:639 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:347
+#: sfdb_ui.cc:352
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: engine_dialog.cc:540 engine_dialog.cc:646
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Puffergröße"
 
-#: engine_dialog.cc:130
-#: engine_dialog.cc:584
-msgid "Rectangular"
-msgstr "rechteckig"
+#: engine_dialog.cc:558
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Eingangskanäle:"
 
-#: engine_dialog.cc:131
-#: engine_dialog.cc:586
-msgid "Shaped"
-msgstr "shaped"
+#: engine_dialog.cc:571
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Ausgangskanäle:"
 
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: engine_dialog.cc:583
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
 
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: engine_dialog.cc:586 engine_dialog.cc:599
+msgid "samples"
+msgstr "Samples"
 
-#: engine_dialog.cc:159
-#: engine_dialog.cc:522
-#: engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback only"
-msgstr "Nur Wiedergabe"
+#: engine_dialog.cc:596
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
 
-#: engine_dialog.cc:160
-#: engine_dialog.cc:524
-#: engine_dialog.cc:992
-msgid "Recording only"
-msgstr "Nur Aufnahme"
+#: engine_dialog.cc:607
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "MIDI System:"
 
-#: engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:600
-msgid "seq"
+#: engine_dialog.cc:631
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
+"%1 läuft bereits. %2 wird zu ihm verbinden und die existierenden "
+"Einstellungen übernehmen."
 
-#: engine_dialog.cc:170
-#: engine_dialog.cc:602
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
+#: engine_dialog.cc:684
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audio-Engine ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
 
-#: engine_dialog.cc:176
-msgid "Driver:"
-msgstr "Treiber:"
+#: engine_dialog.cc:690
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "
+"alleine.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
+"Wiedergabe)"
 
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Interface:"
-msgstr "Gerät/Interface:"
+#: engine_dialog.cc:870
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Geräte"
 
-#: engine_dialog.cc:188
-#: sfdb_ui.cc:148
-#: sfdb_ui.cc:260
-#: sfdb_ui.cc:265
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Samplerate:"
+#: engine_dialog.cc:876
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
 
-#: engine_dialog.cc:194
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Puffergröße"
+#: engine_dialog.cc:878
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Hardware-Latenzen"
 
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Pufferanzahl:"
+#: engine_dialog.cc:919
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
 
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latenz (ca.)"
+#: engine_dialog.cc:1008
+msgid "all available channels"
+msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
 
-#: engine_dialog.cc:223
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Audio-Modus:"
+#: engine_dialog.cc:1441 latency_gui.cc:39
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "Sample"
+msgstr[1] "Samples"
 
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Realtime Priorität"
+#: engine_dialog.cc:1494
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
 
-#: engine_dialog.cc:295
-#: engine_dialog.cc:431
-msgid "Ignore"
-msgstr "ignorieren"
+#: engine_dialog.cc:2161
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
 
-#: engine_dialog.cc:303
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Client Timeout"
+#: engine_dialog.cc:2212
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Portanzahl"
+#: engine_dialog.cc:2217
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Eingangsgeräts nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:316
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "MIDI-Treiber:"
+#: engine_dialog.cc:2221
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Ausgangsgeräts nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Dither:"
-msgstr "Dithering:"
+#: engine_dialog.cc:2226
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:333
-msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie JACK und starten Sie Ardour neu."
+#: engine_dialog.cc:2231
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:341
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: engine_dialog.cc:2235
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Input device:"
-msgstr "Eingangsgerät:"
+#: engine_dialog.cc:2241
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:359
-msgid "Output device:"
-msgstr "Ausgabegerät:"
+#: engine_dialog.cc:2245
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "Eingangskanäle:"
+#: engine_dialog.cc:2251
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Ausgangskanäle:"
+#: engine_dialog.cc:2255
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:375
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
+#: engine_dialog.cc:2551 engine_dialog.cc:2610
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Kein Signal erkannt"
 
-#: engine_dialog.cc:379
-#: engine_dialog.cc:387
-msgid "samples"
-msgstr "Samples"
+#: engine_dialog.cc:2564 engine_dialog.cc:2618 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
 
-#: engine_dialog.cc:383
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
+#: engine_dialog.cc:2573 engine_dialog.cc:2626
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
 
-#: engine_dialog.cc:399
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#: engine_dialog.cc:2575 engine_dialog.cc:2628
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Systemische Latenz:"
 
-#: engine_dialog.cc:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: engine_dialog.cc:2582
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
 
-#: engine_dialog.cc:502
-#: engine_dialog.cc:984
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: engine_dialog.cc:2588
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
 
-#: engine_dialog.cc:506
-#: engine_dialog.cc:559
-#: engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: engine_dialog.cc:2635
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(durchschnittlich)"
 
-#: engine_dialog.cc:664
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
+#: engine_dialog.cc:2641
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(zu viel Jitter)"
 
-#: engine_dialog.cc:807
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
-msgstr ""
-"Sie haben keine Soundkarte, die\n"
-"gleichzeitiges Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
-"\n"
-"Gehen Sie auf\n"
-"Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup>Hauptgerät hinzufügen oder löschen\n"
-"oder installiere Sie ein geeignetes Audiointerface.\n"
-"\n"
-"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n"
-"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben wollen,\n"
-"können Sie JACK vor dem Starten von Ardour aufrufen und das entsprechende Gerät auswählen."
+#: engine_dialog.cc:2645
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(viel Jitter)"
 
-#: engine_dialog.cc:820
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
+#: engine_dialog.cc:2657
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
 
-#: engine_dialog.cc:1025
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
+#: engine_dialog.cc:2673 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Messe..."
 
-#: engine_dialog.cc:1092
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
+#: engine_dialog.cc:2764
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Trenne von %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1108
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
+#: engine_dialog.cc:2769
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
 
-#: engine_dialog.cc:1272
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
+#: engine_dialog.cc:2771
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
 
-#: engine_dialog.cc:1360
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr "die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2782
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Verbinde zu %1"
 
-#: export_channel_selector.cc:48
-#: sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:150
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:52
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "In Monodateien aufteilen"
 
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Bus oder Spur"
 
-#: export_channel_selector.cc:456
+#: export_channel_selector.cc:473
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:460
+#: export_channel_selector.cc:477
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:464
+#: export_channel_selector.cc:481
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
 
-#: export_dialog.cc:45
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben werden.</span>"
+#: export_channel_selector.cc:550
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Signalverarbeitung der Spur/des Busses anwenden"
+
+#: export_channel_selector.cc:551
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Alle Busse auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:587
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
 
 #: export_dialog.cc:46
+msgid ""
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
+"werden.</span>"
+
+#: export_dialog.cc:47
 msgid "List files"
 msgstr "Dateien auflisten"
 
-#: export_dialog.cc:161
-#: export_timespan_selector.cc:334
-#: export_timespan_selector.cc:398
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
 msgid "Time Span"
 msgstr "Zeitspanne"
 
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:160
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: export_dialog.cc:178
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:182
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
@@ -6009,32 +6547,39 @@ msgstr ""
 "Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
 "Details dazu stehen in der Log."
 
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:251
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
 
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Exportinitialisierung gescheitert: %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Export Abbrechen"
 
-#: export_dialog.cc:333
-msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
-msgstr "Normalisiere Zeitspanne %1 von %2"
+#: export_dialog.cc:327
+msgid "export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:346
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
-#: export_dialog.cc:336
-msgid "Exporting timespan %1 of %2"
-msgstr "Exportiere Zeitspanne %1 von %2"
+#: export_dialog.cc:350
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
-#: export_dialog.cc:352
-#: export_dialog.cc:354
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
 
-#: export_dialog.cc:364
+#: export_dialog.cc:385
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
-#: export_dialog.cc:366
+#: export_dialog.cc:387
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6042,60 +6587,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
-#: export_dialog.cc:389
+#: export_dialog.cc:411
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Auswahl exportieren"
 
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:425
 msgid "Export Region"
 msgstr "Region exportieren"
 
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:434
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: export_dialog.cc:427
+#: export_dialog.cc:450
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Stem Export"
 
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr "Klicke hier, um ein weiteres Format hinzuzufügen"
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
 
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:193
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:194
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr "In Dateinamen einfügen:"
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:273
+msgid "No format!"
+msgstr "Kein Format!"
+
+#: export_file_notebook.cc:291
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Format: %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
 msgid "Label:"
 msgstr "Name:"
 
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Session Name"
 msgstr "Projektname"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:34
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revision:"
 
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:36
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
-#: export_filename_selector.cc:39
-#: session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: export_filename_selector.cc:291
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
+"small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
+"Verzeichnisauswahlgeneriert."
+
+#: export_filename_selector.cc:322
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Wähle den Exportordner"
 
@@ -6111,83 +6691,102 @@ msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
 msgid "Label: "
 msgstr "Name:"
 
-#: export_format_dialog.cc:40
-#: normalize_dialog.cc:42
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
 msgid "Normalize to:"
 msgstr "Normalisieren auf:"
 
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:46
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
 
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:50
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Stille am Ende abschneiden"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
 
 #: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+
+#: export_format_dialog.cc:57
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilität"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
-msgid "File format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:61
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
 
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:70
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:72
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr "Erzeuge Kapitelmarkierungsdatei für MP4 Kapitelmarkierungen"
+
+#: export_format_dialog.cc:74
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
 
-#: export_format_dialog.cc:441
+#: export_format_dialog.cc:474
 msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Beste"
+msgstr "Beste (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:446
+#: export_format_dialog.cc:479
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Mittel (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:484
 msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Schnellste"
+msgstr "Schnellste (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:494
 msgid "Zero order hold"
-msgstr ""
+msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
 
-#: export_format_dialog.cc:840
+#: export_format_dialog.cc:904
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Optionen für lineare Codierung"
 
-#: export_format_dialog.cc:856
+#: export_format_dialog.cc:920
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
 
-#: export_format_dialog.cc:869
+#: export_format_dialog.cc:931
 msgid "FLAC options"
 msgstr "FLAC Optionen"
 
-#: export_format_dialog.cc:886
+#: export_format_dialog.cc:948
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Broadcast Wave Optionen"
 
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
@@ -6200,55 +6799,71 @@ msgstr ""
 "Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
 "Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
 
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Zeitanzeige:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:191
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2533
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " bis"
 
-#: export_timespan_selector.cc:327
-#: export_timespan_selector.cc:388
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
 msgid "Range"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: gain_meter.cc:130
-#: gain_meter.cc:418
-#: gain_meter.cc:811
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2298
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:136
-#: gain_meter.cc:857
+#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Fader Automationsmodus"
 
-#: gain_meter.cc:137
-#: gain_meter.cc:858
+#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Fader-Automationstyp"
 
-#: gain_meter.cc:146
-#: gain_meter.cc:750
-#: panner_ui.cc:175
-#: panner_ui.cc:589
+#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:639
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: gain_meter.cc:345
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:795
+msgid "M"
+msgstr "M"
 
-#: gain_meter.cc:717
-#: mixer_strip.cc:1860
-#: panner_ui.cc:556
-#: route_time_axis.cc:2362
+#: gain_meter.cc:798
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:723
-#: panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:801
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: gain_meter.cc:804
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -6256,293 +6871,332 @@ msgstr "W"
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:98
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:107
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:251
 msgid "Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Schalter"
 
-#: generic_pluginui.cc:242
-#: generic_pluginui.cc:367
+#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2507
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerelemente"
 
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:294
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
 
-#: generic_pluginui.cc:399
+#: generic_pluginui.cc:319
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:325
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:469
 msgid "Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Pegelanzeigen"
 
-#: generic_pluginui.cc:414
+#: generic_pluginui.cc:491
 msgid "Automation control"
 msgstr "Automation"
 
-#: generic_pluginui.cc:421
+#: generic_pluginui.cc:498
 msgid "Mgnual"
-msgstr ""
+msgstr "Mgnuell"
 
-#: global_port_matrix.cc:190
-#: io_selector.cc:220
-msgid "port"
-msgstr "Port"
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
 
-#: group_tabs.cc:304
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:826
+#: mixer_strip.cc:927 monitor_section.cc:1279 monitor_selector.cc:189
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trenne"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
+msgid "port"
+msgstr "Port"
+
+#: group_tabs.cc:312
 msgid "Selection..."
 msgstr "Ausgewählten Spuren"
 
-#: group_tabs.cc:305
+#: group_tabs.cc:313
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
 
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:314
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Solo-Spuren/Busse"
 
-#: group_tabs.cc:313
-msgid "New From"
-msgstr "Neu aus"
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
+
+#: group_tabs.cc:321
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
+
+#: group_tabs.cc:324
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Gruppe bearbeiten..."
 
-#: group_tabs.cc:317
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Gruppe sammeln"
+
+#: group_tabs.cc:326
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Gruppe entfernen"
+
+#: group_tabs.cc:329
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
+
+#: group_tabs.cc:331
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
 
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:333
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
 
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:334
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
 
-#: group_tabs.cc:320
-msgid "Collect"
-msgstr "Nebeneinander anordnen"
-
-#: group_tabs.cc:327
-msgid "Activate All"
-msgstr "Alle aktivieren"
-
-#: group_tabs.cc:328
-msgid "Disable All"
-msgstr "Alle deaktivieren"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Untere Grenze des Lineals"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Obergrenze"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
+#: group_tabs.cc:340
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
+#: group_tabs.cc:341
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximale Größe"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr "Zu entfernende Zeit"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Minimal Größe des Lineals"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Zeige Position"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
-
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
 msgid "Time to insert:"
 msgstr "Einzufügende Zeit:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
 msgid "stay in position"
 msgstr "Unverändert lassen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
 msgid "move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
 msgid "be split"
 msgstr "Aufteilen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Auf alle Wiedergabelisten der Spur anwenden"
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
 msgid "Move glued regions"
 msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
 msgid "Move markers"
 msgstr "Marker mitbewegen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
 msgid "Move glued markers"
 msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Tempo und Taktwechsel mitbewegen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
+"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:87
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
 msgid "Insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
 #: interthread_progress_window.cc:103
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
 
-#: io_selector.cc:224
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
-msgstr ""
+msgstr "E/A Auswahl"
 
-#: io_selector.cc:272
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 Eingang"
 
-#: io_selector.cc:274
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 Ausgang"
 
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:78
 msgid "your own"
 msgstr "Eigenes"
 
-#: keyboard.cc:134
-#: keyboard.cc:158
+#: keyboard.cc:141 keyboard.cc:165
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
-msgstr "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen lassen!"
+msgstr ""
+"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
+"lassen!"
 
-#: keyboard.cc:137
-#: keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:144
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
-msgstr "Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird die Standard-Belegung verwendet."
+msgstr ""
+"Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
+"die Standard-Belegung verwendet."
 
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
 
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:63
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:64
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: keyeditor.cc:88
+#: keyeditor.cc:84
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
 "um das Tastaturkürzel zu setzen"
 
-#: keyeditor.cc:299
-msgid "Command-"
-msgstr "Befehl-"
+#: keyeditor.cc:98
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
 
-#: keyeditor.cc:300
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: keyeditor.cc:263
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Hauptmenü"
 
-#: keyeditor.cc:301
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: keyeditor.cc:265
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Umleitungsmenü"
 
-#: keyeditor.cc:302
-msgid "Control-"
-msgstr "Strg-"
+#: keyeditor.cc:267
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Editor-Menü"
 
-#: latency_gui.cc:38
-msgid "sample"
-msgstr "Sample"
+#: keyeditor.cc:269
+msgid "RegionList"
+msgstr "Regionenliste"
+
+#: keyeditor.cc:271
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Prozessor-Menü"
 
-#: latency_gui.cc:39
+#: latency_gui.cc:40
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
 
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
 msgstr "Periode"
 
-#: latency_gui.cc:149
-#: rhythm_ferret.cc:258
-#: sfdb_ui.cc:1527
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:421
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1911
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
+msgid "Use PH"
+msgstr "zu PZ"
 
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:59
 msgid "Glue"
-msgstr ""
+msgstr "Bindung"
+
+#: location_ui.cc:87
+msgid "Performer:"
+msgstr "Performer:"
 
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Composer:"
+msgstr "Komponist:"
 
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:90
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Präemphase"
 
-#: location_ui.cc:86
-#: location_ui.cc:87
-msgid "Use PH"
-msgstr "zu PZ"
-
-#: location_ui.cc:89
-#: location_ui.cc:90
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen"
+#: location_ui.cc:317
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Diesen Bereich entfernen"
 
-#: location_ui.cc:311
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr "An das Ende des Bereichs springen"
+#: location_ui.cc:318
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:312
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr "An den Anfang des Bereichs springen"
+#: location_ui.cc:319
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:313
-msgid "Forget this range"
-msgstr "Diesen Bereich entfernen"
+#: location_ui.cc:322
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:314
-msgid "Start time"
-msgstr "Startzeit"
+#: location_ui.cc:323
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:315
-msgid "End time"
-msgstr "Endzeit"
+#: location_ui.cc:327
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Diesen Marker entfernen"
 
-#: location_ui.cc:320
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "Zu diesem Marker springen"
+#: location_ui.cc:328
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:321
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "Diesen Marker vergessen"
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:480
+#: location_ui.cc:499
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
 
@@ -6554,348 +7208,587 @@ msgstr "Neuer Marker"
 msgid "New Range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
-#: location_ui.cc:740
+#: location_ui.cc:739
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>Schleifen/Punch-Bereiche</b>"
+msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
 
-#: location_ui.cc:765
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>"
 
-#: location_ui.cc:800
+#: location_ui.cc:799
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
+msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1039
+#: location_ui.cc:1042
 msgid "add range marker"
 msgstr "Bereich hinzufügen"
 
-#: main.cc:233
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Konnte Ordner für die Benutzerkonfiguration nicht erstellen."
-
-#: main.cc:242
-#: main.cc:381
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
 
-#: main.cc:371
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen:  %2"
+#: main.cc:129 main.cc:145
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
 
-#: main.cc:408
-#: main.cc:424
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK wurde beendet"
-
-#: main.cc:411
+#: main.cc:132
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
+"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n"
 "\n"
-"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler in JACK.\n"
+"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
+"in %2.\n"
 "\n"
 "Klicke OK, um %1 zu verlassen."
 
-#: main.cc:426
+#: main.cc:146
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
+
+#: main.cc:241
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
 "\n"
-"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n"
-"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n"
-"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
-"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
+"   %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen      "
 
-#: main.cc:517
+#: main.cc:243
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: main.cc:332
 msgid " (built using "
 msgstr " (kompiliert mit Version "
 
-#: main.cc:520
+#: main.cc:335
 msgid " and GCC version "
 msgstr " und GCC Version"
 
-#: main.cc:530
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
+#: main.cc:345
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:531
-msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
-msgstr "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
+#: main.cc:346
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:533
+#: main.cc:348
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
 
-#: main.cc:534
+#: main.cc:349
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
+msgstr ""
+"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
 
-#: main.cc:535
+#: main.cc:350
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
 
-#: main.cc:536
+#: main.cc:351
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten."
+msgstr ""
+"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
+"sind, halten."
+
+#: main.cc:356
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
 
-#: main.cc:545
+#: main.cc:366
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr ""
+msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
+
+#: main.cc:373
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Konnte Initialisierung (pre-GUI) nicht abschließen"
+
+#: main.cc:380
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
+
+#: main_clock.cc:50
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
+
+#: main_clock.cc:65 tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:326
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:67
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
 
-#: main.cc:551
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Taktartwechsel einfügen"
 
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:276
 msgid "MarkerText"
-msgstr ""
+msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2044
+#: rc_option_editor.cc:2677 sfdb_ui.cc:664
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
 msgid "Invert"
 msgstr "Invert"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
-msgid "Num"
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
 msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:718
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:726
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Exportiere MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Half"
+msgstr "Halbe"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "Achtel"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
 
 #: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
+msgid "Num"
+msgstr "Nr."
+
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
 msgstr "Vel"
 
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Kanal bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "Notennummer bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "Neue Note einfügen"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "Notennummerändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Velocity ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
 msgid "Add MIDI Port"
 msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
 msgstr "Portname:"
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: midi_region_view.cc:884
+#: midi_region_view.cc:863
 msgid "channel edit"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal editieren"
+
+#: midi_region_view.cc:899
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_region_view.cc:958
+msgid "add note"
+msgstr "Note hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1727
+#: midi_region_view.cc:1890
 msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Schritt hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1792
-#: midi_region_view.cc:1812
+#: midi_region_view.cc:1984 midi_region_view.cc:2007
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Patch Change ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:1846
+#: midi_region_view.cc:2043
 msgid "add patch change"
 msgstr "Patch Change hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1864
+#: midi_region_view.cc:2065 midi_region_view.cc:2066
 msgid "move patch change"
 msgstr "Patch Change verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:1875
+#: midi_region_view.cc:2078 midi_region_view.cc:2079
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Patch Change löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:1960
+#: midi_region_view.cc:2117
 msgid "delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:1976
+#: midi_region_view.cc:2133
 msgid "delete note"
 msgstr "Note löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2367
+#: midi_region_view.cc:2592
 msgid "move notes"
 msgstr "Noten verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:2588
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:2830
+#: midi_region_view.cc:3123
 msgid "change velocities"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:2883
+#: midi_region_view.cc:3189
 msgid "transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: midi_region_view.cc:2917
+#: midi_region_view.cc:3217
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:2986
+#: midi_region_view.cc:3293
 msgid "nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3308
 msgid "change channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:3046
-msgid "Bank:"
-msgstr "Bank:"
+#: midi_region_view.cc:3348
+msgid "Bank "
+msgstr "Bank"
 
-#: midi_region_view.cc:3046
-msgid "Program:"
-msgstr "Programm:"
+#: midi_region_view.cc:3349
+msgid "Program "
+msgstr "Programm"
 
-#: midi_region_view.cc:3046
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: midi_region_view.cc:3350
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanal"
 
-#: midi_region_view.cc:3197
-#: midi_region_view.cc:3199
+#: midi_region_view.cc:3537
 msgid "paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: midi_time_axis.cc:369
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:506
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
+
+#: midi_time_axis.cc:309
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Externes MIDI-Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:310
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Modus Externes Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:318
+msgid "Chns"
+msgstr "Chns"
+
+#: midi_time_axis.cc:320
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
+
+#: midi_time_axis.cc:519
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
 
-#: midi_time_axis.cc:373
+#: midi_time_axis.cc:524
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Auf Inhalt anpassen"
 
-#: midi_time_axis.cc:377
+#: midi_time_axis.cc:528
 msgid "Note Range"
 msgstr "Notenbereich"
 
-#: midi_time_axis.cc:378
+#: midi_time_axis.cc:529
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Noten-Modus"
 
-#: midi_time_axis.cc:380
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI Thru"
+#: midi_time_axis.cc:530
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
+
+#: midi_time_axis.cc:535
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
 
-#: midi_time_axis.cc:432
+#: midi_time_axis.cc:594
 msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Bender"
 
-#: midi_time_axis.cc:434
+#: midi_time_axis.cc:598
 msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Druckdaten"
 
-#: midi_time_axis.cc:445
+#: midi_time_axis.cc:610
 msgid "Controllers"
-msgstr "Controllers"
+msgstr "Controller"
 
-#: midi_time_axis.cc:448
+#: midi_time_axis.cc:615
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
 
-#: midi_time_axis.cc:501
-#: midi_time_axis.cc:628
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Alle Kanäle verbergen"
 
-#: midi_time_axis.cc:504
-#: midi_time_axis.cc:631
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
 
-#: midi_time_axis.cc:514
-#: midi_time_axis.cc:641
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:703
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Controller %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:717
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controller %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:991
 msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Sustain"
 
-#: midi_time_axis.cc:722
+#: midi_time_axis.cc:998
 msgid "Percussive"
 msgstr "Perkussiv"
 
-#: midi_time_axis.cc:740
+#: midi_time_axis.cc:1018
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Nach Lautstärke"
 
-#: midi_time_axis.cc:746
+#: midi_time_axis.cc:1025
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Kanalfarben"
 
-#: midi_time_axis.cc:752
+#: midi_time_axis.cc:1032
 msgid "Track Color"
 msgstr "Spurfarbe"
 
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr "Gespeicherte Zeilen:"
+#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1623
+#: midi_time_axis.cc:1629
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1626
+msgid "some"
+msgstr "einige"
+
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "Aktionsliste:"
 
-#: midi_tracer.cc:50
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Auto-Scroll"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
-#: midi_tracer.cc:52
-#: rc_option_editor.cc:668
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1191
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: midi_tracer.cc:60
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Deltazeiten"
+
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fehlende Datei!"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Neue Velocity"
+
+#: missing_file_dialog.cc:35
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
 
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:37
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Diese Datei überspringen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:53
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: missing_file_dialog.cc:66
+#: missing_file_dialog.cc:70
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -6915,340 +7808,455 @@ msgstr ""
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:100
+#: missing_file_dialog.cc:104
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Fehlende Plugins"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: mixer_actor.cc:57
+#: mixer_actor.cc:55
 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
 
-#: mixer_actor.cc:58
+#: mixer_actor.cc:56
 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Mute schalten"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
 
-#: mixer_actor.cc:59
+#: mixer_actor.cc:57
 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf im Mixer ausgewählten Spuren ändern"
 
-#: mixer_actor.cc:60
+#: mixer_actor.cc:58
 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
 
-#: mixer_actor.cc:61
+#: mixer_actor.cc:59
 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
 
-#: mixer_actor.cc:62
+#: mixer_actor.cc:60
 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
 
-#: mixer_actor.cc:65
+#: mixer_actor.cc:63
 msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
 
-#: mixer_actor.cc:66
+#: mixer_actor.cc:64
 msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
 
-#: mixer_actor.cc:67
+#: mixer_actor.cc:65
 msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
 
-#: mixer_actor.cc:68
+#: mixer_actor.cc:66
 msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
 
-#: mixer_actor.cc:69
+#: mixer_actor.cc:67
 msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
 
-#: mixer_actor.cc:70
+#: mixer_actor.cc:68
 msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
 
-#: mixer_actor.cc:71
+#: mixer_actor.cc:69
 msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
 
-#: mixer_actor.cc:74
-#: mixer_actor.cc:75
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
 msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
 
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
 #: mixer_actor.cc:90
 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
 
 #: mixer_actor.cc:92
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
 
-#: mixer_strip.cc:94
-#: mixer_strip.cc:122
-#: mixer_strip.cc:1671
+#: mixer_strip.cc:97 mixer_strip.cc:127
 msgid "pre"
 msgstr "Pre"
 
-#: mixer_strip.cc:96
-#: mixer_strip.cc:124
-#: mixer_strip.cc:360
-#: mixer_strip.cc:1283
-#: rc_option_editor.cc:1523
+#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:2833
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: mixer_strip.cc:161
-msgid "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from a menu"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:152
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
 
-#: mixer_strip.cc:168
-msgid "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs from a menu"
+#: mixer_strip.cc:154
+msgid ""
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
 
-#: mixer_strip.cc:174
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
+#: mixer_strip.cc:161
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
 
-#: mixer_strip.cc:182
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
+#: mixer_strip.cc:172
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
 
-#: mixer_strip.cc:201
+#: mixer_strip.cc:188
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Solo isolieren"
 
-#: mixer_strip.cc:210
+#: mixer_strip.cc:196
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Solostatus sperren"
 
-#: mixer_strip.cc:212
-#: mixer_strip.cc:625
-msgid "lock"
-msgstr "lock"
+#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2090
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
 
-#: mixer_strip.cc:213
-#: mixer_strip.cc:624
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2089
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
 
-#: mixer_strip.cc:263
+#: mixer_strip.cc:253
 msgid "Mix group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
-#: mixer_strip.cc:357
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: mixer_strip.cc:263
+msgid "Trim: "
+msgstr "Anpassen: "
+
+#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2829
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Phaseninvertierung"
 
-#: mixer_strip.cc:358
-#: rc_option_editor.cc:1521
-#: route_ui.cc:1173
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo sperren"
-
-#: mixer_strip.cc:359
-#: rc_option_editor.cc:1522
-msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Solo Isolated"
-
-#: mixer_strip.cc:361
-#: mixer_ui.cc:120
-#: rc_option_editor.cc:1524
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2830
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
 
-#: mixer_strip.cc:362
-#: rc_option_editor.cc:1525
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
+#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2831
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
 
-#: mixer_strip.cc:458
+#: mixer_strip.cc:546
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
 
-#: mixer_strip.cc:609
-msgid "Sends"
-msgstr "Sends"
+#: mixer_strip.cc:712
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
 
-#: mixer_strip.cc:633
+#: mixer_strip.cc:738
 msgid "Snd"
 msgstr "Snd"
 
-#: mixer_strip.cc:690
-#: mixer_strip.cc:814
-#: processor_box.cc:1848
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2449
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
+"möglich"
+
+#: mixer_strip.cc:866 mixer_strip.cc:968
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
+
+#: mixer_strip.cc:873 mixer_strip.cc:975 monitor_section.cc:1315
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
+
+#: mixer_strip.cc:1204
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
+
+#: mixer_strip.cc:1209
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1170
+#: mixer_strip.cc:1212 monitor_section.cc:1366
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1330 monitor_section.cc:1453
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 
-#: mixer_strip.cc:1286
+#: mixer_strip.cc:1459
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Kommentare*"
 
-#: mixer_strip.cc:1293
+#: mixer_strip.cc:1466
 msgid "Cmt"
 msgstr "Kmt"
 
-#: mixer_strip.cc:1296
+#: mixer_strip.cc:1469
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Kmt*"
 
-#: mixer_strip.cc:1302
+#: mixer_strip.cc:1475
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
 msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
 
-#: mixer_strip.cc:1341
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-
-#: mixer_strip.cc:1420
+#: mixer_strip.cc:1519
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1423
+#: mixer_strip.cc:1522
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1452
+#: mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:572
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: mixer_strip.cc:1553 route_time_axis.cc:574
 msgid "Comments..."
 msgstr "Kommentare"
 
-#: mixer_strip.cc:1453
+#: mixer_strip.cc:1555 route_time_axis.cc:576
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Eingänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1557 route_time_axis.cc:578
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Ausgänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1562
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
-#: mixer_strip.cc:1458
-#: route_group_dialog.cc:39
-#: route_time_axis.cc:703
+#: mixer_strip.cc:1568 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:852
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: mixer_strip.cc:1465
+#: mixer_strip.cc:1576
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Latenz einstellen..."
 
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1579
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Schütze vor Denormals"
 
-#: mixer_strip.cc:1474
-#: route_time_axis.cc:439
+#: mixer_strip.cc:1585 route_time_axis.cc:591
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID für Fernsteuerung..."
 
-#: mixer_strip.cc:1667
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: mixer_strip.cc:1885
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
 
-#: mixer_strip.cc:1675
-msgid "post"
+#: mixer_strip.cc:1889
+msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: mixer_strip.cc:1679
-msgid "out"
-msgstr "out"
+#: mixer_strip.cc:1905
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
 
-#: mixer_strip.cc:1684
-msgid "custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: mixer_strip.cc:1909
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: mixer_strip.cc:1913
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Po"
+
+#: mixer_strip.cc:1917
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:1922
+msgid "Meter|C"
+msgstr "C"
 
-#: mixer_strip.cc:1813
-#: route_ui.cc:140
+#: mixer_strip.cc:2070 route_ui.cc:170
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: mixer_strip.cc:1828
-#: monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:2082 monitor_section.cc:76
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1831
-#: monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:2085 monitor_section.cc:77
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1839
-#: mono_panner.cc:216
-#: stereo_panner.cc:232
-#: stereo_panner.cc:259
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: mixer_strip.cc:1841
-msgid "I"
+#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:387
+msgid "MonitorInput|I"
 msgstr "I"
 
-#: mixer_strip.cc:1842
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2096 meter_strip.cc:388
+msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr "D"
 
-#: mixer_strip.cc:2043
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Pre-Fader"
-
-#: mixer_strip.cc:2044
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Post-Fader"
-
-#: mixer_ui.cc:362
-#: mixer_ui.cc:363
-#: mixer_ui.cc:415
-#: mixer_ui.cc:427
-#: mixer_ui.cc:845
-#: mixer_ui.cc:887
-#: mixer_ui.cc:1011
-msgid "signal"
-msgstr "Signal"
-
-#: mixer_ui.cc:1131
-msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
+#: mixer_strip.cc:2108 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2729
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
 
-#: mixer_ui.cc:1215
-msgid "-all-"
-msgstr "-alle-"
+#: mixer_strip.cc:2111
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
 
-#: mixer_ui.cc:1732
-msgid "Strips"
-msgstr "Spur"
+#: mixer_strip.cc:2116
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
 
-#: monitor_section.cc:43
+#: mixer_strip.cc:2117
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2303
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2304
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2349 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2351 meter_strip.cc:862
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2353 meter_strip.cc:864
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:829
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: mixer_ui.cc:1242
+msgid "track display list item for renamed strip not found!"
+msgstr ""
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
+
+#: mixer_ui.cc:1336
+msgid "-all-"
+msgstr "-alle-"
+
+#: mixer_ui.cc:1873
+msgid "Strips"
+msgstr "Kanalzüge"
+
+#: meter_strip.cc:161
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
+
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2733
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
+
+#: meter_strip.cc:899
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:900
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:82
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:75
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:66
-msgid "soloing"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:102 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
 
-#: monitor_section.cc:70
-msgid "isolated"
-msgstr "isoliert"
+#: monitor_section.cc:106
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isoliert"
 
-#: monitor_section.cc:74
-msgid "auditioning"
-msgstr "vorhören"
+#: monitor_section.cc:110
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Vorhören"
 
-#: monitor_section.cc:84
+#: monitor_section.cc:120
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
+"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
 
-#: monitor_section.cc:87
+#: monitor_section.cc:123
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7256,27 +8264,44 @@ msgstr ""
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:140
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
 
-#: monitor_section.cc:110
+#: monitor_section.cc:146
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
 
-#: monitor_section.cc:116
+#: monitor_section.cc:152
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
 
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:162
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
 
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:167 monitor_section.cc:196 monitor_section.cc:222
+#: monitor_section.cc:322
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:168
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:169
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:170
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:176
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Solo Boost"
 
-#: monitor_section.cc:142
+#: monitor_section.cc:191
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -7284,100 +8309,186 @@ msgstr ""
 "Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
 "Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:197 monitor_section.cc:224 monitor_section.cc:324
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:198 monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:325
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:199 monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:326
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:200
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: monitor_section.cc:202
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Cut"
 
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:217
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr "Lautstärkereduzierung, die beim Dimmen der Monitorausgänge verwendet wird"
+msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
 
-#: monitor_section.cc:161
+#: monitor_section.cc:223 monitor_section.cc:323
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:289 monitor_section.cc:372
 msgid "Dim"
 msgstr "Dim"
 
-#: monitor_section.cc:170
-msgid "excl. solo"
-msgstr "excl. solo"
+#: monitor_section.cc:241
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Exkl. Solo"
 
-#: monitor_section.cc:172
+#: monitor_section.cc:243
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
 
-#: monitor_section.cc:179
-msgid "solo » mute"
-msgstr "solo » mute"
+#: monitor_section.cc:250
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Mute"
 
-#: monitor_section.cc:181
+#: monitor_section.cc:252
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert, überschreibt Solo Mute\n"
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
 "(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
 
-#: monitor_section.cc:207
-msgid "mute"
-msgstr "Mute"
-
-#: monitor_section.cc:218
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
-
-#: monitor_section.cc:225
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#: monitor_section.cc:327
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
 
-#: monitor_section.cc:246
+#: monitor_section.cc:341
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: monitor_section.cc:683
+#: monitor_section.cc:380
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: monitor_section.cc:784
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Monitor auf Mono schalten"
+
+#: monitor_section.cc:787
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Monitor stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:790
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Monitor abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:793
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Exklusives Solo umschalten"
+
+#: monitor_section.cc:799
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
+
+#: monitor_section.cc:811
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Mute Monitorkanal %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
 
-#: monitor_section.cc:688
+#: monitor_section.cc:816
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Dimme Monitorkanal %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
 
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:821
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
 
-#: monitor_section.cc:698
+#: monitor_section.cc:826
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
 
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Unterstütze die Entwicklung von Ardour"
+#: monitor_section.cc:836
+msgid "In-place solo"
+msgstr "In-Place Solo"
+
+#: monitor_section.cc:838
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:840
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:1262
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Kein Projekt - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Auswahl des Monitorausgangs"
+
+#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
+msgid "bypassed"
+msgstr "überbrückt"
+
+#: mono_panner.cc:118
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d R:%3d"
+
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:251
+#: stereo_panner.cc:274
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:278 stereo_panner.cc:249
+#: stereo_panner.cc:276
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Mono Panner"
 
-#: nag.cc:23
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
+
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Ich möchte etwas spenden"
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Erzähle mir mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) von Ardour!"
+msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Ich unterstützte Ardour schon regelmäßig finanziell!"
+msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
 
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Frage nicht mehr danach"
 
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
+"system\n"
 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
 "\n"
 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
@@ -7385,28 +8496,35 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
 "\n"
 "Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
-"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, das\n"
+"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
+"das\n"
 "Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n"
 "\n"
-"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es schön\n"
-"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende oder\n"
-"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts passieren.\n"
-"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und verlässlichen Einkommen ab.\n"
+"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es "
+"schön\n"
+"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende "
+"oder\n"
+"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts "
+"passieren.\n"
+"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und "
+"verlässlichen Einkommen ab.\n"
 "Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
 
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
+"supporting\n"
 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
+"development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
 "\n"
 "Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
 "darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
@@ -7434,8 +8552,7 @@ msgstr "Regionen normalisieren"
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Region normalisieren"
 
-#: normalize_dialog.cc:49
-#: strip_silence_dialog.cc:72
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
 msgid "dbFS"
 msgstr "dbFS"
 
@@ -7451,239 +8568,271 @@ msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
+#: opts.cc:57
 msgid "Usage: "
 msgstr "Aufruf:"
 
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [PROJEKTNAME]                   Name des zu ladenden Projekts\n"
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise ausgeben\n"
 
-#: opts.cc:60
-msgid "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
-msgstr "  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n"
-
 #: opts.cc:61
-msgid "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is ardour\n"
-msgstr "  -c, --name  name                 Benutze spezielle JACK-Clientkennung, Standard: ardour\n"
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"
 
 #: opts.cc:62
-msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
-msgstr "-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts deaktivieren\n"
+msgid ""
+"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastaturkürzelnamen "
+"ausgeben\n"
 
 #: opts.cc:63
-msgid "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n"
-msgstr "  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die verfügbaren Optionen zu sehen\n"
+msgid ""
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
+msgstr ""
+"  -c, --name  name                 Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "
+"Voreinstellung: ardour\n"
 
 #: opts.cc:64
-msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
-msgstr "  -n, --show-splash               Zeige Splashscreen\n"
+msgid ""
+"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
+"deaktivieren\n"
 
 #: opts.cc:65
-msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"
+msgid ""
+"  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
+"available options\n"
+msgstr ""
+"  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
+"verfügbaren Optionen zu sehen\n"
 
 #: opts.cc:66
-msgid "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
-msgstr "  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der Kommandozeile\n"
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr "  -n, --no-splash               Splashscreen nicht anzeigen\n"
 
 #: opts.cc:67
-msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
-msgstr "  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen deaktivieren\n"
+msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
+msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"
 
 #: opts.cc:68
+msgid ""
+"  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
+msgstr ""
+"  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der "
+"Kommandozeile\n"
+
+#: opts.cc:69
+msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:70
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+"  -P, --no-connect-ports      beim Programmstart keine Ports verbinden\n"
+
+#: opts.cc:71
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr "  -S, --sync\t                      Zeichne die GUI synchron \n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst                      VST-Unterstützung ausschalten\n"
 
-#: opts.cc:72
-msgid "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> and then quit\n"
-msgstr "  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es unter <file> und beendet sich\n"
+#: opts.cc:75
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+"  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
+"unter <file> und beendet sich\n"
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 
-#: opts.cc:74
-msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-msgstr "  -k, --keybindings filename       Dateiname für die Tastaturbelegungen (Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:77
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+"  -k, --keybindings dateiname       Dateiname für die Tastaturbelegungen"
 
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:897
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Panner (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783
-#: panner_ui.cc:392
-#: plugin_ui.cc:492
+#: panner2d.cc:899 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458
 msgid "Bypass"
 msgstr "Bypass"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:905
 msgid "Panner"
 msgstr "Panner"
 
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:70
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Pan-Automationsmodus"
 
-#: panner_ui.cc:75
+#: panner_ui.cc:71
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Pan-Automationstyp"
 
-#: panner_ui.cc:303
-msgid "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:603
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:606
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:609
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
 
-#: playlist_selector.cc:45
+#: panner_ui.cc:612
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
+
+#: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
 
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
 
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
 
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Andere Spuren"
 
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
 msgstr "nicht zugewiesen"
 
-#: playlist_selector.cc:186
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
 msgstr "Importierte"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75
-#: plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
 msgid "dB scale"
 msgstr "dB Skala"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:116
 msgid "Show phase"
 msgstr "Zeige Phase"
 
-#: plugin_selector.cc:55
-#: plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:225
 msgid "Name contains"
 msgstr "Name enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:56
-#: plugin_selector.cc:229
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:229
 msgid "Type contains"
 msgstr "Typ enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:57
-#: plugin_selector.cc:227
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:227
 msgid "Category contains"
 msgstr "Kategorie enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:58
-#: plugin_selector.cc:249
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:249
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:59
-#: plugin_selector.cc:251
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:251
 msgid "Library contains"
 msgstr "Katalog enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:60
-#: plugin_selector.cc:215
-#: plugin_selector.cc:519
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:527
 msgid "Favorites only"
 msgstr "nur Favoriten"
 
-#: plugin_selector.cc:61
-#: plugin_selector.cc:219
-#: plugin_selector.cc:519
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:527
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Nur versteckte"
 
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:64
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Alle Plugins ..."
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:85
 msgid "Fav"
 msgstr "Fav"
 
-#: plugin_selector.cc:88
-msgid "Hid"
-msgstr "Hid"
-
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:87
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:88
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:89
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:90
 msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:91
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Audio In"
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:92
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Audio Out"
 
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:93
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI In"
 
-#: plugin_selector.cc:96
+#: plugin_selector.cc:94
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI Out"
 
-#: plugin_selector.cc:118
+#: plugin_selector.cc:116
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Plugins, die verbunden werden"
 
-#: plugin_selector.cc:131
+#: plugin_selector.cc:129
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
 
-#: plugin_selector.cc:135
+#: plugin_selector.cc:133
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
 
-#: plugin_selector.cc:137
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
-
-#: plugin_selector.cc:174
+#: plugin_selector.cc:169
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Plugin(s) einfügen"
 
-#: plugin_selector.cc:478
+#: plugin_selector.cc:333 plugin_selector.cc:334 plugin_selector.cc:335
+#: plugin_selector.cc:336
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
+
+#: plugin_selector.cc:486
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -7693,254 +8842,312 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
 
-#: plugin_selector.cc:626
+#: plugin_selector.cc:634
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:636
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Plugin Manager..."
 
-#: plugin_selector.cc:632
+#: plugin_selector.cc:640
 msgid "By Creator"
 msgstr "Nach Urheber"
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:643
 msgid "By Category"
 msgstr "Nach Kategorie"
 
-#: plugin_ui.cc:115
+#: plugin_ui.cc:113
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
 
-#: plugin_ui.cc:124
-#: plugin_ui.cc:269
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
-msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)"
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine VST-Plugins)"
 
-#: plugin_ui.cc:127
+#: plugin_ui.cc:125
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Unbekannter Plugintyp"
 
-#: plugin_ui.cc:299
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this version of ardour)"
+#: plugin_ui.cc:257
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
 
-#: plugin_ui.cc:367
+#: plugin_ui.cc:329
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
 
-#: plugin_ui.cc:455
+#: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: plugin_ui.cc:461
+#: plugin_ui.cc:423
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: plugin_ui.cc:424
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Pluginanalyse"
 
-#: plugin_ui.cc:467
+#: plugin_ui.cc:431
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
+"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
+"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
 
-#: plugin_ui.cc:468
+#: plugin_ui.cc:432
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Neues Preset speichern"
 
-#: plugin_ui.cc:469
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Momentanes Preset speichern"
 
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:434
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
 
-#: plugin_ui.cc:471
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+"Parameter auf Vorgabewert zurücksetzen (falls keine Parameter im "
+"Automations-Wiedergabemodus sind)"
+
+#: plugin_ui.cc:436
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
 
-#: plugin_ui.cc:513
-#: plugin_ui.cc:669
-msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut"
-msgstr "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als Tastenkürzel verwenden würde"
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:685
+msgid ""
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
+"use as a shortcut"
+msgstr ""
+"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
+"Tastenkürzel verwenden würde"
 
-#: plugin_ui.cc:514
+#: plugin_ui.cc:474
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
 
-#: plugin_ui.cc:551
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Latenz (%1 Samples)"
+#: plugin_ui.cc:517
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
+msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
 
-#: plugin_ui.cc:553
+#: plugin_ui.cc:519
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Latenz (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:564
+#: plugin_ui.cc:530
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Latenz bearbeiten"
 
-#: plugin_ui.cc:599
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
+#: plugin_ui.cc:576
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
 
-#: plugin_ui.cc:676
+#: plugin_ui.cc:584
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
+
+#: plugin_ui.cc:692
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
+
+#: plugin_ui.cc:789
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
 
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:337
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "%1 Busse"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "%1 Spuren"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "%1 Sonstige"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
-#: port_group.cc:447
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
+
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
+
+#: port_group.cc:463
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:450
+#: port_group.cc:466
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "MIDI control in"
 
-#: port_group.cc:453
+#: port_group.cc:469
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:456
+#: port_group.cc:472
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:460
+#: port_group.cc:476
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:479
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "MIDI control out"
 
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:482
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:485
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:524
+#: port_group.cc:532
 msgid ":monitor"
-msgstr ""
+msgstr ":monitor"
 
-#: port_group.cc:536
+#: port_group.cc:544
 msgid "system:"
-msgstr ""
+msgstr "system:"
 
-#: port_group.cc:537
+#: port_group.cc:545
 msgid "alsa_pcm"
 msgstr "alsa_pcm"
 
-#: port_insert_ui.cc:47
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Latenz messen"
 
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
-msgstr "Send/Output"
+msgstr "Send/Ausgang"
 
-#: port_insert_ui.cc:59
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Return/Input"
 
-#: port_insert_ui.cc:78
-#: port_insert_ui.cc:106
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Von JACK trennen"
-
-#: port_insert_ui.cc:93
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Kein Signal erkannt"
 
-#: port_insert_ui.cc:142
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Messe..."
-
-#: port_insert_ui.cc:173
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Port Insert "
 
-#: port_matrix.cc:321
-#: port_matrix.cc:340
+#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Quellen</b>"
 
-#: port_matrix.cc:322
-#: port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Ziele</b>"
 
-#: port_matrix.cc:416
-#: port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Füge %s %s hinzu"
 
-#: port_matrix.cc:431
+#: port_matrix.cc:465
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Benenne '%s' um..."
 
-#: port_matrix.cc:447
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:481
 msgid "Remove all"
 msgstr "Alle löschen"
 
-#: port_matrix.cc:469
-#: port_matrix.cc:481
+#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s alle"
 
-#: port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:536
 msgid "Rescan"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: port_matrix.cc:505
+#: port_matrix.cc:538
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
 
-#: port_matrix.cc:707
+#: port_matrix.cc:544
+msgid "Flip"
+msgstr "Drehen"
+
+#: port_matrix.cc:731
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
+msgstr ""
+"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
+"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
+
+#: port_matrix.cc:734
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
+
+#: port_matrix.cc:756
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
 
-#: port_matrix.cc:708
-msgid "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot accept the new number of inputs."
-msgstr "Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue Portanzahl nicht unterstützt."
+#: port_matrix.cc:757
+msgid ""
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+msgstr ""
+"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n"
+"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n"
+"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"
+"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."
 
-#: port_matrix.cc:921
+#: port_matrix.cc:974
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Lösche '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:936
+#: port_matrix.cc:989
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s alle von '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:949
+#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -7952,60 +9159,122 @@ msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
 
-#: processor_box.cc:614
-msgid "New send"
-msgstr "Neuer Send"
+#: processor_box.cc:150
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
 
-#: processor_box.cc:615
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Zeige Send-Steuerung"
+#: processor_box.cc:152
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
 
-#: processor_box.cc:916
-#: processor_box.cc:1286
-msgid "Plugin Incompatibility"
+#: processor_box.cc:310
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."
 
-#: processor_box.cc:919
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+#: processor_box.cc:314
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"Alt+Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:317
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:437
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Alle Regler zeigen"
+
+#: processor_box.cc:441
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Alle Regler verbergen"
+
+#: processor_box.cc:475
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
+
+#: processor_box.cc:573
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#: processor_box.cc:573 rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2876
+msgid "off"
+msgstr "Aus"
+
+#: processor_box.cc:1021
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
+"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
+"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
+
+#: processor_box.cc:1495 processor_box.cc:1870
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
 
-#: processor_box.cc:925
+#: processor_box.cc:1498
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
+
+#: processor_box.cc:1504
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Plugin hat:\n"
 
-#: processor_box.cc:928
+#: processor_box.cc:1507
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
 
-#: processor_box.cc:932
+#: processor_box.cc:1511
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
 
-#: processor_box.cc:935
+#: processor_box.cc:1514
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
 
-#: processor_box.cc:938
+#: processor_box.cc:1517
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
 
-#: processor_box.cc:942
+#: processor_box.cc:1521
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
 
-#: processor_box.cc:945
+#: processor_box.cc:1524
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8013,11 +9282,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
 
-#: processor_box.cc:982
+#: processor_box.cc:1561
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
 
-#: processor_box.cc:1289
+#: processor_box.cc:1873
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -8027,114 +9296,135 @@ msgstr ""
 "nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
 "die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
 
-#: processor_box.cc:1487
+#: processor_box.cc:2057
 msgid "Rename Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessor umbenennen"
 
-#: processor_box.cc:1518
+#: processor_box.cc:2088
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
+"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
+"geändert"
 
-#: processor_box.cc:1630
+#: processor_box.cc:2226
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
+
+#: processor_box.cc:2237
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
-msgstr "r."
+msgstr ""
+"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n"
+"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
+"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
 
-#: processor_box.cc:1689
+#: processor_box.cc:2283
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1693
-#: processor_box.cc:1718
+#: processor_box.cc:2287 processor_box.cc:2312
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ja, alle löschen"
 
-#: processor_box.cc:1695
-#: processor_box.cc:1720
+#: processor_box.cc:2289 processor_box.cc:2314
 msgid "Remove processors"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessoren entfernen"
 
-#: processor_box.cc:1710
+#: processor_box.cc:2304
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1713
+#: processor_box.cc:2307
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1907
+#: processor_box.cc:2495
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Plugin einfügen"
 
-#: processor_box.cc:1910
+#: processor_box.cc:2498
 msgid "New Insert"
 msgstr "Insert einfügen"
 
-#: processor_box.cc:1913
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Send einfügen..."
+#: processor_box.cc:2501
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Neuer externer Send..."
 
-#: processor_box.cc:1917
+#: processor_box.cc:2505
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Neuer Aux-Send..."
 
-#: processor_box.cc:1919
+#: processor_box.cc:2508
+msgid "Send Options"
+msgstr "Send Optionen"
+
+#: processor_box.cc:2510
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Leeren (alle)"
 
-#: processor_box.cc:1921
+#: processor_box.cc:2512
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
 
-#: processor_box.cc:1923
+#: processor_box.cc:2514
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Leeren (Post-Fader)"
 
-#: processor_box.cc:1949
-msgid "Activate all"
+#: processor_box.cc:2540
+msgid "Activate All"
 msgstr "Alle aktivieren"
 
-#: processor_box.cc:1951
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:2542
+msgid "Deactivate All"
 msgstr "Alle deaktivieren"
 
-#: processor_box.cc:1953
+#: processor_box.cc:2544
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "A/B Plugins"
 
-#: processor_box.cc:1963
-msgid "Controls..."
-msgstr ""
+#: processor_box.cc:2553
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
 
-#: processor_box.cc:2205
+#: processor_box.cc:2856
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (von %3)"
+
+#: processor_box.cc:2858
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (von %2)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Patch Change"
 
-#: patch_change_dialog.cc:69
-#: step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:76
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Patch Bank"
+
+#: patch_change_dialog.cc:83
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: patch_change_dialog.cc:77
-#: step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -8142,1205 +9432,1870 @@ msgstr "Bank"
 msgid "main grid"
 msgstr "Hauptraster"
 
-#: quantize_dialog.cc:37
-#: quantize_dialog.cc:159
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Schläge/128"
-
-#: quantize_dialog.cc:38
-#: quantize_dialog.cc:161
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Schläge/64"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "Legato"
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "Groove"
-
-#: quantize_dialog.cc:60
-#: quantize_dialog.cc:127
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
 msgid "Quantize"
 msgstr "Quantisieren"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Quantisierungstyp"
-
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:56
 msgid "Strength"
 msgstr "Stärke"
 
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
 msgid "Swing"
 msgstr "Swing"
 
-#: quantize_dialog.cc:71
+#: quantize_dialog.cc:62
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Threshold (ticks)"
 
-#: quantize_dialog.cc:72
+#: quantize_dialog.cc:63
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Notenanfang einrasten an"
 
-#: quantize_dialog.cc:73
+#: quantize_dialog.cc:64
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Notenende einrasten an"
 
-#: rc_option_editor.cc:66
+#: rc_option_editor.cc:80
 msgid "Click audio file:"
 msgstr "Audiodatei für Klick"
 
-#: rc_option_editor.cc:70
-#: rc_option_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:90
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
-#: rc_option_editor.cc:74
+#: rc_option_editor.cc:87
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
 
-#: rc_option_editor.cc:107
+#: rc_option_editor.cc:119
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Click auswählen"
 
-#: rc_option_editor.cc:130
+#: rc_option_editor.cc:142
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Click-Betonung auswählen"
 
-#: rc_option_editor.cc:162
+#: rc_option_editor.cc:173
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
 
-#: rc_option_editor.cc:163
+#: rc_option_editor.cc:174
 msgid "Save undo history of"
-msgstr "Speichere letzte"
+msgstr "Speichere Aktionsliste von"
 
-#: rc_option_editor.cc:172
-#: rc_option_editor.cc:180
+#: rc_option_editor.cc:183 rc_option_editor.cc:190
 msgid "commands"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: rc_option_editor.cc:319
+#: rc_option_editor.cc:333
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout wählen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:352
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Bei Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:359
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Bearbeiten mit:"
 
-#: rc_option_editor.cc:326
-#: rc_option_editor.cc:353
-#: rc_option_editor.cc:381
+#: rc_option_editor.cc:365 rc_option_editor.cc:394 rc_option_editor.cc:423
 msgid "+ button"
-msgstr "und Maustaste"
+msgstr "+ Maustaste"
 
-#: rc_option_editor.cc:346
+#: rc_option_editor.cc:388
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Entfernen mit:"
 
-#: rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:417
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Note einfügen:"
 
-#: rc_option_editor.cc:402
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Einrasten mit:"
+#: rc_option_editor.cc:435
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Bei Mauszieh-Beginn:"
+
+#: rc_option_editor.cc:453
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Kopiere Objekte mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:473
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Beschränke Mausziehen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:481
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Bei Beginn einer Anpassung (Trim):"
+
+#: rc_option_editor.cc:499
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Inhalte anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:519
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Verankertes Anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:562
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Relative Notenlängenänderung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:571
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Währens Mausziehens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:589
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:609
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Relativ Einrasten mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:617
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Während des Anpassens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:635
+msgid "Resize overlaped regions using:"
+msgstr "Längenänderung überlappender Regionen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:643
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Beim Mausziehen von Kontrollpunkten:"
+
+#: rc_option_editor.cc:661
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Feinjustierung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:681
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Punkte \"stoßen\" mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:922
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "GUI- und Zeichensatzskalierung:"
+
+#: rc_option_editor.cc:925
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: rc_option_editor.cc:951
+msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Änderungen an der Skalierung verlangen einen Neustart des Programms, um das "
+"Layout anzupassen."
+
+#: rc_option_editor.cc:992
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1046
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Kleine Projekte (4-16 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1047
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Mittlere Projekte (16 - 64 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Große Projekte (64+ Spuren)"
 
-#: rc_option_editor.cc:419
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout:"
+#: rc_option_editor.cc:1049
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Benutzerdefiniert (setze über untere Schieberegler)"
 
-#: rc_option_editor.cc:543
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Schriftskalierung"
+#: rc_option_editor.cc:1053 export_video_dialog.cc:168
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
 
-#: rc_option_editor.cc:595
+#: rc_option_editor.cc:1065
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
 
-#: rc_option_editor.cc:608
+#: rc_option_editor.cc:1078
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
 
-#: rc_option_editor.cc:669
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:1156
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Puffer-Voreinstellung, index  "
+"= %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:674
+#: rc_option_editor.cc:1188
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:1197
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr "Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes Protokoll"
+msgstr ""
+"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
+"Protokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:1354
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1355
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
+
+#: rc_option_editor.cc:1356
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1364
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
+
+#: rc_option_editor.cc:1366
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1371
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+
+#: rc_option_editor.cc:1373
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
 
-#: rc_option_editor.cc:853
+#: rc_option_editor.cc:1378
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1385
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1390
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1473
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1474
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1475
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1476
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Gesprächiger Plugin-Scan"
+
+#: rc_option_editor.cc:1487
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: rc_option_editor.cc:1493 startup.cc:349
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Scanne nach Plugins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1500
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert,</b> wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cace) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1507
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung in "
+"1/10 Sekunden an. Plugins, die mehr Zeit benötigen um zu laden, werden auf "
+"die schwarze Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
+
+#: rc_option_editor.cc:1509
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr "Scan-Timeout [Zehntelsekunden]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1517
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1523
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr "VST Cache leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1527
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr "VST Blacklist leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1535
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn nicht aktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
+
+#: rc_option_editor.cc:1538
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Linux VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1545
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1554
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird zusätzliche Information für jedes Plugin ins "
+"Logfenster geschrieben."
+
+#: rc_option_editor.cc:1560
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:1569
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:1572
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr "AU Cache leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1576
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr "AU Blacklist leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1670
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1685
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1766
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "%1 Einstellungen"
 
-#: rc_option_editor.cc:862
+#: rc_option_editor.cc:1778
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "DSP CPU Nutzung"
 
-#: rc_option_editor.cc:866
+#: rc_option_editor.cc:1782
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
 
-#: rc_option_editor.cc:871
+#: rc_option_editor.cc:1787
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Alle außer einem Prozessor"
 
-#: rc_option_editor.cc:872
+#: rc_option_editor.cc:1788
 msgid "all available processors"
 msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
 
-#: rc_option_editor.cc:875
+#: rc_option_editor.cc:1791
 msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 Prozessor(en)"
+msgstr "%1 Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
 
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:1799
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1806
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:896
+#: rc_option_editor.cc:1814
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
 
-#: rc_option_editor.cc:906
+#: rc_option_editor.cc:1819
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1824
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:913
+#: rc_option_editor.cc:1831
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
-#: rc_option_editor.cc:927
+#: rc_option_editor.cc:1839
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:1852
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Lautstärke für Klick"
+
+#: rc_option_editor.cc:1857 route_time_axis.cc:268 route_time_axis.cc:832
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1862
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1871
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1879
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Transport Optionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1885
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
 
-#: rc_option_editor.cc:935
+#: rc_option_editor.cc:1894
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1899
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
+
+#: rc_option_editor.cc:1905
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
 
-#: rc_option_editor.cc:943
+#: rc_option_editor.cc:1910
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns  "
+"abbrechen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1916
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
 
-#: rc_option_editor.cc:951
+#: rc_option_editor.cc:1925
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
 
-#: rc_option_editor.cc:959
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)"
+#: rc_option_editor.cc:1930
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "
+"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
 
-#: rc_option_editor.cc:967
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Primäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt"
+#: rc_option_editor.cc:1938
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
 
-#: rc_option_editor.cc:975
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt"
+#: rc_option_editor.cc:1943
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
+"wird\n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
+"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"verursacht"
 
-#: rc_option_editor.cc:983
+#: rc_option_editor.cc:1951
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
 
-#: rc_option_editor.cc:991
+#: rc_option_editor.cc:1955
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
+"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1960
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
 
-#: rc_option_editor.cc:1001
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
+#: rc_option_editor.cc:1964
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
+"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1968
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Sync/Slave"
 
-#: rc_option_editor.cc:1009
+#: rc_option_editor.cc:1972
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle"
+
+#: rc_option_editor.cc:1981
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1987
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
+"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
+"\n"
+"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
+"Timecode-Quelle angepasst. \n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
+"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "
+"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"konvertieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:1997
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2003
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird  %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black &amp; Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird  %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
+
+#: rc_option_editor.cc:2018
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:2024
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "
+"statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
+"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
+"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
+"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
+"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "
+"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
+"auftritt.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2034
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "LTC-Leser"
+
+#: rc_option_editor.cc:2038
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "LTC Eingangsport"
+
+#: rc_option_editor.cc:2053
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "LTC-Generator"
+
+#: rc_option_editor.cc:2058
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "LTC-Generator aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2065
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
+"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:2077
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
+
+#: rc_option_editor.cc:2081
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
+"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
+
+#: rc_option_editor.cc:2093
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
+
+#: rc_option_editor.cc:2101
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
 
-#: rc_option_editor.cc:1017
+#: rc_option_editor.cc:2109
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1025
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Nutze überschneidende Äquivalenzen von Regionen für Gruppenbearbeitung"
+#: rc_option_editor.cc:2117
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1033
+#: rc_option_editor.cc:2124
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
+
+#: rc_option_editor.cc:2143
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2144
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2145
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+
+#: rc_option_editor.cc:2154
+msgid "Layering model"
+msgstr "Layering-Modell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2159
+msgid "later is higher"
+msgstr "später ist höher"
+
+#: rc_option_editor.cc:2160
+msgid "manual layering"
+msgstr "manuelles Layering"
+
+#: rc_option_editor.cc:2166
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Die Auswahl von Rubberband an Raster ausrichten"
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
 
-#: rc_option_editor.cc:1041
+#: rc_option_editor.cc:2174
 msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Zeige Waveformen in Regionen an"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:2182
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+
+#: rc_option_editor.cc:2183
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:2184
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "nur in Zeichen- und internem Bearbeitungsmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2191
 msgid "Waveform scale"
-msgstr "Waveform Skalierung"
+msgstr "Wellenformskalierung"
 
-#: rc_option_editor.cc:1053
+#: rc_option_editor.cc:2196
 msgid "linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: rc_option_editor.cc:1054
+#: rc_option_editor.cc:2197
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Logarithmisch"
 
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:2203
 msgid "Waveform shape"
-msgstr "Waveform Anzeige"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
 
-#: rc_option_editor.cc:1065
+#: rc_option_editor.cc:2208
 msgid "traditional"
 msgstr "Traditionell"
 
-#: rc_option_editor.cc:1066
+#: rc_option_editor.cc:2209
 msgid "rectified"
 msgstr "Rectified"
 
-#: rc_option_editor.cc:1073
+#: rc_option_editor.cc:2218
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Zeichne Waveform während der Aufnahme"
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
 
-#: rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:2226
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
 
-#: rc_option_editor.cc:1089
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:2241
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Neue Marker benennen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2247
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2253
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1097
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr "Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+#: rc_option_editor.cc:2260
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1105
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:2265
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1113
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:2268
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1121
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Neue Marker benennen"
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1128
+#: rc_option_editor.cc:2279
 msgid "Buffering"
 msgstr "Pufferung"
 
-#: rc_option_editor.cc:1137
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1144
+#: rc_option_editor.cc:2287
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
 
-#: rc_option_editor.cc:1155
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:2293
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via Audiotreiber"
 
-#: rc_option_editor.cc:1156
+#: rc_option_editor.cc:2299
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Audiohardware"
 
-#: rc_option_editor.cc:1163
+#: rc_option_editor.cc:2306
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Bandmaschinen-Modus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1168
+#: rc_option_editor.cc:2311
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1173
+#: rc_option_editor.cc:2316
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1180
+#: rc_option_editor.cc:2323
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Verbinde Spureingänge"
 
-#: rc_option_editor.cc:1185
+#: rc_option_editor.cc:2328
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1186
-#: rc_option_editor.cc:1199
+#: rc_option_editor.cc:2329 rc_option_editor.cc:2342
 msgid "manually"
 msgstr "manuell"
 
-#: rc_option_editor.cc:1192
+#: rc_option_editor.cc:2335
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
 
-#: rc_option_editor.cc:1197
+#: rc_option_editor.cc:2340
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1198
+#: rc_option_editor.cc:2341
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1203
+#: rc_option_editor.cc:2346
 msgid "Denormals"
 msgstr "Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1208
+#: rc_option_editor.cc:2351
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1215
+#: rc_option_editor.cc:2358
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
 
-#: rc_option_editor.cc:1220
+#: rc_option_editor.cc:2364
 msgid "no processor handling"
-msgstr "Keine Korrekturen"
+msgstr "nicht behandeln"
 
-#: rc_option_editor.cc:1225
+#: rc_option_editor.cc:2370
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:2377
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1233
+#: rc_option_editor.cc:2384
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1243
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
+#: rc_option_editor.cc:2400
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
 
-#: rc_option_editor.cc:1251
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren"
-
-#: rc_option_editor.cc:1259
+#: rc_option_editor.cc:2408
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
 
-#: rc_option_editor.cc:1267
+#: rc_option_editor.cc:2418
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1275
+#: rc_option_editor.cc:2426
 msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1282
-#: rc_option_editor.cc:1297
-#: rc_option_editor.cc:1309
-#: rc_option_editor.cc:1321
-#: rc_option_editor.cc:1333
-#: rc_option_editor.cc:1337
-#: rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1353
-#: rc_option_editor.cc:1361
-#: rc_option_editor.cc:1363
-#: rc_option_editor.cc:1371
-#: rc_option_editor.cc:1379
-#: rc_option_editor.cc:1387
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2433 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2450
+#: rc_option_editor.cc:2462 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2486
+#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2506
+#: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2516 rc_option_editor.cc:2524
+#: rc_option_editor.cc:2532 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2548
+#: rc_option_editor.cc:2550
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Solo / Mute"
 
-#: rc_option_editor.cc:1285
+#: rc_option_editor.cc:2438
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1292
+#: rc_option_editor.cc:2445
 msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Nutze Solobuttons als AFL/PFL"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1301
+#: rc_option_editor.cc:2454
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Abhörpunkt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1306
+#: rc_option_editor.cc:2459
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1307
+#: rc_option_editor.cc:2460
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:2466
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
 
-#: rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:2471
 msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:2472
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:2478
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
 
-#: rc_option_editor.cc:1330
+#: rc_option_editor.cc:2483
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Direkt nach dem Fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1331
+#: rc_option_editor.cc:2484
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1340
+#: rc_option_editor.cc:2493
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Exclusives Solo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1348
+#: rc_option_editor.cc:2501
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:2509
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
 
-#: rc_option_editor.cc:1361
+#: rc_option_editor.cc:2514
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1366
+#: rc_option_editor.cc:2519
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Schalte Pre-Fader Sends ab"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
 
-#: rc_option_editor.cc:1374
+#: rc_option_editor.cc:2527
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Schalte Post-Fader Sends ab"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
 
-#: rc_option_editor.cc:1382
+#: rc_option_editor.cc:2535
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Schalte Abhörausgang ab"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:2543
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Schalte Spurausgang ab"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2548
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
 
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:2553
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
+
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2579
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Sende MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:2587
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
+"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
+"MTC übertragen wird"
 
-#: rc_option_editor.cc:1423
+#: rc_option_editor.cc:2596
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:2604
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1439
+#: rc_option_editor.cc:2612
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "MIDI Control Feedback senden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1447
+#: rc_option_editor.cc:2620
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:2629
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1465
+#: rc_option_editor.cc:2638
 msgid "Initial program change"
-msgstr ""
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
 
-#: rc_option_editor.cc:1474
+#: rc_option_editor.cc:2647
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1481
-#: rc_option_editor.cc:1483
-#: rc_option_editor.cc:1485
-#: rc_option_editor.cc:1487
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:2655
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:2668
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Midi vorhören"
+
+#: rc_option_editor.cc:2672
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2703 rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2715
 msgid "User interaction"
 msgstr "Benutzerinteraktion"
 
-#: rc_option_editor.cc:1481
+#: rc_option_editor.cc:2706
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
+"   <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
+"   <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:2713
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: rc_option_editor.cc:1485
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-
-#: rc_option_editor.cc:1491
+#: rc_option_editor.cc:2723
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
 
-#: rc_option_editor.cc:1496
+#: rc_option_editor.cc:2728
 msgid "assigned by user"
 msgstr "vom Benutzer festgelegt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:2729
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
 
-#: rc_option_editor.cc:1498
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
+#: rc_option_editor.cc:2746
+msgid "Possibly improve slow graphical performance"
+msgstr "Versuche, langsame Grafikperformance zu verbessern"
 
-#: rc_option_editor.cc:1504
-#: rc_option_editor.cc:1514
-#: rc_option_editor.cc:1528
-#: rc_option_editor.cc:1537
-#: rc_option_editor.cc:1545
-#: rc_option_editor.cc:1559
-#: rc_option_editor.cc:1576
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: rc_option_editor.cc:2751
+msgid "This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam"
 
-#: rc_option_editor.cc:1507
+#: rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2764
+#: rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2783 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2823 rc_option_editor.cc:2836 rc_option_editor.cc:2845
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2758
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1530
+#: rc_option_editor.cc:2767
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2776
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2789
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms"
+
+#: rc_option_editor.cc:2799
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Wellenformbild Cachegröße (Megabyte)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2807
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+"Ein größerer Cache benutzt mehr RAM-Speicher, was die Grafikperformance "
+"verbessern kann."
+
+#: rc_option_editor.cc:2814
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2822
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2838
 msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Anzeige im Channel strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
 
-#: rc_option_editor.cc:1540
-msgid "Use narrow mixer strips by default"
-msgstr "Standardmäßig schmale Channel strips verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:2848
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden"
 
-#: rc_option_editor.cc:1549
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+#: rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2884
+#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2930
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:2994
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
 
-#: rc_option_editor.cc:1554
-#: rc_option_editor.cc:1568
-msgid "off"
-msgstr "Aus"
+#: rc_option_editor.cc:2857
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
 
-#: rc_option_editor.cc:1555
-#: session_option_editor.cc:153
+#: rc_option_editor.cc:2863
 msgid "short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: rc_option_editor.cc:1556
-#: rc_option_editor.cc:1571
+#: rc_option_editor.cc:2864
 msgid "medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: rc_option_editor.cc:1557
+#: rc_option_editor.cc:2865
 msgid "long"
 msgstr "Lange"
 
-#: rc_option_editor.cc:1563
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
+#: rc_option_editor.cc:2871
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
 
-#: rc_option_editor.cc:1569
-msgid "slowest"
-msgstr "Am langsamstem"
+#: rc_option_editor.cc:2877
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1570
-msgid "slow"
-msgstr "Langsam"
+#: rc_option_editor.cc:2878
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1572
-msgid "fast"
-msgstr "Schnell"
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moderat [12.0dB/sec] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1573
-msgid "faster"
-msgstr "Schneller"
+#: rc_option_editor.cc:2880
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mittel [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1574
-msgid "fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
+#: rc_option_editor.cc:2881
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "schnell [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2882
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "sehr schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2893 rc_option_editor.cc:2909
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2910
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2895 rc_option_editor.cc:2911
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2912
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel  für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+
+#: rc_option_editor.cc:2904
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2914
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel  für IEC1/DIN Pegelanzeige."
 
-#: region_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:2920
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2926
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2927
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2928
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2934
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Masterbus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2961
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Spuren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2990
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2997
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
+
+#: rc_option_editor.cc:3005
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: region_editor.cc:79
 msgid "audition this region"
-msgstr "Diese Region Vorhören"
+msgstr "Diese Region vorhören"
 
-#: region_editor.cc:89
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: region_editor.cc:91
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: region_editor.cc:93
-#: sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:94
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
 
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:96
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
 
-#: region_editor.cc:99
+#: region_editor.cc:98
 msgid "File start:"
 msgstr "Dateibeginn:"
 
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:102
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
-#: region_editor.cc:105
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
-#: region_editor.cc:168
+#: region_editor.cc:166
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Region '%1'"
 
-#: region_editor.cc:275
+#: region_editor.cc:277
 msgid "change region start position"
 msgstr "Startposition der Region ändern"
 
-#: region_editor.cc:291
+#: region_editor.cc:297
 msgid "change region end position"
 msgstr "Endposition der Region ändern"
 
-#: region_editor.cc:311
+#: region_editor.cc:320
 msgid "change region length"
 msgstr "Länge der Region verändern"
 
-#: region_editor.cc:405
-#: region_editor.cc:417
+#: region_editor.cc:414 region_editor.cc:426
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:42
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "RegionenLayeringOrdnungEditor"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
 msgstr "Name der Region"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
 msgstr "Spur:"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:81
+#: region_layering_order_editor.cc:104
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Oberste Region auswählen"
 
-#: region_view.cc:275
+#: region_view.cc:277
 msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+msgstr "StilleText"
 
-#: region_view.cc:291
-#: region_view.cc:310
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: region_view.cc:294
-#: region_view.cc:313
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: region_view.cc:297
-#: region_view.cc:316
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: region_view.cc:300
+#: region_view.cc:301
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 stilles Segment"
+msgstr[1] "%1 stille Segmente"
 
-#: region_view.cc:302
+#: region_view.cc:303
 msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "kürzestes = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:319
+#: region_view.cc:320
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
+"\n"
+"  (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
 
-#: return_ui.cc:104
+#: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
 msgstr "Return "
 
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Percussive Onset"
 
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Note Onset"
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:54
 msgid "Energy Based"
 msgstr "Energy Based"
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Spectral Difference"
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:56
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "High-Frequency Content"
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Complex Domain"
 
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Phasenabweichung"
 
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:59
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:60
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Modified Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:65
 msgid "Split region"
 msgstr "Region teilen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:51
+#: rhythm_ferret.cc:66
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Regionen einrasten"
 
-#: rhythm_ferret.cc:52
+#: rhythm_ferret.cc:67
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Region angleichen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:72
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Rhythm Ferret"
 
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:78
 msgid "Analyze"
 msgstr "Daten analysieren"
 
-#: rhythm_ferret.cc:98
+#: rhythm_ferret.cc:113
 msgid "Detection function"
 msgstr "Erkennungsfunktion"
 
-#: rhythm_ferret.cc:102
+#: rhythm_ferret.cc:117
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Mindestauslöseabstand"
 
-#: rhythm_ferret.cc:107
-#: strip_silence_dialog.cc:70
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
 msgid "Threshold"
 msgstr "Threshold"
 
-#: rhythm_ferret.cc:112
+#: rhythm_ferret.cc:127
 msgid "Peak threshold"
-msgstr "Peak threshold"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
 
-#: rhythm_ferret.cc:117
+#: rhythm_ferret.cc:132
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Silence threshold"
 
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:137
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Empfindlichkeit"
 
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:141
 msgid "Operation"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:355
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
-#: route_time_axis.cc:211
-#: route_time_axis.cc:679
-msgid "Route Group"
-msgstr "Bearbeitungsgruppe"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
 msgid "Muting"
 msgstr "Muting"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Soloing"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
 msgstr "Aufnahmestatus"
 
-#: route_group_dialog.cc:45
-#: time_info_box.cc:71
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeitung"
-
-#: route_group_dialog.cc:47
-msgid "Route active state"
-msgstr "Route active state"
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Aktiv-Status"
 
-#: route_group_dialog.cc:48
-#: route_group_dialog.cc:78
-#: theme_manager.cc:62
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:92
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: route_group_dialog.cc:55
+#: route_group_dialog.cc:59
 msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
 
-#: route_group_dialog.cc:94
+#: route_group_dialog.cc:100
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:187
-msgid "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
 msgstr ""
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
 
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Spuren/Busse"
 
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Inputs"
 msgstr "Eingänge"
 
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgänge"
 
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
 
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:209
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der Verbindungen finden!"
+msgstr ""
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
+"Verbindungen finden!"
 
-#: route_params_ui.cc:263
-#: route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
 
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:499
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "KEINE SPUR"
 
-#: route_params_ui.cc:616
-#: route_params_ui.cc:617
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
 
-#: route_time_axis.cc:117
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
 
-#: route_time_axis.cc:118
-msgid "p"
-msgstr "w"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
 
-#: route_time_axis.cc:119
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
 
-#: route_time_axis.cc:187
+#: route_time_axis.cc:183
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
 
-#: route_time_axis.cc:189
+#: route_time_axis.cc:186
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: route_time_axis.cc:212
-#: route_time_axis.cc:661
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+#: route_time_axis.cc:256
+msgid "Route Group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
-#: route_time_axis.cc:213
-#: route_time_axis.cc:682
-msgid "Automation"
-msgstr "Automationen"
+#: route_time_axis.cc:266
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-Controller und Automation"
 
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:497
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Alle Automationen anzeigen"
 
-#: route_time_axis.cc:399
+#: route_time_axis.cc:500
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
 
-#: route_time_axis.cc:402
+#: route_time_axis.cc:503
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Alle Automationen verbergen"
 
-#: route_time_axis.cc:428
-msgid "Color..."
-msgstr "Farbe..."
+#: route_time_axis.cc:512
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
+
+#: route_time_axis.cc:519
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
 
-#: route_time_axis.cc:482
+#: route_time_axis.cc:546
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: route_time_axis.cc:637
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Overlaid"
 
-#: route_time_axis.cc:489
+#: route_time_axis.cc:643
 msgid "Stacked"
 msgstr "Stacked"
 
-#: route_time_axis.cc:498
+#: route_time_axis.cc:651
 msgid "Layers"
 msgstr "Layers"
 
-#: route_time_axis.cc:567
+#: route_time_axis.cc:720
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
 
-#: route_time_axis.cc:576
+#: route_time_axis.cc:729
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
 
-#: route_time_axis.cc:579
+#: route_time_axis.cc:732
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
 
-#: route_time_axis.cc:587
+#: route_time_axis.cc:740
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
 
-#: route_time_axis.cc:592
+#: route_time_axis.cc:745
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
 
-#: route_time_axis.cc:597
+#: route_time_axis.cc:750
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: route_time_axis.cc:632
+#: route_time_axis.cc:785
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
-#: route_time_axis.cc:638
+#: route_time_axis.cc:791
 msgid "Tape Mode"
-msgstr "Tape-Modus"
+msgstr "Band-Modus"
 
-#: route_time_axis.cc:644
+#: route_time_axis.cc:797
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Non-Layered Mode"
 
-#: route_time_axis.cc:655
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
+#: route_time_axis.cc:803
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
+
+#: route_time_axis.cc:810 route_time_axis.cc:1801
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:986
+#: route_time_axis.cc:1104
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
 
-#: route_time_axis.cc:987
+#: route_time_axis.cc:1105
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
 
-#: route_time_axis.cc:1072
+#: route_time_axis.cc:1190
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:1073
-#: route_time_axis.cc:1126
+#: route_time_axis.cc:1191 route_time_axis.cc:1244
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
 
-#: route_time_axis.cc:1125
+#: route_time_axis.cc:1243
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:1314
+#: route_time_axis.cc:1447
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
+msgstr ""
+"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
 
-#: route_time_axis.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:1690
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Neue Kopie..."
 
-#: route_time_axis.cc:1499
+#: route_time_axis.cc:1694
 msgid "New Take"
 msgstr "Neuer Take"
 
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1695
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Take kopieren"
 
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1700
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Aktuelle leeren"
 
-#: route_time_axis.cc:1508
+#: route_time_axis.cc:1703
 msgid "Select From All..."
 msgstr "Aus allen auswählen..."
 
-#: route_time_axis.cc:2239
+#: route_time_axis.cc:1791
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Take: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2197 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
+
+#: route_time_axis.cc:2613
 msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Darunterliegende"
 
-#: route_time_axis.cc:2242
+#: route_time_axis.cc:2616
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Lösche \"%1\""
 
-#: route_time_axis.cc:2292
-#: route_time_axis.cc:2329
+#: route_time_axis.cc:2666 route_time_axis.cc:2703
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
-#: route_time_axis.cc:2366
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: route_time_axis.cc:2730
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2369
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: route_time_axis.cc:2734
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
-#: route_ui.cc:117
+#: route_ui.cc:142
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Diese Spur stummschalten"
 
-#: route_ui.cc:121
+#: route_ui.cc:146
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Andere Spuren stummschalten"
+msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
 
-#: route_ui.cc:126
+#: route_ui.cc:152
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
 
-#: route_ui.cc:130
+#: route_ui.cc:160
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
 
-#: route_ui.cc:135
+#: route_ui.cc:165
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Eingang abhören"
 
-#: route_ui.cc:141
+#: route_ui.cc:171
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Vorhandenes Material abhören"
 
-#: route_ui.cc:536
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
+#: route_ui.cc:678
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
 
-#: route_ui.cc:717
+#: route_ui.cc:877
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
 
-#: route_ui.cc:790
+#: route_ui.cc:950
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:794
+#: route_ui.cc:954
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:798
+#: route_ui.cc:958
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:802
+#: route_ui.cc:962
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:806
+#: route_ui.cc:966
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:810
+#: route_ui.cc:970
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:813
+#: route_ui.cc:973
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:817
+#: route_ui.cc:977
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:820
+#: route_ui.cc:980
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
 
-#: route_ui.cc:821
+#: route_ui.cc:981
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
 
-#: route_ui.cc:822
+#: route_ui.cc:982
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1166
+#: route_ui.cc:1301
 msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Solo isolieren"
+msgstr "Isoliertes Solo"
 
-#: route_ui.cc:1195
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pre Fader"
+#: route_ui.cc:1308
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
 
-#: route_ui.cc:1201
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post Fader"
+#: route_ui.cc:1330
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Pre-Fader Sends"
+
+#: route_ui.cc:1336
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Post-Fader Sends"
 
-#: route_ui.cc:1207
+#: route_ui.cc:1342
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Vorhörausgang"
 
-#: route_ui.cc:1213
+#: route_ui.cc:1348
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
-#: route_ui.cc:1342
+#: route_ui.cc:1485
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farbauswahl"
 
-#: route_ui.cc:1427
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1429
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1437
-msgid "Remove track"
-msgstr "Spur löschen"
-
-#: route_ui.cc:1439
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Bus löschen"
-
-#: route_ui.cc:1466
+#: route_ui.cc:1550
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -9349,745 +11304,1079 @@ msgstr ""
 "wird nicht empfohlen.\n"
 "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
 
-#: route_ui.cc:1470
+#: route_ui.cc:1554
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Neuen Namen verwenden"
 
-#: route_ui.cc:1471
+#: route_ui.cc:1555
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Namen bearbeiten"
 
-#: route_ui.cc:1484
+#: route_ui.cc:1568
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Spur umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1486
+#: route_ui.cc:1570
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Bus umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1642
+#: route_ui.cc:1638
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1804
 msgid " latency"
 msgstr " Latenz"
 
-#: route_ui.cc:1655
+#: route_ui.cc:1817
 msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
 
-#: route_ui.cc:1661
+#: route_ui.cc:1823
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
-#: route_ui.cc:1662
+#: route_ui.cc:1824
 msgid "Template name:"
 msgstr "Name der Vorlage:"
 
-#: route_ui.cc:1735
+#: route_ui.cc:1905
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID für Fernsteuerung"
 
-#: route_ui.cc:1741
+#: route_ui.cc:1915
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID für Fernsteuerung:"
 
-#: route_ui.cc:1792
-msgid "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click to show menu."
-msgstr "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das Menü."
+#: route_ui.cc:1929
+msgid ""
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
+
+#: route_ui.cc:1933
+msgid "the master bus"
+msgstr "der Master-Bus"
+
+#: route_ui.cc:1933
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "der Monitor-Bus"
+
+#: route_ui.cc:1935
+msgid ""
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+"\n"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %5 ist: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Fernbedienungs-IDs werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren/Busse in "
+"%6 bestimmt.\n"
+"\n"
+"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
+"%4"
+
+#: route_ui.cc:1992
+msgid ""
+"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
+"to show menu."
+msgstr ""
+"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
+"Menü."
 
-#: route_ui.cc:1794
-msgid "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-click to show menu."
+#: route_ui.cc:1994
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr ""
+"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
 
-#: search_path_option.cc:32
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Zu neu erzeugter Version wechseln"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Medien in das neue Projekt kopieren"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Externe Medien in das neue Projekt kopieren"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Das neu gesicherte Projekt sollte leer sein"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sichern als Projektname"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
+
+#: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
 
-#: search_path_option.cc:41
+#: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
 msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
 
-#: search_path_option.cc:48
-msgid "the session folder"
-msgstr "Projektordner"
+#: search_path_option.cc:51
+msgid "the session folder"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Send "
+
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Projekteinrichtung"
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: session_dialog.cc:301
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
+
+#: session_dialog.cc:304
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:324
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: session_dialog.cc:325
+msgid "Disk Format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Projektdatei auswählen"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Andere Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Projektname:"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Ordner für Projekt wählen"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Diese Vorlage verwenden"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "keine Vorlage"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 Bit float"
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 Bit"
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 Bit"
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Busse</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Eingänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Ausgänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Master-Bus erstellen"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Benutze nur"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... mit dem Master-Bus"
 
-#: send_ui.cc:120
-msgid "Send "
-msgstr "Send "
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... mit den Audioausgängen"
 
-#: session_import_dialog.cc:64
+#: session_import_dialog.cc:65
 msgid "Import from Session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
 
-#: session_import_dialog.cc:127
-#: session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
+"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
 
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr ""
+msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "EAN Prüfziffer OK"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "EAN Prüfziffernfehler"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr "erwartet"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "EAN Längenfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:423
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Feld"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:427
 msgid "Values (current value on top)"
-msgstr ""
+msgstr "Werte (aktueller oben)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:641
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:649
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:672
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:675
 msgid "Track Number"
 msgstr "Liednummer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 msgid "Grouping"
 msgstr "Gruppierung"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:684
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:545
-#: session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:709
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumkünstler"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Spuranzahl"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "CD-Untertitel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Disc Number"
 msgstr "CD-Nummer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Total Discs"
 msgstr "CDs insgesamt"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "EAN Strichcode"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
 msgid "People"
 msgstr "Mitwirkenden"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:751
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Texter"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:754
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Conductor"
 msgstr "Leiter"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:596
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:599
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arranger"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Engineer"
-msgstr "Engineer"
+msgstr "Bearbeiter"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Producer"
 msgstr "Produzent"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:608
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:783
+msgid "School"
+msgstr "Schule"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:788
+msgid "Instructor"
+msgstr "Lehrender"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Course"
+msgstr "Kurs"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:799
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:830
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:851
 msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:889
 msgid "This session file could not be read!"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:899
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
+"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
+"Eventuell ein altes Projektformat?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:918
 msgid "Import all from:"
-msgstr ""
+msgstr "Alles importieren von:"
 
-#: session_option_editor.cc:35
+#: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
-#: session_option_editor.cc:46
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle"
-
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
 msgstr "Timecode Einstellungen"
 
-#: session_option_editor.cc:60
+#: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
 msgstr "Timecode frames-per-second"
 
-#: session_option_editor.cc:65
+#: session_option_editor.cc:50
 msgid "23.976"
 msgstr "23,976"
 
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:51
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: session_option_editor.cc:67
-msgid "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
 msgstr "24,976"
 
-#: session_option_editor.cc:68
+#: session_option_editor.cc:53
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:54
 msgid "29.97"
 msgstr "29,97"
 
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
 msgstr "29,97 (drop)"
 
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:56
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
 msgstr "30 (drop)"
 
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:58
 msgid "59.94"
 msgstr "59,94"
 
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:59
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: session_option_editor.cc:80
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Subframes per frame"
-
-#: session_option_editor.cc:85
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:92
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "Timecode-Quelle nutzt die gleiche Sample-Clock wie das Audiointerface"
-
-#: session_option_editor.cc:99
+#: session_option_editor.cc:65
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
-#: session_option_editor.cc:104
+#: session_option_editor.cc:70
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "+4,1667 + 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:71
 msgid "4.1667"
 msgstr "+4,1667"
 
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:72
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "+4,1667 - 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:73
 msgid "0.1"
 msgstr "0,1"
 
-#: session_option_editor.cc:109
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: session_option_editor.cc:75
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0,1"
 
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:76
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4,1667% + 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:77
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4,1667"
 
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:78
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:118
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Timecode Offset"
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
 
-#: session_option_editor.cc:129
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Negatives Timecode-Offset"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
 
-#: session_option_editor.cc:134
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Ext. Timecode Offsets"
 
-#: session_option_editor.cc:138
-msgid "Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr "Ardour ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an JACK)"
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Slave Timecode Offset"
 
-#: session_option_editor.cc:147
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Länge von Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr ""
+"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
+"LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:152
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "Gesamte Überlappung"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Timecode-Generator Offset"
 
-#: session_option_editor.cc:158
-msgid "short-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
+"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
+"(derzeit nur LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
 
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Länge für kurze Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
+"JACK)"
 
-#: session_option_editor.cc:167
+#: session_option_editor.cc:136
 msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr ""
+msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
 
-#: session_option_editor.cc:168
+#: session_option_editor.cc:137
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
 
-#: session_option_editor.cc:177
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Erzeuge Crossfades automatisch"
-
-#: session_option_editor.cc:184
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Crossfades sind aktiv"
-
-#: session_option_editor.cc:191
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Crossfades sind sichtbar"
-
-#: session_option_editor.cc:198
+#: session_option_editor.cc:146
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
 
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:153
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
 
-#: session_option_editor.cc:212
-#: session_option_editor.cc:225
-#: session_option_editor.cc:239
-#: session_option_editor.cc:241
-#: session_option_editor.cc:246
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
 msgid "Media"
-msgstr "Dateien"
+msgstr "Medien"
 
-#: session_option_editor.cc:212
+#: session_option_editor.cc:160
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
-#: session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:164
 msgid "Sample format"
 msgstr "Sampleformat"
 
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:169
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32-bit floating point"
 
-#: session_option_editor.cc:222
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:223
+#: session_option_editor.cc:171
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:177
 msgid "File type"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: session_option_editor.cc:234
+#: session_option_editor.cc:182
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:237
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
-
-#: session_option_editor.cc:241
+#: session_option_editor.cc:189
 msgid "File locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: session_option_editor.cc:243
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
 
-#: session_option_editor.cc:248
+#: session_option_editor.cc:197
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
 
-#: session_option_editor.cc:258
-msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr "Monitoring folgt dem Transportstatus (\"auto-input\")"
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dateinamen"
 
-#: session_option_editor.cc:265
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr "Layering (im normalen overlaid-Modus)"
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dateibenennung"
 
-#: session_option_editor.cc:269
-msgid "Layering model"
-msgstr "Layering-Schema"
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
 
-#: session_option_editor.cc:274
-msgid "later is higher"
-msgstr "Später beginnende Region liegt oben"
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
 
-#: session_option_editor.cc:275
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte Region liegt oben"
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
 
-#: session_option_editor.cc:276
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "Manuell / Zuletzt hinzugefügte Region liegt oben"
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr "Name übernehmen"
+
+#: session_option_editor.cc:245
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
+"\")"
+
+#: session_option_editor.cc:252
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
+
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:257
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:261
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:268
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
 
 #: session_option_editor.cc:280
-msgid "MIDI Options"
-msgstr "MIDI Optionen"
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
 
 #: session_option_editor.cc:284
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
 
 #: session_option_editor.cc:291
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Monitor-Knöpfe"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig"
+
+#: session_option_editor.cc:332
 msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
 msgstr ""
-"Vorgehen bei gleichen Noten\n"
-"und Kanalüberlagerungen"
+"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
+"am selben MIDI-Kanal"
 
-#: session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:337
 msgid "never allow them"
 msgstr "Niemals erlauben"
 
-#: session_option_editor.cc:297
+#: session_option_editor.cc:338
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Nichts bestimmtes tun"
 
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:339
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
 
-#: session_option_editor.cc:299
+#: session_option_editor.cc:340
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note kürzen"
 
-#: session_option_editor.cc:300
+#: session_option_editor.cc:341
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
 
-#: session_option_editor.cc:301
+#: session_option_editor.cc:342
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
 
-#: session_option_editor.cc:305
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Broadcast WAVE Metadaten"
-
-#: session_option_editor.cc:309
-msgid "Country code"
-msgstr "Ländercode"
-
-#: session_option_editor.cc:316
-msgid "Organization code"
-msgstr "Code der Firma/Organisation"
-
-#: session_option_editor.cc:321
+#: session_option_editor.cc:346
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
-#: session_option_editor.cc:325
+#: session_option_editor.cc:350
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
 
-#: sfdb_ui.cc:87
-#: sfdb_ui.cc:107
-#: sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
+
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118
 msgid "as new tracks"
 msgstr "als neue Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:89
-#: sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "zu ausgewählten Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:91
-#: sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
 msgid "to region list"
 msgstr "zur Liste der Regionen"
 
-#: sfdb_ui.cc:93
-#: sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115
 msgid "as new tape tracks"
-msgstr "als neue Tape-Spuren"
+msgstr "als neue Band-Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:99
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:126
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Auto-Play"
 
-#: sfdb_ui.cc:130
-#: sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:323
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:146
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Zeitstempel:"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:148
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: sfdb_ui.cc:182
-#: sfdb_ui.cc:519
+#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:652
 msgid "Tags:"
 msgstr "Stichworte:"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
-
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:292 sfdb_ui.cc:408
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
 
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:296
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:457
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
 
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:529
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
 
-#: sfdb_ui.cc:422
-#: sfdb_ui.cc:424
+#: sfdb_ui.cc:549 sfdb_ui.cc:551
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:575
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Audio- und MIDIdateien"
+
+#: sfdb_ui.cc:578
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:581
 msgid "MIDI files"
 msgstr "MIDI-Dateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:584 add_video_dialog.cc:123
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:603 add_video_dialog.cc:246
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:495
+#: sfdb_ui.cc:632
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:641
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Stichwortsuche"
 
-#: sfdb_ui.cc:524
+#: sfdb_ui.cc:657
 msgid "Sort:"
 msgstr "Sortierung:"
 
-#: sfdb_ui.cc:532
+#: sfdb_ui.cc:665
 msgid "Longest"
 msgstr "Längste"
 
-#: sfdb_ui.cc:533
+#: sfdb_ui.cc:666
 msgid "Shortest"
 msgstr "Kürzeste"
 
-#: sfdb_ui.cc:534
+#: sfdb_ui.cc:667
 msgid "Newest"
 msgstr "Neueste"
 
-#: sfdb_ui.cc:535
+#: sfdb_ui.cc:668
 msgid "Oldest"
 msgstr "Ältestes"
 
-#: sfdb_ui.cc:536
+#: sfdb_ui.cc:669
 msgid "Most downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
 
-#: sfdb_ui.cc:537
+#: sfdb_ui.cc:670
 msgid "Least downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
 
-#: sfdb_ui.cc:538
+#: sfdb_ui.cc:671
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Bestbewertetes"
 
-#: sfdb_ui.cc:539
+#: sfdb_ui.cc:672
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
-msgid "Page:"
-msgstr "Seite:"
+#: sfdb_ui.cc:677
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: sfdb_ui.cc:681
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
 
-#: sfdb_ui.cc:560
+#: sfdb_ui.cc:693
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:561
+#: sfdb_ui.cc:694 add_video_dialog.cc:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: sfdb_ui.cc:562
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: sfdb_ui.cc:696
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: sfdb_ui.cc:697
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: sfdb_ui.cc:698
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: sfdb_ui.cc:699
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
 
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:717
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Freesound durchsuchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:782
+#: sfdb_ui.cc:737
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
+"Fenster zu schließen"
+
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
+"Fenster offen zu lassen"
+
+#: sfdb_ui.cc:739
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
+
+#: sfdb_ui.cc:935
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1086
-#: sfdb_ui.cc:1385
-#: sfdb_ui.cc:1428
-#: sfdb_ui.cc:1446
+#: sfdb_ui.cc:1135
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
+msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1140
+msgid "No more results available"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1204
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1206
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1208 sfdb_ui.cc:1210
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1212
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1800 sfdb_ui.cc:1818
 msgid "one track per file"
 msgstr "eine Spur pro Datei"
 
-#: sfdb_ui.cc:1089
-#: sfdb_ui.cc:1429
-#: sfdb_ui.cc:1447
+#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
 msgid "one track per channel"
 msgstr "eine Spur pro Kanal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1097
-#: sfdb_ui.cc:1431
-#: sfdb_ui.cc:1448
+#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1803 sfdb_ui.cc:1820
 msgid "sequence files"
 msgstr "Dateien aneinanderreihen"
 
-#: sfdb_ui.cc:1100
-#: sfdb_ui.cc:1436
+#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1808
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
 
-#: sfdb_ui.cc:1101
-#: sfdb_ui.cc:1430
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1802
 msgid "merge files"
 msgstr "Dateien zusammenfügen"
 
-#: sfdb_ui.cc:1107
-#: sfdb_ui.cc:1433
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1805
 msgid "one region per file"
 msgstr "eine Region pro Datei"
 
-#: sfdb_ui.cc:1110
-#: sfdb_ui.cc:1434
+#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1806
 msgid "one region per channel"
 msgstr "eine Region pro Kanal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1115
-#: sfdb_ui.cc:1435
-#: sfdb_ui.cc:1449
+#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1807 sfdb_ui.cc:1821
 msgid "all files in one region"
 msgstr "alle Dateien in einer Region"
 
-#: sfdb_ui.cc:1172
+#: sfdb_ui.cc:1520
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -10095,109 +12384,129 @@ msgstr ""
 "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
 "können von %1 nicht verwendet werden"
 
-#: sfdb_ui.cc:1313
+#: sfdb_ui.cc:1664
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
 
-#: sfdb_ui.cc:1330
-#: sfdb_ui.cc:1486
+#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1858
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
-#: sfdb_ui.cc:1331
-#: sfdb_ui.cc:1488
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1860
 msgid "edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: sfdb_ui.cc:1332
-#: sfdb_ui.cc:1490
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1862
 msgid "playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
-#: sfdb_ui.cc:1333
+#: sfdb_ui.cc:1684
 msgid "session start"
 msgstr "Projektanfang"
 
-#: sfdb_ui.cc:1338
-msgid "Add files:"
-msgstr "Hinzufügen:"
+#: sfdb_ui.cc:1690
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1712
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1360
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Einfügepunkt:"
+#: sfdb_ui.cc:1725
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Zuordnung</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1373
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Zuordnung:"
+#: sfdb_ui.cc:1743
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1391
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Konvertierungsqualität:"
+#: sfdb_ui.cc:1755
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1403
-#: sfdb_ui.cc:1502
+#: sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1874
 msgid "Best"
 msgstr "bestmöglich"
 
-#: sfdb_ui.cc:1404
-#: sfdb_ui.cc:1504
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1876
 msgid "Good"
 msgstr "gut"
 
-#: sfdb_ui.cc:1405
-#: sfdb_ui.cc:1506
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1878
 msgid "Quick"
 msgstr "schnell"
 
-#: shuttle_control.cc:52
+#: sfdb_ui.cc:1771
+msgid "Fastest"
+msgstr "Schnellstmöglich"
+
+#: shuttle_control.cc:56
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
 
-#: shuttle_control.cc:154
+#: shuttle_control.cc:183
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:191
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
-#: shuttle_control.cc:168
-#: shuttle_control.cc:562
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:197 shuttle_control.cc:620
 msgid "Sprung"
 msgstr "Feder"
 
-#: shuttle_control.cc:172
-#: shuttle_control.cc:565
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:201 shuttle_control.cc:623
 msgid "Wheel"
 msgstr "Drehrad"
 
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:235
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
-#: shuttle_control.cc:525
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:579
 msgid "Playing"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: shuttle_control.cc:540
+#: shuttle_control.cc:594
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d Halbtöne"
 
-#: shuttle_control.cc:542
+#: shuttle_control.cc:596
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d Halbtöne"
 
-#: shuttle_control.cc:547
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:601
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestoppt"
 
-#: splash.cc:45
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Benutzer Email"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
+
+#: splash.cc:73
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "%1 startet ..."
 
@@ -10213,109 +12522,44 @@ msgstr "Lautsprecher entfernen"
 msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimut:"
 
-#: startup.cc:67
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Neues Projekt öffnen"
-
 #: startup.cc:68
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-
-#: startup.cc:69
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
-"Ardour wird das Monitoring NICHT übernehmen."
+"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
 
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
+#: startup.cc:70
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
 
-#: startup.cc:73
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt"
-
-#: startup.cc:179
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Willkommen zu diesem BETA Release von Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Es gibt immer noch mehrere Probleme, Bugs und Verbesserungen\n"
-"am Workflow, an denen gearbeitet werden muss, bevor dies als fertige Software\n"
-"veröffentlicht werden. Daher ein paar Richtlinien:\n"
-"\n"
-"1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie wäre stabil\n"
-"    oder Zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-"2) Bitte besuchen Sie http://ardour.org/a3_features für eine Einführung in die neuen Features.\n"
-"3) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu melden</b>.\n"
-"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um Probleme\n"
-"    zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-"5) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), um Ideen\n"
-"    zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-"6) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC Channel, um in Echtzeit über Ardour3\n"
-"    zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über Hilfe -> Chat\n"
-"    dorthin kommen.\n"
-"\n"
-"Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:205
-msgid "This is an BETA RELEASE"
-msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
-
-#: startup.cc:322
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Audio / MIDI Einstellungen"
-
-#: startup.cc:334
+#: startup.cc:143
 msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
 "\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie können mit ihr\n"
-"aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie können Ihre\n"
-"eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach mit neuen\n"
-"Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
+"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "
+"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "
+"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
 "\n"
-"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart\n"
-"konfiguriert werden müssen.</span>"
+"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
+"müssen.</span>"
 
-#: startup.cc:358
+#: startup.cc:169
 msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Willkommen zu %1"
+msgstr "Willkommen bei %1"
 
-#: startup.cc:379
+#: startup.cc:192
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
 
-#: startup.cc:385
+#: startup.cc:198
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -10329,13 +12573,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n"
 "\n"
-"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die Vorgabe)</i>"
+"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
+"Vorgabe)</i>"
 
-#: startup.cc:407
+#: startup.cc:221
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
-#: startup.cc:427
+#: startup.cc:242
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -10343,38 +12588,44 @@ msgid ""
 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
 "\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</i>"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
 "Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n"
 "wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n"
 "Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
 "Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
-"Die zwei meistgenutzten stehe hier zur Auswahl.\n"
-"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
 "\n"
-"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen geändert werden)</i>"
+"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
+"geändert werden)</i> \n"
+"\n"
+"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
 
-#: startup.cc:447
+#: startup.cc:263
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Auswahl des Monitoring"
 
-#: startup.cc:470
+#: startup.cc:286
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
 
-#: startup.cc:472
+#: startup.cc:288
 msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
 msgstr ""
-"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen.\n"
-"<i>Wird für die normale Anwendung empfohlen</i>."
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "
+"Anwendungen empfohlen."
 
-#: startup.cc:482
+#: startup.cc:297
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
 
-#: startup.cc:485
+#: startup.cc:300
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -10382,112 +12633,23 @@ msgstr ""
 "Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
 "Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
 
-#: startup.cc:507
-msgid "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</small></i>"
-msgstr "<i><small>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen geändert werden)</small></i>"
-
-#: startup.cc:517
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitorsektion"
-
-#: startup.cc:557
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Was möchten Sie tun?"
-
-#: startup.cc:682
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: startup.cc:735
-msgid "Session name:"
-msgstr "Projektname:"
-
-#: startup.cc:758
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-
-#: startup.cc:765
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-
-#: startup.cc:797
-msgid "Use this template"
-msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-
-#: startup.cc:800
-msgid "no template"
-msgstr "keine Vorlage"
-
-#: startup.cc:828
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:"
-
-#: startup.cc:840
-msgid "Select template"
-msgstr "Vorlage auswählen"
-
-#: startup.cc:866
-msgid "New Session"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: startup.cc:1022
-msgid "Select session file"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
-
-#: startup.cc:1031
-msgid "Browse:"
-msgstr "Durchsuchen:"
-
-#: startup.cc:1040
-msgid "Select a session"
-msgstr "Projekt auswählen"
-
-#: startup.cc:1066
-#: startup.cc:1067
-#: startup.cc:1068
-msgid "channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: startup.cc:1082
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
-
-#: startup.cc:1083
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Eingänge</b>"
-
-#: startup.cc:1084
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-
-#: startup.cc:1092
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Master-Bus erstellen"
-
-#: startup.cc:1102
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#: startup.cc:1109
-#: startup.cc:1168
-msgid "Use only"
-msgstr "Benutze nur"
-
-#: startup.cc:1162
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-
-#: startup.cc:1184
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... mit dem Master-Bus"
-
-#: startup.cc:1194
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... mit den Audioausgängen"
+#: startup.cc:322
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog "
+"Projekteinstellungen \n"
+"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
+"oder entfernen.</i>\n"
+"\n"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
 
-#: startup.cc:1243
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+#: startup.cc:333
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Monitorsektion"
 
 #: step_entry.cc:60
 msgid "Step Entry: %1"
@@ -10507,7 +12669,7 @@ msgstr ">AP"
 
 #: step_entry.cc:68
 msgid "sustain"
-msgstr "sustain"
+msgstr "Sustain"
 
 #: step_entry.cc:69
 msgid "rest"
@@ -10521,8 +12683,7 @@ msgstr "R-Pause"
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
-#: step_entry.cc:82
-#: step_entry.cc:85
+#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
@@ -10579,12 +12740,12 @@ msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
 #: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
 
 #: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
 
 #: step_entry.cc:331
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
@@ -10634,13 +12795,11 @@ msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "MIDI Program Change einfügen"
 
-#: step_entry.cc:343
-#: step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
 
-#: step_entry.cc:344
-#: step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
 
@@ -10706,20 +12865,19 @@ msgstr "Eine Pause einfügen"
 
 #: step_entry.cc:612
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
 
-#: step_entry.cc:614
-#: step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
 msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
+msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
 
 #: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
 
 #: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
 
 #: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Length"
@@ -10731,19 +12889,19 @@ msgstr "Notenwert kürzen"
 
 #: step_entry.cc:623
 msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
 
 #: step_entry.cc:624
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
 
 #: step_entry.cc:626
 msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity erhöhen"
 
 #: step_entry.cc:627
 msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Velocity verringern"
 
 #: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 1st octave"
@@ -10845,244 +13003,380 @@ msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
-#: step_entry.cc:675
-#: step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
 
 #: step_entry.cc:679
 msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Triolen an/aus"
 
 #: step_entry.cc:684
 msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Keine punktierten Noten"
 
 #: step_entry.cc:686
 msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Punktierte Noten an/aus"
 
 #: step_entry.cc:688
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
 
 #: step_entry.cc:690
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
 
 #: step_entry.cc:693
 msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
+msgstr "Akkordeingabe umschalten"
 
 #: step_entry.cc:695
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
+
+#: stereo_panner.cc:128
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
+
+#: stereo_panner.cc:271
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Stereo Panner"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:50
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:44
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:81
+#: strip_silence_dialog.cc:75
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Mindestlänge"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:89
+#: strip_silence_dialog.cc:83
 msgid "Fade length"
 msgstr "Fade-Länge"
 
-#: tempo_dialog.cc:42
-#: tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
 msgid "bar:"
 msgstr "Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:43
-#: tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
 msgid "beat:"
 msgstr "Schlag:"
 
-#: tempo_dialog.cc:72
-#: tempo_dialog.cc:83
-#: tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "Ganze (1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:73
-#: tempo_dialog.cc:85
-#: tempo_dialog.cc:271
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "Halbe (2)"
-
-#: tempo_dialog.cc:74
-#: tempo_dialog.cc:87
-#: tempo_dialog.cc:272
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "Triolen (3)"
-
-#: tempo_dialog.cc:75
-#: tempo_dialog.cc:89
-#: tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273
-#: tempo_dialog.cc:287
-#: tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "Viertel (4)"
-
-#: tempo_dialog.cc:76
-#: tempo_dialog.cc:91
-#: tempo_dialog.cc:274
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "Achtel (8)"
-
-#: tempo_dialog.cc:77
-#: tempo_dialog.cc:93
-#: tempo_dialog.cc:275
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "Sechzehntel (16)"
-
-#: tempo_dialog.cc:78
-#: tempo_dialog.cc:95
-#: tempo_dialog.cc:276
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
-
-#: tempo_dialog.cc:103
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Pulsnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Tempo tappen"
+
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343
+#: tempo_dialog.cc:344
+msgid "whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345
+#: tempo_dialog.cc:346
+msgid "second"
+msgstr "Halbe"
+
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347
+#: tempo_dialog.cc:348
+msgid "third"
+msgstr "Drittel"
+
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349
+#: tempo_dialog.cc:350
+msgid "quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351
+#: tempo_dialog.cc:352
+msgid "eighth"
+msgstr "Achtel"
+
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353
+#: tempo_dialog.cc:354
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
+
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355
+#: tempo_dialog.cc:356
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:358
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstelnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359
+#: tempo_dialog.cc:360
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:121
 msgid "Beats per minute:"
 msgstr "Schläge pro Minute:"
 
-#: tempo_dialog.cc:125
+#: tempo_dialog.cc:155
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Tempo beginnt bei"
 
-#: tempo_dialog.cc:217
-#: tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:227
-#: tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "Unverständlicher Notentyp (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:254
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:375
 msgid "Note value:"
 msgstr "Notenwert:"
 
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:376
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Schläge pro Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:313
+#: tempo_dialog.cc:390
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
 
-#: theme_manager.cc:53
+#: tempo_dialog.cc:503
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
+
+#: theme_manager.cc:67
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Dunkles Thema"
 
-#: theme_manager.cc:54
+#: theme_manager.cc:68
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Helles Thema"
 
-#: theme_manager.cc:55
+#: theme_manager.cc:69
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Standards wiederherstellen"
 
-#: theme_manager.cc:61
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
+
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
+
+#: theme_manager.cc:72
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
+
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
+
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
+
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
+
+#: theme_manager.cc:79
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
+
+#: theme_manager.cc:80
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Icon-Satz"
+
+#: theme_manager.cc:89
 msgid "Object"
-msgstr "Element"
+msgstr "Objekt"
 
-#: theme_manager.cc:201
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr "Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig aussehen"
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
+
+#: theme_manager.cc:166
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: theme_manager.cc:167
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: theme_manager.cc:197
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "
+"\"Utility\"  zu verwenden.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
+"diese Option zu aktivieren"
 
-#: time_axis_view.cc:126
-msgid "gTortnam"
+#: theme_manager.cc:201
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
+"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem "
+"Vordergrund-Fenster.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1."
 
-#: time_axis_view_item.cc:327
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
+#: theme_manager.cc:635
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_axis_view.cc:150
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:333
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+
+#: time_fx_dialog.cc:62
 msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Quick but Ugly"
+msgstr "Schnell, aber hässlich"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:63
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
 
-#: time_fx_dialog.cc:73
+#: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Contents:"
 msgstr "Inhalt:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Linear"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:66
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Formanten beibehalten"
 
-#: time_fx_dialog.cc:81
+#: time_fx_dialog.cc:71
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
-#: time_fx_dialog.cc:84
+#: time_fx_dialog.cc:74
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Tonhöhe ändern"
 
-#: time_fx_dialog.cc:86
+#: time_fx_dialog.cc:76
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Time Stretch Audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114
-#: transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktaven:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:119
-#: transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Halbtöne:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:124
+#: time_fx_dialog.cc:114
 msgid "Cents:"
 msgstr "Cents:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:132
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
 
-#: time_fx_dialog.cc:156
-#: time_fx_dialog.cc:159
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Strecken/Stauchen"
 
-#: time_fx_dialog.cc:174
+#: time_fx_dialog.cc:164
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Fortschritt</b>"
 
-#: time_info_box.cc:127
+#: time_info_box.cc:124
 msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Aufnahme am Anfang des Punch-Bereichs starten"
+msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
 
-#: time_info_box.cc:128
+#: time_info_box.cc:125
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Aufnahme am Ende des Punch-Bereichs beenden"
+msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
+
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
 
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
@@ -11092,1185 +13386,683 @@ msgstr "MIDI Transponieren"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: ui_config.cc:85
-#: ui_config.cc:117
+#: ui_config.cc:179 ui_config.cc:317
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
-#: ui_config.cc:88
-#: ui_config.cc:120
+#: ui_config.cc:182 ui_config.cc:320
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
-#: ui_config.cc:93
-#: ui_config.cc:125
+#: ui_config.cc:185 ui_config.cc:325
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+msgstr ""
+"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ui_config.cc:193
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
 
-#: ui_config.cc:139
+#: ui_config.cc:236
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:239
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:244
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ui_config.cc:250
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:299 ui_config.cc:378
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:334
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:337
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
-#: ui_config.cc:147
+#: ui_config.cc:342
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+msgstr ""
+"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
 
-#: ui_config.cc:155
+#: ui_config.cc:350
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
+"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
+"korrekt dargestellt werden."
 
-#: ui_config.cc:184
+#: ui_config.cc:368
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
 
-#: utils.cc:201
-#: utils.cc:244
+#: ui_config.cc:609
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:679
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
+
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
 
-#: utils.cc:383
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
+#: utils.cc:577
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
+
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+msgid "default"
+msgstr "voreingestellt"
 
-#: utils.cc:406
-#: utils.cc:456
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot"
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
 
-#: utils.cc:442
-#: utils.cc:494
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr "Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot\" verwendet"
+#: utils.cc:649
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
 
-#: utils.cc:678
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
+"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
+
+#: add_video_dialog.cc:54
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Videospur-Einstellungen"
+
+#: add_video_dialog.cc:62
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
+
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
+
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "docroot neu laden"
+
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Videodateien"
+
+#: add_video_dialog.cc:149
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
+
+#: add_video_dialog.cc:152
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framerate:"
+
+#: add_video_dialog.cc:161
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
+
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 fps"
+
+#: video_timeline.cc:472
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
+"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
+"tatsächlich eine Videodatei?"
+
+#: video_timeline.cc:510
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
+"Einstellungsoption in %2."
+
+#: video_timeline.cc:518
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
+"Projekt: '%2' vs. '%3'"
+
+#: video_timeline.cc:591
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
+"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
+
+#: video_timeline.cc:728
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: video_timeline.cc:743
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
+
+#: video_timeline.cc:769
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.8.0 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.8.0 oder "
+"höher. http://xjadeo.sf.net/"
+
+#: video_monitor.cc:285
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden.\n"
+"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "
+"neuer.\n"
+"\n"
+"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "
+"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig:  die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"
+"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen "
+"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "
+"ffprobe_harvid anzulegen.\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Höhe ="
+
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. "
+"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
+"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
+"ein nicht unterstütztes Videoformat."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometrie:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:186
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:187
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:190 transcode_video_dialog.cc:200
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:210
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:226
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Video skalieren: Breite = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:233
+msgid "Original Width"
+msgstr "Originalbreite"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:248
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Bitrate (KBit/s):"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:253
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Audio extrahieren:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Keine Audiospur"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:261
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:376
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrahiere Audio..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:405
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transkodiere Video.."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:439
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transkodieren gescheitert"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:529
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
+
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Video-Server starten"
+
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Server-Datei:"
+
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Server Docroot:"
+
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."
+
+#: video_server_dialog.cc:97
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr "key"
+
+#: video_server_dialog.cc:129
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Eingehende Adresse:"
+
+#: video_server_dialog.cc:134
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Eingehender Port:"
+
+#: video_server_dialog.cc:139
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cachegröße"
+
+#: video_server_dialog.cc:145
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
+
+#: video_server_dialog.cc:189
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Setze Video-Serverpfad"
+
+#: video_server_dialog.cc:209
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Server-docroot"
+
+#: utils_videotl.cc:60
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
+
+#: utils_videotl.cc:61
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
+"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
+"Sie wirklich fortfahren?"
+
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+#: utils_videotl.cc:70
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben"
+
+#: utils_videotl.cc:71
+msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
+
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportiere Videodatei"
+
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Skaliere Video (W x H):"
+
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
+
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
+
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Codec-Optimierungen:"
+
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacing anwenden"
+
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
+
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
+
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
+
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
+"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
+
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Masterbus"
+
+#: export_video_dialog.cc:154
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
+
+#: export_video_dialog.cc:157
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:165
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
+
+#: export_video_dialog.cc:171
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videocodec:"
+
+#: export_video_dialog.cc:174
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:177
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
 
-#: utils.cc:705
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
-
-#: verbose_cursor.cc:44
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Time\n"
-#~ "Master"
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "VORHÖREN"
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "HD: >24 Std."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "intern"
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Automation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Entfernen mit"
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Mute"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Steuerung"
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-#~ msgid "User:"
-#~ msgstr "Benutzer:"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort"
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Abbrechen..."
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Aus"
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Kleiner"
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Das Projekt"
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Der Schnappschuss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
-#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
-#~ "auftauchen.\n"
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "HT"
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Marker zentrieren"
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Bounce"
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Region zeitgleich kopieren"
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Region kopieren"
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "Auswahl erweitern"
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Tempo zurücksetzen"
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Taktart zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "3 Kanäle"
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "Input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-#~ msgid "programming error: %1 %2"
-#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Audiodatei einfügen"
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Region verschieben"
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "Region Brush ziehen"
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Auswählen"
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "Region füllen"
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "Auswahl füllen"
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "keine Gruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Region(en) löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "link"
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "Pan-Regler verbinden"
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "Richtung der Verbindung"
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Alle zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Eingänge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Tempowechsel einfügen"
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Breite"
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Breite"
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Höhe"
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Höhe"
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "frames_per_unit of ruler"
-#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-#~ msgid "fill color"
-#~ msgstr "Füllfarbe"
-#~ msgid "color of tick"
-#~ msgstr "Häkchenfarbe"
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "In Verzeichnis exportieren"
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
-#~ "Dateien sind nicht möglich."
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis  schreiben:"
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "Name:"
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Play"
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "Beginn:"
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "Ende:"
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "Länge:"
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige"
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Region(en) bewegen"
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Auswahl bewegen"
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Mixer anzeigen"
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Verbindungen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Aktiviere OSC"
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung"
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
-#~ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Benutze DC bias"
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Latch Solo"
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit JACK"
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit Ardour"
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Hardware Monitoring"
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden"
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Controller automatisch anbinden"
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Wellenform"
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Gain"
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Pan"
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Spur zurücksetzen"
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Audio importieren"
-#~ msgid ""
-#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
-#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche "
-#~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern."
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importiere %1"
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 Sekunde"
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 Sekunden"
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 Sekunden"
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 Sekunden"
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 Sekunden"
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Dauer (Sek)"
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendet:"
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Projektübersicht"
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis auswählen"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_solo_model: %1"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_remote_model: %1"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_monitor_model: %1"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
-#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-#~ "sind halten.\n"
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Halbtöne"
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Entfernen"
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Alle trennen"
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen"
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Name für Abschnitt:"
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt erzeugen"
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "%3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
-#~ "des Signals fehlen."
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "nur %3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
-#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
-#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
-#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
-#~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Redirect umbenennen"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: Crossfade Editor"
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Teile"
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Regioneneditor öffnen"
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Einrastpunkt definieren"
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Ursprungsposition"
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Schritt nach vorne"
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten"
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Bereich abspielen"
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Bereich duplizieren"
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Bereich exportieren"
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve zeichnen"
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "SMPTE-Sekunden"
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Magnetisch einrasten"
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Splice Edit"
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Slide Edit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE-Frames"
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "SMPTE-Minuten"
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor"
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour: Region Exportieren"
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Varispeed"
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "Kommentare"
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*Kommentare*"
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr "Eingang"
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Polarität umkehren"
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Neue Position hinzufügen"
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Play"
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "Arbeitspunkt"
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "Positionszeiger"
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in "
-#~ "der Bereichleiste ziehen"
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
-#~ msgid "Break drag"
-#~ msgstr "Verschieben abbrechen"
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Regionen-Fades global benutzen"
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Fades anzeigen"
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Fade-In (de-)aktivieren"
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 speichern"
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 aufrufen"
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 speichern"
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 aufrufen"
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 speichern"
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 aufrufen"
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 speichern"
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 aufrufen"
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 speichern"
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 aufrufen"
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 speichern"
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 aufrufen"
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 speichern"
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 aufrufen"
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 speichern"
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 aufrufen"
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 speichern"
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 aufrufen"
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 speichern"
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 aufrufen"
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 speichern"
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 aufrufen"
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen"
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen"
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen"
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen"
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen"
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen"
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen"
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen"
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Deckend"
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Regionenenden ausrichten"
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region mehrfach duplizieren"
-#~ msgid "Insert Region"
-#~ msgstr "Einfügen"
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Automatisch umbenennen"
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Synchronisation entfernen"
-#~ msgid "Raise Region"
-#~ msgstr "Region weiter nach oben"
-#~ msgid "Lower Region"
-#~ msgstr "Region weiter nach unten"
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Region an an Takte und Schläge binden"
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Region stummschalten"
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Am Arbeitspunkt trennen"
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0,1%"
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 pro Frame"
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro "
-#~ "Frame: %1"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" "
-#~ "finden, oder sie ist fehlerhaft."
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour: Verbindungen"
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Eingänge"
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Neuer Eingang"
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Neuer Ausgang"
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Port hinzufügen"
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "In %d"
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "Out %d"
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Name für neue Verbindung:"
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "Aufnahmestatus ändern"
-#~ msgid "mix group solo  change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Neuer Name: "
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "CD-Marker"
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Bytefolge"
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Samplerate"
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "SR-Konvertierung"
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Dithering"
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Alle Spuren..."
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 kHz"
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 kHz"
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 kHz"
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 kHz"
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 kHz"
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 kHz"
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis "
-#~ "(TOC) öffnen."
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht."
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "besser"
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "mittelmäßig"
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Marker benennen"
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden"
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden"
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Verschieben"
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben"
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Spuren/Busse"
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Post-Fader Redirects"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Entsperren"
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: Projekt speichern?"
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Ardour-Projekte"
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
-#~ "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: Aufräumen"
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr "folgenden Dateien wurden"
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "folgende Datei wurde"
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: Plugins"
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "Eingänge"
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "Ausgänge"
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Takt"
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Schlag"
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Pfade"
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus"
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können"
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden"
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "SMPTE Offset"
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Offline"
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Eingang"
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Ausgang"
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "Online"
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "Offline"
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "Ausgang"
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
-#~ "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
-#~ "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
-#~ "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
-#~ "verbinden."
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 Sekunden"
-#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
-#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt"
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Manuell"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
-#~ "   ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
-#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
-#~ "   ardour --new %1"
-#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
-#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Header"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Datenformat"
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Software Monitoring"
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Externes Monitoring"
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analysiere Region"
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Bereich analysieren"
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Bereich Bouncen"
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Wie häufig duplizieren?"
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "zur Mitte"
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "Rückwärts"
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Audio importieren..."
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
-#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "diese Region"
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "diese Region"
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Ja, entfernen."
-#~ msgid "cannot set loop: no region selected"
-#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt"
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "bestmöglich"
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Shaped Noise"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Zugewiesene Taste"
-#~ msgid "BPM denominator"
-#~ msgstr "BPM Zählzeit"
+#: export_video_dialog.cc:180
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
 
+#: export_video_dialog.cc:183
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Audiosamplerate:"
+
+#: export_video_dialog.cc:218 export_video_dialog.cc:227
+#: export_video_dialog.cc:810 export_video_dialog.cc:813
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:251
+#: export_video_dialog.cc:817 export_video_dialog.cc:826
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
+
+#: export_video_dialog.cc:252 export_video_dialog.cc:820
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
+
+#: export_video_dialog.cc:344
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:346
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:349
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
+
+#: export_video_dialog.cc:569
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
+
+#: export_video_dialog.cc:573
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportiere Audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:628
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportiere Audio..."
+
+#: export_video_dialog.cc:685
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
+"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
+
+#: export_video_dialog.cc:715
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
+
+#: export_video_dialog.cc:728
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
+"Audioexport"
+
+#: export_video_dialog.cc:770
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Enkodiere Video..."
+
+#: export_video_dialog.cc:790
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
+
+#: export_video_dialog.cc:896
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
+
+#: export_video_dialog.cc:908
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
+
+#: export_video_dialog.cc:1011
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
+
+#: export_video_dialog.cc:1247 export_video_dialog.cc:1267
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
+
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Video-Exportinformationen"
+
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
+
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
+
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n"
+"\n"
+"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/"
+"#export nach.\n"
+"\n"
+"Handbuch im Browser öffnen? "