# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
+#
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-04 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-04 19:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-13 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-13 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
msgstr "Thorsten Wilms"
#: about.cc:186
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:187
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:192
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:193
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:200
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:201
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Portugiesisch:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:202
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:203
+#: about.cc:204
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:204
+#: about.cc:205
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:206
+#: about.cc:207
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Griechisch:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:207
+#: about.cc:208
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Schwedisch:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:208
+#: about.cc:209
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Polnisch:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:209
+#: about.cc:210
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Tschechisch:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:210
+#: about.cc:211
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Norwegisch:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:211
+#: about.cc:212
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
"Chinesisch:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:591
+#: about.cc:592
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#: about.cc:595
+#: about.cc:596
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:596
+#: about.cc:597
msgid ""
"%1%2\n"
"(built from revision %3)"
msgstr ""
"%1%2\n"
-"(erzeugt aus Revision %3)"
+"(kompiliert aus Revision %3)"
-#: about.cc:600
+#: about.cc:601
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Lade Menüs aus"
+msgstr "Lade Menüs von %1"
#: actions.cc:88 actions.cc:89
msgid "badly formatted menu definition file: %1"
msgid "First"
msgstr "Zuerst"
-#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
-msgid "After Editor Selection"
-msgstr "Nach Auswahl im Editor"
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:563
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Vor Auswahl"
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
-msgid "After Mixer Selection"
-msgstr "Nach auswahl im Mixer"
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Selection"
+msgstr "Nach Auswahl"
#: add_route_dialog.cc:86
msgid "Last"
#: add_route_dialog.cc:162
msgid "Insert:"
-msgstr "Ei"
+msgstr "Insert:"
#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
-#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
-#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
-#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
-#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
-#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
-#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
+#: ardour_ui_ed.cc:548 engine_dialog.cc:240 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2283 rc_option_editor.cc:2301
+#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2313
+#: rc_option_editor.cc:2331 rc_option_editor.cc:2344 rc_option_editor.cc:2346
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395
+#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2423
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
-#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
-#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
-#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
-#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
-#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
-#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:242 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2584 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2601
+#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2626
+#: rc_option_editor.cc:2635 rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2660 rc_option_editor.cc:2668 rc_option_editor.cc:2691
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
-#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:431
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1385
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Tape"
msgstr "Band"
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:296
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "12 Channel"
msgstr "12 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1898 mixer_strip.cc:2306
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "FFT-Analysefenster"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1835
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "FFT-Analyse"
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
-#: mixer_ui.cc:1854
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:657 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1874
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Daten erneut analysieren"
-#: ardour_button.cc:887
+#: ardour_button.cc:820
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
"verfolgen\n"
-#: ardour_button.cc:1155
+#: ardour_button.cc:1088
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_ui.cc:164
+#: ardour_ui.cc:172
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
msgstr ""
"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
"\n"
-"Möchten Sie diese Dateien zur Benützung von %1 %2.x kopieren?\n"
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"
"\n"
"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
-#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:252 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Vorhören"
-#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
-#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
+#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2078
+#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2433 route_time_axis.cc:254
+#: route_time_axis.cc:2739
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741
+#: ardour_ui.cc:254 rc_option_editor.cc:1192
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:265 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Lautsprechereinstellung"
-#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:266 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: ardour_ui.cc:226
+#: ardour_ui.cc:267
msgid "Preferences"
msgstr "Globale Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234
+#: ardour_ui.cc:268 ardour_ui.cc:275
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
-#: ardour_ui.cc:228
+#: ardour_ui.cc:269
msgid "About"
msgstr "Über..."
-#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: ardour_ui.cc:270 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
msgid "Locations"
msgstr "Dateiorte"
-#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:271 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:70
+#: ardour_ui.cc:272 engine_dialog.cc:74
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:232
+#: ardour_ui.cc:273
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Videoexport-Dialog"
-#: ardour_ui.cc:233
+#: ardour_ui.cc:274
msgid "Properties"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:276 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Bundle Manager"
-#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:277 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Große Zeitanzeige"
-#: ardour_ui.cc:237
+#: ardour_ui.cc:278
msgid "Audio Connections"
msgstr "Audio-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:238
+#: ardour_ui.cc:279
msgid "MIDI Connections"
msgstr "MIDI-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:247
+#: ardour_ui.cc:293
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr ""
"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
-#: ardour_ui.cc:486
+#: ardour_ui.cc:519
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:488
+#: ardour_ui.cc:521
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
-#: ardour_ui.cc:512
+#: ardour_ui.cc:545
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
-#: ardour_ui.cc:513
+#: ardour_ui.cc:546
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
-#: ardour_ui.cc:832
+#: ardour_ui.cc:877
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
-#: ardour_ui.cc:845
+#: ardour_ui.cc:890
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
-#: ardour_ui.cc:852
+#: ardour_ui.cc:897
msgid "NSM: no session created"
-msgstr "NSM: keine Session erzeugt"
+msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"
-#: ardour_ui.cc:875
+#: ardour_ui.cc:920
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
-#: ardour_ui.cc:905
+#: ardour_ui.cc:952
msgid "Free/Demo Version Warning"
-msgstr "Freie/Demoversionswarnung"
+msgstr "Demoversionswarnung"
-#: ardour_ui.cc:907
+#: ardour_ui.cc:954
msgid "Subscribe and support development of %1"
-msgstr "Subskribieren und die Entwicklung von %1 unterstützen"
+msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:955
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Nicht noch einmal warnen"
-#: ardour_ui.cc:910
+#: ardour_ui.cc:957
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:911
+#: ardour_ui.cc:958
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
-#: ardour_ui.cc:912
+#: ardour_ui.cc:959
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
-msgstr "Sie kann Plugin-Einstellungen nicht speichern oder laden"
+msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"
-#: ardour_ui.cc:913
+#: ardour_ui.cc:960
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
-#: ardour_ui.cc:915 plugin_ui.cc:569
+#: ardour_ui.cc:962 plugin_ui.cc:579
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
msgstr ""
"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
-"Sie, uns durch eine Subskription mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
"unterstützen."
-#: ardour_ui.cc:925
+#: ardour_ui.cc:972
msgid "Quit now"
msgstr "Jetzt beenden"
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:973
msgid "Continue using %1"
-msgstr "weiterhin %1 benutzen"
+msgstr "%1 weiterhin benutzen"
-#: ardour_ui.cc:959 startup.cc:345
+#: ardour_ui.cc:1006 startup.cc:346
msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 ist bereit"
+msgstr "%1 ist nun bereit"
-#: ardour_ui.cc:1001
+#: ardour_ui.cc:1048
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
"in %2 verändern."
-#: ardour_ui.cc:1018
+#: ardour_ui.cc:1065
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
-#: ardour_ui.cc:1062
+#: ardour_ui.cc:1109
msgid "Don't quit"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1110
msgid "Just quit"
msgstr "Beenden ohne zu speichern"
-#: ardour_ui.cc:1064
+#: ardour_ui.cc:1111 ardour_ui.cc:4903
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ardour_ui.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1121
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
-#: ardour_ui.cc:1124
+#: ardour_ui.cc:1171
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:1145
+#: ardour_ui.cc:1192
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:1148
+#: ardour_ui.cc:1195
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:1162
+#: ardour_ui.cc:1209
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:1274 ardour_ui.cc:1282
+#: ardour_ui.cc:1322 ardour_ui.cc:1330
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
-#: ardour_ui.cc:1286
+#: ardour_ui.cc:1334
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1290
+#: ardour_ui.cc:1338
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1308 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1356 export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:1312
+#: ardour_ui.cc:1360
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1315
+#: ardour_ui.cc:1363
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1318
+#: ardour_ui.cc:1366
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1321 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1369 session_option_editor.cc:185
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1324
+#: ardour_ui.cc:1372
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1327
+#: ardour_ui.cc:1375
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1330
+#: ardour_ui.cc:1378
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1338
+#: ardour_ui.cc:1386
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1341
+#: ardour_ui.cc:1389
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1344
+#: ardour_ui.cc:1392
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1363
+#: ardour_ui.cc:1413
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1415
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1418
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1421
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Audio Dropouts. Zum Zurücksetzen Shift+Klick"
+
+#: ardour_ui.cc:1434
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1382
+#: ardour_ui.cc:1453
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1423
+#: ardour_ui.cc:1494
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1425
+#: ardour_ui.cc:1496
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1443
+#: ardour_ui.cc:1514
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1454
+#: ardour_ui.cc:1525
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1480
+#: ardour_ui.cc:1551
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1601 ardour_ui.cc:1610 session_dialog.cc:318
+#: ardour_ui.cc:1672 ardour_ui.cc:1681 session_dialog.cc:318
#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1689
+#: ardour_ui.cc:1760
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-#: ardour_ui.cc:1713
+#: ardour_ui.cc:1784
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1738 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1809 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1775
+#: ardour_ui.cc:1846
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1783
+#: ardour_ui.cc:1854
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1789 ardour_ui.cc:1850
+#: ardour_ui.cc:1860 ardour_ui.cc:1921
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
" mit mehr Ports neustarten."
-#: ardour_ui.cc:1824
+#: ardour_ui.cc:1895
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1833
+#: ardour_ui.cc:1904
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1842
+#: ardour_ui.cc:1913
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1995
+#: ardour_ui.cc:2066
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:2381
+#: ardour_ui.cc:2444
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> von %<PRId64> kopiert"
+
+#: ardour_ui.cc:2498 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ardour_ui.cc:2526
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Sichern unter fehlgeschlagen: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2548
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui.cc:2382 ardour_ui.cc:2461
+#: ardour_ui.cc:2549 ardour_ui.cc:2628
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2384
+#: ardour_ui.cc:2551
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Schnappschuss machen"
-#: ardour_ui.cc:2385
+#: ardour_ui.cc:2552
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: ardour_ui.cc:2410
+#: ardour_ui.cc:2577
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2422
+#: ardour_ui.cc:2589
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
+msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"
-#: ardour_ui.cc:2423
+#: ardour_ui.cc:2590
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
"überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2426 utils_videotl.cc:74
+#: ardour_ui.cc:2593 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: ardour_ui.cc:2460
+#: ardour_ui.cc:2627
msgid "Rename Session"
msgstr "Projekt umbenennen"
-#: ardour_ui.cc:2475 ardour_ui.cc:2889 ardour_ui.cc:2927
+#: ardour_ui.cc:2642 ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3094
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2483
+#: ardour_ui.cc:2650
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
"versuchen Sie einen anderen Namen."
-#: ardour_ui.cc:2492
+#: ardour_ui.cc:2659
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2607
+#: ardour_ui.cc:2774
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2608
+#: ardour_ui.cc:2775
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2609
+#: ardour_ui.cc:2776
msgid "-template"
msgstr "-Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2646
+#: ardour_ui.cc:2813
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Dieses Projekt\n"
"%1\n"
-"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
+"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2656
+#: ardour_ui.cc:2823
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2917
+#: ardour_ui.cc:3084
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:3009
+#: ardour_ui.cc:3176
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:3024
+#: ardour_ui.cc:3191
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:3025
+#: ardour_ui.cc:3192
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:3046
+#: ardour_ui.cc:3213
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
-#: ardour_ui.cc:3052
+#: ardour_ui.cc:3219
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:3071
+#: ardour_ui.cc:3241
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
"\n"
"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
-#: ardour_ui.cc:3076
+#: ardour_ui.cc:3246
msgid "Read-only Session"
msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:3142
+#: ardour_ui.cc:3312
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:3291
+#: ardour_ui.cc:3461
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:3295 ardour_ui.cc:3305 ardour_ui.cc:3438 ardour_ui.cc:3445
+#: ardour_ui.cc:3465 ardour_ui.cc:3475 ardour_ui.cc:3608 ardour_ui.cc:3615
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:3296
+#: ardour_ui.cc:3466
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:3355
+#: ardour_ui.cc:3525
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3358
+#: ardour_ui.cc:3528
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3361
+#: ardour_ui.cc:3531
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3366
+#: ardour_ui.cc:3536
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:3373
+#: ardour_ui.cc:3543
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3433
+#: ardour_ui.cc:3603
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:3440
+#: ardour_ui.cc:3610
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3448
+#: ardour_ui.cc:3618
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3478
+#: ardour_ui.cc:3648
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3495
+#: ardour_ui.cc:3665
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3640
+#: ardour_ui.cc:3803
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
"beenden wird ignoriert."
-#: ardour_ui.cc:3644
+#: ardour_ui.cc:3807
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Video-Server anhalten"
-#: ardour_ui.cc:3645
+#: ardour_ui.cc:3808
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
-#: ardour_ui.cc:3648
+#: ardour_ui.cc:3811
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ja, anhalten."
-#: ardour_ui.cc:3674
+#: ardour_ui.cc:3837
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
-#: ardour_ui.cc:3676
+#: ardour_ui.cc:3839
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
"wird keine neue Instanz gestartet."
-#: ardour_ui.cc:3684 ardour_ui.cc:3789
+#: ardour_ui.cc:3847 ardour_ui.cc:3952
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
"anpassen."
-#: ardour_ui.cc:3714
+#: ardour_ui.cc:3877
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
-#: ardour_ui.cc:3720 ardour_ui.cc:3726
+#: ardour_ui.cc:3883 ardour_ui.cc:3889
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
-#: ardour_ui.cc:3760
+#: ardour_ui.cc:3923
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
-#: ardour_ui.cc:3770
+#: ardour_ui.cc:3933
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
-#: ardour_ui.cc:3815 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:3978 editor_audio_import.cc:644
msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"
-#: ardour_ui.cc:3819
+#: ardour_ui.cc:3982
msgid "no video-file selected"
-msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
+msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."
-#: ardour_ui.cc:4017
+#: ardour_ui.cc:4174
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
+
+#: ardour_ui.cc:4183
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:4046
+#: ardour_ui.cc:4212
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:4116
+#: ardour_ui.cc:4285
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Suche nach Plugins"
-#: ardour_ui.cc:4118
+#: ardour_ui.cc:4287
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:4127
+#: ardour_ui.cc:4296
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Stopp-Timeout"
-#: ardour_ui.cc:4134
+#: ardour_ui.cc:4303
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Such-Timeout"
-#: ardour_ui.cc:4177
+#: ardour_ui.cc:4347
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:4217
+#: ardour_ui.cc:4387
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:4218
+#: ardour_ui.cc:4388
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:4230
+#: ardour_ui.cc:4400
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:4231
+#: ardour_ui.cc:4401
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:4251
+#: ardour_ui.cc:4421
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:4252
+#: ardour_ui.cc:4422
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:4261
+#: ardour_ui.cc:4431
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:4262
+#: ardour_ui.cc:4432
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:4289
+#: ardour_ui.cc:4459
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"
-#: ardour_ui.cc:4306 ardour_ui.cc:4309
+#: ardour_ui.cc:4476 ardour_ui.cc:4479
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
-#: ardour_ui.cc:4593
+#: ardour_ui.cc:4763
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"\n"
"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
+#: ardour_ui.cc:4872
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
+
+#: ardour_ui.cc:4878
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
+
+#: ardour_ui.cc:4880
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
+
+#: ardour_ui.cc:4881
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
+
+#: ardour_ui.cc:4882
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
+
+#: ardour_ui.cc:4883
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
+
+#: ardour_ui.cc:4902
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
+
+#: ardour_ui.cc:4904
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
+
#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Toggle record"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmestatus aktivieren"
#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play range/selection"
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:117
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
-#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Follow Edits"
msgstr "Folge Bearbeitungen"
-#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2786
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
-#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
-#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
-#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
-#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1778 rc_option_editor.cc:1796
+#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1803
+#: rc_option_editor.cc:1811 rc_option_editor.cc:1819 rc_option_editor.cc:1821
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1836 rc_option_editor.cc:1845
+#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1857
+#: rc_option_editor.cc:1859 rc_option_editor.cc:1868
#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+msgstr "Allgemein"
#: ardour_ui_dependents.cc:76
msgid "Setup Editor"
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2719 rc_option_editor.cc:2731
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2738
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2853
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Umgang mit Denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1689
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Export To Video File"
-msgstr "Exportiere Video-Datei"
+msgstr "Exportiere Videodatei"
#: ardour_ui_ed.cc:144
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Schnappschuss..."
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& an dieser Version weiterarbeiten)..."
#: ardour_ui_ed.cc:148
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& zur neuen Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:152
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673
+#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1783 editor_markers.cc:896
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1564 route_time_axis.cc:1685
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Save Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Metadaten bearbeiten..."
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Metadaten importieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
+msgstr "Exportiere Audiodatei(en)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:175
msgid "Stem export..."
msgstr "Stems exportieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65
-#: export_channel_selector.cc:558 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: ardour_ui_ed.cc:178 editor_export_audio.cc:65
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576
+#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:177
+#: ardour_ui_ed.cc:181
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:181
+#: ardour_ui_ed.cc:185
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Müll leeren"
-#: ardour_ui_ed.cc:188
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:193 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654
+#: editor_markers.cc:895 location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86
+#: route_time_axis.cc:865
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:197
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Editor maximieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr "Mixerfenster maximieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:194
+#: ardour_ui_ed.cc:199
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
-#: ardour_ui_ed.cc:198
+#: ardour_ui_ed.cc:203
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
-#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
+#: ardour_ui_ed.cc:205 mixer_ui.cc:1945 mixer_ui.cc:1951
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Mixer"
-#: ardour_ui_ed.cc:201
+#: ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr "Editor+Mixer umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+#: ardour_ui_ed.cc:207 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Meterbridge"
-#: ardour_ui_ed.cc:204
+#: ardour_ui_ed.cc:209
msgid "Reattach All Tearoffs"
msgstr "Alle Abreißmenüs wieder anheften"
-#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:211 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Midisignale verfolgen"
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:213
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ardour_ui_ed.cc:210
+#: ardour_ui_ed.cc:215
msgid "Help|Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: ardour_ui_ed.cc:211
+#: ardour_ui_ed.cc:216
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
-#: ardour_ui_ed.cc:212
+#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Report A Bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:218
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Cheat Sheet"
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Ardour Website"
msgstr "Ardour Website"
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Ardour Development"
msgstr "Ardour Entwicklung"
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:221
msgid "User Forums"
msgstr "Userforen"
-#: ardour_ui_ed.cc:217
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "How to report a bug"
msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
-#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:224 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
-#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
-#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
-#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
-#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
-#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
-#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
+#: ardour_ui_ed.cc:232 rc_option_editor.cc:1879 rc_option_editor.cc:1890
+#: rc_option_editor.cc:1901 rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1956
+#: rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:1993 rc_option_editor.cc:2014 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2072 rc_option_editor.cc:2083
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: ardour_ui_ed.cc:233
+#: ardour_ui_ed.cc:238
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:241
msgid "Roll"
msgstr "Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:245 ardour_ui_ed.cc:248
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:246
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:249
+#: ardour_ui_ed.cc:254
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Vorwärts (normal)"
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:268
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Rückwärts (normal)"
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:272
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Play Selection"
msgstr "Auswahl abspielen"
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:278
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Enable Record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:285 ardour_ui_ed.cc:289
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufnahme starten"
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:293
msgid "Rewind"
msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:296
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rückwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:299
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rückwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Vorwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Vorwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:311
+msgid "Go to Zero"
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:314 ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Go to Start"
msgstr "Zum Anfang springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:315
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Go to End"
msgstr "Zum Ende springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Numpad 0"
msgstr "Nummernblock 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Numpad 1"
msgstr "Nummernblock 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:340
msgid "Numpad 2"
msgstr "Nummernblock 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:343
msgid "Numpad 3"
msgstr "Nummernblock 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:346
msgid "Numpad 4"
msgstr "Nummernblock 4"
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Numpad 5"
msgstr "Nummernblock 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Numpad 6"
msgstr "Nummernblock 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Numpad 7"
msgstr "Nummernblock 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Numpad 8"
msgstr "Nummernblock 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Numpad 9"
msgstr "Nummernblock 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:365
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258
-#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 audio_clock.cc:2114 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:578 editor_actions.cc:587 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
+#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380 editor_actions.cc:576
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takte & Schläge"
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuten & Sekunden"
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259
-#: editor_actions.cc:568
+#: ardour_ui_ed.cc:375 ardour_ui_ed.cc:384 audio_clock.cc:2118 editor.cc:260
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
-#: ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
-#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
-#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:164 time_info_box.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:388 mixer_strip.cc:1881 mixer_strip.cc:2069 route_ui.cc:164
+#: time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:391
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:392 mixer_strip.cc:1893 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:395
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Punch In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:396
msgid "In/Out"
msgstr "In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
+#: ardour_ui_ed.cc:399 rc_option_editor.cc:1845
msgid "Click"
msgstr "Klick"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:402
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Input"
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:416
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Start mit Video synchronisieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:418
msgid "Time Master"
msgstr "Time Master"
#: ardour_ui_ed.cc:420
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Benutze Externe Synchronisationsquelle"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:425
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf Spur %1 umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
-#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:433 shuttle_control.cc:187
msgid "Semitones"
msgstr "Halbtöne"
-#: ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:437
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:439
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:441
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
+#: ardour_ui_ed.cc:443 rc_option_editor.cc:2571
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "MIDI Clock senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:440
+#: ardour_ui_ed.cc:445
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "MIDI Feedback senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:446
+#: ardour_ui_ed.cc:451
msgid "Panic"
msgstr "Panic"
-#: ardour_ui_ed.cc:534
+#: ardour_ui_ed.cc:542
msgid "Wall Clock"
msgstr "Uhrzeit"
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:544
msgid "Disk Space"
msgstr "Speicherplatz"
-#: ardour_ui_ed.cc:537
+#: ardour_ui_ed.cc:545
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:538
+#: ardour_ui_ed.cc:546
+msgid "X-run"
+msgstr "X-run"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:547
msgid "Buffers"
msgstr "Puffer"
-#: ardour_ui_ed.cc:540
+#: ardour_ui_ed.cc:549
msgid "Timecode Format"
msgstr "Timecode-Format"
-#: ardour_ui_ed.cc:541
+#: ardour_ui_ed.cc:550
msgid "File Format"
msgstr "Dateiformat"
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
-#: ardour_ui_options.cc:498
+#: ardour_ui_options.cc:503
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
-#: ardour_ui_options.cc:500
+#: ardour_ui_options.cc:505
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
-#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
+#: audio_clock.cc:1052 audio_clock.cc:1071
msgid "--pending--"
msgstr "--wartend--"
-#: audio_clock.cc:1118
+#: audio_clock.cc:1123
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
+#: audio_clock.cc:1129 audio_clock.cc:1133
msgid "Pull"
msgstr "Ziehen"
-#: audio_clock.cc:1126
+#: audio_clock.cc:1131
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
-#: editor_actions.cc:561
+#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:261 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562
+#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:262 editor_actions.cc:571
msgid "Meter"
msgstr "Taktart"
-#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1101
#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
#: streamview.cc:470
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
+#: audio_clock.cc:2002 audio_clock.cc:2030
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:258 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
-#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2117 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
-#: audio_clock.cc:2099
+#: audio_clock.cc:2122
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Ab Positionszeiger"
-#: audio_clock.cc:2100
+#: audio_clock.cc:2123
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
+#: audio_clock.cc:2126
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
msgid "dB"
msgid "Calculating..."
msgstr "Berechne..."
-#: audio_region_view.cc:1243
+#: audio_region_view.cc:1254
msgid "add gain control point"
msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
-#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303
msgid "Select Note..."
msgstr "Note selektieren..."
-#: automation_controller.cc:293
+#: automation_controller.cc:294
msgid "Halve"
msgstr "Halbiere"
-#: automation_controller.cc:296
+#: automation_controller.cc:297
msgid "Double"
msgstr "Verdopple"
-#: automation_controller.cc:307
+#: automation_controller.cc:308
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"
msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"
-#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
+#: automation_line.cc:287 editor_drag.cc:4129
msgid "automation event move"
msgstr "Automationspunkt bewegen"
-#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
-msgid "automation range move"
-msgstr "Automationsbereich bewegen"
-
-#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
+#: automation_line.cc:884 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "Automationspunkt entfernen"
-#: automation_line.cc:1003
+#: automation_line.cc:1008
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
msgstr "Diese Spur verbergen"
#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
-#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
-#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:524
+#: generic_pluginui.cc:818 panner_ui.cc:149
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Manuell"
#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
-#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
-#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
-#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
-#: panner_ui.cc:154
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1916 editor.cc:1994
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1932 gain_meter.cc:225
+#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:527 generic_pluginui.cc:820
+#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613
+#: panner_ui.cc:152
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
-#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
-#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:102
+#: generic_pluginui.cc:530 generic_pluginui.cc:822 panner_ui.cc:155
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
-#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:533 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:158
msgid "Touch"
msgstr "Ändern"
-#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:536 meter_patterns.cc:116
msgid "???"
msgstr "???"
msgid "clear automation"
msgstr "Automation zurücksetzen"
-#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
-#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
#: automation_time_axis.cc:545
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:206
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:663
-#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
-#: rc_option_editor.cc:2326
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:881
+#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2828
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:665 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
-#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
+#: engine_dialog.cc:883 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383
+#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333
+#: rc_option_editor.cc:2832
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
-#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1958 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1546
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
-#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
-#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5921 editor.cc:5949 editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2525
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
+#: editor_routes.cc:207 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit note"
msgstr "Note bearbeiten"
-#: editor.cc:147
+#: editor.cc:148
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-Frames"
-#: editor.cc:148
+#: editor.cc:149
msgid "TC Frames"
msgstr "TC Frames"
-#: editor.cc:149
+#: editor.cc:150
msgid "TC Seconds"
msgstr "TC Sekunden"
-#: editor.cc:150
+#: editor.cc:151
msgid "TC Minutes"
msgstr "TC Minuten"
-#: editor.cc:151
+#: editor.cc:152
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: editor.cc:152
+#: editor.cc:153
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Schläge/128"
-#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Schläge/64"
-#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Schläge/32"
-#: editor.cc:156
+#: editor.cc:157
msgid "Beats/28"
msgstr "Schläge/28"
-#: editor.cc:157
+#: editor.cc:158
msgid "Beats/24"
msgstr "Schläge/24"
-#: editor.cc:158
+#: editor.cc:159
msgid "Beats/20"
msgstr "Schläge/20"
-#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Schläge/16"
-#: editor.cc:160
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/14"
msgstr "Schläge/14"
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:162
msgid "Beats/12"
msgstr "Schläge/12"
-#: editor.cc:162
+#: editor.cc:163
msgid "Beats/10"
msgstr "Schläge/10"
-#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Schläge/8"
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/7"
msgstr "Schläge/7"
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:166
msgid "Beats/6"
msgstr "Schläge/6"
-#: editor.cc:166
+#: editor.cc:167
msgid "Beats/5"
msgstr "Schläge/5"
-#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Schläge/4"
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Schläge/3"
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Schläge/2"
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"
-#: editor.cc:171
+#: editor.cc:172
msgid "Bars"
msgstr "Takte"
-#: editor.cc:172
+#: editor.cc:173
msgid "Marks"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:173
+#: editor.cc:174
msgid "Region starts"
msgstr "Regionen-Anfang"
-#: editor.cc:174
+#: editor.cc:175
msgid "Region ends"
msgstr "Regionen-Ende"
-#: editor.cc:175
+#: editor.cc:176
msgid "Region syncs"
msgstr "Regionen-Sync"
-#: editor.cc:176
+#: editor.cc:177
msgid "Region bounds"
msgstr "Regionengrenzen"
-#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:519
msgid "No Grid"
msgstr "Raster aus"
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:520
msgid "Grid"
msgstr "Einrasten"
-#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512
+#: editor.cc:184 editor_actions.cc:521
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
-#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
+#: editor.cc:189 editor.cc:207 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495
+#: editor.cc:190 editor_actions.cc:504
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494
+#: editor.cc:191 editor.cc:208 editor_actions.cc:503
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:511
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:197
msgid "Splice"
msgstr "Splice"
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:510
msgid "Ripple"
-msgstr "Schieben"
+msgstr "Ripple"
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
-#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
-#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:898
+#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
+msgstr "Lock"
-#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:205 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:206
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: editor.cc:208 editor.cc:3231
+#: editor.cc:209 editor.cc:3248
msgid "Edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:214
+#: editor.cc:215
msgid "Mushy"
msgstr "Matschig"
-#: editor.cc:215
+#: editor.cc:216
msgid "Smooth"
msgstr "Klar"
-#: editor.cc:216
+#: editor.cc:217
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:218
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:219
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
-#: editor.cc:219
+#: editor.cc:220
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:221
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
-#: editor.cc:256
+#: editor.cc:257
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:263
msgid "Location Markers"
msgstr "Positionsmarker"
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:264
msgid "Range Markers"
msgstr "Bereiche"
-#: editor.cc:264
+#: editor.cc:265
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565
+#: editor.cc:266 editor_actions.cc:574
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-Marker"
-#: editor.cc:266
+#: editor.cc:267
msgid "Video Timeline"
msgstr "Video Zeitleiste"
-#: editor.cc:283
+#: editor.cc:284
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+#: editor.cc:462 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573
msgid "Markers"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939
+#: editor.cc:580 rc_option_editor.cc:2413
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
-#: editor.cc:578
+#: editor.cc:581
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Spuren & Busse"
-#: editor.cc:579
+#: editor.cc:582
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnappschüsse"
-#: editor.cc:580
+#: editor.cc:583
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
-#: editor.cc:581
+#: editor.cc:584
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Bereiche & Marker"
-#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
-#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
-#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
-#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
-#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
-#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
+#: editor.cc:731 editor.cc:5773 rc_option_editor.cc:2090
+#: rc_option_editor.cc:2098 rc_option_editor.cc:2106 rc_option_editor.cc:2114
+#: rc_option_editor.cc:2138 rc_option_editor.cc:2150 rc_option_editor.cc:2161
+#: rc_option_editor.cc:2163 rc_option_editor.cc:2171 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2213
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2223 rc_option_editor.cc:2231
+#: rc_option_editor.cc:2246 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2274
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
+#: editor.cc:1335 editor.cc:4757 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1877
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
-#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1341 editor.cc:4784 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
-#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
+#: editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:2132
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
-#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
+#: editor.cc:1463 rc_option_editor.cc:2133
msgid "Constant power"
msgstr "Konstante Energie"
-#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
+#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:2134
msgid "Symmetric"
msgstr "Symmetrisch"
-#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
+#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:2135
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
+#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:2136 sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1880
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
+#: editor.cc:1513 editor.cc:1538
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
-#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
+#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:3933
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
-#: editor.cc:1641
+#: editor.cc:1645
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
-#: editor.cc:1780
+#: editor.cc:1784
msgid "Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
-#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
+#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:933
msgid "Play Range"
msgstr "Bereich wiedergeben"
-#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1829 editor_markers.cc:936
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+#: editor.cc:1832 editor_markers.cc:943
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Auf Bereich zoomen"
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
+#: editor.cc:1841 editor_actions.cc:376
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
+#: editor.cc:1848 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:397
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332
msgid "Separate"
msgstr "Teilen"
-#: editor.cc:1857
+#: editor.cc:1869
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
+#: editor.cc:1872 editor_markers.cc:963
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:304
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:305
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
-#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:306
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
-#: editor.cc:1868
+#: editor.cc:1880
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-#: editor.cc:1871
+#: editor.cc:1883
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Region auf Bereich kürzen"
-#: editor.cc:1872
+#: editor.cc:1884
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Bereich mit Region füllen"
-#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:318
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Bereich duplizieren"
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:1888
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1889
msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
+msgstr "Bereich zu neuer Region (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1890
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
-#: editor.cc:1879
+#: editor.cc:1891
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
+msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1892 editor_markers.cc:946
msgid "Export Range..."
msgstr "Bereich exportieren..."
-#: editor.cc:1882
+#: editor.cc:1894
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Videobereich exportieren..."
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
+#: editor.cc:1910 editor.cc:1992 editor_actions.cc:310
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
+#: editor.cc:1911 editor.cc:1993
msgid "Play From Start"
msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1912
msgid "Play Region"
msgstr "Region wiedergeben"
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1914
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
+#: editor.cc:1924 editor.cc:2002
msgid "Select All in Track"
msgstr "Alles in der Spur auswählen"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+#: editor.cc:1925 editor.cc:2003 editor_actions.cc:194
msgid "Select All Objects"
msgstr "Alle Objekte auswählen"
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
+#: editor.cc:1926 editor.cc:2004
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
-#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2005 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:1929
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:200
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Bereich als Punchbereich"
-#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:201
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Bereich auf ausgewählte Regionen setzen"
+
+#: editor.cc:1933 editor.cc:2007 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:1934 editor.cc:2008 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
+#: editor.cc:1935 editor.cc:2009
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2010
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:1937
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1938
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:1939
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
-#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2012 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2020 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2518
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2021 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2521
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2022 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2529
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:1955 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: editor.cc:1943
+#: editor.cc:1956
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:1963
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:1964
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+#: editor.cc:1974 editor.cc:2030
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+#: editor.cc:1975 editor.cc:2031
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
+#: editor.cc:1976 editor.cc:2032
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
+#: editor.cc:1978 editor.cc:2034
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: editor.cc:2235
+#: editor.cc:2249
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
-#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3027 editor.cc:3724 editor.cc:3795 midi_channel_selector.cc:157
#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: editor.cc:3210
+#: editor.cc:3227
msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
-#: editor.cc:3211
+#: editor.cc:3228
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
-#: editor.cc:3212
+#: editor.cc:3229
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
-#: editor.cc:3213
+#: editor.cc:3230
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
-#: editor.cc:3214
+#: editor.cc:3231
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
-#: editor.cc:3215
+#: editor.cc:3232
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr ""
"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
"ändern)"
-#: editor.cc:3216
+#: editor.cc:3233
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
-#: editor.cc:3217
-msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#: editor.cc:3234
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr ""
-"Interner Editiermodus (Noten und Lautstärkekurven innerhalb der Regionen "
+"Interner Bearbeitungsmodus (Noten und Automationspunkte innerhalb der "
+"Regionen "
"editieren)"
-#: editor.cc:3218
+#: editor.cc:3235
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
"Rechtsklick für Optionen"
-#: editor.cc:3219
+#: editor.cc:3236
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:3220
+#: editor.cc:3237
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
+#: editor.cc:3238 editor_actions.cc:269
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:268
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: editor.cc:3223
+#: editor.cc:3240
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
-#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
+#: editor.cc:3241 editor.cc:3746 editor_actions.cc:270
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
-#: editor.cc:3225
+#: editor.cc:3242
msgid "Zoom focus"
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
-#: editor.cc:3226
+#: editor.cc:3243
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Spuren vergrößern"
-#: editor.cc:3227
+#: editor.cc:3244
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Spuren verkleinern"
-#: editor.cc:3228
+#: editor.cc:3245
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
-#: editor.cc:3229
+#: editor.cc:3246
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Rastereinheiten"
-#: editor.cc:3230
+#: editor.cc:3247
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3249
msgid "Edit Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
-#: editor.cc:3233
+#: editor.cc:3250
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
"Bereichen)"
-#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
+#: editor.cc:3518 editor_actions.cc:320
msgid "Command|Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: editor.cc:3503
+#: editor.cc:3520
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
-#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor.cc:3527 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:324
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: editor.cc:3512
+#: editor.cc:3529
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
-#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
+#: editor.cc:3548 editor.cc:3572 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1858
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: editor.cc:3532
+#: editor.cc:3549
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Anzahl der Duplikate:"
-#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3723 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: editor.cc:3709
+#: editor.cc:3726
msgid "Fit 1 track"
msgstr "1 Spur einpassen"
-#: editor.cc:3710
+#: editor.cc:3727
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "2 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3711
+#: editor.cc:3728
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "4 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3712
+#: editor.cc:3729
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "8 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3713
+#: editor.cc:3730
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "16 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3714
+#: editor.cc:3731
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "24 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3715
+#: editor.cc:3732
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "32 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3716
+#: editor.cc:3733
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "48 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3717
+#: editor.cc:3734
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Alle Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3718
+#: editor.cc:3735
msgid "Fit Selection"
msgstr "Passe Auswahl ein"
-#: editor.cc:3720
+#: editor.cc:3737
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Zoome auf 10 ms"
-#: editor.cc:3721
+#: editor.cc:3738
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Zoome auf 100 ms"
-#: editor.cc:3722
+#: editor.cc:3739
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Zoome auf 1 Sek."
-#: editor.cc:3723
+#: editor.cc:3740
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Zoome auf 10 Sek."
-#: editor.cc:3724
+#: editor.cc:3741
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Zoome auf 1 Min."
-#: editor.cc:3725
+#: editor.cc:3742
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Zoome auf 10 Min."
-#: editor.cc:3726
+#: editor.cc:3743
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
-#: editor.cc:3727
+#: editor.cc:3744
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
-#: editor.cc:3728
+#: editor.cc:3745
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
-#: editor.cc:3730
+#: editor.cc:3747
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
-#: editor.cc:3800
+#: editor.cc:3817
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4120
+#: editor.cc:4137
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:4121
+#: editor.cc:4138
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
"Audiodateien gelöscht."
-#: editor.cc:4131
+#: editor.cc:4148
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
-#: editor.cc:4132
+#: editor.cc:4149
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste behalten"
-#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
-#: engine_dialog.cc:2084 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
-#: processor_box.cc:2244
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6407
+#: engine_dialog.cc:2679 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2286
+#: processor_box.cc:2311
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: editor.cc:4275
+#: editor.cc:4292
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:4291
+#: editor.cc:4308
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
-#: editor.cc:4306
+#: editor.cc:4323
msgid "clear playlists"
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
-#: editor.cc:5046
+#: editor.cc:5068
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
-#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
-#: processor_box.cc:2482
+#: editor.cc:5920 editor.cc:5951 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2549
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941
+#: editor.cc:5953 editor_actions.cc:1953
msgid "Legatize"
msgstr "überbinden (Legato)"
-#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940
+#: editor.cc:5955 editor_actions.cc:1952
msgid "Quantize..."
msgstr "Quantisieren.."
-#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943
+#: editor.cc:5957 editor_actions.cc:1955
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
-#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942
+#: editor.cc:5959 editor_actions.cc:1954
msgid "Transform..."
msgstr "Transformiere..."
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:635
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:176
+#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:528
msgid "Trim"
msgstr "Anpassen"
msgid "Gain"
msgstr "Lautstärke"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:572
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1854 session_option_editor.cc:135
#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
msgstr "Fades"
msgid "Misc Options"
msgstr "Sonstiges"
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2283 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Timecode FPS"
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:586
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
+#: editor_actions.cc:157
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
#: editor_actions.cc:159
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Alle Spuren auswählen"
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2535
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:199
+msgid "Set Range in Loop Range"
+msgstr "Bereich auf Schleife setzen"
+
+#: editor_actions.cc:208
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:211
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Editierbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:214
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:216
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:217
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft umschalten"
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:221
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Solo umschalten"
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:223
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Mute umschalten"
-#: editor_actions.cc:221
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
-#: editor_actions.cc:226
+#: editor_actions.cc:230
msgid "Save View %1"
msgstr "Ansicht %1 speichern"
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:236
+msgid "Go to View %1"
msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:242
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
-#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:246 editor_actions.cc:247
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "Zu nächstem Marker springen"
-#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:248 editor_actions.cc:249
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
-#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:251
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Projektbeginn auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:252
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Projektende auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
-#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:260
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:261
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:263
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:257
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Playhead To Next Grid"
msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Playhead To Previous Grid"
msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Zoome zu Auswahl"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:272
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Letzten Zoom wählen"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:274
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Spurhöhe vergrößern"
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Spurhöhe verkleinern"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:282
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:279
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:288
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:291
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Nach rechts scrollen"
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Nach links scrollen"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Center Playhead"
msgstr "Positionszeiger zentrieren"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:297
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:299
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "Benutze Sprungbereiche"
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:311
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:313
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Editierbereich wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:308
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:316
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Redo Selection Change"
msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
-#: editor_actions.cc:322
+#: editor_actions.cc:329
msgid "Export Audio"
msgstr "Audio exportieren"
-#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
+#: editor_actions.cc:330 export_dialog.cc:396
msgid "Export Range"
-msgstr "Bereiche exportieren..."
+msgstr "Bereich exportieren"
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:335
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:338
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:341 editor_actions.cc:363
msgid "Crop"
msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:351
msgid "Fade Range Selection"
msgstr "Bereichsauswahl faden"
-#: editor_actions.cc:346
+#: editor_actions.cc:353
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:348
+#: editor_actions.cc:355
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:360
msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:365 editor_actions.cc:368
msgid "Start Range"
msgstr "Bereich beginnen"
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:369
msgid "Finish Range"
msgstr "Bereich beenden"
-#: editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:401
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Positionszeiger folgen"
-#: editor_actions.cc:395
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:404
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "stehender Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:406 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Stille Einfügen"
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:408 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:413
msgid "Toggle Active"
-msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
+msgstr "Spur De/Aktivieren"
-#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
-#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543
-#: route_time_axis.cc:856
+#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1603
+#: route_time_axis.cc:867
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: editor_actions.cc:411
+#: editor_actions.cc:420
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
-#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
+#: editor_actions.cc:422 time_axis_view.cc:1382
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
-#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
+#: editor_actions.cc:425 time_axis_view.cc:1383
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
+#: editor_actions.cc:428 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1384
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
+#: editor_actions.cc:434 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1386
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:443
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:444
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:445
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
-#: editor_actions.cc:437
+#: editor_actions.cc:446
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
-#: editor_actions.cc:438
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:448
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
-#: editor_actions.cc:441
+#: editor_actions.cc:450
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Zoom FokusNächster "
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:456
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Smarter Objektmodus"
-#: editor_actions.cc:450
+#: editor_actions.cc:459
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:462
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:458
+#: editor_actions.cc:467
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Noten-Malwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:468
+#: editor_actions.cc:477
msgid "Audition Tool"
msgstr "Vorhör-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Time FX Tool"
msgstr "TimeFX-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:487
msgid "Content Tool"
msgstr "Inhaltswerkzeug"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:493
msgid "Cut Tool"
msgstr "Schneidewerkzeug"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Schritt-Mausmodus"
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt ändern"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:512
+msgid "EditMode|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Cycle Edit Mode"
-msgstr "Editiermodus weiterschalten"
+msgstr "Bearbeitungsmodus weiterschalten"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Snap to"
msgstr "Einrasten"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Nächster Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:536
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "An Schläge/128 einrasten"
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "An Schläge/32 einrasten"
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "An Schläge/24 einrasten"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:544
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "An Schläge/20 einrasten"
-#: editor_actions.cc:536
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "An Schläge/16 einrasten"
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "An Schläge/14 einrasten"
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "An Schläge/12 einrasten"
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "An Schläge/10 einrasten"
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "An Schläge/8 einrasten"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "An Schläge/7 einrasten"
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "An Schläge/6 einrasten"
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "An Schläge/5 einrasten"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "An Schläge/4 einrasten"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Snap to Halves"
msgstr "An Schläge/2 einrasten"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Snap to Beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Snap to Bar"
msgstr "An Takten einrasten"
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Snap to Mark"
msgstr "An Markern einrasten"
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:560
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "An Regionenanfang einrasten"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Snap to Region End"
msgstr "An Regionenende einrasten"
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:562
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:563
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Markerlinien anzeigen"
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
+#: editor_actions.cc:581 editor_actions.cc:584 editor_rulers.cc:271
msgid "Video Monitor"
msgstr "Videomonitor"
-#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
+#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2734
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:586
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer oben"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:588
msgid "Frame number"
msgstr "Framenummer"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:589
msgid "Timecode Background"
msgstr "Timecode-Hintergrund"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:590
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:591
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:592
msgid "Original Size"
msgstr "Originalgröße"
-#: editor_actions.cc:640
+#: editor_actions.cc:649
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
+#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1212
msgid "Show All"
msgstr "Alles anzeigen"
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:661
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:663
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:665
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
-#: editor_actions.cc:659
+#: editor_actions.cc:668
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:670
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:672
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:674
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:676
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:678
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:671
+#: editor_actions.cc:680
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:682
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:675
+#: editor_actions.cc:684
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:677
+#: editor_actions.cc:686
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
-#: editor_actions.cc:680
+#: editor_actions.cc:689
msgid "Remove Unused"
msgstr "Ungenutzte entfernen"
-#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: editor_actions.cc:691
+msgid "Import PT session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_actions.cc:696 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: editor_actions.cc:687
+#: editor_actions.cc:699
msgid "Import to Region List..."
msgstr "In Regionenliste importieren"
-#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:702 session_import_dialog.cc:44
msgid "Import From Session"
msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: editor_actions.cc:694
+#: editor_actions.cc:706
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
-#: editor_actions.cc:697
+#: editor_actions.cc:709
msgid "Show Summary"
msgstr "Projektübersicht anzeigen"
-#: editor_actions.cc:699
+#: editor_actions.cc:711
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:701
+#: editor_actions.cc:713
msgid "Show Measure Lines"
msgstr "Zeige Taktlinien"
-#: editor_actions.cc:705
+#: editor_actions.cc:717
msgid "Show Logo"
msgstr "Zeige Logo"
-#: editor_actions.cc:709
+#: editor_actions.cc:721
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-#: editor_actions.cc:732
+#: editor_actions.cc:744
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-#: editor_actions.cc:734
+#: editor_actions.cc:746
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
-#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
-#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
-#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1090 editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497
+#: editor_actions.cc:1550 editor_actions.cc:1561 editor_actions.cc:1608
+#: editor_actions.cc:1618 editor_regions.cc:1571
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1774
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Raise"
msgstr "Nach oben"
-#: editor_actions.cc:1777
+#: editor_actions.cc:1789
msgid "Raise to Top"
msgstr "Ganz nach oben"
-#: editor_actions.cc:1780
+#: editor_actions.cc:1792
msgid "Lower"
msgstr "Nach unten"
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1795
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Ganz nach unten"
-#: editor_actions.cc:1786
+#: editor_actions.cc:1798
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_actions.cc:1791
+#: editor_actions.cc:1803
msgid "Lock to Video"
msgstr "an Video koppeln"
-#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
+#: editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: editor_actions.cc:1801
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Remove Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
-#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272
-#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
+#: editor_actions.cc:1816 mixer_strip.cc:2068 monitor_section.cc:278
+#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:537
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
-#: editor_actions.cc:1807
+#: editor_actions.cc:1819
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalisieren..."
-#: editor_actions.cc:1810
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor_actions.cc:1825
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Boost Gain"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: editor_actions.cc:1819
+#: editor_actions.cc:1831
msgid "Cut Gain"
msgstr "Lautstärke reduzieren"
-#: editor_actions.cc:1822
+#: editor_actions.cc:1834
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Tonhöhe ändern..."
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1837
msgid "Transpose..."
msgstr "Transponieren..."
-#: editor_actions.cc:1828
+#: editor_actions.cc:1840
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
-#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1844 editor_regions.cc:117
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
-#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:118
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
-#: editor_actions.cc:1852
+#: editor_actions.cc:1864
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Mehrfach duplizieren..."
-#: editor_actions.cc:1857
+#: editor_actions.cc:1869
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
-#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
+#: editor_actions.cc:1873 editor_markers.cc:993
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1880
msgid "Set Punch"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1884
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
-#: editor_actions.cc:1877
+#: editor_actions.cc:1889
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1893
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Positionszeiger einrasten"
-#: editor_actions.cc:1884
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Close Gaps"
msgstr "Lücken schließen"
-#: editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1899
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1902
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1908
msgid "Separate Under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1912 editor_actions.cc:1913
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1914 editor_actions.cc:1915
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1917
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
-#: editor_actions.cc:1915
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "List Editor..."
msgstr "Eventlisteneditor..."
-#: editor_actions.cc:1918
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
-#: editor_actions.cc:1922
+#: editor_actions.cc:1934
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
+msgstr "Bounce (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1935
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
+msgstr "Bounce (ohne Signalverarbeitung)"
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1936
msgid "Combine"
msgstr "Verbinden (combine)"
-#: editor_actions.cc:1925
+#: editor_actions.cc:1937
msgid "Uncombine"
msgstr "Trennen (uncombine)"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1939
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "FFT-Analyse"
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1941
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1931
+#: editor_actions.cc:1943
msgid "Reset Gain"
msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1936
+#: editor_actions.cc:1948
msgid "Envelope Active"
msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
-#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
+#: editor_actions.cc:1956 editor_actions.cc:1957
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Patch Change einfügen..."
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1958
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
-#: editor_actions.cc:1947
+#: editor_actions.cc:1959
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Stille entfernen..."
-#: editor_actions.cc:1948
+#: editor_actions.cc:1960
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
msgid "Nudge Later"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
+#: editor_actions.cc:1964 editor_actions.cc:1965
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Schritt nach vorne"
-#: editor_actions.cc:1955
+#: editor_actions.cc:1967
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Regionen aneinanderreihen"
-#: editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1972
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1979
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1971
+#: editor_actions.cc:1983
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1984
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_actions.cc:1974
+#: editor_actions.cc:1986
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1975
+#: editor_actions.cc:1987
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1982
+#: editor_actions.cc:1994
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
-#: editor_actions.cc:1988
+#: editor_actions.cc:2000
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
-#: editor_actions.cc:1989
+#: editor_actions.cc:2001
msgid "Place Transient"
msgstr "Transienten setzen"
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:2002
msgid "Split/Separate"
msgstr "Teilen/Auftrennen"
-#: editor_actions.cc:1991
+#: editor_actions.cc:2003
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1992
+#: editor_actions.cc:2004
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1997
+#: editor_actions.cc:2009
msgid "Align Start"
msgstr "Anfang ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2004
+#: editor_actions.cc:2016
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Anfang relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2008
+#: editor_actions.cc:2020
msgid "Align End"
msgstr "Ende ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2013
+#: editor_actions.cc:2025
msgid "Align End Relative"
msgstr "Ende relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2020
+#: editor_actions.cc:2032
msgid "Align Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2027
+#: editor_actions.cc:2039
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
+#: editor_actions.cc:2043 editor_actions.cc:2046
msgid "Choose Top..."
msgstr "Oberste Region auswählen..."
"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
"Quelle importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:559
+#: editor_audio_import.cc:562
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:567
+#: editor_audio_import.cc:570
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:568
+#: editor_audio_import.cc:571
msgid "Don't embed it"
msgstr "Nicht einbetten"
-#: editor_audio_import.cc:569
+#: editor_audio_import.cc:572
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
-#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601
#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate"
-#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
+#: editor_audio_import.cc:576 editor_audio_import.cc:602
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
"dieses Projekts."
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:598
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Trotzdem importieren"
-#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können ein PT Projekt nur in ein bereits geöffnetes Projekt importieren."
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname."
+
+#: editor_pt_import.cc:131
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Scheint keine gültige PT Projektdatei zu sein"
+
+#: editor_pt_import.cc:135
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 Audiodateien\n"
+"%4 Regionen\n"
+"%5 aktive Regionen\n"
+"\n"
+"Fortfahren..."
+
+#: editor_canvas_events.cc:1311 editor_drag.cc:1402
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
"platziert wurde"
-#: editor_drag.cc:1266
+#: editor_drag.cc:1294
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Region zeitgleich verschieben"
-#: editor_drag.cc:2214
+#: editor_drag.cc:2228
msgid "Ripple drag"
msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
-#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+#: editor_drag.cc:2389 midi_region_view.cc:2850
msgid "resize notes"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: editor_drag.cc:2517
+#: editor_drag.cc:2584
msgid "Video Start:"
msgstr "Videostart"
-#: editor_drag.cc:2519
+#: editor_drag.cc:2586
msgid "Diff:"
msgstr "Diff:"
-#: editor_drag.cc:2538
+#: editor_drag.cc:2605
msgid "Move Video"
msgstr "Bewege Video"
-#: editor_drag.cc:3046
+#: editor_drag.cc:3113
msgid "copy meter mark"
msgstr "Taktmarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:3054
+#: editor_drag.cc:3121
msgid "move meter mark"
msgstr "Taktwechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:3177
+#: editor_drag.cc:3244
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Tempomarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:3185
+#: editor_drag.cc:3252
msgid "move tempo mark"
msgstr "Tempowechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:3412
+#: editor_drag.cc:3504
msgid "change fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_drag.cc:3526
+#: editor_drag.cc:3629
msgid "change fade out length"
msgstr "Fade-Out verändern"
-#: editor_drag.cc:3880
+#: editor_drag.cc:3991
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
-#: editor_drag.cc:4490
+#: editor_drag.cc:4239 editor_drag.cc:5622
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:4596
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
-#: editor_drag.cc:4947
+#: editor_drag.cc:5057
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+#: editor_drag.cc:5126 editor_drag.cc:5136
msgid "new skip marker"
msgstr "neuer Sprungmarker"
-#: editor_drag.cc:5017
+#: editor_drag.cc:5127
msgid "skip"
msgstr "Sprung"
-#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+#: editor_drag.cc:5131 location_ui.cc:56
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5022
+#: editor_drag.cc:5132
msgid "new CD marker"
msgstr "neuer CD Marker"
-#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+#: editor_drag.cc:5137 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1513
msgid "unnamed"
msgstr "unbenannt"
-#: editor_drag.cc:5309
+#: editor_drag.cc:5443
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
msgid "Name of Group"
msgstr "Gruppenname"
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
-msgid "V"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:208
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Group is visible?"
msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "group|G"
-msgstr "Gruppe|G"
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Lautstärke teilen?"
#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relativ|Rel"
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "mute|M"
-msgstr "Mute|M"
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:212
+#: mixer_strip.cc:2094 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2741
+#: time_axis_view.cc:1201
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Stummschaltung teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:103
-msgid "solo|S"
-msgstr "solo|S"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2104
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2738
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Solo teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
-#: midi_time_axis.cc:1628
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1623 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1629
msgid "Rec"
msgstr "Rec"
msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring|Mon"
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Auswahl|Sel"
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:107
-msgid "active|A"
-msgstr "Aktiv|A"
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:209
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Einschaltzustand teilen?"
-#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
-#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
-#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
-#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
-#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
-#: editor_mouse.cc:2120
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:820
+#: editor_markers.cc:1005 editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1041
+#: editor_markers.cc:1060 editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109
+#: editor_markers.cc:1140 editor_markers.cc:1170 editor_markers.cc:1198
+#: editor_markers.cc:1229 editor_markers.cc:1254 editor_markers.cc:1305
+#: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1375 editor_markers.cc:1569
+#: editor_mouse.cc:2140
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
-#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2100 editor_ops.cc:2122
+#: editor_ops.cc:2238 editor_ops.cc:2275 location_ui.cc:1023
msgid "add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1449
msgid "set loop range"
msgstr "Loopbereich festlegen"
-#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1455
msgid "set punch range"
msgstr "Punchbereich festlegen"
-#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4169
msgid "range"
msgstr "Bereich"
-#: editor_markers.cc:725
+#: editor_markers.cc:718
msgid "new range marker"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2206 location_ui.cc:859
msgid "remove marker"
msgstr "Marker entfernen"
-#: editor_markers.cc:894
+#: editor_markers.cc:887
msgid "Locate to Here"
msgstr "Hierhin setzen"
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:888
msgid "Play from Here"
msgstr "Wiedergabe ab hier"
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:889
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:893
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
-#: editor_markers.cc:941
+#: editor_markers.cc:934
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_markers.cc:942
+#: editor_markers.cc:935
msgid "Play from Marker"
msgstr "Wiedergabe ab Marker"
-#: editor_markers.cc:945
+#: editor_markers.cc:938
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:940
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:950
msgid "Hide Range"
msgstr "Bereich verbergen"
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:951
msgid "Rename Range..."
msgstr "Bereich umbenennen..."
-#: editor_markers.cc:962
+#: editor_markers.cc:955
msgid "Remove Range"
msgstr "Bereich entfernen"
-#: editor_markers.cc:969
+#: editor_markers.cc:962
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:965
msgid "Select Range"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_markers.cc:1001
+#: editor_markers.cc:994
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
+#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2055
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_markers.cc:1410
+#: editor_markers.cc:1403
msgid "Rename Mark"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1412
+#: editor_markers.cc:1405
msgid "Rename Range"
msgstr "Bereich umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
-#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1630
+#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2157 processor_box.cc:2060
+#: processor_box.cc:2531 route_time_axis.cc:1107 route_ui.cc:1574
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1432
+#: editor_markers.cc:1425
msgid "rename marker"
msgstr "Marker umbenennen"
msgstr ""
"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
-#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+#: editor_mouse.cc:1235 editor_mouse.cc:1253 editor_tempodisplay.cc:270
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_mouse.cc:1240 editor_tempodisplay.cc:275
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+#: editor_mouse.cc:1258 editor_tempodisplay.cc:375
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+#: editor_mouse.cc:1905 editor_mouse.cc:1930 editor_mouse.cc:1943
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2058
+#: editor_mouse.cc:2078
msgid "start point trim"
msgstr "Startpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2083
+#: editor_mouse.cc:2103
msgid "End point trim"
msgstr "Endpunkt verändern"
-#: editor_mouse.cc:2135
+#: editor_mouse.cc:2155
msgid "Name for region:"
msgstr "Name für Region:"
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
+#: editor_ops.cc:435 editor_ops.cc:526
msgid "nudge location forward"
msgstr "Position Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:462
+#: editor_ops.cc:466
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:551
+#: editor_ops.cc:558
msgid "nudge forward"
msgstr "Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:575
+#: editor_ops.cc:582
msgid "nudge backward"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:618
+#: editor_ops.cc:647
msgid "sequence regions"
msgstr "Regionen aneinanderreihen"
-#: editor_ops.cc:694
+#: editor_ops.cc:709
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
-#: editor_ops.cc:2042
+#: editor_ops.cc:2057
msgid "New Location Marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_ops.cc:2164
+#: editor_ops.cc:2148 editor_ops.cc:2172
+msgid "Set session start"
+msgstr "Projektstart setzen"
+
+#: editor_ops.cc:2238
msgid "add markers"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:2274
+#: editor_ops.cc:2334
msgid "clear markers"
msgstr "Marker zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:2289
+#: editor_ops.cc:2349
msgid "clear ranges"
msgstr "Bereiche zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:2305
+#: editor_ops.cc:2365
msgid "clear locations"
msgstr "Positionen zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:2368
+#: editor_ops.cc:2428
msgid "insert region"
msgstr "Region einfügen"
-#: editor_ops.cc:2559
+#: editor_ops.cc:2619
msgid "raise regions"
msgstr "Regionen weiter nach oben"
-#: editor_ops.cc:2561
+#: editor_ops.cc:2621
msgid "raise region"
msgstr "Region weiter nach oben"
-#: editor_ops.cc:2567
+#: editor_ops.cc:2627
msgid "raise regions to top"
msgstr "Regionen ganz nach oben"
-#: editor_ops.cc:2569
+#: editor_ops.cc:2629
msgid "raise region to top"
msgstr "Region ganz nach oben"
-#: editor_ops.cc:2575
+#: editor_ops.cc:2635
msgid "lower regions"
msgstr "Regionen weiter nach unten"
-#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
+#: editor_ops.cc:2637 editor_ops.cc:2645
msgid "lower region"
msgstr "Region weiter nach unten"
-#: editor_ops.cc:2583
+#: editor_ops.cc:2643
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Regionen ganz nach unten"
-#: editor_ops.cc:2668
+#: editor_ops.cc:2728
msgid "Rename Region"
msgstr "Region umbenennen"
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1628
+#: editor_ops.cc:2730 processor_box.cc:2058 route_ui.cc:1572
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_ops.cc:2987
+#: editor_ops.cc:3047
msgid "separate"
msgstr "Teilen"
-#: editor_ops.cc:3099
+#: editor_ops.cc:3159
msgid "separate region under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_ops.cc:3220
+#: editor_ops.cc:3305
msgid "trim to selection"
msgstr "Auf Auswahl kürzen"
-#: editor_ops.cc:3356
+#: editor_ops.cc:3454
msgid "set sync point"
msgstr "Einrastpunkt definieren"
-#: editor_ops.cc:3380
+#: editor_ops.cc:3478
msgid "remove region sync"
msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
-#: editor_ops.cc:3402
+#: editor_ops.cc:3500
msgid "move regions to original position"
msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:3404
+#: editor_ops.cc:3502
msgid "move region to original position"
msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:3425
+#: editor_ops.cc:3523
msgid "align selection"
msgstr "Auswahl ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3499
+#: editor_ops.cc:3597
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3533
+#: editor_ops.cc:3631
msgid "align region"
msgstr "Region ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3584
+#: editor_ops.cc:3682
msgid "trim front"
msgstr "vorne abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3584
+#: editor_ops.cc:3682
msgid "trim back"
msgstr "hinten Abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3614
+#: editor_ops.cc:3712
msgid "trim to loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_ops.cc:3624
+#: editor_ops.cc:3722
msgid "trim to punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_ops.cc:3686
+#: editor_ops.cc:3844
msgid "trim to region"
msgstr "Auf Region kürzen"
-#: editor_ops.cc:3794
+#: editor_ops.cc:3903
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
-#: editor_ops.cc:3797
+#: editor_ops.cc:3906
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Einfrieren nicht möglich"
-#: editor_ops.cc:3803
+#: editor_ops.cc:3912
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"\n"
"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
-#: editor_ops.cc:3807
+#: editor_ops.cc:3916
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Trotzdem einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3808
+#: editor_ops.cc:3917
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nicht einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3809
+#: editor_ops.cc:3918
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Einfrier-Grenzen"
-#: editor_ops.cc:3824
+#: editor_ops.cc:3933
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Einfrieren abbrechen"
-#: editor_ops.cc:3854
+#: editor_ops.cc:3963
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
-"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
+"\n"
+"Sie können dies ohne Signalverarbeitung tun, das ist aber eine andere "
"Operation."
-#: editor_ops.cc:3858
+#: editor_ops.cc:3967
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Kann nicht bouncen"
-#: editor_ops.cc:3869
+#: editor_ops.cc:4018
msgid "bounce range"
msgstr "Bereich bouncen"
-#: editor_ops.cc:3971
+#: editor_ops.cc:4085
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
-#: editor_ops.cc:3974
+#: editor_ops.cc:4088
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor_ops.cc:3977
+#: editor_ops.cc:4091
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor_ops.cc:3980
+#: editor_ops.cc:4094
msgid "clear"
msgstr "Leeren"
-#: editor_ops.cc:4028
+#: editor_ops.cc:4142
msgid "objects"
msgstr "Objekte"
-#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
+#: editor_ops.cc:4352 editor_ops.cc:4437
msgid "remove region"
msgstr "Region(en) löschen"
-#: editor_ops.cc:4719
+#: editor_ops.cc:4862
msgid "duplicate selection"
msgstr "Auswahl duplizieren"
-#: editor_ops.cc:4803
+#: editor_ops.cc:4948
msgid "nudge track"
msgstr "Spur verschieben"
-#: editor_ops.cc:4840
+#: editor_ops.cc:4975
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1571
+#: editor_ops.cc:4978 editor_ops.cc:7078 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
-#: editor_ops.cc:4844
+#: editor_ops.cc:4979
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:4846
+#: editor_ops.cc:4981
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
-#: editor_ops.cc:4906
+#: editor_ops.cc:5057
msgid "normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: editor_ops.cc:5000
+#: editor_ops.cc:5155
msgid "reverse regions"
msgstr "Regionen umkehren"
-#: editor_ops.cc:5034
+#: editor_ops.cc:5189
msgid "strip silence"
msgstr "Stille entfernen"
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5270
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Region(en) abzweigen"
-#: editor_ops.cc:5112
+#: editor_ops.cc:5277
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
-#: editor_ops.cc:5326
+#: editor_ops.cc:5517
msgid "reset region gain"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:5379
+#: editor_ops.cc:5575
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
-#: editor_ops.cc:5406
+#: editor_ops.cc:5600
msgid "toggle region lock"
msgstr "Regionensperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:5430
+#: editor_ops.cc:5624
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Videosperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:5454
+#: editor_ops.cc:5648
msgid "region lock style"
msgstr "Art der Regionensperre"
-#: editor_ops.cc:5479
+#: editor_ops.cc:5673
msgid "change region opacity"
msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5766
msgid "fade range"
msgstr "Bereich faden"
-#: editor_ops.cc:5610
+#: editor_ops.cc:5804
msgid "set fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_ops.cc:5617
+#: editor_ops.cc:5811
msgid "set fade out length"
msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
-#: editor_ops.cc:5662
+#: editor_ops.cc:5876
msgid "set fade in shape"
msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
-#: editor_ops.cc:5693
+#: editor_ops.cc:5911
msgid "set fade out shape"
msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
-#: editor_ops.cc:5723
+#: editor_ops.cc:5947
msgid "set fade in active"
msgstr "Fade-In aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5752
+#: editor_ops.cc:5981
msgid "set fade out active"
msgstr "Fade-Out aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5994
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "Fade umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6227
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:6008
+#: editor_ops.cc:6241
msgid "set loop range from region"
msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:6027
+#: editor_ops.cc:6260
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:6041
+#: editor_ops.cc:6284
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
-#: editor_ops.cc:6066
+#: editor_ops.cc:6299
msgid "set punch range from region"
msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:6408
msgid "Add new marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:6176
+#: editor_ops.cc:6409
msgid "Set global tempo"
msgstr "Globales tempo setzen"
-#: editor_ops.cc:6179
+#: editor_ops.cc:6412
msgid "Define one bar"
msgstr "Einen Takt definieren"
-#: editor_ops.cc:6180
+#: editor_ops.cc:6413
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
-#: editor_ops.cc:6206
+#: editor_ops.cc:6439
msgid "set tempo from region"
msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6469
msgid "split regions"
msgstr "Region teilen (Split)"
-#: editor_ops.cc:6278
+#: editor_ops.cc:6511
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
"Das könnte sehr lange dauern."
-#: editor_ops.cc:6285
+#: editor_ops.cc:6518
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Call for the Ferret!"
-#: editor_ops.cc:6286
+#: editor_ops.cc:6519
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
-#: editor_ops.cc:6288
+#: editor_ops.cc:6521
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
-#: editor_ops.cc:6291
+#: editor_ops.cc:6524
msgid "Excessive split?"
msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
-#: editor_ops.cc:6443
+#: editor_ops.cc:6676
msgid "place transient"
msgstr "Transienten platzieren"
-#: editor_ops.cc:6478
+#: editor_ops.cc:6711
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Regionen an Raster einrasten"
-#: editor_ops.cc:6517
+#: editor_ops.cc:6750
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Regionenlücken schließen"
-#: editor_ops.cc:6522
+#: editor_ops.cc:6755
msgid "Crossfade length"
msgstr "Länge des Crossfades"
-#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: editor_ops.cc:6764 editor_ops.cc:6775 rhythm_ferret.cc:119
#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6533
+#: editor_ops.cc:6766
msgid "Pull-back length"
msgstr "Öffnungslänge vorne"
-#: editor_ops.cc:6546
+#: editor_ops.cc:6779
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:6561
+#: editor_ops.cc:6794
msgid "close region gaps"
msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
-#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1545
+#: editor_ops.cc:7036
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Lieber nicht!"
-#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1550
+#: editor_ops.cc:7041
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
-#: editor_ops.cc:6809
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
-
-#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1994
+#: editor_ops.cc:7057 route_ui.cc:1938
msgid "track"
-msgstr "Spur"
-
-#: editor_ops.cc:6815
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
-#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1994
+#: editor_ops.cc:7058 route_ui.cc:1938
msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
-#: editor_ops.cc:6822
+#: editor_ops.cc:7062
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6827
+#: editor_ops.cc:7067
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6833
+#: editor_ops.cc:7073
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden"
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:7080
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1572
+#: editor_ops.cc:7082 editor_snapshots.cc:160
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
+#: editor_ops.cc:7087 editor_ops.cc:7089
msgid "Remove %1"
msgstr "Entferne %1"
-#: editor_ops.cc:6912
+#: editor_ops.cc:7191 editor_ops.cc:7205 editor_ops.cc:7245 editor_ops.cc:7255
msgid "insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: editor_ops.cc:7076
+#: editor_ops.cc:7308
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen"
+
+#: editor_ops.cc:7328 editor_ops.cc:7340 editor_ops.cc:7413
+msgid "cut time"
+msgstr "Zeit ausschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:7426
+msgid "remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:7500
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
-#: editor_ops.cc:7137
+#: editor_ops.cc:7561
msgid "Sel"
msgstr "Sel"
-#: editor_ops.cc:7176
+#: editor_ops.cc:7600
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Ansicht %u gespeichert"
-#: editor_ops.cc:7201
+#: editor_ops.cc:7625
msgid "mute regions"
msgstr "Regionen stummschalten"
-#: editor_ops.cc:7203
+#: editor_ops.cc:7627
msgid "mute region"
msgstr "Region stummschalten"
-#: editor_ops.cc:7240
+#: editor_ops.cc:7664
msgid "combine regions"
msgstr "Regionen verbinden (combine)"
-#: editor_ops.cc:7278
+#: editor_ops.cc:7702
msgid "uncombine regions"
msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
-#: editor_ops.cc:7315
+#: editor_ops.cc:7739
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: Gesperrt"
-#: editor_ops.cc:7322
+#: editor_ops.cc:7746
msgid "Click to unlock"
msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
-#: editor_ops.cc:7376
+#: editor_ops.cc:7793
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
msgid "Position of start of region"
msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
-#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:859 time_info_box.cc:101
msgid "End"
msgstr "Ende"
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203
-#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Lock|L"
msgstr "L"
#: editor_regions.cc:119
msgid "Region position locked?"
msgstr "Position der Region gesperrt?"
-#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
-msgid "G"
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Gain|G"
msgstr "G"
#: editor_regions.cc:120
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
-#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
-#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:363 panner_ui.cc:603
-#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
#: editor_regions.cc:121
msgid "Region muted?"
msgstr "Region stummgeschaltet?"
-#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Opaque|O"
msgstr "O"
#: editor_regions.cc:122
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
-#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
+#: editor_regions.cc:694
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: Negative Timecode Position: %1"
+
+#: editor_regions.cc:824 editor_regions.cc:840 editor_regions.cc:854
msgid "Mult."
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:857 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
+#: editor_regions.cc:875 editor_regions.cc:891
msgid "Multiple"
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:952
+#: editor_regions.cc:960
msgid "MISSING "
msgstr "FEHLT"
-#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:183
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:207
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Spur/Busname"
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:208
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:375
-#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:209
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Spur/Bus aktiv?"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
-#: meter_strip.cc:383
-msgid "I"
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "MidiInput|I"
msgstr "I"
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:210
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
-#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
-#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
-msgid "R"
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "Rec|R"
msgstr "R"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
msgid "Record enabled"
msgstr "Aufnahme bereit"
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:212
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
-#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:371
-#: route_time_axis.cc:2710
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:213
msgid "Soloed"
msgstr "Solo ein"
-#: editor_routes.cc:213
-msgid "SI"
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "SoloIso|SI"
msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:213
+#: editor_routes.cc:214
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Isoliertes Solo"
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:215
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:215
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
-#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
+#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1213
msgid "Hide All"
msgstr "Alle verbergen"
-#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1214
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Zeige alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1215
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Verberge alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1216
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Zeige alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1217
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Verberge alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:482
+#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1218
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:483
+#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1219
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:484
+#: editor_routes.cc:492
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
msgstr "Bereiche anzeigen"
#: editor_rulers.cc:224
-msgid "Make Loop range"
-msgstr "Erzeuge Schleifenbereich"
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Neuer Schleifenbereich"
#: editor_rulers.cc:225
-msgid "Make Punch range"
-msgstr "Erzeuge Punchbereich"
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Neuer Punchbereich"
#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
-#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:315
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
msgid "stretch/shrink"
msgstr "strecken/stauchen"
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
msgid "pitch shift"
msgstr "pitch-shift"
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:304
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
"Threads"
-#: engine_dialog.cc:83
+#: engine_dialog.cc:87
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Gerätekontrollfeld"
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:88
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
-#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2098
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Stop (Reconfigure)"
+msgstr "Stop (Neu konfigurieren)"
+
+#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2693
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
-#: engine_dialog.cc:86
+#: engine_dialog.cc:91
msgid "Use results"
msgstr "Benutze Ergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:87
+#: engine_dialog.cc:92
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
-#: engine_dialog.cc:88
+#: engine_dialog.cc:93
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "AUdio kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:92
+#: engine_dialog.cc:97
msgid "Back to settings"
msgstr "Zurück zu Einstellungen"
-#: engine_dialog.cc:111
+#: engine_dialog.cc:117
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
"\n"
"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
-#: engine_dialog.cc:137
+#: engine_dialog.cc:142
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Latenzmeßwerkzeug"
-#: engine_dialog.cc:149
+#: engine_dialog.cc:154
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
"</span>"
-#: engine_dialog.cc:158
+#: engine_dialog.cc:163
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
-#: engine_dialog.cc:163
+#: engine_dialog.cc:168
msgid "Output channel"
msgstr "Ausgangskanal"
-#: engine_dialog.cc:171
+#: engine_dialog.cc:176
msgid "Input channel"
msgstr "Eingangskanal"
-#: engine_dialog.cc:206
+#: engine_dialog.cc:209
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
-#: engine_dialog.cc:213
+#: engine_dialog.cc:216
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
"Ergebnisse\"."
-#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2218 engine_dialog.cc:2228
+#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:2813 engine_dialog.cc:2823
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Noch keine Messergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:241 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Latenz"
-#: engine_dialog.cc:373
+#: engine_dialog.cc:465
msgid "Audio System:"
msgstr "Audiosystem:"
-#: engine_dialog.cc:410
+#: engine_dialog.cc:507
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:416
+#: engine_dialog.cc:514
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Eingangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:518
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Ausgangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:525
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#: engine_dialog.cc:421 engine_dialog.cc:520 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
-#: sfdb_ui.cc:353
+#: engine_dialog.cc:534 engine_dialog.cc:639 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:347
+#: sfdb_ui.cc:352
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:427 engine_dialog.cc:527
+#: engine_dialog.cc:540 engine_dialog.cc:646
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:445
+#: engine_dialog.cc:558
msgid "Input Channels:"
msgstr "Eingangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:458
+#: engine_dialog.cc:571
msgid "Output Channels:"
msgstr "Ausgangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:470
+#: engine_dialog.cc:583
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:486
+#: engine_dialog.cc:586 engine_dialog.cc:599
msgid "samples"
msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:483
+#: engine_dialog.cc:596
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:494
+#: engine_dialog.cc:607
msgid "MIDI System:"
msgstr "MIDI System:"
-#: engine_dialog.cc:512
+#: engine_dialog.cc:631
msgid ""
-"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
-"This limits your control over it."
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
-"Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n"
-"Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber."
+"%1 läuft bereits. %2 wird zu ihm verbinden und die existierenden "
+"Einstellungen übernehmen."
-#: engine_dialog.cc:565
+#: engine_dialog.cc:684
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
"\n"
"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
-#: engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:690
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
"Wiedergabe)"
-#: engine_dialog.cc:652
+#: engine_dialog.cc:870
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI Geräte"
-#: engine_dialog.cc:658
+#: engine_dialog.cc:876
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:660
+#: engine_dialog.cc:878
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Hardware-Latenzen"
-#: engine_dialog.cc:701
+#: engine_dialog.cc:919
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:801
+#: engine_dialog.cc:1008
msgid "all available channels"
msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
-#: engine_dialog.cc:1040 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1441 latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgid_plural "samples"
msgstr[0] "Sample"
msgstr[1] "Samples"
-#: engine_dialog.cc:1091
+#: engine_dialog.cc:1494
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f ms)"
-#: engine_dialog.cc:1594
+#: engine_dialog.cc:2161
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
-#: engine_dialog.cc:1645
+#: engine_dialog.cc:2212
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1649
+#: engine_dialog.cc:2217
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Eingangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2221
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Ausgangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2226
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1653
+#: engine_dialog.cc:2231
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1657
+#: engine_dialog.cc:2235
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1663
+#: engine_dialog.cc:2241
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1667
+#: engine_dialog.cc:2245
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1673
+#: engine_dialog.cc:2251
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1677
+#: engine_dialog.cc:2255
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1956 engine_dialog.cc:2015
+#: engine_dialog.cc:2551 engine_dialog.cc:2610
msgid "No signal detected "
msgstr "Kein Signal erkannt"
-#: engine_dialog.cc:1969 engine_dialog.cc:2023 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2564 engine_dialog.cc:2618 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
-#: engine_dialog.cc:1978 engine_dialog.cc:2031
+#: engine_dialog.cc:2573 engine_dialog.cc:2626
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1980 engine_dialog.cc:2033
+#: engine_dialog.cc:2575 engine_dialog.cc:2628
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Systemische Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1987
+#: engine_dialog.cc:2582
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
-#: engine_dialog.cc:1993
+#: engine_dialog.cc:2588
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
-#: engine_dialog.cc:2040
+#: engine_dialog.cc:2635
msgid "(averaging)"
msgstr "(durchschnittlich)"
-#: engine_dialog.cc:2046
+#: engine_dialog.cc:2641
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(zu viel Jitter)"
-#: engine_dialog.cc:2050
+#: engine_dialog.cc:2645
msgid "(large jitter)"
msgstr "(viel Jitter)"
-#: engine_dialog.cc:2062
+#: engine_dialog.cc:2657
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
-#: engine_dialog.cc:2078 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2673 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Messe..."
-#: engine_dialog.cc:2172
+#: engine_dialog.cc:2764
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Trenne von %1"
-#: engine_dialog.cc:2176 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
-#: route_time_axis.cc:841
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: engine_dialog.cc:2769
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: engine_dialog.cc:2771
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
-#: engine_dialog.cc:2186
+#: engine_dialog.cc:2782
msgid "Connect to %1"
msgstr "Verbinde zu %1"
-#: engine_dialog.cc:2191
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
+#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:150
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:52
msgid "Split to mono files"
msgstr "In Monodateien aufteilen"
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:197
msgid "Bus or Track"
msgstr "Bus oder Spur"
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:473
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:477
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:467
+#: export_channel_selector.cc:481
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
-#: export_channel_selector.cc:536
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Regioneninhalte exportieren"
+#: export_channel_selector.cc:550
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Signalverarbeitung der Spur/des Busses anwenden"
-#: export_channel_selector.cc:537
-msgid "Export track output"
-msgstr "Exportiere Spurausgänge"
+#: export_channel_selector.cc:551
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Alle Busse auswählen"
-#: export_channel_selector.cc:569
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:587
msgid "Track name"
msgstr "Spurname"
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
-#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
-#: export_format_dialog.cc:73
+#: export_format_dialog.cc:72
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr "Erzeuge Kapitelmarkierungsdatei für MP4 Kapitelmarkierungen"
+
+#: export_format_dialog.cc:74
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
-#: export_format_dialog.cc:470
+#: export_format_dialog.cc:474
msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Beste"
+msgstr "Beste (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:475
+#: export_format_dialog.cc:479
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Mittel (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:480
+#: export_format_dialog.cc:484
msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Schnellste"
+msgstr "Schnellste (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:490
+#: export_format_dialog.cc:494
msgid "Zero order hold"
msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:904
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Optionen für lineare Codierung"
-#: export_format_dialog.cc:911
+#: export_format_dialog.cc:920
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:922
+#: export_format_dialog.cc:931
msgid "FLAC options"
msgstr "FLAC Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:939
+#: export_format_dialog.cc:948
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Broadcast Wave Optionen"
msgid "Show Times as:"
msgstr "Zeitanzeige:"
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2533
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2298
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
+#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
-#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
+#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-Automationstyp"
-#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
+#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:639
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:378 panner_ui.cc:606
-#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
+#: gain_meter.cc:795
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: gain_meter.cc:798
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
+#: gain_meter.cc:801
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
+#: gain_meter.cc:804
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
-#: generic_pluginui.cc:97
+#: generic_pluginui.cc:98
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: generic_pluginui.cc:106
+#: generic_pluginui.cc:107
msgid "All Automation"
msgstr "Alle Automation"
-#: generic_pluginui.cc:250
+#: generic_pluginui.cc:251
msgid "Switches"
msgstr "Schalter"
-#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440
+#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2507
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
-#: generic_pluginui.cc:293
+#: generic_pluginui.cc:294
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
-#: generic_pluginui.cc:318
+#: generic_pluginui.cc:319
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
-#: generic_pluginui.cc:324
+#: generic_pluginui.cc:325
msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
-#: generic_pluginui.cc:468
+#: generic_pluginui.cc:469
msgid "Meters"
msgstr "Pegelanzeigen"
-#: generic_pluginui.cc:490
+#: generic_pluginui.cc:491
msgid "Automation control"
msgstr "Automation"
-#: generic_pluginui.cc:497
+#: generic_pluginui.cc:498
msgid "Mgnual"
msgstr "Mgnuell"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Midi Verbindungsmanager"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793
-#: mixer_strip.cc:894
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:826
+#: mixer_strip.cc:927 monitor_section.cc:1279 monitor_selector.cc:189
msgid "Disconnect"
msgstr "Trenne"
-#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
msgid "port"
msgstr "Port"
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr "Zu entfernende Zeit"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
msgid "Time to insert:"
msgstr "Einzufügende Zeit:"
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
msgid "stay in position"
msgstr "Unverändert lassen"
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
msgid "move"
msgstr "Verschieben"
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
msgid "be split"
msgstr "Aufteilen"
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Auf alle Wiedergabelisten der Spur anwenden"
-#: insert_time_dialog.cc:68
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
msgid "Move glued regions"
msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
msgid "Move markers"
msgstr "Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
msgid "Move glued markers"
msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
msgid "Move locked markers"
msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
msgid "Insert time"
msgstr "Stille einfügen"
msgid "I/O selector"
msgstr "E/A Auswahl"
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
msgid "%1 input"
msgstr "%1 Eingang"
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
msgid "%1 output"
msgstr "%1 Ausgang"
-#: keyboard.cc:70
+#: keyboard.cc:78
msgid "your own"
msgstr "Eigenes"
-#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
+#: keyboard.cc:141 keyboard.cc:165
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
"lassen!"
-#: keyboard.cc:136
+#: keyboard.cc:144
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
msgstr[0] "%1 Sample"
msgstr[1] "%1 Samples"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:421
msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Reset"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1911
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
#: location_ui.cc:87
msgid "Performer:"
-msgstr "Vortragender:"
+msgstr "Performer:"
#: location_ui.cc:88
msgid "Composer:"
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
-#: main.cc:107 main.cc:123
+#: main.cc:129 main.cc:145
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
-#: main.cc:110
+#: main.cc:132
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"\n"
"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
-#: main.cc:124
+#: main.cc:146
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
-#: main.cc:219
+#: main.cc:241
msgid ""
"\n"
" %1 could not understand your command line "
"\n"
" %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen "
-#: main.cc:221
+#: main.cc:243
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
-#: main.cc:310
+#: main.cc:332
msgid " (built using "
msgstr " (kompiliert mit Version "
-#: main.cc:313
+#: main.cc:335
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
-#: main.cc:323
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:345
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:324
+#: main.cc:346
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:326
+#: main.cc:348
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
-#: main.cc:327
+#: main.cc:349
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-#: main.cc:328
+#: main.cc:350
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
-#: main.cc:329
+#: main.cc:351
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-"sind halten."
+"sind, halten."
-#: main.cc:334
+#: main.cc:356
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-#: main.cc:344
+#: main.cc:366
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
-#: main.cc:351
+#: main.cc:373
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Konnte Initialisierung (pre-GUI) nicht abschließen"
+
+#: main.cc:380
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
-#: main_clock.cc:52
+#: main_clock.cc:50
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
-#: marker.cc:273
+#: main_clock.cc:65 tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:326
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:67
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Taktartwechsel einfügen"
+
+#: marker.cc:276
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
-#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2044
+#: rc_option_editor.cc:2677 sfdb_ui.cc:664
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen"
+msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"
#: midi_channel_selector.cc:330
msgid "Playback all channels"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "MidiPortDialog"
-#: midi_region_view.cc:859
+#: midi_region_view.cc:863
msgid "channel edit"
msgstr "Kanal editieren"
-#: midi_region_view.cc:895
+#: midi_region_view.cc:899
msgid "velocity edit"
msgstr "Velocity bearbeiten"
-#: midi_region_view.cc:954
+#: midi_region_view.cc:958
msgid "add note"
msgstr "Note hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1885
+#: midi_region_view.cc:1890
msgid "step add"
msgstr "Schritt hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
+#: midi_region_view.cc:1984 midi_region_view.cc:2007
msgid "alter patch change"
msgstr "Patch Change ändern"
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2043
msgid "add patch change"
msgstr "Patch Change hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
+#: midi_region_view.cc:2065 midi_region_view.cc:2066
msgid "move patch change"
msgstr "Patch Change verschieben"
-#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
+#: midi_region_view.cc:2078 midi_region_view.cc:2079
msgid "delete patch change"
msgstr "Patch Change löschen"
-#: midi_region_view.cc:2112
+#: midi_region_view.cc:2117
msgid "delete selection"
msgstr "Auswahl löschen"
-#: midi_region_view.cc:2128
+#: midi_region_view.cc:2133
msgid "delete note"
msgstr "Note löschen"
-#: midi_region_view.cc:2587
+#: midi_region_view.cc:2592
msgid "move notes"
msgstr "Noten verschieben"
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3123
msgid "change velocities"
msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_region_view.cc:3136
+#: midi_region_view.cc:3189
msgid "transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: midi_region_view.cc:3164
+#: midi_region_view.cc:3217
msgid "change note lengths"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_region_view.cc:3240
+#: midi_region_view.cc:3293
msgid "nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: midi_region_view.cc:3255
+#: midi_region_view.cc:3308
msgid "change channel"
msgstr "Kanal ändern"
-#: midi_region_view.cc:3295
+#: midi_region_view.cc:3348
msgid "Bank "
msgstr "Bank"
-#: midi_region_view.cc:3296
+#: midi_region_view.cc:3349
msgid "Program "
msgstr "Programm"
-#: midi_region_view.cc:3297
+#: midi_region_view.cc:3350
msgid "Channel "
msgstr "Kanal"
-#: midi_region_view.cc:3484
+#: midi_region_view.cc:3537
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"
msgid "Track Color"
msgstr "Spurfarbe"
-#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
-#: midi_time_axis.cc:1628
+#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1623
+#: midi_time_axis.cc:1629
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1626
msgid "some"
msgstr "einige"
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1191
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: mixer_actor.cc:57
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf im Mixer ausgewählten Spuren ändern"
#: mixer_actor.cc:58
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
+#: mixer_strip.cc:97 mixer_strip.cc:127
msgid "pre"
msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410
-#: rc_option_editor.cc:2331
+#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:2833
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:152
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
-#: mixer_strip.cc:151
+#: mixer_strip.cc:154
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
"\n"
"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
-#: mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:161
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
-#: mixer_strip.cc:169
+#: mixer_strip.cc:172
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
-#: mixer_strip.cc:185
+#: mixer_strip.cc:188
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Solo isolieren"
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:196
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Solostatus sperren"
-#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027
+#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2090
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2089
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
-#: mixer_strip.cc:250
+#: mixer_strip.cc:253
msgid "Mix group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
+#: mixer_strip.cc:263
+msgid "Trim: "
+msgstr "Anpassen: "
+
+#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2829
msgid "Phase Invert"
msgstr "Phaseninvertierung"
-#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
+#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2830
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Aufnahme & Monitor..."
-#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
+#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2831
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Solo Iso / Sperre"
-#: mixer_strip.cc:524
+#: mixer_strip.cc:546
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
-#: mixer_strip.cc:688
+#: mixer_strip.cc:712
msgid "Aux"
msgstr "Aux"
-#: mixer_strip.cc:710
+#: mixer_strip.cc:738
msgid "Snd"
msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382
+#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2449
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
"möglich"
-#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935
+#: mixer_strip.cc:866 mixer_strip.cc:968
msgid "Add %1 port"
msgstr "%1-Port hinzufügen"
-#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942
+#: mixer_strip.cc:873 mixer_strip.cc:975 monitor_section.cc:1315
msgid "Routing Grid"
msgstr "Verbindungsraster"
-#: mixer_strip.cc:1171
+#: mixer_strip.cc:1204
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
+
+#: mixer_strip.cc:1209
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1212 monitor_section.cc:1366
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
-#: mixer_strip.cc:1287
+#: mixer_strip.cc:1330 monitor_section.cc:1453
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
-#: mixer_strip.cc:1413
+#: mixer_strip.cc:1459
msgid "*Comments*"
msgstr "*Kommentare*"
-#: mixer_strip.cc:1420
+#: mixer_strip.cc:1466
msgid "Cmt"
msgstr "Kmt"
-#: mixer_strip.cc:1423
+#: mixer_strip.cc:1469
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Kmt*"
-#: mixer_strip.cc:1429
+#: mixer_strip.cc:1475
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
-#: mixer_strip.cc:1473
+#: mixer_strip.cc:1519
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1476
+#: mixer_strip.cc:1522
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561
+#: mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:572
msgid "Color..."
msgstr "Farbe..."
-#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563
+#: mixer_strip.cc:1553 route_time_axis.cc:574
msgid "Comments..."
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565
+#: mixer_strip.cc:1555 route_time_axis.cc:576
msgid "Inputs..."
msgstr "Eingänge..."
-#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567
+#: mixer_strip.cc:1557 route_time_axis.cc:578
msgid "Outputs..."
msgstr "Ausgänge..."
-#: mixer_strip.cc:1516
+#: mixer_strip.cc:1562
msgid "Save As Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: mixer_strip.cc:1530
+#: mixer_strip.cc:1568 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:852
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: mixer_strip.cc:1576
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Latenz einstellen..."
-#: mixer_strip.cc:1533
+#: mixer_strip.cc:1579
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Schütze vor Denormals"
-#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580
+#: mixer_strip.cc:1585 route_time_axis.cc:591
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID für Fernsteuerung..."
-#: mixer_strip.cc:1823
+#: mixer_strip.cc:1885
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:1827
+#: mixer_strip.cc:1889
msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1847
-msgid "Pr"
+#: mixer_strip.cc:1905
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
+
+#: mixer_strip.cc:1909
+msgid "Meter|Pr"
msgstr "Pr"
-#: mixer_strip.cc:1851
-msgid "Po"
+#: mixer_strip.cc:1913
+msgid "Meter|Po"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1860
-msgid "C"
+#: mixer_strip.cc:1917
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:1922
+msgid "Meter|C"
msgstr "C"
-#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:170
+#: mixer_strip.cc:2070 route_ui.cc:170
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70
+#: mixer_strip.cc:2082 monitor_section.cc:76
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71
+#: mixer_strip.cc:2085 monitor_section.cc:77
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:384
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:387
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2096 meter_strip.cc:388
+msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:2241
+#: mixer_strip.cc:2108 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2729
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
+
+#: mixer_strip.cc:2111
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
+
+#: mixer_strip.cc:2116
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2117
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2303
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pre Fader"
-#: mixer_strip.cc:2242
+#: mixer_strip.cc:2304
msgid "Post Fader"
msgstr "Post Fader"
-#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:851
+#: mixer_strip.cc:2349 meter_strip.cc:860
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:853
+#: mixer_strip.cc:2351 meter_strip.cc:862
msgid "Change all to %1"
msgstr "Alle zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:855
+#: mixer_strip.cc:2353 meter_strip.cc:864
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
-#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:829
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: mixer_ui.cc:1224
+#: mixer_ui.cc:1242
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
-#: mixer_ui.cc:1316
+#: mixer_ui.cc:1336
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"
-#: mixer_ui.cc:1853
+#: mixer_ui.cc:1873
msgid "Strips"
msgstr "Kanalzüge"
-#: meter_strip.cc:157
+#: meter_strip.cc:161
msgid "Reset Peak"
msgstr "Peaks zurücksetzen"
-#: meter_strip.cc:887
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2733
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:896
msgid "Variable height"
msgstr "Variable Höhe"
-#: meter_strip.cc:888
+#: meter_strip.cc:897
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: meter_strip.cc:889
+#: meter_strip.cc:898
msgid "Tall"
msgstr "Tall"
-#: meter_strip.cc:890
+#: meter_strip.cc:899
msgid "Grande"
msgstr "Grande"
-#: meter_strip.cc:891
+#: meter_strip.cc:900
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
#: meter_patterns.cc:82
-msgid "Peak"
-msgstr "Spitzenwert"
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (+6dBFS)"
#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
msgid "RMS + Peak"
msgstr "RMS + Spitzenwert"
-#: meter_patterns.cc:88
+#: meter_patterns.cc:91
msgid "IEC1/DIN"
msgstr "IEC1/DIN"
-#: meter_patterns.cc:91
+#: meter_patterns.cc:94
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr "IEC1/Nordisch"
-#: meter_patterns.cc:94
+#: meter_patterns.cc:97
msgid "IEC2/BBC"
msgstr "IEC2/BBC"
-#: meter_patterns.cc:97
+#: meter_patterns.cc:100
msgid "IEC2/EBU"
msgstr "IEC2/EBU"
-#: meter_patterns.cc:100
-msgid "K20"
-msgstr "K20"
-
#: meter_patterns.cc:103
-msgid "K14"
-msgstr "K14"
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
#: meter_patterns.cc:106
-msgid "K12"
-msgstr "K12"
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:112
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:69
+#: monitor_section.cc:75
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:102 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Soloing"
-#: monitor_section.cc:100
+#: monitor_section.cc:106
msgid "Isolated"
msgstr "Isoliert"
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:110
msgid "Auditioning"
msgstr "Vorhören"
-#: monitor_section.cc:114
+#: monitor_section.cc:120
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:123
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
-#: monitor_section.cc:134
+#: monitor_section.cc:140
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
-#: monitor_section.cc:140
+#: monitor_section.cc:146
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
-#: monitor_section.cc:146
+#: monitor_section.cc:152
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:162
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
+#: monitor_section.cc:167 monitor_section.cc:196 monitor_section.cc:222
+#: monitor_section.cc:322
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:168
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:169
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
#: monitor_section.cc:170
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:176
msgid "Solo Boost"
msgstr "Solo Boost"
-#: monitor_section.cc:185
+#: monitor_section.cc:191
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:196
+#: monitor_section.cc:197 monitor_section.cc:224 monitor_section.cc:324
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:198 monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:325
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:199 monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:326
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:200
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: monitor_section.cc:202
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Cut"
-#: monitor_section.cc:211
+#: monitor_section.cc:217
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
-#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
+#: monitor_section.cc:223 monitor_section.cc:323
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:289 monitor_section.cc:372
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
-#: monitor_section.cc:235
+#: monitor_section.cc:241
msgid "Excl. Solo"
msgstr "Exkl. Solo"
-#: monitor_section.cc:237
+#: monitor_section.cc:243
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
-#: monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:250
msgid "Solo » Mute"
msgstr "Solo » Mute"
-#: monitor_section.cc:246
+#: monitor_section.cc:252
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
-#: monitor_section.cc:323
+#: monitor_section.cc:327
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
+
+#: monitor_section.cc:341
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: monitor_section.cc:744
+#: monitor_section.cc:380
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: monitor_section.cc:784
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Monitor auf Mono schalten"
-#: monitor_section.cc:747
+#: monitor_section.cc:787
msgid "Cut monitor"
msgstr "Monitor stummschalten"
-#: monitor_section.cc:750
+#: monitor_section.cc:790
msgid "Dim monitor"
msgstr "Monitor abschwächen"
-#: monitor_section.cc:753
+#: monitor_section.cc:793
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Exklusives Solo umschalten"
-#: monitor_section.cc:759
+#: monitor_section.cc:799
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
-#: monitor_section.cc:771
+#: monitor_section.cc:811
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
-#: monitor_section.cc:776
+#: monitor_section.cc:816
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
-#: monitor_section.cc:781
+#: monitor_section.cc:821
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
-#: monitor_section.cc:786
+#: monitor_section.cc:826
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
-#: monitor_section.cc:796
+#: monitor_section.cc:836
msgid "In-place solo"
msgstr "In-Place Solo"
-#: monitor_section.cc:798
+#: monitor_section.cc:838
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
-#: monitor_section.cc:800
+#: monitor_section.cc:840
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
-#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+#: monitor_section.cc:1262
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Kein Projekt - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Auswahl des Monitorausgangs"
+
+#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
msgid "bypassed"
msgstr "überbrückt"
-#: mono_panner.cc:123
+#: mono_panner.cc:118
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "L:%3d R:%3d"
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:251
+#: stereo_panner.cc:274
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:278 stereo_panner.cc:249
+#: stereo_panner.cc:276
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
#: mono_panner_editor.cc:33
msgid "Mono Panner"
msgstr "Mono Panner"
#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
+msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr ""
-" -a, --no-announcements Webseite nicht wegen Verlautbarungen "
-"kontaktieren"
+" -a, --no-announcements Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"
#: opts.cc:62
msgid ""
#: opts.cc:70
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr " -P, --no-connect-ports beim Programmstart Ports nicht verbinden"
+msgstr ""
+" -P, --no-connect-ports beim Programmstart keine Ports verbinden\n"
#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
#: opts.cc:77
-msgid ""
-" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n"
msgstr ""
-" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen "
-"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen"
-#: panner2d.cc:854
+#: panner2d.cc:897
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Panner (2D)"
-#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
+#: panner2d.cc:899 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
-#: panner2d.cc:862
+#: panner2d.cc:905
msgid "Panner"
msgstr "Panner"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:70
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-Automationsmodus"
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation type"
msgstr "Pan-Automationstyp"
+#: panner_ui.cc:603
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:606
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:609
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:612
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
+
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
msgid "Show phase"
msgstr "Zeige Phase"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:225
msgid "Name contains"
msgstr "Name enthält"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:229
msgid "Type contains"
msgstr "Typ enthält"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:227
msgid "Category contains"
msgstr "Kategorie enthält"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:249
msgid "Author contains"
msgstr "Autor enthält"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:251
msgid "Library contains"
msgstr "Katalog enthält"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:527
msgid "Favorites only"
msgstr "nur Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:527
msgid "Hidden only"
msgstr "Nur versteckte"
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
-
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:169
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Plugin(s) einfügen"
-#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
-#: plugin_selector.cc:340
+#: plugin_selector.cc:333 plugin_selector.cc:334 plugin_selector.cc:335
+#: plugin_selector.cc:336
msgid "variable"
msgstr "variabel"
-#: plugin_selector.cc:496
+#: plugin_selector.cc:486
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"\n"
"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
-#: plugin_selector.cc:644
+#: plugin_selector.cc:634
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:646
+#: plugin_selector.cc:636
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Plugin Manager..."
-#: plugin_selector.cc:650
+#: plugin_selector.cc:640
msgid "By Creator"
msgstr "Nach Urheber"
-#: plugin_selector.cc:653
+#: plugin_selector.cc:643
msgid "By Category"
msgstr "Nach Kategorie"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: plugin_ui.cc:422
+#: plugin_ui.cc:423
msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung:"
+msgstr "Beschreibung"
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:424
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Pluginanalyse"
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:431
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:432
msgid "Save a new preset"
msgstr "Neues Preset speichern"
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:433
msgid "Save the current preset"
msgstr "Momentanes Preset speichern"
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:434
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
-#: plugin_ui.cc:434
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+"Parameter auf Vorgabewert zurücksetzen (falls keine Parameter im "
+"Automations-Wiedergabemodus sind)"
+
+#: plugin_ui.cc:436
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
-#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:685
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
"Tastenkürzel verwenden würde"
-#: plugin_ui.cc:468
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
-#: plugin_ui.cc:507
+#: plugin_ui.cc:517
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
-#: plugin_ui.cc:509
+#: plugin_ui.cc:519
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Latenz (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:520
+#: plugin_ui.cc:530
msgid "Edit Latency"
msgstr "Latenz bearbeiten"
-#: plugin_ui.cc:566
+#: plugin_ui.cc:576
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
-#: plugin_ui.cc:574
+#: plugin_ui.cc:584
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
"information."
"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
-#: plugin_ui.cc:670
+#: plugin_ui.cc:692
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
-#: plugin_ui.cc:767
+#: plugin_ui.cc:789
msgid "(none)"
msgstr "(kein)"
#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Ausgang"
+msgstr "LTC Out"
#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
msgid "LTC In"
-msgstr "LTC Eingang"
+msgstr "LTC In"
#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
msgid "Port Insert "
msgstr "Port Insert "
-#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
+#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Quellen</b>"
-#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Ziele</b>"
-#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
+#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Füge %s %s hinzu"
-#: port_matrix.cc:456
+#: port_matrix.cc:465
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Benenne '%s' um..."
-#: port_matrix.cc:472
+#: port_matrix.cc:481
msgid "Remove all"
msgstr "Alle löschen"
-#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s alle"
-#: port_matrix.cc:527
+#: port_matrix.cc:536
msgid "Rescan"
msgstr "Aktualisieren"
-#: port_matrix.cc:529
+#: port_matrix.cc:538
msgid "Show individual ports"
msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
-#: port_matrix.cc:535
+#: port_matrix.cc:544
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
-#: port_matrix.cc:722
+#: port_matrix.cc:731
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
-#: port_matrix.cc:725
+#: port_matrix.cc:734
msgid "Cannot add port"
msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
-#: port_matrix.cc:747
+#: port_matrix.cc:756
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
-#: port_matrix.cc:748
+#: port_matrix.cc:757
msgid ""
"This port cannot be removed.\n"
"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"
"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."
-#: port_matrix.cc:965
+#: port_matrix.cc:974
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Lösche '%s'"
-#: port_matrix.cc:980
+#: port_matrix.cc:989
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "alle von '%s' %s"
+msgstr "%s alle von '%s'"
-#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
+#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Link panner controls"
msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
-#: processor_box.cc:575
+#: processor_box.cc:573
msgid "on"
msgstr "an"
-#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
+#: processor_box.cc:573 rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2876
msgid "off"
msgstr "Aus"
-#: processor_box.cc:957
+#: processor_box.cc:1021
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
-#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804
+#: processor_box.cc:1495 processor_box.cc:1870
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
-#: processor_box.cc:1432
+#: processor_box.cc:1498
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
-#: processor_box.cc:1438
+#: processor_box.cc:1504
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Dieses Plugin hat:\n"
-#: processor_box.cc:1441
+#: processor_box.cc:1507
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:1445
+#: processor_box.cc:1511
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:1448
+#: processor_box.cc:1514
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
-#: processor_box.cc:1451
+#: processor_box.cc:1517
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:1455
+#: processor_box.cc:1521
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:1458
+#: processor_box.cc:1524
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
-#: processor_box.cc:1495
+#: processor_box.cc:1561
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
-#: processor_box.cc:1807
+#: processor_box.cc:1873
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
-#: processor_box.cc:1991
+#: processor_box.cc:2057
msgid "Rename Processor"
msgstr "Prozessor umbenennen"
-#: processor_box.cc:2022
+#: processor_box.cc:2088
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
"geändert"
-#: processor_box.cc:2159
+#: processor_box.cc:2226
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
-#: processor_box.cc:2170
+#: processor_box.cc:2237
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
-#: processor_box.cc:2216
+#: processor_box.cc:2283
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245
+#: processor_box.cc:2287 processor_box.cc:2312
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, alle löschen"
-#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
+#: processor_box.cc:2289 processor_box.cc:2314
msgid "Remove processors"
msgstr "Prozessoren entfernen"
-#: processor_box.cc:2237
+#: processor_box.cc:2304
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2240
+#: processor_box.cc:2307
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2428
+#: processor_box.cc:2495
msgid "New Plugin"
msgstr "Plugin einfügen"
-#: processor_box.cc:2431
+#: processor_box.cc:2498
msgid "New Insert"
msgstr "Insert einfügen"
-#: processor_box.cc:2434
+#: processor_box.cc:2501
msgid "New External Send ..."
msgstr "Neuer externer Send..."
-#: processor_box.cc:2438
+#: processor_box.cc:2505
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Neuer Aux-Send..."
-#: processor_box.cc:2441
+#: processor_box.cc:2508
msgid "Send Options"
msgstr "Send Optionen"
-#: processor_box.cc:2443
+#: processor_box.cc:2510
msgid "Clear (all)"
msgstr "Leeren (alle)"
-#: processor_box.cc:2445
+#: processor_box.cc:2512
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
-#: processor_box.cc:2447
+#: processor_box.cc:2514
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Leeren (Post-Fader)"
-#: processor_box.cc:2473
+#: processor_box.cc:2540
msgid "Activate All"
msgstr "Alle aktivieren"
-#: processor_box.cc:2475
+#: processor_box.cc:2542
msgid "Deactivate All"
msgstr "Alle deaktivieren"
-#: processor_box.cc:2477
+#: processor_box.cc:2544
msgid "A/B Plugins"
msgstr "A/B Plugins"
-#: processor_box.cc:2486
+#: processor_box.cc:2553
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
-#: processor_box.cc:2789
+#: processor_box.cc:2856
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (von %3)"
-#: processor_box.cc:2791
+#: processor_box.cc:2858
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (von %2)"
msgid "Snap note end"
msgstr "Notenende einrasten an"
-#: rc_option_editor.cc:77
+#: rc_option_editor.cc:80
msgid "Click audio file:"
msgstr "Audiodatei für Klick"
-#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:90
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
-#: rc_option_editor.cc:84
+#: rc_option_editor.cc:87
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
-#: rc_option_editor.cc:116
+#: rc_option_editor.cc:119
msgid "Choose Click"
msgstr "Click auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:139
+#: rc_option_editor.cc:142
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Click-Betonung auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:170
+#: rc_option_editor.cc:173
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
-#: rc_option_editor.cc:171
+#: rc_option_editor.cc:174
msgid "Save undo history of"
msgstr "Speichere Aktionsliste von"
-#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
+#: rc_option_editor.cc:183 rc_option_editor.cc:190
msgid "commands"
msgstr "Aktionen"
-#: rc_option_editor.cc:325
+#: rc_option_editor.cc:333
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout wählen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:352
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Bei Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:359
msgid "Edit using:"
msgstr "Bearbeiten mit:"
-#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
+#: rc_option_editor.cc:365 rc_option_editor.cc:394 rc_option_editor.cc:423
msgid "+ button"
msgstr "+ Maustaste"
-#: rc_option_editor.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:388
msgid "Delete using:"
msgstr "Entfernen mit:"
-#: rc_option_editor.cc:378
+#: rc_option_editor.cc:417
msgid "Insert note using:"
msgstr "Note einfügen:"
-#: rc_option_editor.cc:405
+#: rc_option_editor.cc:435
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Bei Mauszieh-Beginn:"
+
+#: rc_option_editor.cc:453
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Kopiere Objekte mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:473
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Beschränke Mausziehen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:481
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Bei Beginn einer Anpassung (Trim):"
+
+#: rc_option_editor.cc:499
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Inhalte anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:519
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Verankertes Anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:562
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Relative Notenlängenänderung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:571
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Währens Mausziehens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:589
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:421
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout:"
+#: rc_option_editor.cc:609
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Relativ Einrasten mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:544
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Schriftskalierung"
+#: rc_option_editor.cc:617
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Während des Anpassens:"
-#: rc_option_editor.cc:547
+#: rc_option_editor.cc:635
+msgid "Resize overlaped regions using:"
+msgstr "Längenänderung überlappender Regionen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:643
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Beim Mausziehen von Kontrollpunkten:"
+
+#: rc_option_editor.cc:661
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Feinjustierung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:681
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Punkte \"stoßen\" mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:922
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "GUI- und Zeichensatzskalierung:"
+
+#: rc_option_editor.cc:925
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
-#: rc_option_editor.cc:573
-msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#: rc_option_editor.cc:951
+msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
msgstr ""
-"Größere Änderungen an der Fontskalierung verlangen einen Neustart des "
-"Programms, um das Layout anzupassen."
+"Änderungen an der Skalierung verlangen einen Neustart des Programms, um das "
+"Layout anzupassen."
-#: rc_option_editor.cc:614
+#: rc_option_editor.cc:992
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:666
+#: rc_option_editor.cc:1046
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Kleine Projekte (4-16 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1047
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Mittlere Projekte (16 - 64 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Große Projekte (64+ Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1049
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Benutzerdefiniert (setze über untere Schieberegler)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1053 export_video_dialog.cc:168
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
-#: rc_option_editor.cc:679
+#: rc_option_editor.cc:1078
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
-#: rc_option_editor.cc:737
+#: rc_option_editor.cc:1156
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Puffer-Voreinstellung, index "
+"= %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1188
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
-#: rc_option_editor.cc:746
+#: rc_option_editor.cc:1197
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
"Protokoll"
-#: rc_option_editor.cc:903
+#: rc_option_editor.cc:1354
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
-#: rc_option_editor.cc:904
+#: rc_option_editor.cc:1355
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
-#: rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
-#: rc_option_editor.cc:913
+#: rc_option_editor.cc:1364
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
"wissen, was Sie tun."
-#: rc_option_editor.cc:915
+#: rc_option_editor.cc:1366
msgid "Video Server URL:"
msgstr "Videoserver URL:"
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
-#: rc_option_editor.cc:922
+#: rc_option_editor.cc:1373
msgid "Video Folder:"
msgstr "Videoordner:"
-#: rc_option_editor.cc:927
+#: rc_option_editor.cc:1378
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
-#: rc_option_editor.cc:934
+#: rc_option_editor.cc:1385
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
"Informationsfenster mit Details angezeigt."
-#: rc_option_editor.cc:939
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
-#: rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1473
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1023
+#: rc_option_editor.cc:1474
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
-#: rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1475
msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen"
-#: rc_option_editor.cc:1035
+#: rc_option_editor.cc:1476
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Gesprächiger Plugin-Scan"
+
+#: rc_option_editor.cc:1487
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: rc_option_editor.cc:1041
+#: rc_option_editor.cc:1493 startup.cc:349
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "Scanne nach Plugins"
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1500
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cace) und Entdeckung (neue Plugins "
"finden) anzuzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1507
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
"1/10 Sekunden an. Plugins, die mehr Zeit benötigen um zu laden, werden auf "
"die schwarze Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
-#: rc_option_editor.cc:1057
+#: rc_option_editor.cc:1509
msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
msgstr "Scan-Timeout [Zehntelsekunden]"
-#: rc_option_editor.cc:1065
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:1071
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid "Clear VST Cache"
msgstr "VST Cache leeren"
-#: rc_option_editor.cc:1075
+#: rc_option_editor.cc:1527
msgid "Clear VST Blacklist"
msgstr "VST Blacklist leeren"
-#: rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1535
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn nicht aktiviert, werden neue "
"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1538
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Linux VST Pfad:"
-#: rc_option_editor.cc:1093
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Windows VST Pfad:"
-#: rc_option_editor.cc:1102
+#: rc_option_editor.cc:1554
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird zusätzliche Information für jedes Plugin ins "
+"Logfenster geschrieben."
+
+#: rc_option_editor.cc:1560
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1569
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
"deaktivieren."
-#: rc_option_editor.cc:1114
+#: rc_option_editor.cc:1572
msgid "Clear AU Cache"
msgstr "AU Cache leeren"
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1576
msgid "Clear AU Blacklist"
msgstr "AU Blacklist leeren"
-#: rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:1670
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
-#: rc_option_editor.cc:1216
+#: rc_option_editor.cc:1685
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
-#: rc_option_editor.cc:1297
+#: rc_option_editor.cc:1766
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 Einstellungen"
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1778
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "DSP CPU Nutzung"
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:1782
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
-#: rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1787
msgid "all but one processor"
msgstr "Alle außer einem Prozessor"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1788
msgid "all available processors"
msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1791
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:1794
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
-#: rc_option_editor.cc:1330
+#: rc_option_editor.cc:1799
msgid "Options|Undo"
msgstr "Undo"
-#: rc_option_editor.cc:1337
+#: rc_option_editor.cc:1806
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
-#: rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1814
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1819
msgid "Session Management"
msgstr "Projektmanagement:"
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1824
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1831
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: rc_option_editor.cc:1370
+#: rc_option_editor.cc:1839
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
-#: rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1852
msgid "Click gain level"
msgstr "Lautstärke für Klick"
-#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
+#: rc_option_editor.cc:1857 route_time_axis.cc:268 route_time_axis.cc:832
msgid "Automation"
msgstr "Automationen"
-#: rc_option_editor.cc:1393
+#: rc_option_editor.cc:1862
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
-#: rc_option_editor.cc:1402
+#: rc_option_editor.cc:1871
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1879
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Transport Optionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1885
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
-#: rc_option_editor.cc:1423
+#: rc_option_editor.cc:1894
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
-#: rc_option_editor.cc:1428
+#: rc_option_editor.cc:1899
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
"<b>Wenn deaktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1905
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
-#: rc_option_editor.cc:1439
+#: rc_option_editor.cc:1910
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns "
"abbrechen"
-#: rc_option_editor.cc:1445
+#: rc_option_editor.cc:1916
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:1925
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
-#: rc_option_editor.cc:1459
+#: rc_option_editor.cc:1930
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
"<b>Falls aus</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1938
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
-#: rc_option_editor.cc:1472
+#: rc_option_editor.cc:1943
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
"verursacht"
-#: rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1951
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:1955
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
-#: rc_option_editor.cc:1489
+#: rc_option_editor.cc:1960
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1964
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1968
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Sync/Slave"
-#: rc_option_editor.cc:1501
+#: rc_option_editor.cc:1972
msgid "External timecode source"
msgstr "Externe Timecode-Quelle"
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1981
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1987
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
"konvertieren."
-#: rc_option_editor.cc:1526
+#: rc_option_editor.cc:1997
msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr ""
"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:2003
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
-"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle "
-"mit dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) "
"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
"\n"
"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 potentiellen Drift kompensieren, "
"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:2018
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:2024
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
"auftritt.\n"
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:2034
msgid "LTC Reader"
msgstr "LTC-Leser"
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:2038
msgid "LTC incoming port"
msgstr "LTC Eingangsport"
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid "LTC Generator"
msgstr "LTC-Generator"
-#: rc_option_editor.cc:1587
+#: rc_option_editor.cc:2058
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "LTC-Generator aktivieren"
-#: rc_option_editor.cc:1594
+#: rc_option_editor.cc:2065
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
-#: rc_option_editor.cc:1600
+#: rc_option_editor.cc:2071
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
-#: rc_option_editor.cc:1606
+#: rc_option_editor.cc:2077
msgid "LTC generator level"
msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:2081
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:1622
+#: rc_option_editor.cc:2093
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:2101
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
-#: rc_option_editor.cc:1638
+#: rc_option_editor.cc:2109
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1646
+#: rc_option_editor.cc:2117
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1653
+#: rc_option_editor.cc:2124
msgid "Default fade shape"
msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:2143
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
-#: rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:2144
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:2145
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
-#: rc_option_editor.cc:1684
+#: rc_option_editor.cc:2154
+msgid "Layering model"
+msgstr "Layering-Modell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2159
+msgid "later is higher"
+msgstr "später ist höher"
+
+#: rc_option_editor.cc:2160
+msgid "manual layering"
+msgstr "manuelles Layering"
+
+#: rc_option_editor.cc:2166
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
-#: rc_option_editor.cc:1692
+#: rc_option_editor.cc:2174
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1700
+#: rc_option_editor.cc:2182
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
-#: rc_option_editor.cc:1701
+#: rc_option_editor.cc:2183
msgid "in all modes"
msgstr "in allen Modi"
-#: rc_option_editor.cc:1702
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "nur im Region-Gain Modus"
+#: rc_option_editor.cc:2184
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "nur in Zeichen- und internem Bearbeitungsmodus"
-#: rc_option_editor.cc:1709
+#: rc_option_editor.cc:2191
msgid "Waveform scale"
msgstr "Wellenformskalierung"
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:2196
msgid "linear"
msgstr "Linear"
-#: rc_option_editor.cc:1715
+#: rc_option_editor.cc:2197
msgid "logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
-#: rc_option_editor.cc:1721
+#: rc_option_editor.cc:2203
msgid "Waveform shape"
msgstr "Wellenform Anzeigeart"
-#: rc_option_editor.cc:1726
+#: rc_option_editor.cc:2208
msgid "traditional"
msgstr "Traditionell"
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:2209
msgid "rectified"
msgstr "Rectified"
-#: rc_option_editor.cc:1736
+#: rc_option_editor.cc:2218
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: rc_option_editor.cc:2226
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
-#: rc_option_editor.cc:1752
+#: rc_option_editor.cc:2234
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
-#: rc_option_editor.cc:1760
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
-
-#: rc_option_editor.cc:1767
+#: rc_option_editor.cc:2241
msgid "Name new markers"
msgstr "Neue Marker benennen"
-#: rc_option_editor.cc:1773
+#: rc_option_editor.cc:2247
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
-#: rc_option_editor.cc:1779
+#: rc_option_editor.cc:2253
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
-#: rc_option_editor.cc:1786
+#: rc_option_editor.cc:2260
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "Nach dem Teilen"
-#: rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:2265
msgid "no regions"
msgstr "keine Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:2268
msgid "newly-created regions"
msgstr "neu erzeugte Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1798
+#: rc_option_editor.cc:2272
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:2279
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferung"
-#: rc_option_editor.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:2287
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
-#: rc_option_editor.cc:1819
+#: rc_option_editor.cc:2293
msgid "via Audio Driver"
msgstr "via Audiotreiber"
-#: rc_option_editor.cc:1825
+#: rc_option_editor.cc:2299
msgid "audio hardware"
msgstr "Audiohardware"
-#: rc_option_editor.cc:1832
+#: rc_option_editor.cc:2306
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Bandmaschinen-Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1837
+#: rc_option_editor.cc:2311
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1842
+#: rc_option_editor.cc:2316
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:2323
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Verbinde Spureingänge"
-#: rc_option_editor.cc:1854
+#: rc_option_editor.cc:2328
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
-#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
+#: rc_option_editor.cc:2329 rc_option_editor.cc:2342
msgid "manually"
msgstr "manuell"
-#: rc_option_editor.cc:1861
+#: rc_option_editor.cc:2335
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
-#: rc_option_editor.cc:1866
+#: rc_option_editor.cc:2340
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
-#: rc_option_editor.cc:1867
+#: rc_option_editor.cc:2341
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
-#: rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:2346
msgid "Denormals"
msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1877
+#: rc_option_editor.cc:2351
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1884
+#: rc_option_editor.cc:2358
msgid "Processor handling"
msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1890
+#: rc_option_editor.cc:2364
msgid "no processor handling"
msgstr "nicht behandeln"
-#: rc_option_editor.cc:1896
+#: rc_option_editor.cc:2370
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Benutze FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1903
+#: rc_option_editor.cc:2377
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1910
+#: rc_option_editor.cc:2384
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:2400
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
-#: rc_option_editor.cc:1934
+#: rc_option_editor.cc:2408
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
-#: rc_option_editor.cc:1944
+#: rc_option_editor.cc:2418
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:2426
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
-#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
-#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
-#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
-#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
-#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
-#: rc_option_editor.cc:2076
+#: rc_option_editor.cc:2433 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2450
+#: rc_option_editor.cc:2462 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2486
+#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2506
+#: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2516 rc_option_editor.cc:2524
+#: rc_option_editor.cc:2532 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2548
+#: rc_option_editor.cc:2550
msgid "Solo / mute"
msgstr "Solo / Mute"
-#: rc_option_editor.cc:1964
+#: rc_option_editor.cc:2438
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1971
+#: rc_option_editor.cc:2445
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1980
+#: rc_option_editor.cc:2454
msgid "Listen Position"
msgstr "Abhörpunkt"
-#: rc_option_editor.cc:1985
+#: rc_option_editor.cc:2459
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:2460
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1992
+#: rc_option_editor.cc:2466
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1997
+#: rc_option_editor.cc:2471
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1998
+#: rc_option_editor.cc:2472
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:2004
+#: rc_option_editor.cc:2478
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:2009
+#: rc_option_editor.cc:2483
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Direkt nach dem Fader"
-#: rc_option_editor.cc:2010
+#: rc_option_editor.cc:2484
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
-#: rc_option_editor.cc:2019
+#: rc_option_editor.cc:2493
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Exclusives Solo"
-#: rc_option_editor.cc:2027
+#: rc_option_editor.cc:2501
msgid "Show solo muting"
msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:2035
+#: rc_option_editor.cc:2509
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
-#: rc_option_editor.cc:2040
+#: rc_option_editor.cc:2514
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:2045
+#: rc_option_editor.cc:2519
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2527
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:2061
+#: rc_option_editor.cc:2535
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:2069
+#: rc_option_editor.cc:2543
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2548
msgid "Send Routing"
msgstr "Send Routing"
-#: rc_option_editor.cc:2079
+#: rc_option_editor.cc:2553
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "Verknüpfe Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
-#: rc_option_editor.cc:2087
+#: rc_option_editor.cc:2561
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
-#: rc_option_editor.cc:2105
+#: rc_option_editor.cc:2579
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Sende MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:2113
+#: rc_option_editor.cc:2587
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
"MTC übertragen wird"
-#: rc_option_editor.cc:2122
+#: rc_option_editor.cc:2596
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
-#: rc_option_editor.cc:2130
+#: rc_option_editor.cc:2604
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
-#: rc_option_editor.cc:2138
+#: rc_option_editor.cc:2612
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "MIDI Control Feedback senden"
-#: rc_option_editor.cc:2146
+#: rc_option_editor.cc:2620
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:2155
+#: rc_option_editor.cc:2629
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:2164
+#: rc_option_editor.cc:2638
msgid "Initial program change"
msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
-#: rc_option_editor.cc:2173
+#: rc_option_editor.cc:2647
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:2181
+#: rc_option_editor.cc:2655
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:2189
+#: rc_option_editor.cc:2663
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
-#: rc_option_editor.cc:2194
+#: rc_option_editor.cc:2668
msgid "Midi Audition"
msgstr "Midi vorhören"
-#: rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2672
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2703 rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2715
msgid "User interaction"
msgstr "Benutzerinteraktion"
-#: rc_option_editor.cc:2232
+#: rc_option_editor.cc:2706
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2239
+#: rc_option_editor.cc:2713
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: rc_option_editor.cc:2249
+#: rc_option_editor.cc:2723
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
-#: rc_option_editor.cc:2254
+#: rc_option_editor.cc:2728
msgid "assigned by user"
msgstr "vom Benutzer festgelegt"
-#: rc_option_editor.cc:2255
+#: rc_option_editor.cc:2729
msgid "follows order of mixer"
msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
-#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
-#: rc_option_editor.cc:2343
+#: rc_option_editor.cc:2746
+msgid "Possibly improve slow graphical performance"
+msgstr "Versuche, langsame Grafikperformance zu verbessern"
+
+#: rc_option_editor.cc:2751
+msgid "This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam"
+
+#: rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2764
+#: rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2783 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2823 rc_option_editor.cc:2836 rc_option_editor.cc:2845
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "GUI"
-#: rc_option_editor.cc:2272
+#: rc_option_editor.cc:2758
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:2281
+#: rc_option_editor.cc:2767
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
-#: rc_option_editor.cc:2290
+#: rc_option_editor.cc:2776
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr ""
"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
"(erfordert Neustart)"
-#: rc_option_editor.cc:2303
+#: rc_option_editor.cc:2789
msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms"
-#: rc_option_editor.cc:2312
+#: rc_option_editor.cc:2799
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Wellenformbild Cachegröße (Megabyte)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2807
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+"Ein größerer Cache benutzt mehr RAM-Speicher, was die Grafikperformance "
+"verbessern kann."
+
+#: rc_option_editor.cc:2814
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
-#: rc_option_editor.cc:2320
+#: rc_option_editor.cc:2822
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
-#: rc_option_editor.cc:2336
+#: rc_option_editor.cc:2838
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Anzeige im Kanalzug"
-#: rc_option_editor.cc:2346
+#: rc_option_editor.cc:2848
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden"
-#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
-#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
-#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
+#: rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2884
+#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2930
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:2994
msgid "Preferences|Metering"
-msgstr "Einstellungen|Pegelanzeige"
+msgstr "Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:2355
+#: rc_option_editor.cc:2857
msgid "Peak hold time"
msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
-#: rc_option_editor.cc:2361
+#: rc_option_editor.cc:2863
msgid "short"
msgstr "Kurz"
-#: rc_option_editor.cc:2362
+#: rc_option_editor.cc:2864
msgid "medium"
msgstr "Mittel"
-#: rc_option_editor.cc:2363
+#: rc_option_editor.cc:2865
msgid "long"
msgstr "Lange"
-#: rc_option_editor.cc:2369
+#: rc_option_editor.cc:2871
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:2375
+#: rc_option_editor.cc:2877
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:2376
+#: rc_option_editor.cc:2878
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2377
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2378
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moderat [12.0dB/sec] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2379
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr "mittel [20dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:2880
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mittel [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2380
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr "schnell [32dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:2881
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "schnell [20dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:2381
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr "schneller [46dB/sec]"
+#: rc_option_editor.cc:2882
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "sehr schnell [32dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:2382
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:2388
+#: rc_option_editor.cc:2888
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
+#: rc_option_editor.cc:2893 rc_option_editor.cc:2909
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
+#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2910
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
+#: rc_option_editor.cc:2895 rc_option_editor.cc:2911
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2912
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2398
+#: rc_option_editor.cc:2898
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
-#: rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:2904
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2414
+#: rc_option_editor.cc:2914
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
-#: rc_option_editor.cc:2420
+#: rc_option_editor.cc:2920
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:2425
+#: rc_option_editor.cc:2925
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
-#: rc_option_editor.cc:2426
+#: rc_option_editor.cc:2926
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
-#: rc_option_editor.cc:2427
+#: rc_option_editor.cc:2927
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
-#: rc_option_editor.cc:2428
+#: rc_option_editor.cc:2928
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2434
+#: rc_option_editor.cc:2934
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
-#: rc_option_editor.cc:2442
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Masterbus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2961
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Spuren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2990
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
-#: rc_option_editor.cc:2449
+#: rc_option_editor.cc:2997
msgid "LED meter style"
msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
-#: rc_option_editor.cc:2457
+#: rc_option_editor.cc:3005
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
msgid "End:"
msgstr "Ende:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
msgid "Region '%1'"
msgstr "Region '%1'"
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:277
msgid "change region start position"
msgstr "Startposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:297
msgid "change region end position"
msgstr "Endposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:320
msgid "change region length"
msgstr "Länge der Region verändern"
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:414 region_editor.cc:426
msgid "change region sync point"
msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
#: region_layering_order_editor.cc:42
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
+msgstr "RegionenLayeringOrdnungEditor"
#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
msgid "Active state"
msgstr "Aktiv-Status"
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:92
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
-#: route_time_axis.cc:181
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
+
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
+
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
+
+#: route_time_axis.cc:183
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
-#: route_time_axis.cc:184
+#: route_time_axis.cc:186
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
-#: route_time_axis.cc:254
+#: route_time_axis.cc:256
msgid "Route Group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:266
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-Controller und Automation"
-#: route_time_axis.cc:495
+#: route_time_axis.cc:497
msgid "Show All Automation"
msgstr "Alle Automationen anzeigen"
-#: route_time_axis.cc:498
+#: route_time_axis.cc:500
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
-#: route_time_axis.cc:501
+#: route_time_axis.cc:503
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Alle Automationen verbergen"
-#: route_time_axis.cc:510
+#: route_time_axis.cc:512
msgid "Processor automation"
msgstr "Prozessorautomation"
-#: route_time_axis.cc:517
+#: route_time_axis.cc:519
msgid "Fader"
msgstr "Fader"
-#: route_time_axis.cc:535
+#: route_time_axis.cc:546
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: route_time_axis.cc:626
+#: route_time_axis.cc:637
msgid "Overlaid"
msgstr "Overlaid"
-#: route_time_axis.cc:632
+#: route_time_axis.cc:643
msgid "Stacked"
msgstr "Stacked"
-#: route_time_axis.cc:640
+#: route_time_axis.cc:651
msgid "Layers"
msgstr "Layers"
-#: route_time_axis.cc:709
+#: route_time_axis.cc:720
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
-#: route_time_axis.cc:718
+#: route_time_axis.cc:729
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:721
+#: route_time_axis.cc:732
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:729
+#: route_time_axis.cc:740
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:734
+#: route_time_axis.cc:745
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:739
+#: route_time_axis.cc:750
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: route_time_axis.cc:774
+#: route_time_axis.cc:785
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: route_time_axis.cc:780
+#: route_time_axis.cc:791
msgid "Tape Mode"
msgstr "Band-Modus"
-#: route_time_axis.cc:786
+#: route_time_axis.cc:797
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Non-Layered Mode"
-#: route_time_axis.cc:792
+#: route_time_axis.cc:803
msgid "Record Mode"
msgstr "Aufnahmemodus"
-#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789
+#: route_time_axis.cc:810 route_time_axis.cc:1801
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1097
+#: route_time_axis.cc:1104
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
-#: route_time_axis.cc:1098
+#: route_time_axis.cc:1105
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1183
+#: route_time_axis.cc:1190
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237
+#: route_time_axis.cc:1191 route_time_axis.cc:1244
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1236
+#: route_time_axis.cc:1243
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1436
+#: route_time_axis.cc:1447
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
-#: route_time_axis.cc:1678
+#: route_time_axis.cc:1690
msgid "New Copy..."
msgstr "Neue Kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1682
+#: route_time_axis.cc:1694
msgid "New Take"
msgstr "Neuer Take"
-#: route_time_axis.cc:1683
+#: route_time_axis.cc:1695
msgid "Copy Take"
msgstr "Take kopieren"
-#: route_time_axis.cc:1688
+#: route_time_axis.cc:1700
msgid "Clear Current"
msgstr "Aktuelle leeren"
-#: route_time_axis.cc:1691
+#: route_time_axis.cc:1703
msgid "Select From All..."
msgstr "Aus allen auswählen..."
-#: route_time_axis.cc:1779
+#: route_time_axis.cc:1791
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Take: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+#: route_time_axis.cc:2197 selection.cc:1007 selection.cc:1061
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
-#: route_time_axis.cc:2585
+#: route_time_axis.cc:2613
msgid "Underlays"
msgstr "Darunterliegende"
-#: route_time_axis.cc:2588
+#: route_time_axis.cc:2616
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Lösche \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675
+#: route_time_axis.cc:2666 route_time_axis.cc:2703
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2702
+#: route_time_axis.cc:2730
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2706
+#: route_time_axis.cc:2734
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
-#: route_ui.cc:1302
+#: route_ui.cc:1301
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Isoliertes Solo"
-#: route_ui.cc:1309
+#: route_ui.cc:1308
msgid "Solo Safe"
msgstr "Solo sperren"
-#: route_ui.cc:1331
+#: route_ui.cc:1330
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Pre-Fader Sends"
-#: route_ui.cc:1337
+#: route_ui.cc:1336
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Post-Fader Sends"
-#: route_ui.cc:1343
+#: route_ui.cc:1342
msgid "Control Outs"
msgstr "Vorhörausgang"
-#: route_ui.cc:1349
+#: route_ui.cc:1348
msgid "Main Outs"
msgstr "Hauptausgänge"
-#: route_ui.cc:1481
+#: route_ui.cc:1485
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"
-#: route_ui.cc:1566
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
-"\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1568
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1576
-msgid "Remove track"
-msgstr "Spur löschen"
-
-#: route_ui.cc:1578
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Bus löschen"
-
-#: route_ui.cc:1606
+#: route_ui.cc:1550
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
"wird nicht empfohlen.\n"
"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
-#: route_ui.cc:1610
+#: route_ui.cc:1554
msgid "Use the new name"
msgstr "Neuen Namen verwenden"
-#: route_ui.cc:1611
+#: route_ui.cc:1555
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Namen bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1624
+#: route_ui.cc:1568
msgid "Rename Track"
msgstr "Spur umbenennen"
-#: route_ui.cc:1626
+#: route_ui.cc:1570
msgid "Rename Bus"
msgstr "Bus umbenennen"
-#: route_ui.cc:1694
+#: route_ui.cc:1638
msgid ": comment editor"
msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1860
+#: route_ui.cc:1804
msgid " latency"
msgstr " Latenz"
-#: route_ui.cc:1873
+#: route_ui.cc:1817
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
-#: route_ui.cc:1879
+#: route_ui.cc:1823
msgid "Save As Template"
msgstr "Als Vorlage speichern"
-#: route_ui.cc:1880
+#: route_ui.cc:1824
msgid "Template name:"
msgstr "Name der Vorlage:"
-#: route_ui.cc:1961
+#: route_ui.cc:1905
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID für Fernsteuerung"
-#: route_ui.cc:1971
+#: route_ui.cc:1915
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID für Fernsteuerung:"
-#: route_ui.cc:1985
+#: route_ui.cc:1929
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
-#: route_ui.cc:1989
+#: route_ui.cc:1933
msgid "the master bus"
msgstr "der Master-Bus"
-#: route_ui.cc:1989
+#: route_ui.cc:1933
msgid "the monitor bus"
msgstr "der Monitor-Bus"
-#: route_ui.cc:1991
+#: route_ui.cc:1935
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
"%4"
-#: route_ui.cc:2048
+#: route_ui.cc:1992
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
"Menü."
-#: route_ui.cc:2050
+#: route_ui.cc:1994
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr ""
"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Zu neu erzeugter Version wechseln"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Medien in das neue Projekt kopieren"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Externe Medien in das neue Projekt kopieren"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Das neu gesicherte Projekt sollte leer sein"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sichern als Projektname"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
+
#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
msgid "Use these settings as defaults"
msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118
msgid "as new tracks"
msgstr "als neue Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
msgid "to selected tracks"
msgstr "zu ausgewählten Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
msgid "to region list"
msgstr "zur Liste der Regionen"
-#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tape tracks"
msgstr "als neue Band-Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:100
+#: sfdb_ui.cc:99
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
-#: sfdb_ui.cc:127
+#: sfdb_ui.cc:126
msgid "Auto-play"
msgstr "Auto-Play"
-#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:323
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:147
+#: sfdb_ui.cc:146
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel:"
-#: sfdb_ui.cc:149
+#: sfdb_ui.cc:148
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
+#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:652
msgid "Tags:"
msgstr "Stichworte:"
-#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+#: sfdb_ui.cc:292 sfdb_ui.cc:408
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
-#: sfdb_ui.cc:297
+#: sfdb_ui.cc:296
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:457
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
-#: sfdb_ui.cc:530
+#: sfdb_ui.cc:529
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
-#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:549 sfdb_ui.cc:551
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:575
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Audio- und MIDIdateien"
-#: sfdb_ui.cc:579
+#: sfdb_ui.cc:578
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
-#: sfdb_ui.cc:582
+#: sfdb_ui.cc:581
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI-Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:584 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
+#: sfdb_ui.cc:603 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
msgstr "Durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:633
+#: sfdb_ui.cc:632
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: sfdb_ui.cc:642
+#: sfdb_ui.cc:641
msgid "Search Tags"
msgstr "Stichwortsuche"
-#: sfdb_ui.cc:658
+#: sfdb_ui.cc:657
msgid "Sort:"
msgstr "Sortierung:"
-#: sfdb_ui.cc:666
+#: sfdb_ui.cc:665
msgid "Longest"
msgstr "Längste"
-#: sfdb_ui.cc:667
+#: sfdb_ui.cc:666
msgid "Shortest"
msgstr "Kürzeste"
-#: sfdb_ui.cc:668
+#: sfdb_ui.cc:667
msgid "Newest"
msgstr "Neueste"
-#: sfdb_ui.cc:669
+#: sfdb_ui.cc:668
msgid "Oldest"
msgstr "Ältestes"
-#: sfdb_ui.cc:670
+#: sfdb_ui.cc:669
msgid "Most downloaded"
msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:671
+#: sfdb_ui.cc:670
msgid "Least downloaded"
msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:672
+#: sfdb_ui.cc:671
msgid "Highest rated"
msgstr "Bestbewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:673
+#: sfdb_ui.cc:672
msgid "Lowest rated"
msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:678
+#: sfdb_ui.cc:677
msgid "More"
msgstr "Mehr"
-#: sfdb_ui.cc:682
+#: sfdb_ui.cc:681
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
-#: sfdb_ui.cc:694
+#: sfdb_ui.cc:693
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:694 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sfdb_ui.cc:697
+#: sfdb_ui.cc:696
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: sfdb_ui.cc:698
+#: sfdb_ui.cc:697
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: sfdb_ui.cc:699
+#: sfdb_ui.cc:698
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
-#: sfdb_ui.cc:700
+#: sfdb_ui.cc:699
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: sfdb_ui.cc:718
+#: sfdb_ui.cc:717
msgid "Search Freesound"
msgstr "Freesound durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:738
+#: sfdb_ui.cc:737
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
"Fenster zu schließen"
-#: sfdb_ui.cc:739
+#: sfdb_ui.cc:738
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
"Fenster offen zu lassen"
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:739
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
-#: sfdb_ui.cc:936
+#: sfdb_ui.cc:935
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
-#: sfdb_ui.cc:1136
+#: sfdb_ui.cc:1135
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1141
+#: sfdb_ui.cc:1140
msgid "No more results available"
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1205
+#: sfdb_ui.cc:1204
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1207
+#: sfdb_ui.cc:1206
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
+#: sfdb_ui.cc:1208 sfdb_ui.cc:1210
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1213
+#: sfdb_ui.cc:1212
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
+#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1800 sfdb_ui.cc:1818
msgid "one track per file"
msgstr "eine Spur pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
+#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
msgid "one track per channel"
msgstr "eine Spur pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
+#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1803 sfdb_ui.cc:1820
msgid "sequence files"
msgstr "Dateien aneinanderreihen"
-#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
+#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1808
msgid "all files in one track"
msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
-#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1802
msgid "merge files"
msgstr "Dateien zusammenfügen"
-#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1805
msgid "one region per file"
msgstr "eine Region pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
+#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1806
msgid "one region per channel"
msgstr "eine Region pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
+#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1807 sfdb_ui.cc:1821
msgid "all files in one region"
msgstr "alle Dateien in einer Region"
-#: sfdb_ui.cc:1521
+#: sfdb_ui.cc:1520
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
"können von %1 nicht verwendet werden"
-#: sfdb_ui.cc:1665
+#: sfdb_ui.cc:1664
msgid "Copy files to session"
msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
-#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
+#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1858
msgid "file timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1860
msgid "edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1862
msgid "playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: sfdb_ui.cc:1685
+#: sfdb_ui.cc:1684
msgid "session start"
msgstr "Projektanfang"
-#: sfdb_ui.cc:1691
+#: sfdb_ui.cc:1690
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1713
+#: sfdb_ui.cc:1712
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1726
+#: sfdb_ui.cc:1725
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Zuordnung</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1744
+#: sfdb_ui.cc:1743
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1756
+#: sfdb_ui.cc:1755
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr "<b>Instrument</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
+#: sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1874
msgid "Best"
msgstr "bestmöglich"
-#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1876
msgid "Good"
msgstr "gut"
-#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1878
msgid "Quick"
msgstr "schnell"
-#: sfdb_ui.cc:1772
+#: sfdb_ui.cc:1771
msgid "Fastest"
msgstr "Schnellstmöglich"
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
-#: shuttle_control.cc:174
+#: shuttle_control.cc:183
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
-#: shuttle_control.cc:182
+#: shuttle_control.cc:191
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
-#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
+#: shuttle_control.cc:197 shuttle_control.cc:620
msgid "Sprung"
msgstr "Feder"
-#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
+#: shuttle_control.cc:201 shuttle_control.cc:623
msgid "Wheel"
msgstr "Drehrad"
-#: shuttle_control.cc:226
+#: shuttle_control.cc:235
msgid "Maximum speed"
msgstr "Max. Geschwindigkeit"
-#: shuttle_control.cc:568
+#: shuttle_control.cc:579
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergabe"
-#: shuttle_control.cc:583
+#: shuttle_control.cc:594
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d Halbtöne"
-#: shuttle_control.cc:585
+#: shuttle_control.cc:596
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d Halbtöne"
-#: shuttle_control.cc:590
+#: shuttle_control.cc:601
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:67
+#: startup.cc:68
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:70
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
-#: startup.cc:142
+#: startup.cc:143
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"program.</span> "
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
-"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie "
-"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach "
-"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "
+"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "
+"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
"\n"
"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
"müssen.</span>"
-#: startup.cc:168
+#: startup.cc:169
msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Willkommen zu %1"
+msgstr "Willkommen bei %1"
-#: startup.cc:191
+#: startup.cc:192
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
-#: startup.cc:197
+#: startup.cc:198
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
"Vorgabe)</i>"
-#: startup.cc:220
+#: startup.cc:221
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: startup.cc:241
+#: startup.cc:242
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
-"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
"\n"
"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
"geändert werden)</i> \n"
"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:262
+#: startup.cc:263
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Auswahl des Monitoring"
-#: startup.cc:285
+#: startup.cc:286
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
-#: startup.cc:287
+#: startup.cc:288
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
msgstr ""
-"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
-"einfacheAnwendungen empfohlen."
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "
+"Anwendungen empfohlen."
-#: startup.cc:296
+#: startup.cc:297
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
-#: startup.cc:299
+#: startup.cc:300
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
-#: startup.cc:321
+#: startup.cc:322
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
"oder entfernen.</i>\n"
"\n"
-"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:333
msgid "Monitor Section"
msgstr "Monitorsektion"
#: step_entry.cc:693
msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
+msgstr "Akkordeingabe umschalten"
#: step_entry.cc:695
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
-#: stereo_panner.cc:133
+#: stereo_panner.cc:128
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
+#: stereo_panner.cc:271
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
#: stereo_panner_editor.cc:35
msgid "Stereo Panner"
msgstr "Stereo Panner"
msgid "Tap tempo"
msgstr "Tempo tappen"
-#: tempo_dialog.cc:54
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Tempo bearbeiten"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
-#: tempo_dialog.cc:325
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343
+#: tempo_dialog.cc:344
msgid "whole"
msgstr "Ganze"
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
-#: tempo_dialog.cc:327
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345
+#: tempo_dialog.cc:346
msgid "second"
msgstr "Halbe"
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
-#: tempo_dialog.cc:329
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347
+#: tempo_dialog.cc:348
msgid "third"
msgstr "Drittel"
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
-#: tempo_dialog.cc:331
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349
+#: tempo_dialog.cc:350
msgid "quarter"
msgstr "Viertel"
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
-#: tempo_dialog.cc:333
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351
+#: tempo_dialog.cc:352
msgid "eighth"
msgstr "Achtel"
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
-#: tempo_dialog.cc:335
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353
+#: tempo_dialog.cc:354
msgid "sixteenth"
msgstr "Sechzehntel"
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
-#: tempo_dialog.cc:337
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355
+#: tempo_dialog.cc:356
msgid "thirty-second"
msgstr "Zweiunddreissigstel"
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
-#: tempo_dialog.cc:339
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:358
msgid "sixty-fourth"
msgstr "Vierundsechzigstelnote"
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
-#: tempo_dialog.cc:341
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359
+#: tempo_dialog.cc:360
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Tempo beginnt bei"
-#: tempo_dialog.cc:251
+#: tempo_dialog.cc:254
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:307
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Taktart bearbeiten"
-
-#: tempo_dialog.cc:356
+#: tempo_dialog.cc:375
msgid "Note value:"
msgstr "Notenwert:"
-#: tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:376
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Schläge pro Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:371
+#: tempo_dialog.cc:390
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:484
+#: tempo_dialog.cc:503
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
-#: theme_manager.cc:65
+#: theme_manager.cc:67
msgid "Dark Theme"
msgstr "Dunkles Thema"
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Light Theme"
msgstr "Helles Thema"
-#: theme_manager.cc:67
+#: theme_manager.cc:69
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standards wiederherstellen"
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:70
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
-#: theme_manager.cc:69
+#: theme_manager.cc:71
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
-#: theme_manager.cc:70
+#: theme_manager.cc:72
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
-#: theme_manager.cc:71
+#: theme_manager.cc:73
msgid "Show waveform clipping"
msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
-#: theme_manager.cc:73
+#: theme_manager.cc:75
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
-#: theme_manager.cc:75
+#: theme_manager.cc:77
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
-#: theme_manager.cc:76
+#: theme_manager.cc:78
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
-#: theme_manager.cc:77
+#: theme_manager.cc:79
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
-#: theme_manager.cc:78
+#: theme_manager.cc:80
msgid "Icon Set"
msgstr "Icon-Satz"
-#: theme_manager.cc:87
+#: theme_manager.cc:89
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: theme_manager.cc:163
+#: theme_manager.cc:165
msgid "Items"
msgstr "Objekte"
-#: theme_manager.cc:164
+#: theme_manager.cc:166
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: theme_manager.cc:165
+#: theme_manager.cc:167
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
-#: theme_manager.cc:195
+#: theme_manager.cc:197
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
"diese Option zu aktivieren"
-#: theme_manager.cc:199
+#: theme_manager.cc:201
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer.\n"
"Vordergrund-Fenster.\n"
"Dies erfordert einen Neustart von %1."
-#: theme_manager.cc:620
+#: theme_manager.cc:635
msgid "Color Palette"
msgstr "Farbpalette"
-#: time_axis_view.cc:148
+#: time_axis_view.cc:150
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
-#: time_axis_view_item.cc:345
+#: time_axis_view_item.cc:333
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
#: time_fx_dialog.cc:122
msgid "Time|Shift"
-msgstr "Zeit|Transposition"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
msgid "TimeFXButton"
msgid "Transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+#: ui_config.cc:179 ui_config.cc:317
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+#: ui_config.cc:182 ui_config.cc:320
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+#: ui_config.cc:185 ui_config.cc:325
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ui_config.cc:177
+#: ui_config.cc:193
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
-#: ui_config.cc:219
+#: ui_config.cc:236
msgid "Loading color file %1"
msgstr "Lade Farbdatei %1"
-#: ui_config.cc:222
+#: ui_config.cc:239
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:227
+#: ui_config.cc:244
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
-#: ui_config.cc:233
+#: ui_config.cc:250
msgid "Color file %1 not found"
msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden"
-#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+#: ui_config.cc:299 ui_config.cc:378
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
-#: ui_config.cc:317
+#: ui_config.cc:334
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#: ui_config.cc:320
+#: ui_config.cc:337
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:325
+#: ui_config.cc:342
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ui_config.cc:333
+#: ui_config.cc:350
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
"korrekt dargestellt werden."
-#: ui_config.cc:351
+#: ui_config.cc:368
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
-#: ui_config.cc:592
+#: ui_config.cc:609
msgid "Color %1 not found"
msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
-#: ui_config.cc:662
+#: ui_config.cc:679
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 fps"
-#: video_timeline.cc:468
+#: video_timeline.cc:472
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
"tatsächlich eine Videodatei?"
-#: video_timeline.cc:506
+#: video_timeline.cc:510
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
"Einstellungsoption in %2."
-#: video_timeline.cc:514
+#: video_timeline.cc:518
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
"Projekt: '%2' vs. '%3'"
-#: video_timeline.cc:587
+#: video_timeline.cc:591
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
-#: video_timeline.cc:724
+#: video_timeline.cc:728
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
"\n"
"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_timeline.cc:739
+#: video_timeline.cc:743
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
-#: video_timeline.cc:766
+#: video_timeline.cc:769
msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.8.0 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
msgstr ""
"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
-"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
+"0.8.0 oder "
+"höher. http://xjadeo.sf.net/"
#: video_monitor.cc:285
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgid "Output File:"
msgstr "Ausgabedatei:"
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
msgid "Manual Override"
msgstr "Manuelle Eingabe"
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:99
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
"ein nicht unterstütztes Videoformat."
-#: transcode_video_dialog.cc:134
+#: transcode_video_dialog.cc:137
msgid "FPS:"
msgstr "FPS:"
-#: transcode_video_dialog.cc:136
+#: transcode_video_dialog.cc:139
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
-#: transcode_video_dialog.cc:138
+#: transcode_video_dialog.cc:141
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: transcode_video_dialog.cc:140
+#: transcode_video_dialog.cc:143
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrie:"
-#: transcode_video_dialog.cc:155
+#: transcode_video_dialog.cc:158
msgid "??"
msgstr "??"
-#: transcode_video_dialog.cc:176
+#: transcode_video_dialog.cc:179
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:181
+#: transcode_video_dialog.cc:186
msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
msgstr ""
"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:187
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
-#: transcode_video_dialog.cc:191
+#: transcode_video_dialog.cc:190 transcode_video_dialog.cc:200
msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
-#: transcode_video_dialog.cc:200
+#: transcode_video_dialog.cc:210
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:226
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr "Video skalieren: Breite = "
-#: transcode_video_dialog.cc:207
+#: transcode_video_dialog.cc:233
msgid "Original Width"
msgstr "Originalbreite"
-#: transcode_video_dialog.cc:222
+#: transcode_video_dialog.cc:248
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr "Bitrate (KBit/s):"
-#: transcode_video_dialog.cc:227
+#: transcode_video_dialog.cc:253
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Audio extrahieren:"
-#: transcode_video_dialog.cc:232
+#: transcode_video_dialog.cc:258
msgid "No Audio Track Present"
msgstr "Keine Audiospur"
-#: transcode_video_dialog.cc:235
+#: transcode_video_dialog.cc:261
msgid "Do Not Extract Audio"
msgstr "Audio nicht extrahieren"
-#: transcode_video_dialog.cc:350
+#: transcode_video_dialog.cc:376
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Extrahiere Audio..."
-#: transcode_video_dialog.cc:353
+#: transcode_video_dialog.cc:379
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
-#: transcode_video_dialog.cc:379
+#: transcode_video_dialog.cc:405
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Transkodiere Video.."
-#: transcode_video_dialog.cc:413
+#: transcode_video_dialog.cc:439
msgid "Transcoding Failed."
msgstr "Transkodieren gescheitert"
-#: transcode_video_dialog.cc:503
+#: transcode_video_dialog.cc:529
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:67
msgid "Export Video File "
msgstr "Exportiere Videodatei"
-#: export_video_dialog.cc:82
+#: export_video_dialog.cc:78
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: export_video_dialog.cc:87
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Skaliere Video (W x H):"
-#: export_video_dialog.cc:88
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Retain Aspect"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-#: export_video_dialog.cc:93
+#: export_video_dialog.cc:89
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: export_video_dialog.cc:94
+#: export_video_dialog.cc:90
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:95
+#: export_video_dialog.cc:91
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
-#: export_video_dialog.cc:96
+#: export_video_dialog.cc:92
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Codec-Optimierungen:"
-#: export_video_dialog.cc:98
+#: export_video_dialog.cc:94
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlacing anwenden"
-#: export_video_dialog.cc:99
+#: export_video_dialog.cc:95
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
-#: export_video_dialog.cc:100
+#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
-#: export_video_dialog.cc:101
+#: export_video_dialog.cc:97
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
-#: export_video_dialog.cc:119
+#: export_video_dialog.cc:115
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
-#: export_video_dialog.cc:130
+#: export_video_dialog.cc:126
msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
-#: export_video_dialog.cc:140
+#: export_video_dialog.cc:136
msgid "<b>Input Video:</b>"
msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:151
+#: export_video_dialog.cc:147
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: export_video_dialog.cc:153
+#: export_video_dialog.cc:149
msgid "Master Bus"
msgstr "Masterbus"
-#: export_video_dialog.cc:158
+#: export_video_dialog.cc:154
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
-#: export_video_dialog.cc:161
+#: export_video_dialog.cc:157
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:169
+#: export_video_dialog.cc:165
msgid "Range:"
msgstr "Bereich:"
-#: export_video_dialog.cc:172
-msgid "Preset:"
-msgstr "Preset:"
-
-#: export_video_dialog.cc:175
+#: export_video_dialog.cc:171
msgid "Video Codec:"
msgstr "Videocodec:"
-#: export_video_dialog.cc:178
+#: export_video_dialog.cc:174
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Video KBit/s:"
-#: export_video_dialog.cc:181
+#: export_video_dialog.cc:177
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audiocodec:"
-#: export_video_dialog.cc:184
+#: export_video_dialog.cc:180
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Audio KBit/s:"
-#: export_video_dialog.cc:187
+#: export_video_dialog.cc:183
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Audiosamplerate:"
-#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
-#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+#: export_video_dialog.cc:218 export_video_dialog.cc:227
+#: export_video_dialog.cc:810 export_video_dialog.cc:813
msgid "(default for format)"
msgstr "(Voreinstellung für Format)"
-#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
-#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:251
+#: export_video_dialog.cc:817 export_video_dialog.cc:826
msgid "(default)"
msgstr "(Voreinstellung)"
-#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824
+#: export_video_dialog.cc:252 export_video_dialog.cc:820
msgid "(retain)"
msgstr "(beibehalten)"
-#: export_video_dialog.cc:348
+#: export_video_dialog.cc:344
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
-#: export_video_dialog.cc:350
+#: export_video_dialog.cc:346
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr "von Videostart bis Videoende"
-#: export_video_dialog.cc:353
+#: export_video_dialog.cc:349
msgid "Selected range"
msgstr "Ausgewählter Bereich"
-#: export_video_dialog.cc:573
+#: export_video_dialog.cc:569
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:577
+#: export_video_dialog.cc:573
msgid "Exporting audio"
msgstr "Exportiere Audio"
-#: export_video_dialog.cc:632
+#: export_video_dialog.cc:628
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Exportiere Audio..."
-#: export_video_dialog.cc:689
+#: export_video_dialog.cc:685
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
-#: export_video_dialog.cc:719
+#: export_video_dialog.cc:715
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
-#: export_video_dialog.cc:732
+#: export_video_dialog.cc:728
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
"Audioexport"
-#: export_video_dialog.cc:774
+#: export_video_dialog.cc:770
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Enkodiere Video..."
-#: export_video_dialog.cc:794
+#: export_video_dialog.cc:790
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
-#: export_video_dialog.cc:900
+#: export_video_dialog.cc:896
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
-#: export_video_dialog.cc:912
+#: export_video_dialog.cc:908
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
-#: export_video_dialog.cc:1015
+#: export_video_dialog.cc:1011
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+#: export_video_dialog.cc:1247 export_video_dialog.cc:1267
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
"#export nach.\n"
"\n"
"Handbuch im Browser öffnen? "
-
-