# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
+#
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-02 11:27+0100\n"
-"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 09:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 12:23+0100\n"
+"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:127
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:128
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:129
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:130
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:127
-#, fuzzy
+#: about.cc:131
msgid "Hans Baier"
-msgstr "Hans Fugal"
+msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:132
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:133
msgid "Sakari Bergen"
-msgstr ""
+msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:134
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:135
msgid "Chris Cannam"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:136
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:137
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:138
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:139
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:140
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:141
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:142
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:143
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:144
msgid "Colin Fletcher"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:145
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:146
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:147
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:148
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:149
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:150
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:151
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
-msgstr ""
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:152
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:153
msgid "Audun Halland"
-msgstr ""
+msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:154
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:155
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:156
msgid "Melvin Ray Herr"
-msgstr ""
+msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:157
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:158
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:159
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:160
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:161
msgid "Armand Klenk"
-msgstr ""
+msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:162
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:163
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:164
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:165
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:166
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:167
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:168
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:169
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:170
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:171
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:172
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:173
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:174
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:175
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:176
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:177
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:178
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:179
msgid "Andreas Ruge"
-msgstr ""
+msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:180
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:181
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:182
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:183
msgid "Lincoln Spiteri"
-msgstr ""
+msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:184
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:185
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:186
msgid "Roland Stigge"
-msgstr ""
+msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:187
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:188
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:189
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:190
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:169
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr ""
+#: about.cc:191
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
-#: about.cc:174
-#, fuzzy
+#: about.cc:192
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:197
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"French:\n"
+"Französisch:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:175
-#, fuzzy
+#: about.cc:198
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
"Deutsch:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:205
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Italian:\n"
+"Italienisch:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:206
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
-"Portuguese:\n"
+"Portugiesisch:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:207
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
-"Brazilian Portuguese:\n"
+"Brasilianisches Portugiesisch:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:209
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Spanish:\n"
+"Spanisch:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:210
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
-"Russian:\n"
+"Russisch:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:212
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
-"Greek:\n"
+"Griechisch:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:213
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Schwedisch:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:214
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Polnisch:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:215
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
+"Tschechisch:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:216
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
+"Norwegisch:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
+
+#: about.cc:217
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Chinesisch:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:597
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
-#: about.cc:567
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
+#: about.cc:599
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
-#: about.cc:571
-#, fuzzy
+#: about.cc:601
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:603
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:605
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:607
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:615
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:619
msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "besuchen Sie http://www.ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:572
+#: about.cc:620
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)\n"
+"%4"
msgstr ""
-"%1\n"
-"(Aus Revision %2 erstellt)"
+"%1%2\n"
+"(erzeugt aus Revision %3)\n"
+"%4"
-#: about.cc:576
+#: about.cc:625
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
#: actions.cc:83
msgid "Loading menus from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Menüs von %1"
#: actions.cc:86 actions.cc:87
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
#: actions.cc:89
-#, fuzzy
msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definition nicht finden"
+msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
#: actions.cc:93 actions.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "Ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr ""
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372
-#: time_axis_view.cc:1381
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: add_route_dialog.cc:57
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Kanaleinstellungen:"
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
-msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
-msgid "Tape"
-msgstr "Tape"
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrument:"
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
-#, fuzzy
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Audiospuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Midispuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
+msgid "Busses"
+msgstr "Audiobusse"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:554
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
-#: add_route_dialog.cc:61
-#, fuzzy
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Tape-Modus"
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:558
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Vor Auswahl"
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6019
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:556
+msgid "After Selection"
+msgstr "Nach Auswahl"
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6025
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Bussen"
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:103
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle:"
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:118
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"
+msgstr "<b>Optionen</b>"
-#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:64
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:71
msgid "Name:"
-msgstr "Name :"
-
-#: add_route_dialog.cc:142
-#, fuzzy
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Kanaleinstellungen"
+msgstr "Name:"
-#: add_route_dialog.cc:160
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:156
msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1087
-#: rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1123 rc_option_editor.cc:1135
-#: rc_option_editor.cc:1137 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1165 rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1180
-#: rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1215
-#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1233
-#: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
-#, fuzzy
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: add_route_dialog.cc:162
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insert:"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:574 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2257
+#: rc_option_editor.cc:2259 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2290 rc_option_editor.cc:2292
+#: rc_option_editor.cc:2310 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2373 rc_option_editor.cc:2375
+#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2403
msgid "Audio"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
-#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
+msgstr "Audio"
+
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60
+#: rc_option_editor.cc:2536 rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2548
+#: rc_option_editor.cc:2557 rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573
+#: rc_option_editor.cc:2581 rc_option_editor.cc:2589 rc_option_editor.cc:2591
+#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2601 rc_option_editor.cc:2609
+#: rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2628
+#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2677
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:316
+#: add_route_dialog.cc:268
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
+"\n"
+"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
+"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
+
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1383
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Non Layered"
+
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+msgid "Tape"
+msgstr "Band"
+
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:264
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:435
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:351
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "3 Channel"
msgstr "3 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:355
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "4 Channel"
msgstr "4 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:359
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "5 Channel"
-msgstr "3 Kanäle"
+msgstr "5 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:363
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "6 Channel"
msgstr "6 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:367
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:475
msgid "8 Channel"
msgstr "8 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:371
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:479
msgid "12 Channel"
-msgstr "3 Kanäle"
+msgstr "12 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:375
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1918 mixer_strip.cc:2351
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
-msgstr "keine Gruppe"
+msgstr "Neue Gruppe..."
-#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
-msgstr "keine Gruppe"
+msgstr "Keine Gruppe"
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
+"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fertig"
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
-msgstr "FFT - Analysefenster"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1802
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1848
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "FFT-Analyse"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:143 session_metadata_dialog.cc:667
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:567 editor_route_groups.cc:71
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:135
+#: mixer_ui.cc:2035
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Daten erneut analysieren"
-#: ardour_ui.cc:143
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
+#: ardour_button.cc:820
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
-"pre\n"
-"roll"
+"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
+"verfolgen\n"
+
+#: ardour_button.cc:1088
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_ui.cc:144
+#: ardour_ui.cc:174
msgid ""
-"post\n"
-"roll"
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
-"post\n"
-"roll"
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375
-msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
+#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:658 region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
+msgstr "Vorhören"
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378
-msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
+#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2101
+#: monitor_section.cc:321 rc_option_editor.cc:2413 route_time_axis.cc:255
+#: route_time_axis.cc:2748
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393
-msgid "Auto Return"
-msgstr "Auto Return"
+#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1356
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
-#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Auto Play"
+#: ardour_ui.cc:264 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Lautsprechereinstellung"
-#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Auto Input"
+#: ardour_ui.cc:265 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:903
-msgid "Click"
-msgstr "Click"
+#: ardour_ui.cc:266
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:174
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
-"Time\n"
-"Master"
+#: ardour_ui.cc:267 ardour_ui.cc:274
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
-#: ardour_ui.cc:176
-msgid "AUDITION"
-msgstr "VORHÖREN"
+#: ardour_ui.cc:268
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "SOLO"
-msgstr "SOLO"
+#: ardour_ui.cc:269 location_ui.cc:1143 session_option_editor.cc:210
+#: session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223
+msgid "Locations"
+msgstr "Dateiorte"
-#: ardour_ui.cc:179
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
+#: ardour_ui.cc:270 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
-#: ardour_ui.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte Ardour nicht initialisieren."
+#: ardour_ui.cc:271 engine_dialog.cc:73
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:375
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Starte Audio Engine"
+#: ardour_ui.cc:272
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
-#: ardour_ui.cc:637
-#, fuzzy
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "Ardour konnte JACK nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:273
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ardour_ui.cc:639 main.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "Ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
+#: ardour_ui.cc:275 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundle Manager"
-#: ardour_ui.cc:648
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-"\n"
-"1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
+#: ardour_ui.cc:276 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Große Zeitanzeige"
+
+#: ardour_ui.cc:277
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Audio-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:278
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "MIDI-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:295
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
+
+#: ardour_ui.cc:527
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere "
-"Einstellungen."
+"%1"
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:529
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
+"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
+
+#: ardour_ui.cc:553
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:554
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:903
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
+
+#: ardour_ui.cc:916
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
+
+#: ardour_ui.cc:923
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"
-#: ardour_ui.cc:655 main.cc:80
+#: ardour_ui.cc:946
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
+
+#: ardour_ui.cc:978
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:980
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"
+
+#: ardour_ui.cc:981
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:983
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"<i>%3</i>\n"
"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"%4"
msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
"\n"
-"1) JACK läuft nicht.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als "
-"root.\n"
-"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
+"<i>%3</i>\n"
"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:984
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:985
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:986
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
+
+#: ardour_ui.cc:988 plugin_ui.cc:579
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:998
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
-#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:999
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "%1 weiterhin benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:1032 startup.cc:348
msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "Ardour ist bereit"
+msgstr "%1 ist nun bereit"
-#: ardour_ui.cc:758
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1074
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
msgstr ""
"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell "
-"der Speicher ausgeht.\n"
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
"\n"
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
-"in /etc/security/limits.conf verändern."
+"in %2 verändern."
-#: ardour_ui.cc:767
+#: ardour_ui.cc:1091
msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
-#: ardour_ui.cc:814
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1135
msgid "Don't quit"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:815
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1136
msgid "Just quit"
-msgstr "%1"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
-#: ardour_ui.cc:816
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5008
msgid "Save and quit"
-msgstr "Speichern und %1"
+msgstr "Speichern und beenden"
-#: ardour_ui.cc:826
+#: ardour_ui.cc:1147
msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
-"Ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n"
+"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
"
\n"
"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
-#: ardour_ui.cc:868
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1197
msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:889
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1218
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 \"%2\" wurde nicht gespeichert.\n"
+"Das Projekt \"%1\"\n"
+"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
-"Alle Änderungen werden verloren gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
+"Alle Änderungen werden verloren\n"
+"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:892
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1221
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 \"%2\" wurde nicht gespeichert.\n"
+"Der Schnappschuss \"%1\"\n"
+"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
-"Alle Änderungen werden verloren gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
+"Alle Änderungen werden verloren\n"
+"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:1235
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1349 ardour_ui.cc:1357
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1361
#, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:976
+#: ardour_ui.cc:1365
#, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
+#: ardour_ui.cc:1383 export_video_dialog.cc:76
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: ardour_ui.cc:1387
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1390
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1393
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1396 session_option_editor.cc:202
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1399
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1402
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1405 session_option_editor.cc:203
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1408
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1411
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1419
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1422
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1425
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1446
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>"
-#: ardour_ui.cc:993
+#: ardour_ui.cc:1448
#, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "DSP: %5.1f%%"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
-#: ardour_ui.cc:1007
+#: ardour_ui.cc:1451
#, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-#: ardour_ui.cc:1036
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "HD: >24 Std."
+#: ardour_ui.cc:1454
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Audio Dropouts. Zum Zurücksetzen Shift+Klick"
-#: ardour_ui.cc:1055
+#: ardour_ui.cc:1467
#, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "HD: %02dh:%02dm:%02ds"
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+#: ardour_ui.cc:1477
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1499
+#, c-format
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1540
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1271
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1542
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1560
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1571
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1597
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1675
msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"Ardour ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Es ist nicht möglich, neue Projekte zu erstellen."
+"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
+"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-#: ardour_ui.cc:1298
+#: ardour_ui.cc:1693
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1717 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
-msgstr "Das Projekt"
+msgstr "%1 Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1341
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1748
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1352
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
+#: ardour_ui.cc:1756
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1354
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
-
-#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1762 ardour_ui.cc:1823
msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
msgstr ""
-"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
-"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
-"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-"Ardour und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
-"Anzahl Ports neu."
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:1797
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
+#: ardour_ui.cc:1806
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1402
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
-
-#: ardour_ui.cc:1415
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
+#: ardour_ui.cc:1815
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1567
+#: ardour_ui.cc:1968
msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
-"Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n"
-"bevor Sie aufnehmen.\n"
-"Weitere Einstellungen finden Sie im Projektmenü."
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"im Menüpunkt Projekt."
+
+#: ardour_ui.cc:2359
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> von %<PRId64> kopiert"
-#: ardour_ui.cc:1954
+#: ardour_ui.cc:2413 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ardour_ui.cc:2441
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Sichern unter fehlgeschlagen: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2463
msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
+"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
+"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:1956
-#, fuzzy
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
+#: ardour_ui.cc:2477
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"
+
+#: ardour_ui.cc:2478
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"JACK wurde entweder beendet oder\n"
-"hat Ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
-"schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n"
-"das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden."
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie "
+"überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:1981
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:2503
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2504 ardour_ui.cc:2553
+msgid "New session name"
+msgstr "Neuer Projektname"
+
+#: ardour_ui.cc:2506
msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Schnappschuss..."
+msgstr "Schnappschuss machen"
-#: ardour_ui.cc:2078
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2507
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: ardour_ui.cc:2101
+#: ardour_ui.cc:2552
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Projekt umbenennen"
+
+#: ardour_ui.cc:2567 ardour_ui.cc:3047 ardour_ui.cc:3085
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
+"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
+"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
+"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2107
+#: ardour_ui.cc:2575
msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
+"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
-#: ardour_ui.cc:2119
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+#: ardour_ui.cc:2584
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
+"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
+"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2120
-#, fuzzy
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
+#: ardour_ui.cc:2700 route_ui.cc:1871
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Bestätige Überschreiben der Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2123
-msgid "Overwrite"
+#: ardour_ui.cc:2701 route_ui.cc:1872
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2239
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2725
msgid "Save Template"
-msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2240
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2726
msgid "Name for template:"
-msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
+msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2241
+#: ardour_ui.cc:2727
msgid "-template"
-msgstr "Vorlage"
+msgstr "-Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2279
+#: ardour_ui.cc:2764
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Das Projekt\n"
+"Dieses Projekt\n"
"%1\n"
-"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
+"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2289
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2774
msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Projekt öffnen"
-
-#: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
+msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2523
+#: ardour_ui.cc:3075
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2618
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3169
msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Bitte warten Sie, während Ardour das Projekt lädt"
+msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:2633
+#: ardour_ui.cc:3184
msgid "Port Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:2634
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3185
msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf OK, um es erneut zu versuchen."
+msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2655
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+#: ardour_ui.cc:3204
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden: %3"
-#: ardour_ui.cc:2661
+#: ardour_ui.cc:3210 ardour_ui.cc:3231 ardour_ui.cc:3328 ardour_ui.cc:3337
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:2662
-#, fuzzy
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf OK, um es erneut zu versuchen."
+#: ardour_ui.cc:3225
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ardour_ui.cc:3253
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"
+"\n"
+"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
+
+#: ardour_ui.cc:3258
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:2744
+#: ardour_ui.cc:3327
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Konnte Projekt in \"%1\" nicht erstellen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3336
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:2863
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3376
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Stellen Sie Ihre Frage und warten auf Antwort.\n"
+"Es kann ein paar Minuten, aber vielleicht auch Stunden dauern.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3378
+msgid "About the Chat"
+msgstr "Über den Chat"
+
+#: ardour_ui.cc:3379
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Wenn Sie im Chat sind, stellen Sie einfach Ihre Frage und warten auf "
+"Antwort. Der Chat wird mit echten Leuten mit echten Leben benutzt, daher "
+"sind viele von ihnen passiv online und lesen Ihre Frage möglicherweise "
+"innerhalb von ein paar Minuten, oder auch erst Stunden später.\n"
+"Also seien Sie bitte geduldig und warten Sie auf Antwort.\n"
+"\n"
+"Lassen Sie einfach Ihr Chatfenster geöffnet und schauen gelegentlich nach, "
+"bis jemand auf Ihre Fragen geantwortet hat."
+
+#: ardour_ui.cc:3498
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3502 ardour_ui.cc:3512 ardour_ui.cc:3645 ardour_ui.cc:3652
+#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:3503
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:2989
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3562
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
+
+#: ardour_ui.cc:3565
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
+
+#: ardour_ui.cc:3568
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
+
+#: ardour_ui.cc:3573
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde von %2\n"
+"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
+"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+
+#: ardour_ui.cc:3580
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
+"\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
+"\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
+"\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
+"\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3640
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:2996
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3647
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
-"S��mtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
+"S��MTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
"aufräumen.\n"
-"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead "
+"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3004
+#: ardour_ui.cc:3655
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3035
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3685
msgid "Cleaned Files"
-msgstr "aufgeräumte Dateien"
+msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3036
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
-"verschoben nach:\n"
-"%3. \n"
-"\n"
-"Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
-"%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
+#: ardour_ui.cc:3702
+msgid "deleted file"
+msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3044
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+#: ardour_ui.cc:3895
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-"Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
-"verschoben nach:\n"
-"%3. \n"
-"\n"
-"Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
-"%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
+"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
+"beenden wird ignoriert."
-#: ardour_ui.cc:3071
-msgid "deleted file"
-msgstr "gelöschte Datei"
+#: ardour_ui.cc:3899
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:3900
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
-#: ardour_ui.cc:3072
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3903
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
+
+#: ardour_ui.cc:3929
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:3931
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
msgstr ""
-"Die %1 %2 gelöscht aus\n"
-"%3,\n"
-"und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
-#: ardour_ui.cc:3075
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3939 ardour_ui.cc:4044
msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
msgstr ""
-"Die %1 %2 gelöscht aus\n"
-"%3,\n"
-"und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
+"anpassen."
-#: ardour_ui.cc:3145
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:3969
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+
+#: ardour_ui.cc:3975 ardour_ui.cc:3981
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+
+#: ardour_ui.cc:4015
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:4025
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:4070 editor_audio_import.cc:644
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:4074
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."
-#: ardour_ui.cc:3224
+#: ardour_ui.cc:4170
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "Kein LTC entdeckt, Video wird nicht ausgerichtet."
+
+#: ardour_ui.cc:4176
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Richte Video auf %1 [samples] aus"
+
+#: ardour_ui.cc:4310
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
+
+#: ardour_ui.cc:4319
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:3253
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4348
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
"\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:3272
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4421
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Suche nach Plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4423
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:4432
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Stopp-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4439
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Such-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4483
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um Ardour zu folgen.\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
"\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3312
+#: ardour_ui.cc:4523
msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Wiederherstellung"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:3313
+#: ardour_ui.cc:4524
msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
"geschlossen wurde.\n"
"\n"
-"Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n"
+"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3325
+#: ardour_ui.cc:4536
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:4537
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:3346
+#: ardour_ui.cc:4557
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:3347
+#: ardour_ui.cc:4558
msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
-"Dieses Projekt wurde mit einer Samplrate von %1 Hz erstellt.\n"
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n"
"\n"
-"Die Audioengine läuft derzeit mit %2 Hz.\n"
+"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
+"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:4567
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:4568
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:3378
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
-
-#: ardour_ui.cc:3391
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
+#: ardour_ui.cc:4860
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
+"%5\n"
+"\n"
+"%3 hat die alte Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations disabled"
+#: ardour_ui.cc:4977
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
+
+#: ardour_ui.cc:4983
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations enabled"
+#: ardour_ui.cc:4985
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
-#: ardour_ui.cc:3622
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
+#: ardour_ui.cc:4986
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
+
+#: ardour_ui.cc:4987
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
+
+#: ardour_ui.cc:4988
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5007
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
-#: ardour_ui2.cc:71
+#: ardour_ui.cc:5009
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
+
+#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
-#: ardour_ui2.cc:76
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Play from playhead"
msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ardour_ui2.cc:127
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Toggle record"
-msgstr "Aufnahme"
+msgstr "Aufnahmestatus umschalten"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play range/selection"
msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:129
-#, fuzzy
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
-
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Go to start of session"
msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to end of session"
msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Play loop range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:134
-msgid "Return to last playback start when stopped"
-msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen"
-
#: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"MIDI Panic\n"
+"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
+"Controller zurück"
#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
+msgid "Return to last playback start when stopped"
+msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Aufnahme am Anfang des Punch-Bereichs beginnen"
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
+msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Bearbeitungen"
#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Aufnahme am Ende des Punch-Bereichs beenden"
+msgid "Be sensible about input monitoring"
+msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
-#: ardour_ui2.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
-
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:124
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
+"Klick schaltet Solo überall aus."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
-"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
-"Klicken stoppt das Vorhören."
+"Wenn aktiv, wird vorgehört.\n"
+"Klicken, um das Vorhören zu beenden"
-#: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Erste Zeitanzeige"
+#: ardour_ui2.cc:142
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Zweite Zeitanzeige"
-
-#: ardour_ui2.cc:176
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[FEHLER]:"
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:182
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[WARNUNG]:"
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:185
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
-#: ardour_ui2.cc:644 rc_option_editor.cc:792 rc_option_editor.cc:808
-#: rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:825 rc_option_editor.cc:842
-#: rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 rc_option_editor.cc:848
-#: rc_option_editor.cc:852 rc_option_editor.cc:855 rc_option_editor.cc:863
-#: rc_option_editor.cc:871 rc_option_editor.cc:879 rc_option_editor.cc:887
-#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:430
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Auto Return"
+
+#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:433
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Folge Bearbeitungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2895
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1752
+#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1759
+#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1769 rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1792 rc_option_editor.cc:1801
+#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:1815 rc_option_editor.cc:1824
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
+#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
+#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
+#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387
msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+msgstr "Allgemein"
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
+#: ardour_ui_dependents.cc:77
msgid "Setup Editor"
msgstr "Editor laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
+#: ardour_ui_dependents.cc:79
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Mixer laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:85
msgid "Reload Session History"
-msgstr "Projektverlauf laden"
+msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:189
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
msgid "Don't close"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:190
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
msgid "Just close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Ohne speichern schließen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:191
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:253
msgid "Save and close"
-msgstr "Speichern und %1"
+msgstr "Speichern und schließen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:363
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:92
-#: port_group.cc:458
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:139 editor_regions.cc:119
+#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:108
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "Audio File Format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:112
msgid "File Type"
msgstr "Dateiformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:67
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2705 rc_option_editor.cc:2717
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1215 route_time_axis.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2723
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2742
+#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2767
+#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2774 rc_option_editor.cc:2781
+#: rc_option_editor.cc:2786 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2799
+#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2816 rc_option_editor.cc:2820
+#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2832 rc_option_editor.cc:2833
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:811
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:2969
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
-#: ardour_ui_ed.cc:113
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Hold Time"
msgstr "Pegelanzeige halten"
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:119
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Umgang mit Denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1511
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1694
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Neu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:121
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen"
+msgstr "Öffnen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:122
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Recent..."
msgstr "Zuletzt verwendet..."
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Spuren/Busse duplizieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Schnappschuss..."
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Solo abbrechen"
#: ardour_ui_ed.cc:146
-#, fuzzy
+msgid "Open Video"
+msgstr "Video öffnen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:149
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:152
+msgid "Export to Video File"
+msgstr "Exportiere Video-Datei"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:156
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& an dieser Version weiterarbeiten)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:160
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& zur neuen Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:164
msgid "Save As..."
-msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_actions.cc:1790 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1578 route_time_axis.cc:1690
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Save Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:175
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten"
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:178
msgid "Edit Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten bearbeiten..."
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:181
msgid "Import Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten importieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exportiere Projekt als Audio-Datei..."
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:165
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:187
msgid "Stem export..."
-msgstr "Exportieren"
+msgstr "Stems exportieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:190 editor_export_audio.cc:66
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576
+#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:171
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen"
+msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Peakdateien zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:201
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Müll leeren"
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1105
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:185
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Neu Verbinden"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trennen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:209 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:661
+#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:95
+#: route_time_axis.cc:866
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:213
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Editor maximieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Properties"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:218
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Mixerliste umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-#, fuzzy
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
+#: ardour_ui_ed.cc:221
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der Monitorsektion umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
-msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
+#: ardour_ui_ed.cc:225
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Große Zeitanzeige"
+#: ardour_ui_ed.cc:227 mixer_ui.cc:2107 mixer_ui.cc:2113
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Kanaleinstellungen"
+#: ardour_ui_ed.cc:228
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Editor+Mixer umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
-#, fuzzy
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Verbindung \""
+#: ardour_ui_ed.cc:229 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
-#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Verbindung \""
+#: ardour_ui_ed.cc:231
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr "Alle Abreißmenüs wieder anheften"
-#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
-msgstr ""
+msgstr "Midisignale verfolgen"
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-msgid "About"
-msgstr "Über Ardour..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
-#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333
-#: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
-#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: ardour_ui_ed.cc:237
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Handbuch"
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ardour_ui_ed.cc:238
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Handbuch|Referenz"
-#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
-#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastaturbefehle"
+#: ardour_ui_ed.cc:240
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
-#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
-#, fuzzy
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Alle Plugins ..."
+#: ardour_ui_ed.cc:241
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
-#: ardour_ui_ed.cc:252
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Audiospur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:242
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:243
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-#, fuzzy
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Audiospur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:244
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
-#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:246 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:909 rc_option_editor.cc:917
-#: rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:933 rc_option_editor.cc:941
-#: rc_option_editor.cc:949 rc_option_editor.cc:957 rc_option_editor.cc:965
-#: rc_option_editor.cc:973
+#: ardour_ui_ed.cc:254 rc_option_editor.cc:1835 rc_option_editor.cc:1846
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1868 rc_option_editor.cc:1877
+#: rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941
+#: rc_option_editor.cc:1950 rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:2005 rc_option_editor.cc:2007 rc_option_editor.cc:2024
+#: rc_option_editor.cc:2027 rc_option_editor.cc:2029 rc_option_editor.cc:2046
+#: rc_option_editor.cc:2057
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:260 engine_dialog.cc:88
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Roll"
msgstr "Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Start/Stop"
-msgstr "Start/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:287
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Start/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:290
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:276
msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
-#: ardour_ui_ed.cc:300
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Vorwärts wiedergeben"
+#: ardour_ui_ed.cc:286
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "Übergang zu Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:304
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Rückwärts wiedergeben"
+#: ardour_ui_ed.cc:290
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "Übergang zu rückwärtiger Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Bereich auswählen"
+#: ardour_ui_ed.cc:297
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:300
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:304
msgid "Enable Record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:311
msgid "Start Recording"
-msgstr "Aufnahme beginnen"
+msgstr "Aufnahme starten"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Rewind"
-msgstr "Rückwärts"
+msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rückwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rückwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:324
msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Vorwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:330
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Vorwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:333
+msgid "Go to Zero"
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:336 ardour_ui_ed.cc:339
+msgid "Go to Start"
msgstr "Zum Anfang springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:342
+msgid "Go to End"
msgstr "Zum Ende springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:345
+msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Nummernblock 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:359
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Nummernblock 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Nummernblock 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Nummernblock 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Nummernblock 4"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:371
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Nummernblock 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:374
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Nummernblock 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:377
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Nummernblock 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:380
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Nummernblock 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:383
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Nummernblock 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:524
+#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261
+#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:85
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Timecode"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:393 ardour_ui_ed.cc:402 editor_actions.cc:583
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takte & Schläge"
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:395 ardour_ui_ed.cc:404
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuten & Sekunden"
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1746 editor.cc:246
-#: editor_actions.cc:525
+#: ardour_ui_ed.cc:397 ardour_ui_ed.cc:406 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
-#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1747
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: ardour_ui_ed.cc:409
+msgid "Punch In"
+msgstr "Punch In"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:410 mixer_strip.cc:1901 mixer_strip.cc:2089 route_ui.cc:175
+#: time_info_box.cc:116
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:413
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Punch Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:414 mixer_strip.cc:1913 time_info_box.cc:117
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:417
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Punch In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:418
+msgid "In/Out"
+msgstr "In/Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:421 rc_option_editor.cc:1801
+msgid "Click"
+msgstr "Klick"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:424
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Auto Input"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:427
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Auto Play"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:438
msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Mit Video synchronisieren"
+msgstr "Start mit Video synchronisieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:399
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:440
msgid "Time Master"
msgstr "Time Master"
-#: ardour_ui_ed.cc:406
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:442
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Benutze Externe Synchronisationsquelle"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:447
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf Spur %1 umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:454
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
-#: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:455 shuttle_control.cc:188
msgid "Semitones"
msgstr "Halbtöne"
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:459
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:461
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:463
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1351
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:465 rc_option_editor.cc:2594
msgid "Send MIDI Clock"
-msgstr "MIDI Feedback senden"
+msgstr "MIDI Clock senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:426
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:467
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "MIDI Feedback senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:431
-msgid "Enable Translations"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:473
+msgid "Panic"
+msgstr "Panic"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:567
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:569
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Speicherplatz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:570
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:571
+msgid "X-run"
+msgstr "X-run"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:572
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr "Peakdatei-Erstellung aktiv"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:573
+msgid "Buffers"
+msgstr "Puffer"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:575
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Timecode-Format"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:576
+msgid "File Format"
+msgstr "Dateiformat"
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:63
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
+"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
-#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:317
msgid "Internal"
-msgstr "intern"
-
-#: ardour_ui_options.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "External"
-msgstr "intern"
+msgstr "Intern"
-#: ardour_ui_options.cc:450
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:509
msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
+msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
-#: ardour_ui_options.cc:452
+#: ardour_ui_options.cc:511
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
-#: audio_clock.cc:436 audio_clock.cc:437 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+#: audio_clock.cc:1051 audio_clock.cc:1070
+msgid "--pending--"
+msgstr "--wartend--"
-#: audio_clock.cc:1742 editor.cc:245 editor_actions.cc:526
-#: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54
-#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77
-#: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91
-#: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126
-#: session_option_editor.cc:128
-msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+#: audio_clock.cc:1122
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1128 audio_clock.cc:1132
+msgid "Pull"
+msgstr "Ziehen"
+
+#: audio_clock.cc:1130
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:263 editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:577
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:264 editor_actions.cc:578
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
+
+#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1108
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:469
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: audio_clock.cc:1744 editor.cc:244 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:2004 audio_clock.cc:2032
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:95
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
-#: audio_clock.cc:1745 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:90
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
-#: audio_clock.cc:1751
-#, fuzzy
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "zum Positionszeiger"
+#: audio_clock.cc:2124
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "Vom Wiedergabezeiger übernehmen"
-#: audio_clock.cc:1752
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2125
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_clock.cc:2128
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:66
-#, fuzzy
+#: audio_region_editor.cc:68
msgid "Region gain:"
-msgstr "Lautstärke erniedrigen"
+msgstr "Regionen-Lautstärke:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:81
msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzenamplitude"
-#: audio_region_editor.cc:90
-#, fuzzy
+#: audio_region_editor.cc:92
msgid "Calculating..."
-msgstr "Abbrechen..."
+msgstr "Berechne..."
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1371
msgid "add gain control point"
msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:839
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "Programmierfehler: %1"
-
-#: audio_time_axis.cc:184
-#, fuzzy
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Alle Crossfades verbergen"
+#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
-#: audio_time_axis.cc:185
-#, fuzzy
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Alle Crossfades zeigen"
+#: automation_controller.cc:297
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
-#: audio_time_axis.cc:459
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
+#: automation_controller.cc:300
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
-#: audio_time_axis.cc:465
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"
+msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
+#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4255
msgid "automation event move"
msgstr "Automationspunkt bewegen"
-#: automation_line.cc:400
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
-
-#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
-#, fuzzy
-msgid "automation range move"
-msgstr "Automationsbereich bewegen"
-
-#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:881 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "Automationspunkt entfernen"
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:1006
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:647
msgid "add automation event"
-msgstr "Automationspunkt einfügen für"
+msgstr "Automationspunkt einfügen"
+
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
-#: automation_time_axis.cc:139
+#: automation_time_axis.cc:163
msgid "automation state"
msgstr "Automationsmodus"
-#: automation_time_axis.cc:140
+#: automation_time_axis.cc:164
msgid "hide track"
msgstr "Diese Spur verbergen"
-#: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344
-#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1879 editor.cc:1956
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1372 gain_meter.cc:212
-#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
-#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:526
+#: generic_pluginui.cc:820 panner_ui.cc:151
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1928 editor.cc:2006
+#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1939 gain_meter.cc:225
+#: generic_pluginui.cc:102 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:822
+#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1620
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355
-#: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366
-#: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
-#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:106
+#: generic_pluginui.cc:535 generic_pluginui.cc:826 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Ändern"
-#: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:538 meter_patterns.cc:118
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:417
+#: automation_time_axis.cc:445
msgid "clear automation"
msgstr "Automation zurücksetzen"
-#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:564 editor_markers.cc:843
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2770
+#: rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2826
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: automation_time_axis.cc:582
+#: automation_time_axis.cc:576
msgid "State"
msgstr "Automationssmodus"
-#: automation_time_axis.cc:597
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:592
msgid "Discrete"
-msgstr "Trennen"
+msgstr "Diskret"
-#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1272 editor.cc:1279 editor.cc:1337
-#: editor.cc:1343 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:207
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
-msgstr ""
+msgstr "Trenne"
-#: bundle_manager.cc:184
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:186
msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Bearbeiten mit"
+msgstr "Bundle editieren"
-#: bundle_manager.cc:199
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:201
msgid "Direction:"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Richtung:"
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949
+#: mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2347
+#: rc_option_editor.cc:2944
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:159
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2350 monitor_section.cc:288 monitor_section.cc:292
+#: rc_option_editor.cc:2948
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1920 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:2782 rc_option_editor.cc:2796
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419
-#: processor_box.cc:1992 route_time_axis.cc:721
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5948 editor.cc:5978 editor_actions.cc:346
+#: editor_actions.cc:347 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2723
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:654
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:208 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:283
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:333
msgid "Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Bundle"
-#: bundle_manager.cc:411
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:418
msgid "Add Channel"
-msgstr "3 Kanäle"
+msgstr "Kanal hinzufügen"
-#: bundle_manager.cc:418
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:425
msgid "Rename Channel"
-msgstr "Bereich umbenennen"
+msgstr "Kanal umbenennen"
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr ""
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Build Configuration"
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Automationspunkt"
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Spuren und Busse duplizieren"
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Neue (leere) Wiedergabelisten erzeugen"
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten teilen"
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Alle Spuren/Busse so oft duplizieren:"
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA-Farbe"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 oder mehrere Spuren/Busse konnten nicht dupliziert werden"
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Linienfarbe"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen"
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen"
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen"
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "füllen"
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Rechteck füllen"
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "zeichnen"
+#: edit_note_dialog.cc:68
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonhöhe"
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocity"
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+msgid "Time"
+msgstr "Zeitpunkt"
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Rahmenfarbe"
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118
+#: export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437
+#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Füllfarbe RGBA"
+#: edit_note_dialog.cc:165
+msgid "edit note"
+msgstr "Note bearbeiten"
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Füllfarbe"
+#: editor.cc:150
+msgid "CD Frames"
+msgstr "CD-Frames"
-#: configinfo.cc:26
-#, fuzzy
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Kanaleinstellungen"
+#: editor.cc:151
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC Frames"
-#: control_point_dialog.cc:33
-#, fuzzy
-msgid "Control point"
-msgstr "Automationspunkt entfernen"
+#: editor.cc:152
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC Sekunden"
-#: control_point_dialog.cc:44
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Notenwert"
+#: editor.cc:153
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC Minuten"
-#: crossfade_edit.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
+#: editor.cc:154
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunden"
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: editor.cc:155
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
+#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Schläge/128"
-#: crossfade_edit.cc:82
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Out (dry)"
+#: editor.cc:157 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Schläge/64"
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
+#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+msgid "Beats/32"
+msgstr "Schläge/32"
-#: crossfade_edit.cc:84
-msgid "In (dry)"
-msgstr "In (dry)"
-
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: crossfade_edit.cc:87
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "mit Pre-Roll"
-
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "mit Post-Roll"
-
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1287 editor_regions.cc:93
-msgid "Fade In"
-msgstr "Fade In"
-
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1292 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Fade Out"
-
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:561
-msgid "Audition"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: crossfade_edit.cc:788
-#, fuzzy
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Crossfade"
-
-#: edit_note_dialog.cc:37
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
-#: step_entry.cc:394
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: edit_note_dialog.cc:58
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch-Shift"
-
-#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
-msgid "Velocity"
-msgstr ""
-
-#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Timecode"
-
-#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:91 export_timespan_selector.cc:350
-#: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Länge:"
-
-#: edit_note_dialog.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "edit note"
-msgstr "Tempo bearbeiten"
-
-#: editor.cc:144 editor.cc:3364
-msgid "CD Frames"
-msgstr "CD-Frames"
-
-#: editor.cc:145 editor.cc:3366
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode FPS"
-
-#: editor.cc:146 editor.cc:3368
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode FPS"
-
-#: editor.cc:147 editor.cc:3370
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode FPS"
-
-#: editor.cc:148 editor.cc:3372
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: editor.cc:149 editor.cc:3374
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: editor.cc:150 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
-msgid "Beats/32"
-msgstr "Schläge / 32"
-
-#: editor.cc:151 editor.cc:3346
-#, fuzzy
+#: editor.cc:159
msgid "Beats/28"
-msgstr "Schläge / 8"
+msgstr "Schläge/28"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3344
-#, fuzzy
+#: editor.cc:160
msgid "Beats/24"
-msgstr "Schläge / 4"
+msgstr "Schläge/24"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3342
-#, fuzzy
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/20"
-msgstr "Schläge / 32"
+msgstr "Schläge/20"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
-msgstr "Schläge / 16"
+msgstr "Schläge/16"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3338
-#, fuzzy
+#: editor.cc:163
msgid "Beats/14"
-msgstr "Schläge / 4"
+msgstr "Schläge/14"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3336
-#, fuzzy
+#: editor.cc:164
msgid "Beats/12"
-msgstr "Schläge / 16"
+msgstr "Schläge/12"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3334
-#, fuzzy
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/10"
-msgstr "Schläge / 16"
+msgstr "Schläge/10"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
-msgstr "Schläge / 8"
+msgstr "Schläge/8"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3330
-#, fuzzy
+#: editor.cc:167
msgid "Beats/7"
-msgstr "Schläge / 3"
+msgstr "Schläge/7"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3328
-#, fuzzy
+#: editor.cc:168
msgid "Beats/6"
-msgstr "Schläge / 16"
+msgstr "Schläge/6"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:169
msgid "Beats/5"
-msgstr "Schläge / 3"
+msgstr "Schläge/5"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
-msgstr "Schläge / 4"
+msgstr "Schläge/4"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
-msgstr "Schläge / 3"
+msgstr "Schläge/3"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
-msgstr "Schläge / 32"
+msgstr "Schläge/2"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3352
+#: editor.cc:174
msgid "Bars"
msgstr "Takte"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3354
+#: editor.cc:175
msgid "Marks"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3356
+#: editor.cc:176
msgid "Region starts"
msgstr "Regionen-Anfang"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3358
+#: editor.cc:177
msgid "Region ends"
msgstr "Regionen-Ende"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3362
+#: editor.cc:178
msgid "Region syncs"
msgstr "Regionen-Sync"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3360
+#: editor.cc:179
msgid "Region bounds"
-msgstr "Regionen-Grenzen"
+msgstr "Regionengrenzen"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3390 editor_actions.cc:472
+#: editor.cc:184 editor_actions.cc:526
msgid "No Grid"
msgstr "Raster aus"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3392 editor_actions.cc:473 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:185 editor_actions.cc:527
msgid "Grid"
msgstr "Einrasten"
-#: editor.cc:178 editor.cc:3394 editor_actions.cc:474
+#: editor.cc:186 editor_actions.cc:528
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
-#: editor.cc:183 editor.cc:193 editor.cc:3433 editor.cc:3458
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:455
+#: editor.cc:191 editor.cc:209 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:509
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: editor.cc:184 editor.cc:3431 editor_actions.cc:457
+#: editor.cc:192 editor_actions.cc:511
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:185 editor.cc:194 editor.cc:3460 editor_actions.cc:456
+#: editor.cc:193 editor.cc:210 editor_actions.cc:510
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3452
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:518
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor.cc:199
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:517
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:60
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3454
+#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: editor.cc:192 editor.cc:3456
+#: editor.cc:208
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: editor.cc:195 editor.cc:2987 editor.cc:3462
+#: editor.cc:211
msgid "Edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:217
msgid "Mushy"
-msgstr ""
+msgstr "Matschig"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:218
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Klar"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:219
msgid "Balanced multitimbral mixture"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:220
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:221
msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:222
msgid "Unpitched solo percussion"
-msgstr ""
+msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:223
msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:259
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:518
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:519
-msgid "Meter"
-msgstr "Taktart"
-
-#: editor.cc:249
+#: editor.cc:265
msgid "Location Markers"
msgstr "Positionsmarker"
-#: editor.cc:250
+#: editor.cc:266
msgid "Range Markers"
msgstr "Bereiche"
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:267
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor.cc:252 editor_actions.cc:522
+#: editor.cc:268 editor_actions.cc:581
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-Marker"
-#: editor.cc:267
+#: editor.cc:269
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:286
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: editor.cc:268
-msgid "automation"
-msgstr "Automation"
-
-#: editor.cc:271 editor_actions.cc:627
-msgid "Panic"
-msgstr ""
+#: editor.cc:465 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:580
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
-#: editor.cc:546 editor_regions.cc:88
+#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2393
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
-#: editor.cc:547
-#, fuzzy
+#: editor.cc:584
msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
+msgstr "Spuren & Busse"
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:585
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnappschüsse"
-#: editor.cc:549
-#, fuzzy
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Bearbeitungsgruppen"
+#: editor.cc:586
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
-#: editor.cc:550
-#, fuzzy
+#: editor.cc:587
msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Bereiche"
-
-#: editor.cc:689 editor.cc:5369 rc_option_editor.cc:983
-#: rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
-#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1063
-#: rc_option_editor.cc:1071
+msgstr "Bereiche & Marker"
+
+#: editor.cc:734 editor.cc:5800 rc_option_editor.cc:2061
+#: rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2087
+#: rc_option_editor.cc:2095 rc_option_editor.cc:2104 rc_option_editor.cc:2113
+#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2139
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2177
+#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2206 rc_option_editor.cc:2208
+#: rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2238
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1159 editor.cc:1169 editor.cc:4450 editor.cc:4477
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1320
+#: editor.cc:1348 editor.cc:4783 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:1884
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
-#: editor.cc:1175 editor.cc:1185 editor_actions.cc:124
+#: editor.cc:1354 editor.cc:4810 editor_actions.cc:136 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
-#: editor.cc:1251
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1263 editor.cc:1329
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivieren"
+#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2159
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
-#: editor.cc:1265 editor.cc:1331
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
+#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2160
+msgid "Constant power"
+msgstr "Konstante Energie"
-#: editor.cc:1273 editor.cc:1289 editor.cc:1338 editor.cc:1353
-msgid "Slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
+#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2161
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch"
-#: editor.cc:1298 editor.cc:1362
+#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2162
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: editor.cc:1307 editor.cc:1371 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
+#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2163 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: editor.cc:1316 editor.cc:1380 sfdb_ui.cc:1324
-msgid "Fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
+#: editor.cc:1526 editor.cc:1551
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivieren"
-#: editor.cc:1391 route_time_axis.cc:1892 selection.cc:881 selection.cc:925
-msgid "programming error: "
-msgstr "Programmierfehler:"
+#: editor.cc:1528 editor.cc:1553
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
-#: editor.cc:1499 editor.cc:1507 editor_ops.cc:3297
+#: editor.cc:1654 editor.cc:1662 editor_ops.cc:3855
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
-#: editor.cc:1503
+#: editor.cc:1658
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
-#: editor.cc:1696 editor_actions.cc:1259 mixer_strip.cc:1727
-#: route_time_axis.cc:196
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
-
-#: editor.cc:1698
-msgid "Unmute"
-msgstr "Unmute"
-
-#: editor.cc:1702 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
-#: processor_box.cc:2016
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: editor.cc:1707
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
-
-#: editor.cc:1709
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
-
-#: editor.cc:1720
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
-
-#: editor.cc:1755
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1797
msgid "Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
-#: editor.cc:1798 editor_markers.cc:879
+#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
msgstr "Bereich wiedergeben"
-#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1808 editor_actions.cc:319
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor.cc:1854 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
+msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1815 editor_actions.cc:326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1861 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
+msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1822 editor_actions.cc:333
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:397
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
+msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:340
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:404
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
+msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1835
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Am Rastpunkt der Regionen einrasten"
+#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:333
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
-#: editor.cc:1836
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1882
msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen"
+msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
-#: editor.cc:1839 editor_markers.cc:902
+#: editor.cc:1885 editor_markers.cc:970
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-#: editor.cc:1842
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife erstellen"
+#: editor.cc:1888 editor_actions.cc:305
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
+
+#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:306
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
-#: editor.cc:1843
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:307
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
-#: editor.cc:1846
+#: editor.cc:1893
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-#: editor.cc:1849
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1896
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Region auf Bereich kürzen"
-#: editor.cc:1850
-#, fuzzy
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Bereich mit Region ausfüllen"
-
-#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:277
+#: editor.cc:1897 editor_actions.cc:319
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Bereich duplizieren"
-#: editor.cc:1854
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1900
msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Bereich als neue Region"
+msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
-#: editor.cc:1855
-#, fuzzy
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Bereich als neue Region"
+#: editor.cc:1901
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "Bereich zu neuer Region (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor.cc:1856
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1902
msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "zur Liste der Regionen"
+msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
-#: editor.cc:1857
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "zur Liste der Regionen"
+#: editor.cc:1903
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr "Bereich zur Regionenliste bouncen (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
-#: export_dialog.cc:386
-msgid "Export Range"
-msgstr "Bereiche exportieren..."
+#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:953
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Bereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:1906
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Videobereich exportieren..."
-#: editor.cc:1873 editor.cc:1954 editor_actions.cc:269
-msgid "Play From Edit Point"
+#: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:311
+msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1955
-#, fuzzy
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
+#: editor.cc:1923 editor.cc:2005
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Wiedergabe ab Beginn"
-#: editor.cc:1875
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1924
msgid "Play Region"
msgstr "Region wiedergeben"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1926
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1887 editor.cc:1964
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2014
msgid "Select All in Track"
-msgstr "Alles in Spur auswählen"
+msgstr "Alles in der Spur auswählen"
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1965 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2000
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2015 editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1966
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2016
msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
+msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1967 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:1939 editor.cc:2017 editor_actions.cc:198
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: editor.cc:1892
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:200
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife"
+msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
-#: editor.cc:1893
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:201
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich"
+msgstr "Bereich als Punchbereich"
-#: editor.cc:1895 editor.cc:1969 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:202
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Bereich auf ausgewählte Regionen setzen"
+
+#: editor.cc:1945 editor.cc:2019 editor_actions.cc:204 editor_actions.cc:205
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:1946 editor.cc:2020 editor_actions.cc:206 editor_actions.cc:207
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1971
+#: editor.cc:1947 editor.cc:2021
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
+#: editor.cc:1948 editor.cc:2022
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1899
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1949
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Alle Regionen zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1900
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1950
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Alle Regionen innerhalb Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1901
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1951
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
-#: editor.cc:1903 editor.cc:1974 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:133
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
-#: editor.cc:1911 editor.cc:1982 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:345 processor_box.cc:2719
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1988
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2721
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1996
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:350 processor_box.cc:2726
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: editor.cc:1917 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:92
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1968
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1975
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
-#: editor.cc:1926
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1976
msgid "Insert Existing Media"
-msgstr "Audio importieren..."
+msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor.cc:1935 editor.cc:1991
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
+#: editor.cc:1985 editor.cc:2041
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
+#: editor.cc:1986 editor.cc:2042
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#: editor.cc:1987 editor.cc:2043
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
+#: editor.cc:1988 editor.cc:2044
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1940 editor.cc:1996 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: editor.cc:2969
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
+#: editor.cc:2261
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3039 editor.cc:3738 editor.cc:3809 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: editor.cc:2970
-#, fuzzy
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärke erniedrigen"
+#: editor.cc:3239
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
-#: editor.cc:2971
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Zoombereich auswählen"
+#: editor.cc:3240
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
-#: editor.cc:2972
-#, fuzzy
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+#: editor.cc:3241
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
-#: editor.cc:2973
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
+#: editor.cc:3242
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
-#: editor.cc:2974
-#, fuzzy
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
+#: editor.cc:3243
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
-#: editor.cc:2975
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+#: editor.cc:3244
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
-#: editor.cc:2976
+#: editor.cc:3245
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
+
+#: editor.cc:3246
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr ""
+"Interner Bearbeitungsmodus (Noten und Automationspunkte innerhalb der "
+"Regionen editieren)"
+
+#: editor.cc:3247
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
+"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
+"Rechtsklick für Optionen"
-#: editor.cc:2977
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
-
-#: editor.cc:2978
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
+#: editor.cc:3248
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:2979 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:3249
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:3250 editor_actions.cc:270
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:229
+#: editor.cc:3251 editor_actions.cc:269
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:231
+#: editor.cc:3252
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
+
+#: editor.cc:3253 editor.cc:3760 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
-#: editor.cc:2982
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
+#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:146
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoom Fokus"
-#: editor.cc:2983
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3255
msgid "Expand Tracks"
-msgstr "Audiospuren"
+msgstr "Spuren vergrößern"
-#: editor.cc:2984
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3256
msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "Andere Spuren"
+msgstr "Spuren verkleinern"
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:3257
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
+
+#: editor.cc:3258
msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Einrast-Einheiten"
+msgstr "Rastereinheiten"
-#: editor.cc:2986
+#: editor.cc:3259
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor.cc:2988
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2989
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:99
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:2990
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3261
msgid "Edit Mode"
-msgstr "Audio-Modus"
+msgstr "Bearbeitungsmodus"
-#: editor.cc:3122
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
+#: editor.cc:3262
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Uhr für Schrittweite\n"
+"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
+"Bereichen)"
-#: editor.cc:3194 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:844
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:321
+msgid "Command|Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: editor.cc:3196
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3532
+msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
-#: editor.cc:3203 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:3539 editor_actions.cc:323 editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: editor.cc:3205
+#: editor.cc:3542
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
-#: editor.cc:3230 editor.cc:3254 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1301
+#: editor.cc:3562 editor.cc:3586 editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1865
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: editor.cc:3231
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3563
msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Anzahl der Duplikate"
+msgstr "Anzahl der Duplikate:"
-#: editor.cc:3833
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3737 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:3740
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "1 Spur einpassen"
+
+#: editor.cc:3741
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "2 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3742
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "4 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3743
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "8 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3744
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "16 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3745
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "24 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3746
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "32 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3747
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "48 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3748
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3749
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
+
+#: editor.cc:3751
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
+
+#: editor.cc:3752
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
+
+#: editor.cc:3753
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
+
+#: editor.cc:3754
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
+
+#: editor.cc:3755
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
+
+#: editor.cc:3756
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
+
+#: editor.cc:3757
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
+
+#: editor.cc:3758
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
+
+#: editor.cc:3759
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
+
+#: editor.cc:3761
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
+
+#: editor.cc:3831
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4151
msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
+msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:3834
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4152
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
-"Die Wiedergabeliste %1 wird nicht verwendet.\n"
-"Es können keine Audiodateien aufgeräumt werden, die von ihr verwendet "
-"werden.\n"
+"Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n"
+"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, "
+"die von ihr verwendet werden.\n"
"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
"Audiodateien gelöscht."
-#: editor.cc:3844
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4162
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Alle unbenutzten löschen"
+
+#: editor.cc:4163
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
-#: editor.cc:3845
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4164
msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
+
+#: editor.cc:4165
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr "Übrige behalten"
-#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5413
-#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6456
+#: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2487
+#: processor_box.cc:2512
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: editor.cc:4030
+#: editor.cc:4318
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:4046
+#: editor.cc:4334
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
-#: editor.cc:4061
+#: editor.cc:4349
msgid "clear playlists"
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
-#: editor.cc:4718
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr "Bitte warten Sie, während Ardour Daten zur Anzeige des Projekts lädt"
+#: editor.cc:5095
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
+
+#: editor.cc:5947 editor.cc:5982 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412
+#: processor_box.cc:2746
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: editor.cc:5988 editor_actions.cc:1844
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: editor.cc:5992 editor_actions.cc:1960
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:5998 editor_actions.cc:1959
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor.cc:6001 editor_actions.cc:1962
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1961
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisch verbinden"
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:94
msgid "Crossfades"
msgstr "Crossfades"
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:97
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Bereichs"
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Select Regions"
msgstr "Region auswählen"
-#: editor_actions.cc:89
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt"
+#: editor_actions.cc:100
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:101
msgid "Latch"
msgstr "Latch"
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:103
msgid "Layering"
msgstr "Layering"
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: editor_actions.cc:106 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:529
msgid "Trim"
-msgstr "Abschneiden"
+msgstr "Anpassen"
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:127 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
+msgstr "Lautstärke"
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:579
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1297 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1861 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
msgid "Fades"
-msgstr "Fade"
+msgstr "Fades"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:112
msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoom Fokus"
+msgstr "Verknüpfen"
-#: editor_actions.cc:103
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Positionsmarker"
-
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:521
-msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Meter falloff"
msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:117
msgid "Meter hold"
msgstr "Pegelanzeige halten"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:118 session_option_editor.cc:342
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "MIDI Optionen"
+
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Misc Options"
msgstr "Sonstiges"
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1085
+#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2261 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Active Mark"
-msgstr "Aktueller Marker"
+msgstr "Aktiver Marker"
+
+#: editor_actions.cc:124
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Erste Zeitanzeige"
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:126
msgid "Region operations"
msgstr "Region(en)"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:128 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Markierungsleisten"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:130
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
-msgid "Separate"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+#: editor_actions.cc:131
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Zweite Zeitanzeige"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:138
msgid "Subframes"
msgstr "Subframes"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:141
msgid "Timecode fps"
msgstr "Timecode FPS"
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:435
+#: editor_actions.cc:142 route_time_axis.cc:587
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:144
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:145
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:147
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:153
msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
+
+#: editor_actions.cc:158
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
-#: editor_actions.cc:144
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:161
msgid "Show Editor List"
-msgstr "Editor anzeigen"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:147
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
+msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:166
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
+msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:170
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:174
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
-#: editor_actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "zur nächsten Regiongrenze"
+msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "zur nächsten Regiongrenze"
+msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "zur vorherigen Regiongrenze"
+msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
-#: editor_actions.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "zur vorherigen Regiongrenze"
+#: editor_actions.cc:179
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:181
msgid "To Next Region Start"
-msgstr "zum Anfang der nächsten Region"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
-#: editor_actions.cc:165
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region End"
-msgstr "zum Ende der nächsten Region"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:183
msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "zum Einrastpunkt der nächsten Region"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:185
msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "zum Anfang der vorherigen Region"
+msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region End"
-msgstr "zum Ende der vorherigen Region"
+msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
-#: editor_actions.cc:170
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:187
msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
+msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:189
msgid "To Range Start"
-msgstr "zum Anfang des Auswahlbereichs"
+msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:190
msgid "To Range End"
-msgstr "zum Ende des Auswahlbereichs"
+msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2002
+#: editor_actions.cc:196
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2732
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Bearbeitungsbereich auswählen"
+msgstr "Editierbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:214
msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
+msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
-#: editor_actions.cc:192
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:217
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:193
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:218
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
-#: editor_actions.cc:195
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:220
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft umschalten"
-#: editor_actions.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:222
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Solo umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Mute umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:226
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:231
msgid "Save View %1"
-msgstr "Ansicht 1 speichern"
+msgstr "Ansicht %1 speichern"
-#: editor_actions.cc:206
-#, fuzzy
-msgid "Goto View %1"
-msgstr "Ansicht 1 aufrufen"
+#: editor_actions.cc:237
+msgid "Go to View %1"
+msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
-#: editor_actions.cc:212
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:243
msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Positionszeiger zu Marker 1 setzen"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
-#: editor_actions.cc:216
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "Zum nächsten Marker springen"
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Zu nächstem Marker springen"
-#: editor_actions.cc:217
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:252
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Projektbeginn auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:253
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Projektende auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:255 editor_actions.cc:256
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
-#: editor_actions.cc:220
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Nächste Region Schritt vorwärts"
+#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:261
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
-#: editor_actions.cc:221
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
+#: editor_actions.cc:262
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:225
-#, fuzzy
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "Vorwärts auf Raster"
-
-#: editor_actions.cc:226
-#, fuzzy
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "Rückwärts auf Raster"
+#: editor_actions.cc:266
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Auf Region zoomen"
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
-#: editor_actions.cc:233
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (B&H)"
+#: editor_actions.cc:272
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:273
msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Letzten Zoom wählen"
+msgstr "Zoomstatus umschalten"
-#: editor_actions.cc:236
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Audiospuren"
+msgstr "Spurhöhe vergrößern"
-#: editor_actions.cc:237
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Andere Spuren"
+msgstr "Spurhöhe verkleinern"
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:278
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:283
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Nach rechts scrollen"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Nach links scrollen"
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Center Playhead"
msgstr "Positionszeiger zentrieren"
-#: editor_actions.cc:256
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:295
msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt setzen"
+msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:297
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:261
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
-#: editor_actions.cc:262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_actions.cc:264
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:265
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_actions.cc:303
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:310
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Return"
+msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Editierbereich wiedergeben"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:316
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Akitven Marker zur Mausposition"
+msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
-#: editor_actions.cc:282
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:327
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
+
+#: editor_actions.cc:328
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:330
msgid "Export Audio"
-msgstr "Region exportieren"
+msgstr "Audio exportieren"
+
+#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:394
+msgid "Export Range"
+msgstr "Bereich exportieren"
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:336
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:339
msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "an Schleifenenden teilen"
+msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:342 editor_actions.cc:364
msgid "Crop"
-msgstr "Beschneiden"
+msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
+
+#: editor_actions.cc:352
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
-#: editor_actions.cc:302
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:354
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Tempo setzen mit \"Auswahl=Takt\""
+msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:304
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:356
msgid "Log"
-msgstr "Lange"
+msgstr "Log"
-#: editor_actions.cc:307
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr "Zum nächsten Transienten"
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:308
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr "Zum vorherigen Transienten"
+#: editor_actions.cc:360 editor_actions.cc:362
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:375
msgid "Start Range"
msgstr "Bereich beginnen"
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:376
msgid "Finish Range"
msgstr "Bereich beenden"
-#: editor_actions.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
+#: editor_actions.cc:369
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Beginne Punchbereich"
+
+#: editor_actions.cc:370
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Beende Punchbereich"
+
+#: editor_actions.cc:372
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Beginne Schleifenbereich"
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:373
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Beende Schleifenbereich"
+
+#: editor_actions.cc:408
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Positionszeiger folgen"
-#: editor_actions.cc:347
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:409
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:411
msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "zum Positionszeiger"
+msgstr "stehender Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:413 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Stille Einfügen"
-#: editor_actions.cc:352
+#: editor_actions.cc:415 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:420
msgid "Toggle Active"
-msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
+msgstr "Spur De/Aktivieren"
-#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1225 editor_markers.cc:862
-#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718
+#: editor_actions.cc:422 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1621
+#: route_time_axis.cc:872
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: editor_actions.cc:361
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
+#: editor_actions.cc:427
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
-#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1378
+#: editor_actions.cc:429 time_axis_view.cc:1380
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
-#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1379
+#: editor_actions.cc:432 time_axis_view.cc:1381
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1380
+#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1382
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1383
+#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1384
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1382
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
+#: editor_actions.cc:445
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
-#: editor_actions.cc:386
+#: editor_actions.cc:450
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:451
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:388
+#: editor_actions.cc:452
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
-#: editor_actions.cc:390
+#: editor_actions.cc:454
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
-#: editor_actions.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:455
msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Am Editierzeiger ausrichten"
+msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:457
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Zoom FokusNächster "
-#: editor_actions.cc:396
+#: editor_actions.cc:463
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Smarter Objektmodus"
+
+#: editor_actions.cc:466
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: editor_actions.cc:469
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:403
+#: editor_actions.cc:474
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
-#: editor_actions.cc:410
-#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Objektwerkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:417
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
+#: editor_actions.cc:479
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Noten-Malwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:424
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:431
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:484
msgid "Audition Tool"
-msgstr "Vorhören"
+msgstr "Vorhör-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:438
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Time FX Tool"
-msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)"
+msgstr "TimeFX-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:445
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:494
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: editor_actions.cc:500
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
-#: editor_actions.cc:459
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:506
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Schritt-Mausmodus"
+
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt ändern"
-#: editor_actions.cc:460
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Setze Arbeitspunkt (über Positionsmarker)"
-
-#: editor_actions.cc:462
-msgid "Splice"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_actions.cc:464
-#, fuzzy
-msgid "Slide"
-msgstr "Verbergen"
+msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
-#: editor_actions.cc:465 editor_actions.cc:1246 editor_markers.cc:846
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:519
+msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Sperren"
-#: editor_actions.cc:466
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Edit-Modus (de-) aktivieren"
+#: editor_actions.cc:520
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus weiterschalten"
-#: editor_actions.cc:468
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:522
msgid "Snap to"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Einrasten"
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:530
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Nächster Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Nächster Einrastmodus"
+msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:482
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:532
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:533
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
+
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:483
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "An CD-Frames einrasten"
+msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:484
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "An Sekunden einrasten"
+msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:485
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "An Minuten einrasten"
+msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:486
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:487
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:544
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:489
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:546
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:547
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "An Schläge/128 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "An halben Minuten einrasten"
+msgstr "An Schläge/32 einrasten"
-#: editor_actions.cc:490
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "An Minuten einrasten"
+msgstr "An Schläge/24 einrasten"
-#: editor_actions.cc:492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/20 einrasten"
-#: editor_actions.cc:493
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "An Sechzehnteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/16 einrasten"
-#: editor_actions.cc:494
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "An Vierteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/14 einrasten"
-#: editor_actions.cc:495
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/12 einrasten"
-#: editor_actions.cc:496
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/10 einrasten"
-#: editor_actions.cc:497
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/8 einrasten"
-#: editor_actions.cc:498
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/7 einrasten"
-#: editor_actions.cc:499
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/6 einrasten"
-#: editor_actions.cc:500
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "An Achteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/5 einrasten"
-#: editor_actions.cc:501
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:560
msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "An Vierteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/4 einrasten"
-#: editor_actions.cc:502
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
-#: editor_actions.cc:503
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:562
msgid "Snap to Halves"
-msgstr "An Vierteln einrasten"
+msgstr "An Schläge/2 einrasten"
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Snap to Beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
-#: editor_actions.cc:506
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Snap to Bar"
msgstr "An Takten einrasten"
-#: editor_actions.cc:507
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Snap to Mark"
msgstr "An Markern einrasten"
-#: editor_actions.cc:508
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
+msgstr "An Regionenanfang einrasten"
-#: editor_actions.cc:509
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to Region End"
-msgstr "Am Ende der Regionen einrasten"
+msgstr "An Regionenende einrasten"
-#: editor_actions.cc:510
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "Am Einrastpunkt der Regionen einrasten"
+msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
-#: editor_actions.cc:511
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten"
+msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
-#: editor_actions.cc:513
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:572
msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
+msgstr "Markerlinien anzeigen"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Loop/Punch"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:586
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:270
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2720
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:593
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:595
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:596
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:597
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:598
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:599
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:656
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: editor_actions.cc:570 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
+#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1259
msgid "Show All"
-msgstr "Alles zeigen"
+msgstr "Alles anzeigen"
-#: editor_actions.cc:571
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:668
msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "Automatische Regionen zeigen"
+msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:670
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:672
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:675
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:677
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:679
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:681
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:683
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:685
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:687
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:689
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:691
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:693
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
-#: editor_actions.cc:599
-#, fuzzy
-msgid "Delete Unused"
-msgstr "Entfernen mit"
+#: editor_actions.cc:696
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Ungenutzte entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:698
+msgid "Import PT session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
-#: editor_actions.cc:603 editor_audio_import.cc:340
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: editor_actions.cc:703 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: editor_actions.cc:606
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:706
msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Regionen importieren"
+msgstr "In Regionenliste importieren"
-#: editor_actions.cc:609 session_import_dialog.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Projekt exportieren..."
+#: editor_actions.cc:709 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Aus Projekt importieren"
+
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
-#: editor_actions.cc:612
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:716
msgid "Show Summary"
-msgstr "Alle zeigen"
+msgstr "Projektübersicht anzeigen"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:718
msgid "Show Group Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:616
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
+#: editor_actions.cc:720
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:724
msgid "Show Logo"
msgstr "Zeige Logo"
-#: editor_actions.cc:828 editor_actions.cc:967 editor_actions.cc:978
-#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 editor_actions.cc:1089
-#: editor_actions.cc:1099 editor_regions.cc:1528
+#: editor_actions.cc:728
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:751
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+
+#: editor_actions.cc:753
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+
+#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1493 editor_actions.cc:1504
+#: editor_actions.cc:1557 editor_actions.cc:1568 editor_actions.cc:1615
+#: editor_actions.cc:1625 editor_regions.cc:1574
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1228 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1507
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: editor_actions.cc:1231
+#: editor_actions.cc:1793
msgid "Raise"
-msgstr ""
+msgstr "Nach oben"
-#: editor_actions.cc:1234
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1796
msgid "Raise to Top"
-msgstr "Region ganz nach oben"
+msgstr "Ganz nach oben"
-#: editor_actions.cc:1237 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1799
msgid "Lower"
-msgstr "Untergrenze"
+msgstr "Nach unten"
-#: editor_actions.cc:1240
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1802
msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "Region ganz nach unten"
+msgstr "Ganz nach unten"
-#: editor_actions.cc:1243
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1805
msgid "Move to Original Position"
-msgstr "Ursprungsposition"
+msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:1810
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
-#: editor_actions.cc:1251 editor_markers.cc:853
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1815 editor_markers.cc:912
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: editor_actions.cc:1256
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1820
msgid "Remove Sync"
-msgstr "Einrastpunkt entfernen"
+msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
-#: editor_actions.cc:1262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1823 mixer_strip.cc:2088 monitor_section.cc:243
+#: monitor_section.cc:313 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: editor_actions.cc:1826
msgid "Normalize..."
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Normalisieren..."
-#: editor_actions.cc:1265
+#: editor_actions.cc:1829
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
-#: editor_actions.cc:1268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1832
msgid "Make Mono Regions"
-msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln"
+msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
-#: editor_actions.cc:1271
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1835
msgid "Boost Gain"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: editor_actions.cc:1274
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1838
msgid "Cut Gain"
-msgstr "Lautstärke erniedrigen"
+msgstr "Lautstärke reduzieren"
-#: editor_actions.cc:1277
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1841
msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Pitch-Shift"
+msgstr "Tonhöhe ändern..."
-#: editor_actions.cc:1280
-#, fuzzy
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transponieren"
-
-#: editor_actions.cc:1283
+#: editor_actions.cc:1847
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
-#: editor_actions.cc:1307
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1851 editor_regions.cc:120
+msgid "Fade In"
+msgstr "Fade In"
+
+#: editor_actions.cc:1856 editor_regions.cc:121
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fade Out"
+
+#: editor_actions.cc:1871
msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Mehrfach duplizieren"
+msgstr "Mehrfach duplizieren..."
-#: editor_actions.cc:1312
+#: editor_actions.cc:1876
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
-#: editor_actions.cc:1316 editor_markers.cc:932
+#: editor_actions.cc:1880 editor_markers.cc:1000
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
-#: editor_actions.cc:1323
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1887
msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_actions.cc:1327
-#, fuzzy
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Bereichsmarker einfügen"
+#: editor_actions.cc:1891
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
-#: editor_actions.cc:1332
-#, fuzzy
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Bereichsmarker einfügen"
+#: editor_actions.cc:1896
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
-#: editor_actions.cc:1336
-#, fuzzy
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "An Takten einrasten"
+#: editor_actions.cc:1900
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Positionszeiger einrasten"
-#: editor_actions.cc:1339
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1903
msgid "Close Gaps"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Lücken schließen"
-#: editor_actions.cc:1342
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1906
msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr "Rhythm Ferret"
+msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1345
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1909
msgid "Export..."
-msgstr "Exportieren"
+msgstr "Exportieren..."
-#: editor_actions.cc:1351
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "Separate Under"
-msgstr "Teilen"
+msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1356
+#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922
msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Fade-Out verändern"
+msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1357
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Tempo setzen mit \"Region=Takt\""
+msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:1362
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
-#: editor_actions.cc:1367
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1934
msgid "List Editor..."
-msgstr "Editor laden"
+msgstr "Eventlisteneditor..."
-#: editor_actions.cc:1370
+#: editor_actions.cc:1937
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften..."
-#: editor_actions.cc:1374
+#: editor_actions.cc:1941
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Bounce (mit Signalverarbeitung)"
-#: editor_actions.cc:1375
+#: editor_actions.cc:1942
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Bounce (ohne Signalverarbeitung)"
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1943
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden (combine)"
-#: editor_actions.cc:1377
+#: editor_actions.cc:1944
msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Trennen (uncombine)"
-#: editor_actions.cc:1379
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "FFT-Analyse"
-#: editor_actions.cc:1381
+#: editor_actions.cc:1948
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1383
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1950
msgid "Reset Gain"
-msgstr "Alle zurücksetzen"
+msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1388
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#: editor_actions.cc:1395
+#: editor_actions.cc:1955
msgid "Envelope Active"
-msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
-
-#: editor_actions.cc:1399 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
-#: editor_actions.cc:1400
+#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964
msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Patch Change einfügen..."
-#: editor_actions.cc:1401
-msgid "Fork"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:1965
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
-#: editor_actions.cc:1402
+#: editor_actions.cc:1966
msgid "Strip Silence..."
-msgstr ""
+msgstr "Stille entfernen..."
-#: editor_actions.cc:1403
+#: editor_actions.cc:1967
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:1405
-msgid "Nudge Forward"
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1970
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_actions.cc:1971 editor_actions.cc:1972
+msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Schritt nach vorne"
-#: editor_actions.cc:1406
-msgid "Nudge Backward"
-msgstr "Schritt nach Hinten"
+#: editor_actions.cc:1974
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
-#: editor_actions.cc:1411
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
+#: editor_actions.cc:1979
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1418
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#: editor_actions.cc:1986
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1422
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1990
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_actions.cc:1423
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1991
msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Punch-Bereich schneiden"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_actions.cc:1425
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1993
msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Punch-Bereich schneiden"
+msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1426
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1994
msgid "Trim to Next"
-msgstr "Auf Auswahl kürzen"
+msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1433
-#, fuzzy
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen"
+#: editor_actions.cc:2001
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr "Region aus Regionenliste einfügen"
-#: editor_actions.cc:1439
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2007
msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Einrastpunkt der Region setzen"
+msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:2008
msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Transienten setzen"
-#: editor_actions.cc:1441
-msgid "Split"
-msgstr "Teilen"
+#: editor_actions.cc:2009
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
-#: editor_actions.cc:1442
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2010
msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Schneide Anfang der Region am Arbeitspunkt"
+msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1443
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2011
msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Schneide Ende der Region am Arbeitspunkt"
+msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1448
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2016
msgid "Align Start"
-msgstr "Anfang der Regionen ausrichten"
+msgstr "Anfang ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1455
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2023
msgid "Align Start Relative"
-msgstr "Anfang der Regionen relativ ausrichten"
+msgstr "Anfang relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1459
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2027
msgid "Align End"
-msgstr "Ausrichten"
+msgstr "Ende ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1464
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2032
msgid "Align End Relative"
-msgstr "Relativ ausrichten"
+msgstr "Ende relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1471
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2039
msgid "Align Sync"
-msgstr "Regionen-Einrastpunkt ausrichten"
+msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1478
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2046
msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Relativ ausrichten"
+msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1482
+#: editor_actions.cc:2050 editor_actions.cc:2053
msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Oberste Region auswählen..."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
-msgstr "Audio importieren"
+msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor_audio_import.cc:238
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:175
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
-"Das Projekt enthält bereits eine Datei %1. Diese Datei wird neu importiert."
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
+"Datei importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:240
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
-"Das Projekt enthält bereits eine Datei %1. Diese Datei wird neu importiert."
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
+"Quelle importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:562
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:570
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:571
msgid "Don't embed it"
msgstr "Nicht einbetten"
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:572
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
-#: export_format_dialog.cc:57
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601
+#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplerate:"
+msgstr "Samplerate"
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:576 editor_audio_import.cc:602
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
"dieses Projekts."
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:598
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Trotzdem importieren"
-#: editor_audio_import.cc:674
-msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können ein PT Projekt nur in ein bereits geöffnetes Projekt importieren."
-#: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
-#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
-#: editor_routes.cc:719 editor_routes.cc:1054 editor_routes.cc:1231
-#: editor_routes.cc:1236
-msgid "editor"
-msgstr "Editor"
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname."
+
+#: editor_pt_import.cc:131
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Scheint keine gültige PT Projektdatei zu sein"
+
+#: editor_pt_import.cc:135
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 Audiodateien\n"
+"%4 Regionen\n"
+"%5 aktive Regionen\n"
+"\n"
+"Fortfahren..."
+
+#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1418
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
-#: editor_drag.cc:948
+#: editor_drag.cc:1310
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Region zeitgleich verschieben"
-#: editor_drag.cc:1934
+#: editor_drag.cc:2245
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
+
+#: editor_drag.cc:2307
+msgid "create region"
+msgstr "Region erzeugen"
+
+#: editor_drag.cc:2426 midi_region_view.cc:2834
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: editor_drag.cc:2609 editor_drag.cc:2644
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Audioregionen\n"
+"sind sowohl gesperrt als auch\n"
+"an das Video gekoppelt.\n"
+"Das Video kann nicht bewegt werden."
+
+#: editor_drag.cc:2679
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:2681
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:2703
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:3212
msgid "copy meter mark"
msgstr "Taktmarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:1945
+#: editor_drag.cc:3220
msgid "move meter mark"
msgstr "Taktwechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:2027
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "Tempomarker kopieren"
-
-#: editor_drag.cc:2038
+#: editor_drag.cc:3308
msgid "move tempo mark"
msgstr "Tempowechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:2267
+#: editor_drag.cc:3345
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Tempomarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:3609
msgid "change fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_drag.cc:2390
+#: editor_drag.cc:3734
msgid "change fade out length"
msgstr "Fade-Out verändern"
-#: editor_drag.cc:2706
+#: editor_drag.cc:4110
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
-#: editor_drag.cc:3139
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Bereichsauswahl"
+#: editor_drag.cc:4373 editor_drag.cc:5694
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
-#: editor_drag.cc:3226
+#: editor_drag.cc:4747
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
-#: editor_drag.cc:3672
-msgid "new range marker"
-msgstr "Neuer Bereich"
+#: editor_drag.cc:5208
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: editor_route_groups.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Alles in Spur auswählen"
+#: editor_drag.cc:5277 editor_drag.cc:5287
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
-#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "G"
-msgstr "~G"
+#: editor_drag.cc:5278
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
-#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
-#: stereo_panner.cc:233 stereo_panner.cc:260
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:5282 location_ui.cc:58
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
-#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 gain_meter.cc:671
-#: mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:255
-msgid "M"
+#: editor_drag.cc:5283
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
+
+#: editor_drag.cc:5288 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1594
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
+
+#: editor_drag.cc:5601
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Col"
+msgstr "Spalte"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:209
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Gruppe sichtbar?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Lautstärke teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213
+#: mixer_strip.cc:2117 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750
+#: time_axis_view.cc:1199
+msgid "Mute|M"
msgstr "M"
-#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Stummschaltung teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Sel"
-msgstr "Setzen"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2130
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:69
-msgid "E"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Solo teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1630 midi_time_axis.cc:1633
+#: midi_time_axis.cc:1636
+msgid "Rec"
+msgstr "Rec"
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
-#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
-#: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
-#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
-#: editor_mouse.cc:2284
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:210
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_route_groups.cc:108
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Einschaltzustand teilen?"
+
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2248
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_group_tabs.cc:158
-#, fuzzy
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben der MIDI-Datei"
+
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: editor_group_tabs.cc:176
msgid "Fit to Window"
-msgstr "Fenster"
+msgstr "An Fenster anpassen"
-#: editor_markers.cc:130
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:139
msgid "start"
msgstr "Start"
-#: editor_markers.cc:131
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:140
msgid "end"
-msgstr "Rückwärts"
+msgstr "Ende"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
-#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2102 editor_ops.cc:2124
+#: editor_ops.cc:2240 editor_ops.cc:2277 location_ui.cc:1025
msgid "add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4092
+msgid "range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2208 location_ui.cc:861
msgid "remove marker"
msgstr "Marker entfernen"
-#: editor_markers.cc:835
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:894
msgid "Locate to Here"
-msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
+msgstr "Hierhin setzen"
-#: editor_markers.cc:836
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:895
msgid "Play from Here"
msgstr "Wiedergabe ab hier"
-#: editor_markers.cc:837
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_markers.cc:841
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
-#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:1998
-#: route_time_axis.cc:1004 route_ui.cc:1446
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: editor_markers.cc:880
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
+#: editor_markers.cc:941
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_markers.cc:881
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
+#: editor_markers.cc:942
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Wiedergabe ab Marker"
-#: editor_markers.cc:885
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen"
+#: editor_markers.cc:945
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
-#: editor_markers.cc:887
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Hide Range"
msgstr "Bereich verbergen"
-#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Bereich umbenennen"
+#: editor_markers.cc:958
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Bereich umbenennen..."
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:962
msgid "Remove Range"
msgstr "Bereich entfernen"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:969
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_markers.cc:904
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Select Range"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_markers.cc:933
+#: editor_markers.cc:1001
msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch-Bereich erstellen"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2057
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1410
msgid "Rename Mark"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1334
+#: editor_markers.cc:1412
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Bereich umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2261
+#: processor_box.cc:2728 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1616
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1432
msgid "rename marker"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1357
-msgid "set loop range"
-msgstr "Loop-Bereich festlegen"
+#: editor_mixer.cc:91
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
-#: editor_markers.cc:1363
-msgid "set punch range"
-msgstr "Punch-Bereich festlegen"
+#: editor_mouse.cc:1343 editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:270
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:165
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
+#: editor_mouse.cc:1348 editor_tempodisplay.cc:275
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1366 editor_tempodisplay.cc:375
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
+#: editor_mouse.cc:2013 editor_mouse.cc:2038 editor_mouse.cc:2051
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2218
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2186
msgid "start point trim"
-msgstr "Anfangspunkt verändern"
+msgstr "Startpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2247
-msgid "End point trim"
-msgstr "Endpunkt verändern"
+#: editor_mouse.cc:2211
+msgid "end point trim"
+msgstr "Endpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2314
+#: editor_mouse.cc:2263
msgid "Name for region:"
msgstr "Name für Region:"
-#: editor_mouse.cc:2524
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor_mouse.cc:2537
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Editierbereich auswählen/verschieben"
-
-#: editor_ops.cc:133
+#: editor_ops.cc:167
msgid "split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "teile"
-#: editor_ops.cc:249
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:341
msgid "alter selection"
-msgstr "Auswahl erweitern"
+msgstr "Auswahl ändern"
-#: editor_ops.cc:291
+#: editor_ops.cc:383
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:437 editor_ops.cc:528
msgid "nudge location forward"
msgstr "Position Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:372
+#: editor_ops.cc:468
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
+#: editor_ops.cc:560
msgid "nudge forward"
msgstr "Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:550
+#: editor_ops.cc:584
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_ops.cc:649
+msgid "sequence regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_ops.cc:711
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
-#: editor_ops.cc:1630
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2059
msgid "New Location Marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_ops.cc:1717
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2150 editor_ops.cc:2174
+msgid "Set session start"
+msgstr "Projektstart setzen"
+
+#: editor_ops.cc:2240
msgid "add markers"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:1823
+#: editor_ops.cc:2336
msgid "clear markers"
msgstr "Marker zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1836
+#: editor_ops.cc:2351
msgid "clear ranges"
msgstr "Bereiche zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:2367
msgid "clear locations"
msgstr "Positionen zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:1927
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Region ziehen"
-
-#: editor_ops.cc:2006
+#: editor_ops.cc:2430
msgid "insert region"
msgstr "Region einfügen"
-#: editor_ops.cc:2176
+#: editor_ops.cc:2621
+msgid "raise regions"
+msgstr "Regionen weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2623
+msgid "raise region"
+msgstr "Region weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2629
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Regionen ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2631
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Region ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2637
+msgid "lower regions"
+msgstr "Regionen weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2639 editor_ops.cc:2647
+msgid "lower region"
+msgstr "Region weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2645
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Regionen ganz nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2730
msgid "Rename Region"
msgstr "Region umbenennen"
-#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444
+#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2259 route_ui.cc:1614
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_ops.cc:2488
+#: editor_ops.cc:3030
msgid "separate"
msgstr "Teilen"
-#: editor_ops.cc:2601
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3142
msgid "separate region under"
-msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
+msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_ops.cc:2721
+#: editor_ops.cc:3294
msgid "trim to selection"
msgstr "Auf Auswahl kürzen"
-#: editor_ops.cc:2855
+#: editor_ops.cc:3376
msgid "set sync point"
msgstr "Einrastpunkt definieren"
-#: editor_ops.cc:2879
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3400
msgid "remove region sync"
-msgstr "Region(en) löschen"
+msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
-#: editor_ops.cc:2901
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3422
msgid "move regions to original position"
-msgstr "Ursprungsposition"
+msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:2903
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3424
msgid "move region to original position"
-msgstr "Ursprungsposition"
+msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:2924
+#: editor_ops.cc:3445
msgid "align selection"
msgstr "Auswahl ausrichten"
-#: editor_ops.cc:2998
+#: editor_ops.cc:3519
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3032
+#: editor_ops.cc:3553
msgid "align region"
msgstr "Region ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3604
msgid "trim front"
msgstr "vorne abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3604
msgid "trim back"
msgstr "hinten Abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3116
+#: editor_ops.cc:3634
msgid "trim to loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_ops.cc:3126
+#: editor_ops.cc:3644
msgid "trim to punch"
-msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_ops.cc:3188
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3766
msgid "trim to region"
-msgstr "Abgeschnittene Region"
+msgstr "Auf Region kürzen"
-#: editor_ops.cc:3285
+#: editor_ops.cc:3825
msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
+"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl "
+"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n"
+"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
+"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
-#: editor_ops.cc:3288
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3828
msgid "Cannot freeze"
-msgstr "Einfrieren abbrechen"
+msgstr "Einfrieren nicht möglich"
+
+#: editor_ops.cc:3834
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n"
+"\n"
+"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
+
+#: editor_ops.cc:3838
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Trotzdem einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3839
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Nicht einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3297
+#: editor_ops.cc:3840
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Einfrier-Grenzen"
+
+#: editor_ops.cc:3855
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Einfrieren abbrechen"
-#: editor_ops.cc:3324
+#: editor_ops.cc:3885
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
+"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
+"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
+"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
+"\n"
+"Sie können dies ohne Signalverarbeitung tun, das ist aber eine andere "
+"Operation."
-#: editor_ops.cc:3328
+#: editor_ops.cc:3889
msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht bouncen"
-#: editor_ops.cc:3338
+#: editor_ops.cc:3940
msgid "bounce range"
-msgstr "Bereich Bouncen"
+msgstr "Bereich bouncen"
+
+#: editor_ops.cc:4007
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
-#: editor_ops.cc:3431
+#: editor_ops.cc:4010
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor_ops.cc:3434
+#: editor_ops.cc:4013
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor_ops.cc:3437
+#: editor_ops.cc:4016
msgid "clear"
msgstr "Leeren"
-#: editor_ops.cc:3495
-msgid " objects"
+#: editor_ops.cc:4065
+msgid "objects"
msgstr "Objekte"
-#: editor_ops.cc:3531
-msgid " range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623
+#: editor_ops.cc:4275 editor_ops.cc:4360
msgid "remove region"
msgstr "Region(en) löschen"
-#: editor_ops.cc:4009
+#: editor_ops.cc:4787
msgid "duplicate selection"
msgstr "Auswahl duplizieren"
-#: editor_ops.cc:4090
+#: editor_ops.cc:4873
msgid "nudge track"
msgstr "Spur verschieben"
-#: editor_ops.cc:4125
+#: editor_ops.cc:4900
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6048 editor_regions.cc:424
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409
+#: editor_ops.cc:4903 editor_ops.cc:7127 editor_regions.cc:465
+#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
-#: editor_ops.cc:4129
+#: editor_ops.cc:4904
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:4131
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4906
msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
-#: editor_ops.cc:4192
+#: editor_ops.cc:4982
msgid "normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: editor_ops.cc:4287
+#: editor_ops.cc:5080
msgid "reverse regions"
msgstr "Regionen umkehren"
-#: editor_ops.cc:4321
+#: editor_ops.cc:5116
msgid "strip silence"
-msgstr ""
+msgstr "Stille entfernen"
-#: editor_ops.cc:4379
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5197
msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "Region sperren"
+msgstr "Region(en) abzweigen"
+
+#: editor_ops.cc:5204
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
-#: editor_ops.cc:4565
+#: editor_ops.cc:5465
msgid "reset region gain"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:4594
-#, fuzzy
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#: editor_ops.cc:4621
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5523
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
-#: editor_ops.cc:4648
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5548
msgid "toggle region lock"
-msgstr "zur Liste der Regionen"
+msgstr "Regionensperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5572
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:4672
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5596
msgid "region lock style"
-msgstr "zur Liste der Regionen"
+msgstr "Art der Regionensperre"
-#: editor_ops.cc:4697
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5621
msgid "change region opacity"
-msgstr "Länge der Region verändern"
+msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
-#: editor_ops.cc:4758
+#: editor_ops.cc:5714
+msgid "fade range"
+msgstr "Bereich faden"
+
+#: editor_ops.cc:5752
msgid "set fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_ops.cc:4765
+#: editor_ops.cc:5759
msgid "set fade out length"
msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
-#: editor_ops.cc:4810
+#: editor_ops.cc:5824
msgid "set fade in shape"
msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
-#: editor_ops.cc:4841
+#: editor_ops.cc:5859
msgid "set fade out shape"
msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
-#: editor_ops.cc:4871
+#: editor_ops.cc:5895
msgid "set fade in active"
msgstr "Fade-In aktivieren"
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:5929
msgid "set fade out active"
msgstr "Fade-Out aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5197
+#: editor_ops.cc:5989
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "Fade umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6179
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5219
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_ops.cc:5248
+#: editor_ops.cc:6193
msgid "set loop range from region"
msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5266
+#: editor_ops.cc:6212
msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:6236
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
-#: editor_ops.cc:5283
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_ops.cc:6272
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr "Punchbeginn von Arbeitspunkt"
-#: editor_ops.cc:5307
+#: editor_ops.cc:6300
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr "Punchende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6333
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr "Schleifenbeginn von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6361
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr "Schleifenende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6372
msgid "set punch range from region"
-msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
+msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5414
+#: editor_ops.cc:6457
msgid "Add new marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:5415
+#: editor_ops.cc:6458
msgid "Set global tempo"
msgstr "Globales tempo setzen"
-#: editor_ops.cc:5418
+#: editor_ops.cc:6461
msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Takt definieren"
-#: editor_ops.cc:5419
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6462
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
-#: editor_ops.cc:5445
+#: editor_ops.cc:6488
msgid "set tempo from region"
msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
-#: editor_ops.cc:5473
+#: editor_ops.cc:6518
msgid "split regions"
msgstr "Region teilen (Split)"
-#: editor_ops.cc:5515
+#: editor_ops.cc:6560
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
"Das könnte sehr lange dauern."
-#: editor_ops.cc:5522
+#: editor_ops.cc:6567
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Call for the Ferret!"
-#: editor_ops.cc:5523
+#: editor_ops.cc:6568
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
-#: editor_ops.cc:5525
+#: editor_ops.cc:6570
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
-#: editor_ops.cc:5528
+#: editor_ops.cc:6573
msgid "Excessive split?"
msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
-#: editor_ops.cc:5664
+#: editor_ops.cc:6725
msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "Transienten platzieren"
-#: editor_ops.cc:5699
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6760
msgid "snap regions to grid"
-msgstr "Region auf Bereich kürzen"
+msgstr "Regionen an Raster einrasten"
-#: editor_ops.cc:5738
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6799
msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Lautstärke erhöhen"
+msgstr "Regionenlücken schließen"
-#: editor_ops.cc:5743
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6804
msgid "Crossfade length"
-msgstr "Crossfade"
+msgstr "Länge des Crossfades"
-#: editor_ops.cc:5753 editor_ops.cc:5765 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6813 editor_ops.cc:6824 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
-msgstr "m"
+msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:5755
+#: editor_ops.cc:6815
msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnungslänge vorne"
-#: editor_ops.cc:5769
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6828
msgid "Ok"
-msgstr "O"
+msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:5784
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6843
msgid "close region gaps"
-msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
+msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
-#: editor_ops.cc:5997 route_ui.cc:1383
+#: editor_ops.cc:7085
msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Lieber nicht!"
-#: editor_ops.cc:6002 route_ui.cc:1388
+#: editor_ops.cc:7090
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
+"Den Master- oder Monitorbus zu entfernen ist eine so\n"
+"schlechte Idee, dass %1 es nicht zulässt.\n"
+"\n"
+"Um dies dennoch zu tun, kann die Datei ardour.rc\n"
+"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
+"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
-#: editor_ops.cc:6021
+#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2009
msgid "track"
-msgstr "Spur"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
-#: editor_ops.cc:6027
+#: editor_ops.cc:7107 route_ui.cc:2009
msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
-#: editor_ops.cc:6032
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7111
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6037
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7116
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
"\n"
-"Sie werden auch die von dieser Spur benutzten Wiedergabelisten verlieren.\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6043
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7122
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden"
-#: editor_ops.cc:6050
+#: editor_ops.cc:7129
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6052 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410
+#: editor_ops.cc:7131 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6057 editor_ops.cc:6059
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7136 editor_ops.cc:7138
msgid "Remove %1"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Entferne %1"
-#: editor_ops.cc:6115
+#: editor_ops.cc:7240 editor_ops.cc:7254 editor_ops.cc:7294 editor_ops.cc:7304
msgid "insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: editor_ops.cc:6249
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7357
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen"
+
+#: editor_ops.cc:7377 editor_ops.cc:7389 editor_ops.cc:7462
+msgid "cut time"
+msgstr "Zeit ausschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:7475
+msgid "remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:7549
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr ""
-"Es sind zu viele Spuren ausgewählt um in das aktuelle Fenster zu passen"
+msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
+
+#: editor_ops.cc:7610
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
-#: editor_ops.cc:6369
+#: editor_ops.cc:7649
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Ansicht %u gespeichert"
-#: editor_ops.cc:6390
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7674
msgid "mute regions"
-msgstr "Region stummschalten"
+msgstr "Regionen stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6392
+#: editor_ops.cc:7676
msgid "mute region"
msgstr "Region stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6429
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7713
msgid "combine regions"
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Regionen verbinden (combine)"
-#: editor_ops.cc:6467
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7751
msgid "uncombine regions"
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
-#: editor_regions.cc:89 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: editor_ops.cc:7788
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Gesperrt"
-#: editor_regions.cc:90 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
+#: editor_ops.cc:7795
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
+
+#: editor_ops.cc:7844
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
+
+#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:862 time_info_box.cc:101
msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Position des Regionen-Endes"
+
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Länge der Region"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr ""
+"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:95 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:235
-#: stereo_panner.cc:258
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Lock|L"
msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:98
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Position der Region gesperrt?"
+
+#: editor_regions.cc:123
+msgid "Gain|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_regions.cc:123
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
+
+#: editor_regions.cc:124
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Region stummgeschaltet?"
+
+#: editor_regions.cc:125
+msgid "Opaque|O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:278 editor_regions.cc:280
+#: editor_regions.cc:125
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
+
+#: editor_regions.cc:314 editor_regions.cc:319 editor_regions.cc:321
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: editor_regions.cc:352
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:394
msgid "(MISSING) "
msgstr "(FEHLT)"
-#: editor_regions.cc:421
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:462
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_regions.cc:425
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:466
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_regions.cc:427
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:468
msgid "Remove unused regions"
-msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
+msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
-#: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
+#: editor_regions.cc:697
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: Negative Timecode Position: %1"
+
+#: editor_regions.cc:827 editor_regions.cc:843 editor_regions.cc:857
msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_regions.cc:860 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:878 editor_regions.cc:894
msgid "Multiple"
-msgstr "Mehrfach duplizieren"
+msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:919
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:963
msgid "MISSING "
-msgstr "(FEHLT)"
+msgstr "FEHLT"
-#: editor_routes.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:184
msgid "SS"
-msgstr "S"
+msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:165
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Spur/Busname"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Spur/Bus aktiv?"
+
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
+
+#: editor_routes.cc:212
+msgid "Rec|R"
+msgstr "R"
+
+#: editor_routes.cc:212
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Aufnahme bereit"
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
+
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "Soloed"
+msgstr "Solo ein"
+
+#: editor_routes.cc:215
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "SI"
+
+#: editor_routes.cc:215
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Isoliertes Solo"
+
+#: editor_routes.cc:216
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
+#: editor_routes.cc:216
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
+
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1260
msgid "Hide All"
msgstr "Alle verbergen"
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1261
msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
+msgstr "Zeige alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1262
msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
+msgstr "Verberge alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1263
msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "Zeige alle Audio-Busse"
+msgstr "Zeige alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
+#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1264
msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "Verberge alle Audio-Busse"
+msgstr "Verberge alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1265
msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
+msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:392
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1266
msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
+msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:393
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:493
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Nur Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "New location marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Clear all locations"
msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
msgid "Unhide locations"
msgstr "Positionen anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:218
+msgid "New range"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Alle Bereiche entfernen"
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Bereiche anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Neuer Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Neuer Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
msgstr "Neuer CD-Track Marker"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:315
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
-#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1261
-msgid "select all"
-msgstr "Alle Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1344
-msgid "select all within"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1402
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-
-#: editor_selection.cc:1442
-msgid "select all from range"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1473
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1504
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1518
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1523
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1558
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1563
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
+#: editor_snapshots.cc:149
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss umbenennen"
-#: editor_selection.cc:1694
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-
-#: editor_selection.cc:1700
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
-"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
-
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:151
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: editor_snapshots.cc:157
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:169
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_snapshots.cc:162
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:174
msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Einrastpunkt entfernen"
+msgstr "Schnappschuss entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
msgid "add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:215
msgid "add tempo mark"
msgstr "Tempowechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add meter mark"
msgstr "Taktwechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
msgid "done"
msgstr "Fertig"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Tempowechsel ersetzen"
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Tempowechsel entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:370
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
-"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
-"Threads"
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "strecken/stauchen"
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:130
msgid "pitch shift"
msgstr "pitch-shift"
-#: editor_timefx.cc:338
-msgid "time stretch"
-msgstr "Time-Stretch"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Realtime"
-msgstr "Realtime"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Speicherzugriff öffnen"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "No zombies"
-msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
-
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Monitor-Ports erstellen"
+#: editor_timefx.cc:304
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr ""
+"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
+"Threads"
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Erzwinge 16 Bit"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Gerätekontrollfeld"
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Hardware Monitoring"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Geräteliste auffrischen"
-#: engine_dialog.cc:84
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
+#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2923
+msgid "Measure"
+msgstr "Messen"
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:91
+msgid "Use results"
+msgstr "Benutze Ergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050 Hz"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100 Hz"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "AUdio kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200 Hz"
+#: engine_dialog.cc:118
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"
+"\n"
+"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:143
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Latenzmeßwerkzeug"
-#: engine_dialog.cc:110
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:155
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
+"</span>"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#: engine_dialog.cc:164
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
-msgid "Triangular"
-msgstr "dreieckig"
+#: engine_dialog.cc:169
+msgid "Output channel"
+msgstr "Ausgangskanal"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
-msgid "Rectangular"
-msgstr "rechteckig"
+#: engine_dialog.cc:177
+msgid "Input channel"
+msgstr "Eingangskanal"
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
-msgid "Shaped"
-msgstr "shaped"
+#: engine_dialog.cc:211
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
-#: engine_dialog.cc:157
-#, fuzzy
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: engine_dialog.cc:218
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
+"Ergebnisse\"."
-#: engine_dialog.cc:158
-#, fuzzy
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: engine_dialog.cc:233 engine_dialog.cc:3058 engine_dialog.cc:3068
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Noch keine Messergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
-msgid "Playback only"
-msgstr "Nur Wiedergabe"
+#: engine_dialog.cc:243 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenz"
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
-msgid "Recording only"
-msgstr "Nur Aufnahme"
+#: engine_dialog.cc:497
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Audiosystem:"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:540
+msgid "Driver:"
+msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
-#, fuzzy
-msgid "raw"
-msgstr "zeichnen"
+#: engine_dialog.cc:547
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Eingangsgerät:"
-#: engine_dialog.cc:176
-#, fuzzy
-msgid "Driver:"
-msgstr "Treiber"
+#: engine_dialog.cc:551
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Ausgangsgerät:"
-#: engine_dialog.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Interface:"
-msgstr "Gerät / Interface"
+#: engine_dialog.cc:558
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:567 engine_dialog.cc:681 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:194
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:573 engine_dialog.cc:688
msgid "Buffer size:"
-msgstr "Größe Buffer"
-
-#: engine_dialog.cc:201
-#, fuzzy
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Anzahl Buffer"
-
-#: engine_dialog.cc:209
-#, fuzzy
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latenz (ca.)"
-
-#: engine_dialog.cc:223
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Audio-Modus"
-
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Realtime Priorität"
-
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
-msgid "Ignore"
-msgstr "ignorieren"
-
-#: engine_dialog.cc:303
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Client Timeout"
-
-#: engine_dialog.cc:310
-#, fuzzy
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Anzahl Ports"
-
-#: engine_dialog.cc:316
-#, fuzzy
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Treiber"
-
-#: engine_dialog.cc:323
-#, fuzzy
-msgid "Dither:"
-msgstr "Dithering"
-
-#: engine_dialog.cc:333
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr ""
-"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
-"JACK und starten Sie Ardour neu."
-
-#: engine_dialog.cc:341
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:354
-#, fuzzy
-msgid "Input device:"
-msgstr "Eingangsgerät"
+#: engine_dialog.cc:582
+msgid "Periods:"
+msgstr "Perioden:"
-#: engine_dialog.cc:359
-#, fuzzy
-msgid "Output device:"
-msgstr "Ausgabegerät"
+#: engine_dialog.cc:600
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Eingangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:365
-#, fuzzy
-msgid "Input channels:"
-msgstr "Eingangskanäle"
+#: engine_dialog.cc:613
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Ausgangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:370
-#, fuzzy
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Ausgangskanäle"
-
-#: engine_dialog.cc:375
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:625
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:628 engine_dialog.cc:641
msgid "samples"
msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:383
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:638
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:399
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: engine_dialog.cc:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: engine_dialog.cc:649
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "MIDI System:"
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
-
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
-
-#: engine_dialog.cc:664
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
+#: engine_dialog.cc:673
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 läuft bereits. %2 wird zu ihm verbinden und die existierenden "
+"Einstellungen übernehmen."
-#: engine_dialog.cc:807
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:726
msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audio-Engine ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
+
+#: engine_dialog.cc:732
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "
+"alleine.\n"
"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
-msgstr " "
+"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
+"Wiedergabe)"
-#: engine_dialog.cc:820
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
+#: engine_dialog.cc:938
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Geräte"
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden."
+#: engine_dialog.cc:944
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:1028
-#, fuzzy
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK scheint im Ardour-Paket zu fehlen."
+#: engine_dialog.cc:946
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Hardware-Latenzen"
-#: engine_dialog.cc:1095
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
+#: engine_dialog.cc:987
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:1111
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
+#: engine_dialog.cc:1090
+msgid "all available channels"
+msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
-#: engine_dialog.cc:1275
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
+#: engine_dialog.cc:1576 latency_gui.cc:39
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "Sample"
+msgstr[1] "Samples"
-#: engine_dialog.cc:1363
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
+#: engine_dialog.cc:1640
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
+
+#: engine_dialog.cc:2371
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
+
+#: engine_dialog.cc:2403
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2408
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Eingangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2412
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Ausgangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2417
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2422
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2426
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2430
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Kann Perioden nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2436
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2440
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2446
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2450
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2781 engine_dialog.cc:2840
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: engine_dialog.cc:2794 engine_dialog.cc:2848 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
+
+#: engine_dialog.cc:2803 engine_dialog.cc:2856
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:2805 engine_dialog.cc:2858
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Systemische Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:2812
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
+
+#: engine_dialog.cc:2818
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
+
+#: engine_dialog.cc:2865
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(durchschnittlich)"
+
+#: engine_dialog.cc:2871
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(zu viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2875
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2887
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
+
+#: engine_dialog.cc:2903 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Messe..."
+
+#: engine_dialog.cc:3004
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Trenne von %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3009
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: engine_dialog.cc:3011
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: engine_dialog.cc:3022
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Verbinde zu %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3026 shuttle_control.cc:614
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:52
msgid "Split to mono files"
-msgstr ""
+msgstr "In Monodateien aufteilen"
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:197
msgid "Bus or Track"
-msgstr ""
+msgstr "Bus oder Spur"
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:473
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:477
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:463
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:481
msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Ausgangskanäle"
+msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
+
+#: export_channel_selector.cc:550
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Signalverarbeitung der Spur/des Busses anwenden"
+
+#: export_channel_selector.cc:551
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Alle Busse auswählen"
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:587
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
+"werden.</span>"
-#: export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
-msgstr "Audiodateien"
+msgstr "Dateien auflisten"
+
+#: export_dialog.cc:156 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346
-#: export_timespan_selector.cc:410
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:157 export_timespan_selector.cc:371
+#: export_timespan_selector.cc:433
msgid "Time Span"
-msgstr "Time Master"
+msgstr "Zeitspanne"
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:158
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: export_dialog.cc:178
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:180
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
+"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
+"Details dazu stehen in der Log."
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:249
msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
+
+#: export_dialog.cc:294
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Exportinitialisierung gescheitert: %1"
#: export_dialog.cc:304
msgid "Stop Export"
msgstr "Export Abbrechen"
-#: export_dialog.cc:336
-msgid "Reading timespan %1 of %2"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:325
+msgid "export"
+msgstr "Exportieren"
-#: export_dialog.cc:339
-msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:344
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-#: export_dialog.cc:345
-msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:348
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-#: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365
+#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
-#: export_dialog.cc:375
+#: export_dialog.cc:383
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-#: export_dialog.cc:377
+#: export_dialog.cc:385
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-#: export_dialog.cc:400
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:409
msgid "Export Selection"
-msgstr "Projekt exportieren..."
+msgstr "Auswahl exportieren"
-#: export_dialog.cc:413
+#: export_dialog.cc:423
msgid "Export Region"
msgstr "Region exportieren"
-#: export_dialog.cc:423
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:432
msgid "Source"
-msgstr "Signalquelle"
+msgstr "Quelle"
-#: export_dialog.cc:438
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:448
msgid "Stem Export"
-msgstr "Export Abbrechen"
+msgstr "Stem Export"
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr ""
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:193
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:194
msgid "Location"
-msgstr "Position"
+msgstr "Ort"
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr ""
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:273
+msgid "No format!"
+msgstr "Kein Format!"
+
+#: export_file_notebook.cc:291
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Format: %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Name:"
-#: export_filename_selector.cc:35
-#, fuzzy
+#: export_filename_selector.cc:33 session_dialog.cc:310
msgid "Session Name"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Projektname"
-#: export_filename_selector.cc:36
-#, fuzzy
+#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Revision:"
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordner:"
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: export_filename_selector.cc:291
-msgid "Choose export folder"
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:208
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
+"small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:210
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:246 export_filename_selector.cc:332
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
msgstr ""
+"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
+"Verzeichnisauswahlgeneriert."
+
+#: export_filename_selector.cc:318
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Wähle den Exportordner"
#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "New Export Format Profile"
-msgstr "Als Audiodatei exportieren"
+msgstr "Neues Exportformat-Profil"
#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "Als Audiodatei exportieren"
+msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
-msgstr ""
+msgstr "Name:"
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Normalisieren auf:"
-#: export_format_dialog.cc:45
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Trim silence at start"
-msgstr "Anfangspunkt der Auswahl abschneiden"
+msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
-#: export_format_dialog.cc:49
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Trim silence at end"
-msgstr "Endpunkt der Auswahl abschneiden"
+msgstr "Stille am Ende abschneiden"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
#: export_format_dialog.cc:54
-msgid "Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: export_format_dialog.cc:55
-msgid "Quality"
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
msgstr ""
+"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
-#: export_format_dialog.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "File format"
-msgstr "Audio-Dateiformat"
+#: export_format_dialog.cc:57
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilität"
#: export_format_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "SR-Konvertierung:"
+msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
-#: export_format_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Dithering"
msgstr "Dithering"
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:70
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:72
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr "Erzeuge Kapitelmarkierungsdatei für MP4 Kapitelmarkierungen"
+
+#: export_format_dialog.cc:74
msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
-#: export_format_dialog.cc:441
+#: export_format_dialog.cc:474
msgid "Best (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Beste (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:479
msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Mittel (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:484
msgid "Fast (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Schnellste (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:461
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:494
msgid "Zero order hold"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
-#: export_format_dialog.cc:843
+#: export_format_dialog.cc:904
msgid "Linear encoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen für lineare Codierung"
-#: export_format_dialog.cc:859
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:920
msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr "Visuelle optionen"
+msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:872
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:931
msgid "FLAC options"
-msgstr "Positionen"
+msgstr "FLAC Optionen"
-#: export_format_dialog.cc:889
+#: export_format_dialog.cc:948
msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast Wave Optionen"
+
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
#: export_preset_selector.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Preset"
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
+"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
+"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
+
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_timespan_selector.cc:44
msgid "Show Times as:"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitanzeige:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2730
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
-#: export_timespan_selector.cc:194
+#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " bis"
-#: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400
-#, fuzzy
+#: export_timespan_selector.cc:364 export_timespan_selector.cc:423
msgid "Range"
msgstr "Bereiche"
-#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2276
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
+#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
-#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
+#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-Automationstyp"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:311
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:795
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2432
+#: gain_meter.cc:798
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:801
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:804
msgid "W"
msgstr "W"
-#: generic_pluginui.cc:83
+#: generic_pluginui.cc:85
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
-#: generic_pluginui.cc:188
+#: generic_pluginui.cc:100
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:109
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:253
+msgid "Switches"
+msgstr "Schalter"
+
+#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2708
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
-#: generic_pluginui.cc:229
+#: generic_pluginui.cc:296
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
-#: generic_pluginui.cc:316
+#: generic_pluginui.cc:321
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:327
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:471
+msgid "Meters"
+msgstr "Pegelanzeigen"
+
+#: generic_pluginui.cc:493
msgid "Automation control"
msgstr "Automation"
-#: generic_pluginui.cc:323
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:500
msgid "Mgnual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
-#, fuzzy
-msgid "port"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: group_tabs.cc:298
-#, fuzzy
-msgid "Selection..."
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Mgnuell"
-#: group_tabs.cc:299
-msgid "Record Enabled..."
-msgstr ""
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
-#: group_tabs.cc:300
-#, fuzzy
-msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo"
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
-#: group_tabs.cc:307
-#, fuzzy
-msgid "New From"
-msgstr "Neue Kopie"
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:840
+#: mixer_strip.cc:941 monitor_section.cc:1306 monitor_selector.cc:189
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trenne"
-#: group_tabs.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Gruppe hinzufügen"
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
+msgid "port"
+msgstr "Port"
#: group_tabs.cc:312
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr ""
+msgid "Selection..."
+msgstr "Ausgewählten Spuren"
#: group_tabs.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Taktart zurücksetzen"
+msgid "Record Enabled..."
+msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
#: group_tabs.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Collect"
-msgstr "Auswahl"
+msgid "Soloed..."
+msgstr "Solo-Spuren/Busse"
#: group_tabs.cc:321
-msgid "Activate All"
-msgstr "Alle aktivieren"
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Disable All"
-msgstr "Alle deaktivieren"
+#: group_tabs.cc:324
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
+
+#: group_tabs.cc:327
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Gruppe bearbeiten..."
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Untere Grenze des Lineals"
+#: group_tabs.cc:328
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Gruppe sammeln"
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Obergrenze"
+#: group_tabs.cc:329
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Gruppe entfernen"
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
+#: group_tabs.cc:332
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
+
+#: group_tabs.cc:334
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
+#: group_tabs.cc:336
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximale Größe"
+#: group_tabs.cc:337
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Minimal Größe des Lineals"
+#: group_tabs.cc:343
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Zeige Position"
+#: group_tabs.cc:344
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr "Zu entfernende Zeit"
-#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
msgid "Time to insert:"
-msgstr "Time Master"
+msgstr "Einzufügende Zeit:"
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
-#: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
msgid "stay in position"
msgstr "Unverändert lassen"
-#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
msgid "move"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Verschieben"
-#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
msgid "be split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "Aufteilen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Auf alle Wiedergabelisten der Spur anwenden"
-#: insert_time_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
msgid "Move glued regions"
msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:67
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
msgid "Move markers"
msgstr "Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:70
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
msgid "Move glued markers"
-msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
+msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:75
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
msgid "Move locked markers"
-msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
+msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
-#: insert_time_dialog.cc:80
-#, fuzzy
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Taktwechsel ändern"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
+"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
msgid "Insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: interthread_progress_window.cc:103
-#, fuzzy
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:104
msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
-#: io_selector.cc:216
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+msgstr "E/A Auswahl"
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
msgid "%1 input"
msgstr "%1 Eingang"
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
msgid "%1 output"
msgstr "%1 Ausgang"
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:82
msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenes"
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
-#, fuzzy
+#: keyboard.cc:145 keyboard.cc:169
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
-msgstr "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden!"
+msgstr ""
+"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
+"lassen!"
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:148
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
"die Standard-Belegung verwendet."
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Tastenkürzel entfernen"
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:63
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: keyeditor.cc:88
+#: keyeditor.cc:84
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
"um das Tastaturkürzel zu setzen"
-#: keyeditor.cc:299
-msgid "Command-"
-msgstr "Befehl-"
+#: keyeditor.cc:98
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
-#: keyeditor.cc:300
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: keyeditor.cc:263
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Hauptmenü"
-#: keyeditor.cc:301
-msgid "Shift-"
-msgstr "Groß-"
+#: keyeditor.cc:265
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Umleitungsmenü"
-#: keyeditor.cc:302
-msgid "Control-"
-msgstr "Strg-"
+#: keyeditor.cc:267
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Editor-Menü"
-#: latency_gui.cc:38
-#, fuzzy
-msgid "sample"
-msgstr "Samples"
+#: keyeditor.cc:269
+msgid "RegionList"
+msgstr "Regionenliste"
-#: latency_gui.cc:39
-msgid "msec"
-msgstr ""
+#: keyeditor.cc:271
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Prozessor-Menü"
#: latency_gui.cc:40
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode"
+
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_ui.cc:421
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1909
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:56
+msgid "Use PH"
+msgstr "zu PZ"
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:61
msgid "Glue"
-msgstr ""
+msgstr "Bindung"
+
+#: location_ui.cc:89
+msgid "Performer:"
+msgstr "Performer:"
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:90
+msgid "Composer:"
+msgstr "Komponist:"
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:92
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Präemphase"
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-msgid "Use PH"
-msgstr "zu PZ"
+#: location_ui.cc:319
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Diesen Bereich entfernen"
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen"
-
-#: location_ui.cc:311
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:312
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:321
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Forget this range"
-msgstr "Punch-Bereich festlegen"
+#: location_ui.cc:324
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Start time"
-msgstr "Anfangspunkt verändern"
+#: location_ui.cc:325
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:315
-#, fuzzy
-msgid "End time"
-msgstr "Endpunkt verändern"
+#: location_ui.cc:329
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Diesen Marker entfernen"
-#: location_ui.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "Zum nächsten Marker springen"
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:321
-#, fuzzy
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "Marker bewegen"
+#: location_ui.cc:332
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:480
+#: location_ui.cc:501
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
-#: location_ui.cc:725
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:727
msgid "New Marker"
-msgstr "Neuer Take"
+msgstr "Neuer Marker"
-#: location_ui.cc:726
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:728
msgid "New Range"
-msgstr "Neuen Bereich hinzufügen"
+msgstr "Neuer Bereich"
-#: location_ui.cc:740
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:741
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
+msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
-#: location_ui.cc:765
+#: location_ui.cc:766
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>"
-#: location_ui.cc:800
+#: location_ui.cc:801
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>"
-#: location_ui.cc:1039
+#: location_ui.cc:1044
msgid "add range marker"
msgstr "Bereich hinzufügen"
-#: main.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Ardour: kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-
-#: main.cc:243 main.cc:383
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
-
-#: main.cc:373
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
+#: main.cc:86
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
-#: main.cc:410 main.cc:426
-msgid "JACK exited"
-msgstr ""
+#: main.cc:133 main.cc:149
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
-#: main.cc:413
+#: main.cc:136
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
+"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n"
+"\n"
+"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
+"in %2.\n"
+"\n"
+"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
+
+#: main.cc:150
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
-#: main.cc:428
+#: main.cc:245
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+" %1 could not understand your command line "
msgstr ""
+"\n"
+" %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen "
+
+#: main.cc:247
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
-#: main.cc:519
+#: main.cc:340
msgid " (built using "
msgstr " (kompiliert mit Version "
-#: main.cc:522
+#: main.cc:343
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
-#: main.cc:532
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
+#: main.cc:353
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:533
+#: main.cc:354
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
-"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
+"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:535
-#, fuzzy
+#: main.cc:356
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr ""
-"Ardour wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung und ausdrücklich ohne die "
-"Zusicherung"
+msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
-#: main.cc:536
+#: main.cc:357
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-#: main.cc:537
+#: main.cc:358
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,"
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
-#: main.cc:538
+#: main.cc:359
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-"sind halten."
+"sind, halten."
+
+#: main.cc:364
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-#: main.cc:547
-#, fuzzy
+#: main.cc:374
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr "Kann keine Fehlerbehandlung via SIGPIPE initialisieren"
+msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
+
+#: main.cc:379
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Konnte Initialisierung (pre-GUI) nicht abschließen"
+
+#: main.cc:386
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
+
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:326
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
-#: main.cc:553
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Taktartwechsel einfügen"
-#: marker.cc:251
-#, fuzzy
+#: marker.cc:280
msgid "MarkerText"
-msgstr "Marker"
+msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2663 sfdb_ui.cc:670
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Invert"
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Force"
-#: midi_list_editor.cc:57
-msgid "Num"
-msgstr ""
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"
-#: midi_list_editor.cc:59
-msgid "Vel"
-msgstr ""
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
-#: midi_port_dialog.cc:20
-#, fuzzy
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
-#: midi_port_dialog.cc:21
-#, fuzzy
-msgid "Port name:"
-msgstr "Port Name"
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
-#: midi_port_dialog.cc:27
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
-#: midi_region_view.cc:1616
-msgid "step add"
-msgstr ""
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
-#: midi_region_view.cc:1681 midi_region_view.cc:1701
-#, fuzzy
-msgid "alter patch change"
-msgstr "Mute ändern"
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
-#: midi_region_view.cc:1735
-msgid "add patch change"
-msgstr ""
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
-#: midi_region_view.cc:1751
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Exportiere MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Half"
+msgstr "Halbe"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "Achtel"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
+msgid "Num"
+msgstr "Nr."
+
+#: midi_list_editor.cc:108
+msgid "Vel"
+msgstr "Vel"
+
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Kanal bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "Notennummer bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "Neue Note einfügen"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "Notennummerändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Velocity ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
+msgid "Add MIDI Port"
+msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
+
+#: midi_port_dialog.cc:40
+msgid "Port name:"
+msgstr "Portname:"
+
+#: midi_port_dialog.cc:45
+msgid "MidiPortDialog"
+msgstr "MidiPortDialog"
+
+#: midi_region_view.cc:849
+msgid "channel edit"
+msgstr "Kanal editieren"
+
+#: midi_region_view.cc:885
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_region_view.cc:944
+msgid "add note"
+msgstr "Note hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1872
+msgid "step add"
+msgstr "Schritt hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1966 midi_region_view.cc:1989
+msgid "alter patch change"
+msgstr "Patch Change ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:2025
+msgid "add patch change"
+msgstr "Patch Change hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:2047 midi_region_view.cc:2048
msgid "move patch change"
-msgstr "Mute ändern"
+msgstr "Patch Change verschieben"
-#: midi_region_view.cc:1762
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
msgid "delete patch change"
-msgstr "Punch-Bereich festlegen"
+msgstr "Patch Change löschen"
-#: midi_region_view.cc:1811
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2099
msgid "delete selection"
-msgstr "Auswahl erweitern"
+msgstr "Auswahl löschen"
-#: midi_region_view.cc:1827
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2116
msgid "delete note"
-msgstr "gelöschte Datei"
+msgstr "Note löschen"
-#: midi_region_view.cc:2197
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2575
msgid "move notes"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: midi_region_view.cc:2422
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
+msgstr "Noten verschieben"
-#: midi_region_view.cc:2640
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3110
msgid "change velocities"
-msgstr "Auswahlbereich"
+msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_region_view.cc:2693
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3176
msgid "transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: midi_region_view.cc:2727
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3204
msgid "change note lengths"
-msgstr "Fade-Out verändern"
+msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_region_view.cc:2796
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3280
msgid "nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: midi_region_view.cc:2811
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3295
msgid "change channel"
-msgstr "Eingangskanäle"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:3333
+msgid "Bank "
+msgstr "Bank"
+
+#: midi_region_view.cc:3334
+msgid "Program "
+msgstr "Programm"
+
+#: midi_region_view.cc:3335
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanal"
-#: midi_region_view.cc:3002 midi_region_view.cc:3004
+#: midi_region_view.cc:3522
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"
-#: midi_time_axis.cc:359
-#, fuzzy
+#: midi_streamview.cc:184
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:194
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:505
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
+
+#: midi_time_axis.cc:316
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Externes MIDI-Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:317
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Modus Externes Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:325
+msgid "Chns"
+msgstr "Chns"
+
+#: midi_time_axis.cc:327
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
+
+#: midi_time_axis.cc:526
msgid "Show Full Range"
-msgstr "Alles zeigen"
+msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:363
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:531
msgid "Fit Contents"
-msgstr "Inhalt:"
+msgstr "Auf Inhalt anpassen"
-#: midi_time_axis.cc:367
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:535
msgid "Note Range"
-msgstr "Bereich"
+msgstr "Notenbereich"
-#: midi_time_axis.cc:368
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:536
msgid "Note Mode"
-msgstr "Normaler Modus"
+msgstr "Noten-Modus"
-#: midi_time_axis.cc:370
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI"
+#: midi_time_axis.cc:537
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
+
+#: midi_time_axis.cc:542
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:601
msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:424
+#: midi_time_axis.cc:605
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Druckdaten"
-#: midi_time_axis.cc:435
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:617
msgid "Controllers"
-msgstr "Steuerelemente"
+msgstr "Controller"
-#: midi_time_axis.cc:438
+#: midi_time_axis.cc:622
msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr ""
+msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
-#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:679 midi_time_axis.cc:808
msgid "Hide all channels"
-msgstr "Alle Crossfades verbergen"
+msgstr "Alle Kanäle verbergen"
-#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
msgid "Show all channels"
-msgstr "Alle Crossfades zeigen"
+msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:694 midi_time_axis.cc:823
msgid "Channel %1"
-msgstr "Kanäle"
+msgstr "Kanal %1"
-#: midi_time_axis.cc:693
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:949 midi_time_axis.cc:981
msgid "Controllers %1-%2"
-msgstr "Steuerelemente"
+msgstr "Controller %1-%2"
+
+#: midi_time_axis.cc:972 midi_time_axis.cc:975
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controller %1"
-#: midi_time_axis.cc:707
+#: midi_time_axis.cc:998
msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Sustain"
-#: midi_time_axis.cc:712
+#: midi_time_axis.cc:1005
msgid "Percussive"
-msgstr ""
+msgstr "Perkussiv"
-#: midi_time_axis.cc:730
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1025
msgid "Meter Colors"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+msgstr "Nach Lautstärke"
-#: midi_time_axis.cc:736
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1032
msgid "Channel Colors"
-msgstr "Kanäle"
+msgstr "Kanalfarben"
-#: midi_time_axis.cc:742
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1039
msgid "Track Color"
-msgstr "Häkchenfarbe"
+msgstr "Spurfarbe"
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr ""
+#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1620 midi_time_axis.cc:1630
+#: midi_time_axis.cc:1636
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1633
+msgid "some"
+msgstr "einige"
-#: midi_tracer.cc:50
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "Aktionsliste:"
+
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Scrollen"
+msgstr "Auto-Scroll"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Dezimal"
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:657
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1355
msgid "Enabled"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aktiviert"
-#: midi_tracer.cc:59
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Deltazeiten"
+
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port:"
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr ""
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Neue Velocity"
#: missing_file_dialog.cc:36
-#, fuzzy
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
+msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
-#: missing_file_dialog.cc:39
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Projekt nicht laden"
+msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
-#: missing_file_dialog.cc:40
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Skip all missing files"
-msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
+msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Skip this file"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Datei überspringen"
-#: missing_file_dialog.cc:51
+#: missing_file_dialog.cc:57
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:74
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1 kann die %2datei\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in keinem dieser Ordner finden:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:108
msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr ""
+msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
-#, fuzzy
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Fehlende Plugins"
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
+#: mixer_actor.cc:55
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
+
+#: mixer_actor.cc:56
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
+
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf im Mixer ausgewählten Spuren ändern"
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
+
+#: mixer_actor.cc:63
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
+
+#: mixer_actor.cc:64
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
+
+#: mixer_actor.cc:65
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
+
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
+
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: mixer_actor.cc:90
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+
+#: mixer_actor.cc:92
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:129
msgid "pre"
msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:152
-msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387
+#: mixer_strip.cc:1470 rc_option_editor.cc:2949
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:155
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
+
+#: mixer_strip.cc:157
msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
-#: mixer_strip.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
+#: mixer_strip.cc:164
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
-#: mixer_strip.cc:174
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
+#: mixer_strip.cc:175
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:191
msgid "Isolate Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo isolieren"
-#: mixer_strip.cc:202
+#: mixer_strip.cc:199
msgid "Lock Solo Status"
-msgstr ""
+msgstr "Solostatus sperren"
-#: mixer_strip.cc:204
-msgid "iso"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2113
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
-#: mixer_strip.cc:205
-#, fuzzy
-msgid "lock"
-msgstr "Zeitanzeige"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2112
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
-#: mixer_strip.cc:247
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:256
msgid "Mix group"
-msgstr "keine Gruppe"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: mixer_strip.cc:551
-#, fuzzy
-msgid "Sends"
-msgstr "MTC senden"
+#: mixer_strip.cc:266
+msgid "Trim: "
+msgstr "Anpassen: "
-#: mixer_strip.cc:575
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:2945
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Phaseninvertierung"
+
+#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:2946
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
+
+#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:2947
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
+
+#: mixer_strip.cc:507
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Zeige/Verstecke Monitorsektion"
+
+#: mixer_strip.cc:559
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
+
+#: mixer_strip.cc:726
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
+
+#: mixer_strip.cc:752
msgid "Snd"
-msgstr "Sekunden"
+msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1906
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
+#: mixer_strip.cc:823 mixer_strip.cc:926 processor_box.cc:2650
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
-"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
+"möglich"
+
+#: mixer_strip.cc:880 mixer_strip.cc:982
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
-#: mixer_strip.cc:1090
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:887 mixer_strip.cc:989 monitor_section.cc:1342
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
+
+#: mixer_strip.cc:1218
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
+
+#: mixer_strip.cc:1223
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1226 monitor_section.cc:1387
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1344 monitor_section.cc:1474
msgid "Disconnected"
-msgstr "getrennt"
+msgstr "Getrennt"
-#: mixer_strip.cc:1225
-msgid ": comment editor"
-msgstr "Kommentare bearbeiten"
+#: mixer_strip.cc:1473
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Kommentare*"
+
+#: mixer_strip.cc:1480
+msgid "Cmt"
+msgstr "Kmt"
+
+#: mixer_strip.cc:1483
+msgid "*Cmt*"
+msgstr "*Kmt*"
-#: mixer_strip.cc:1304
+#: mixer_strip.cc:1489
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Hier klicken, um einen Kommentar hinzuzufügen"
+
+#: mixer_strip.cc:1533
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1307
+#: mixer_strip.cc:1536
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1349
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1565 route_time_axis.cc:573
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: mixer_strip.cc:1567 route_time_axis.cc:575
msgid "Comments..."
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:1351
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1569 route_time_axis.cc:577
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Eingänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1571 route_time_axis.cc:579
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Ausgänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1576
msgid "Save As Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704
+#: mixer_strip.cc:1582 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: mixer_strip.cc:1362
+#: mixer_strip.cc:1590
msgid "Adjust Latency..."
-msgstr ""
+msgstr "Latenz einstellen..."
-#: mixer_strip.cc:1365
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1593
msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Schutz vor Denormals"
+msgstr "Schütze vor Denormals"
-#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1599 route_time_axis.cc:592
msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID für Fernsteuerung"
+msgstr "ID für Fernsteuerung..."
+
+#: mixer_strip.cc:1617 route_time_axis.cc:869
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplizieren..."
-#: mixer_strip.cc:1569
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "Gain"
+#: mixer_strip.cc:1905
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:1577
-msgid "post"
+#: mixer_strip.cc:1909
+msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1581
-#, fuzzy
-msgid "out"
-msgstr "Über Ardour..."
+#: mixer_strip.cc:1925
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
-#: mixer_strip.cc:1586
-msgid "custom"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:1929
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Pr"
-#: mixer_strip.cc:1726
-msgid "Rec"
-msgstr "Rec"
+#: mixer_strip.cc:1933
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Po"
+
+#: mixer_strip.cc:1937
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:1942
+msgid "Meter|C"
+msgstr "C"
-#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:2090 route_ui.cc:181
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: mixer_strip.cc:2092
+msgid "Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: mixer_strip.cc:2105 monitor_section.cc:80
msgid "AFL"
-msgstr ""
+msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:2108 monitor_section.cc:81
msgid "PFL"
-msgstr ""
+msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2429
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2118 meter_strip.cc:387
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2119 meter_strip.cc:388
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "D"
+
+#: mixer_strip.cc:2121
+msgid "Mon|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:2134 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
+
+#: mixer_strip.cc:2137
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
+
+#: mixer_strip.cc:2142
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2143
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2348
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2349
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
-#: mixer_ui.cc:102
+#: mixer_strip.cc:2394 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2396 meter_strip.cc:862
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2398 meter_strip.cc:864
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:134 route_time_axis.cc:830
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
-#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
-msgid "signal"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:199
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Plugin-Favoriten"
-#: mixer_ui.cc:1038
+#: mixer_ui.cc:1289
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
-#: mixer_ui.cc:1122
+#: mixer_ui.cc:1383
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"
-#: mixer_ui.cc:1636
+#: mixer_ui.cc:2034
msgid "Strips"
-msgstr "Spur"
+msgstr "Kanalzüge"
-#: monitor_section.cc:48
-msgid "SiP"
-msgstr ""
+#: meter_strip.cc:161
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr ""
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2742
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
-#: monitor_section.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Mittel"
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
-#: monitor_section.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "Solo ändern"
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
-#: monitor_section.cc:55
-msgid "isolated"
-msgstr ""
+#: meter_strip.cc:899
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
-#: monitor_section.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "Vorhören"
+#: meter_strip.cc:900
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (+6dBFS)"
-#: monitor_section.cc:58
-#, fuzzy
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Mute"
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (0dBFS)"
-#: monitor_section.cc:82
-msgid "Dim Cut"
-msgstr ""
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:108
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:111
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:114
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:79
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:108 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
-#: monitor_section.cc:109
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:112
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isoliert"
+
+#: monitor_section.cc:116
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Vorhören"
+
+#: monitor_section.cc:127
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
-"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
-"Schaltet bei Klick Solo aus."
+"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
+"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
-#: monitor_section.cc:112
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:130
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Klicken stoppt das Vorhören."
#: monitor_section.cc:147
-msgid "Solo Boost"
-msgstr ""
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
-#: monitor_section.cc:160
-msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:153
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
+
+#: monitor_section.cc:159
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:165
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Exkl. Solo"
+
+#: monitor_section.cc:167
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+
+#: monitor_section.cc:174
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Mute"
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:176
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
+"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
-#: monitor_section.cc:638
-#, fuzzy
-msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Monitor Bus erstellen"
+#: monitor_section.cc:194
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
-#: monitor_section.cc:643
-#, fuzzy
-msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Monitor Bus erstellen"
+#: monitor_section.cc:199 monitor_section.cc:216 monitor_section.cc:234
+#: monitor_section.cc:281
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
-#: monitor_section.cc:648
-#, fuzzy
-msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Monitor Bus erstellen"
+#: monitor_section.cc:200
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
-#: monitor_section.cc:653
-#, fuzzy
-msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu"
+#: monitor_section.cc:201
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:202
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
-#: nag.cc:23
-msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:204
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Solo Boost"
-#: nag.cc:24
-msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
+#: monitor_section.cc:211
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
+"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
+"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
-#: nag.cc:25
-msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:236 monitor_section.cc:283
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
-#: nag.cc:26
-msgid "Ask about this the next time I export"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:237 monitor_section.cc:284
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
-#: nag.cc:27
-msgid "Never ever ask me about this again"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:238 monitor_section.cc:285
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
-#: nag.cc:30
-msgid ""
-"Congratulations on your session export.\n"
-"\n"
-"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
+#: monitor_section.cc:220
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: monitor_section.cc:222
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "SiP Cut"
+
+#: monitor_section.cc:229
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
+
+#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:282
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:240 monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:317
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:286
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
+
+#: monitor_section.cc:325
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: monitor_section.cc:387
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: monitor_section.cc:825
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Monitor auf Mono schalten"
+
+#: monitor_section.cc:828
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Monitor stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:831
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Monitor abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:834
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Exklusives Solo umschalten"
+
+#: monitor_section.cc:840
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
+
+#: monitor_section.cc:852
+msgid "Cut monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:857
+msgid "Dim monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:862
+msgid "Solo monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
+
+#: monitor_section.cc:867
+msgid "Invert monitor channel %1"
+msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
+
+#: monitor_section.cc:877
+msgid "In-place solo"
+msgstr "In-Place Solo"
+
+#: monitor_section.cc:879
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:881
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:1289
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Kein Projekt - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Auswahl des Monitorausgangs"
+
+#: mono_panner.cc:103 stereo_panner.cc:113
+msgid "bypassed"
+msgstr "überbrückt"
+
+#: mono_panner.cc:117
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d R:%3d"
+
+#: mono_panner.cc:201 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:250
+#: stereo_panner.cc:273
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:218 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:248
+#: stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Mono Panner"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
+
+#: nag.cc:42
+msgid "I'd like to make a one-time donation"
+msgstr "Ich möchte etwas spenden"
+
+#: nag.cc:43
+msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
+msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
+
+#: nag.cc:44
+msgid "I'm already a subscriber!"
+msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
+
+#: nag.cc:45
+msgid "Ask about this the next time I export"
+msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
+
+#: nag.cc:46
+msgid "Never ever ask me about this again"
+msgstr "Frage nicht mehr danach"
+
+#: nag.cc:49
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-
-#: nag.cc:39
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
+"\n"
+"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
+"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
+"das\n"
+"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es "
+"schön\n"
+"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende "
+"oder\n"
+"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts "
+"passieren.\n"
+"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und "
+"verlässlichen Einkommen ab.\n"
+"Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
+
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
+"\n"
+"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
+"darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
+"oder ein Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n"
+"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
+"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "New Preset"
-msgstr "Insert einfügen"
+msgstr "Neues Preset"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
+msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Name of new preset"
-msgstr "Name für neue Voreinstellung:"
+msgstr "Name für neues Preset"
#: normalize_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Normalize regions"
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Regionen normalisieren"
#: normalize_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Normalize region"
-msgstr "Normalisieren"
+msgstr "Region normalisieren"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67
msgid "dbFS"
-msgstr ""
+msgstr "dbFS"
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"
#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
+#: opts.cc:61
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf:"
-#: opts.cc:57
-#, fuzzy
+#: opts.cc:62
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
-msgstr " [session-name] Name des zu ladenden Projekts\n"
+msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n"
-#: opts.cc:58
-#, fuzzy
+#: opts.cc:63
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
-#: opts.cc:59
-#, fuzzy
+#: opts.cc:64
msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
+msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:65
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+" -a, --no-announcements Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"
-#: opts.cc:60
-#, fuzzy
+#: opts.cc:66
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
-" -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
+" -b, --bindings Alle möglichen Tastaturkürzelnamen "
"ausgeben\n"
-#: opts.cc:61
-#, fuzzy
+#: opts.cc:67
msgid ""
-" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
+" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+" -B, --bypass-plugins Alle Plugins in einem existierenden Projekt "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:68
+msgid ""
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, "
-"Standard: ardour\n"
+" -c, --name name Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "
+"Voreinstellung: ardour\n"
-#: opts.cc:62
-#, fuzzy
+#: opts.cc:69
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
"-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
"deaktivieren\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:70
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
+" -D, --debug <options> Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
+"verfügbaren Optionen zu sehen\n"
-#: opts.cc:64
-#, fuzzy
-msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
-msgstr " -n, --show-splash Zeige Splashscreen\n"
+#: opts.cc:71
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n"
-#: opts.cc:65
-#, fuzzy
+#: opts.cc:72
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für Ardour-Menüs\n"
+msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n"
-#: opts.cc:66
-#, fuzzy
+#: opts.cc:73
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der "
"Kommandozeile\n"
-#: opts.cc:67
-#, fuzzy
+#: opts.cc:74
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen "
"deaktivieren\n"
-#: opts.cc:68
-#, fuzzy
+#: opts.cc:75
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+" -P, --no-connect-ports beim Programmstart keine Ports verbinden\n"
+
+#: opts.cc:76
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
-#: opts.cc:70
-#, fuzzy
+#: opts.cc:78
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:80
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
+" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
+"unter <file> und beendet sich\n"
-#: opts.cc:73
-#, fuzzy
+#: opts.cc:81
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-msgstr " -C, --curvetest filename Kurvenalgorithmus debuggen\n"
+msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-#: opts.cc:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:82
+msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n"
msgstr ""
-" -k, --keybindings filename Dateiname für die Tastaturbelegungen "
-"(Standard: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen"
-#: panner2d.cc:780
+#: panner2d.cc:896
msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Panner (2D)"
-#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
-#: panner2d.cc:786
+#: panner2d.cc:904
msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panner"
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-Automationsmodus"
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
msgstr "Pan-Automationstyp"
-#: panner_ui.cc:308
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
-#: playlist_selector.cc:45
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
+
+#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Wiedergabeliste für %1"
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Andere Spuren"
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "nicht zugewiesen"
-#: playlist_selector.cc:186
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
-msgstr "Importieren"
+msgstr "Importierte"
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:83 plugin_eq_gui.cc:107
msgid "dB scale"
-msgstr ""
+msgstr "dB Skala"
-#: plugin_eq_gui.cc:106
-#, fuzzy
+#: plugin_eq_gui.cc:114
msgid "Show phase"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
+msgstr "Zeige Phase"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:304
msgid "Name contains"
msgstr "Name enthält"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:308
msgid "Type contains"
msgstr "Typ enthält"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:306
msgid "Category contains"
-msgstr "Autor enthält"
+msgstr "Kategorie enthält"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:328
msgid "Author contains"
msgstr "Autor enthält"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:330
msgid "Library contains"
-msgstr "Kategorie enthält"
+msgstr "Katalog enthält"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:260 plugin_selector.cc:606
msgid "Favorites only"
msgstr "nur Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:264 plugin_selector.cc:606
msgid "Hidden only"
-msgstr "Versteckt"
+msgstr "Nur versteckte"
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:65
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Alle Plugins ..."
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:94
msgid "Fav"
msgstr "Fav"
-#: plugin_selector.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "Hid"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:96
msgid "Available Plugins"
msgstr "Verfügbare Plugins"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:97
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:98
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:99
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
-#: plugin_selector.cc:92
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:100
msgid "# Audio In"
-msgstr "Vorhören"
+msgstr "# Audio In"
-#: plugin_selector.cc:93
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:101
msgid "# Audio Out"
-msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
+msgstr "# Audio Out"
-#: plugin_selector.cc:94
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:102
msgid "# MIDI In"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "# MIDI In"
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:103
msgid "# MIDI Out"
-msgstr ""
+msgstr "# MIDI Out"
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:125
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins, die verbunden werden"
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:138
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:142
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
-#: plugin_selector.cc:136
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
+#: plugin_selector.cc:154
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Verborgene anzeigen"
+
+#: plugin_selector.cc:156
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Verborhene Plugins in Liste einbeziehen."
+
+#: plugin_selector.cc:159
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumente"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Instrumenten-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:164
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyzer"
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Analyse-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:169
+msgid "Utils"
+msgstr "Hilfsmittel"
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Utility-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:201
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: plugin_selector.cc:214
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Plugin(s) einfügen"
-#: plugin_selector.cc:461
+#: plugin_selector.cc:412 plugin_selector.cc:413 plugin_selector.cc:414
+#: plugin_selector.cc:415
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
+
+#: plugin_selector.cc:565
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
+"Das Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden\n"
+"\n"
+"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
-#: plugin_selector.cc:606
+#: plugin_selector.cc:723
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: plugin_selector.cc:608
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:725
msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Alle Plugins ..."
+msgstr "Plugin Manager..."
-#: plugin_selector.cc:612
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:729
msgid "By Creator"
-msgstr "Ersteller"
+msgstr "Nach Urheber"
-#: plugin_selector.cc:615
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:732
msgid "By Category"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "Nach Kategorie"
-#: plugin_ui.cc:107
+#: plugin_ui.cc:113
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
-#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-"
-"Plugins)"
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine VST-Plugins)"
-#: plugin_ui.cc:119
+#: plugin_ui.cc:125
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Unbekannter Plugintyp"
+#: plugin_ui.cc:257
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
+
#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
-#: plugin_ui.cc:417
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: plugin_ui.cc:423
-#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: plugin_ui.cc:424
msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Alle Plugins ..."
+msgstr "Pluginanalyse"
+
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
+"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
-#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Neues Preset speichern"
+
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Momentanes Preset speichern"
+
+#: plugin_ui.cc:434
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
+
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+"Parameter auf Vorgabewert zurücksetzen (falls keine Parameter im Automations-"
+"Wiedergabemodus sind)"
+
+#: plugin_ui.cc:436
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
+
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:685
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
+"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
+"Tastenkürzel verwenden würde"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
-#: plugin_ui.cc:502
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr ""
+#: plugin_ui.cc:517
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
+msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
-#: plugin_ui.cc:504
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:519
msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latenz"
+msgstr "Latenz (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:515
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:530
msgid "Edit Latency"
-msgstr "Latenz"
+msgstr "Latenz bearbeiten"
-#: plugin_ui.cc:545
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
+#: plugin_ui.cc:576
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
-#: plugin_ui.cc:620
-msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+#: plugin_ui.cc:584
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
msgstr ""
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
+
+#: plugin_ui.cc:692
+msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
+
+#: plugin_ui.cc:789
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
-#: port_group.cc:334
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Busses"
-msgstr "Busse"
+msgstr "%1 Busse"
-#: port_group.cc:335
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:339
msgid "%1 Tracks"
-msgstr "Spur"
+msgstr "%1 Spuren"
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:340
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware"
-#: port_group.cc:337
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:341
msgid "%1 Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+msgstr "%1 Sonstige"
-#: port_group.cc:338
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:342
msgid "Other"
-msgstr "Dithering"
+msgstr "Andere"
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
+
+#: port_group.cc:438 port_group.cc:439
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
+
+#: port_group.cc:473
msgid "MTC in"
-msgstr ""
+msgstr "MTC in"
-#: port_group.cc:466
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:476
msgid "MIDI control in"
-msgstr "Automationspunkt entfernen"
+msgstr "MIDI control in"
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:479
msgid "MIDI clock in"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI clock in"
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:482
msgid "MMC in"
-msgstr ""
+msgstr "MMC in"
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:486
msgid "MTC out"
-msgstr ""
+msgstr "MTC out"
-#: port_group.cc:479
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:489
msgid "MIDI control out"
-msgstr "Vorhörausgang"
+msgstr "MIDI control out"
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:492
msgid "MIDI clock out"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI clock out"
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:495
msgid "MMC out"
-msgstr ""
+msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:540
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:543
msgid ":monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr ":monitor"
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:559
msgid "system:"
-msgstr ""
+msgstr "system:"
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr ""
+#: port_group.cc:560
+msgid "alsa_pcm:"
+msgstr "alsa_pcm:"
+
+#: port_group.cc:561
+msgid "alsa_midi:"
+msgstr "alsa_midi:"
-#: port_insert_ui.cc:47
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:566
+msgid "Scene "
+msgstr "Szene"
+
+#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
-msgstr "Latenz"
+msgstr "Latenz messen"
-#: port_insert_ui.cc:57
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
-msgstr "Ausgang"
+msgstr "Send/Ausgang"
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
-msgstr ""
+msgstr "Return/Input"
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden"
-
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:140
-msgid "Detecting ..."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Signal erkannt"
-#: port_insert_ui.cc:171
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:165
msgid "Port Insert "
-msgstr "Port Name"
+msgstr "Port Insert "
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
+msgstr "<b>Quellen</b>"
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
msgid "<b>Destinations</b>"
-msgstr "<b>Eingänge</b>"
+msgstr "<b>Ziele</b>"
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
#, c-format
msgid "Add %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Füge %s %s hinzu"
-#: port_matrix.cc:432
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:466
+#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Umbenennen"
+msgstr "Benenne '%s' um..."
-#: port_matrix.cc:453
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:482
msgid "Remove all"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Alle löschen"
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
+#, c-format
msgid "%s all"
-msgstr "Alle zurücksetzen"
+msgstr "%s alle"
-#: port_matrix.cc:502
+#: port_matrix.cc:537
msgid "Rescan"
-msgstr "Auffrischen"
+msgstr "Aktualisieren"
-#: port_matrix.cc:503
+#: port_matrix.cc:539
msgid "Show individual ports"
+msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
+
+#: port_matrix.cc:545
+msgid "Flip"
+msgstr "Drehen"
+
+#: port_matrix.cc:732
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
msgstr ""
+"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
+"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:735
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
+
+#: port_matrix.cc:757
msgid "Port removal not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
-#: port_matrix.cc:706
+#: port_matrix.cc:758
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
+"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n"
+"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n"
+"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"
+"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."
-#: port_matrix.cc:897
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:975
+#, c-format
msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Lösche '%s'"
-#: port_matrix.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:990
+#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
+msgstr "%s alle von '%s'"
-#: port_matrix.cc:925
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:1056 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
-msgstr "Kanäle"
+msgstr "Kanal"
#: port_matrix_body.cc:82
-#, fuzzy
msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
+msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
#: port_matrix_body.cc:84
-#, fuzzy
msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
+msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
-#: processor_box.cc:600
-msgid "New send"
-msgstr "Neuer Send"
+#: processor_box.cc:162
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
-#: processor_box.cc:601
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Zeige Send-Steuerung"
+#: processor_box.cc:164
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
-#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
-msgid "Plugin Incompatibility"
+#: processor_box.cc:353
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."
-#: processor_box.cc:957
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+#: processor_box.cc:357
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"%2+Doppelklick , um einfaches GUI zu zeigen.%3"
+
+#: processor_box.cc:360
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:366
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Das Plugin ist auf diesem System nicht verfügbar\n"
+"und wurde durch einen Platzhalter ersetzt."
+
+#: processor_box.cc:409
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:485
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Alle Regler zeigen"
+
+#: processor_box.cc:489
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Alle Regler verbergen"
+
+#: processor_box.cc:523
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
+
+#: processor_box.cc:630
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#: processor_box.cc:630 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2992
+msgid "off"
+msgstr "Aus"
+
+#: processor_box.cc:1100
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
+"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
+
+#: processor_box.cc:1202
+msgid ""
+"Adding the given processor(s) failed probably,\n"
+"because the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
msgstr ""
+"Das Hinzufügen des gegebenen Prozessors ist vermutlich misslungen,\n"
+"da die E/A-Konfiguration der Plugins nicht der Konfiguration dieser \n"
+"Spur angepasst werden konnte."
+
+#: processor_box.cc:1669 processor_box.cc:2055
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
+
+#: processor_box.cc:1672
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
-#: processor_box.cc:963
+#: processor_box.cc:1678
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Plugin hat:\n"
-#: processor_box.cc:966
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1681
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
-msgstr[0] "%1 Eingang"
-msgstr[1] "%1 Eingang"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:970
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1685
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] "%1 Eingang"
-msgstr[1] "%1 Eingang"
+msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
+msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:973
+#: processor_box.cc:1688
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
-#: processor_box.cc:976
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1691
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
-msgstr[0] "Eingangskanäle"
-msgstr[1] "Eingangskanäle"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:980
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1695
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "Eingangskanäle"
-msgstr[1] "Eingangskanäle"
+msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:983
+#: processor_box.cc:1698
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
-#: processor_box.cc:1020
+#: processor_box.cc:1735
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
-#: processor_box.cc:1327
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2058
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
-"Sie können diese Gruppe von Redirects\n"
-"nicht auf diese Weise verändern, denn\n"
-"die Ein-/Ausgänge arbeiten ncht korrekt."
+"Sie können diese Plugins/Sends/Inserts\n"
+"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
+"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
-#: processor_box.cc:1536
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2258
msgid "Rename Processor"
-msgstr "Spur umbenennen"
+msgstr "Prozessor umbenennen"
-#: processor_box.cc:1567
+#: processor_box.cc:2289
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
+"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
+"geändert"
+
+#: processor_box.cc:2427
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
-#: processor_box.cc:1679
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2438
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
-"Konnte diese Gruppe von Redirects nicht in die\n"
-"Zwischenablage kopieren. Wahrscheinlich passt die\n"
-"Ein-/Ausgangskonfiguration des Plugins nicht zu dieser Spur."
+"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n"
+"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
+"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
-#: processor_box.cc:1737
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2484
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
+#: processor_box.cc:2488 processor_box.cc:2513
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, alle löschen"
-#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2490 processor_box.cc:2515
msgid "Remove processors"
-msgstr "Marker entfernen"
+msgstr "Prozessoren entfernen"
-#: processor_box.cc:1758
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2505
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:1761
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2508
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:1965
+#: processor_box.cc:2696
msgid "New Plugin"
msgstr "Plugin einfügen"
-#: processor_box.cc:1968
+#: processor_box.cc:2699
msgid "New Insert"
msgstr "Insert einfügen"
-#: processor_box.cc:1971
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Send einfügen..."
+#: processor_box.cc:2702
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Neuer externer Send..."
-#: processor_box.cc:1975
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2706
msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Send einfügen..."
+msgstr "Neuer Aux-Send..."
+
+#: processor_box.cc:2709
+msgid "Send Options"
+msgstr "Send Optionen"
-#: processor_box.cc:1977
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2711
msgid "Clear (all)"
-msgstr "Alle Bereiche entfernen"
+msgstr "Leeren (alle)"
-#: processor_box.cc:1979
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2713
msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Taktart zurücksetzen"
+msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
-#: processor_box.cc:1981
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2715
msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Taktart zurücksetzen"
+msgstr "Leeren (Post-Fader)"
-#: processor_box.cc:2007
-msgid "Activate all"
+#: processor_box.cc:2737
+msgid "Activate All"
msgstr "Alle aktivieren"
-#: processor_box.cc:2009
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:2739
+msgid "Deactivate All"
msgstr "Alle deaktivieren"
-#: processor_box.cc:2011
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2741
msgid "A/B Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "A/B Plugins"
-#: processor_box.cc:2021
-#, fuzzy
-msgid "Controls..."
-msgstr "Steuerelemente"
+#: processor_box.cc:2750
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
-#: processor_box.cc:2263
+#: processor_box.cc:3053
msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (von %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:36
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3055
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (von %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
msgid "Patch Change"
-msgstr "Bereich beginnen"
+msgstr "Patch Change"
+
+#: patch_change_dialog.cc:76
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Patch Bank"
+
+#: patch_change_dialog.cc:83
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
-#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programm"
-#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bank"
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
-msgstr ""
-
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-#, fuzzy
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Schläge / 8"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-#, fuzzy
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Schläge / 4"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr ""
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptraster"
-#: quantize_dialog.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Dateiformat"
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
-#: quantize_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:56
msgid "Strength"
-msgstr "Länge:"
+msgstr "Stärke"
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Swing"
-#: quantize_dialog.cc:71
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Schwellwert"
+msgstr "Threshold (ticks)"
-#: quantize_dialog.cc:72
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:63
msgid "Snap note start"
-msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
+msgstr "Notenanfang einrasten an"
-#: quantize_dialog.cc:73
-#, fuzzy
+#: quantize_dialog.cc:64
msgid "Snap note end"
-msgstr "An Sekunden einrasten"
-
-#: rc_option_editor.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Click"
+msgstr "Notenende einrasten an"
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:81 rc_option_editor.cc:82
msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen"
+msgstr "Durchsuchen..."
+
+#: rc_option_editor.cc:87
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Betonung auf erstem Schlag:"
+
+#: rc_option_editor.cc:93
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Benutze voreingestellten Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:99
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Klick"
-#: rc_option_editor.cc:74
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:106
msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Click-Betonung"
+msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
-#: rc_option_editor.cc:104
+#: rc_option_editor.cc:152
msgid "Choose Click"
msgstr "Click auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:122
+#: rc_option_editor.cc:175
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Click-Betonung auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:149
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:236
msgid "Limit undo history to"
-msgstr "Begrenze Aktionsliste"
+msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
-#: rc_option_editor.cc:150
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:237
msgid "Save undo history of"
-msgstr "Aktionsliste speichern"
+msgstr "Speichere Aktionsliste von"
-#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:246 rc_option_editor.cc:253
msgid "commands"
-msgstr "Befehl-"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:376
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+"\n"
+"Änderungen dieser Einstellung werden nur durch Speichern des Projekts "
+"dauerhaft übernommen."
+
+#: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 3 (rechte Maustaste)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:308
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:401
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout wählen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:420
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Bei Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:427
msgid "Edit using:"
-msgstr "Bearbeiten mit"
+msgstr "Bearbeiten mit:"
-#: rc_option_editor.cc:315 rc_option_editor.cc:342 rc_option_editor.cc:370
+#: rc_option_editor.cc:433 rc_option_editor.cc:463 rc_option_editor.cc:493
msgid "+ button"
-msgstr "und Maustaste"
+msgstr "+ Maustaste"
-#: rc_option_editor.cc:335
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:457
msgid "Delete using:"
-msgstr "Entfernen mit"
+msgstr "Entfernen mit:"
-#: rc_option_editor.cc:363
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:479
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 1 (linke Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:487
msgid "Insert note using:"
-msgstr "Stille Einfügen"
+msgstr "Note einfügen:"
-#: rc_option_editor.cc:391
-#, fuzzy
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Einrasten übergehen mit"
+#: rc_option_editor.cc:505
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Bei Mauszieh-Beginn:"
-#: rc_option_editor.cc:408
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout"
+#: rc_option_editor.cc:516 rc_option_editor.cc:543 rc_option_editor.cc:576
+#: rc_option_editor.cc:597 rc_option_editor.cc:641 rc_option_editor.cc:674
+#: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757
+#: rc_option_editor.cc:779
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:532
-#, fuzzy
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Schriftskalierung"
+#: rc_option_editor.cc:530
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Kopiere Objekte mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:557
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Beschränke Mausziehen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:565
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Bei Beginn einer Anpassung (Trim):"
#: rc_option_editor.cc:584
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Inhalte anpassen mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:597
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:605
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Verankertes Anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:649
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Relative Notenlängenänderung mittels:"
#: rc_option_editor.cc:658
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Währens Mausziehens:"
-#: rc_option_editor.cc:663
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:682
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:784
-#, fuzzy
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: rc_option_editor.cc:708
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Relativ Einrasten mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:792
-msgid "DSP CPU Utilization"
+#: rc_option_editor.cc:716
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Während des Anpassens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:736
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Längenänderung überlappender Regionen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:744
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Beim Mausziehen von Kontrollpunkten:"
+
+#: rc_option_editor.cc:765
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Feinjustierung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:787
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Punkte \"stoßen\" mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1027
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "GUI- und Zeichensatzskalierung:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1030
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1056
+msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
msgstr ""
+"Änderungen an der Skalierung verlangen einen Neustart des Programms, um das "
+"Layout anzupassen."
-#: rc_option_editor.cc:796
-msgid "Signal processing uses"
+#: rc_option_editor.cc:1098
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
+
+#: rc_option_editor.cc:1099
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
+
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
+
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1104
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1107
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung "
+"an. Plugins, die mehr Zeit benötigen, um zu laden, werden auf die schwarze "
+"Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
-#: rc_option_editor.cc:801
-msgid "all but one processor"
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr "Scan-Timeout:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1157
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1210
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Kleine Projekte (4-16 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1211
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Mittlere Projekte (16 - 64 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1212
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Große Projekte (64+ Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1213
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Benutzerdefiniert (setze über untere Schieberegler)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1217 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1229
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1242
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1320
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
+"Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Puffer-Voreinstellung, index "
+"= %1"
-#: rc_option_editor.cc:802
-#, fuzzy
-msgid "all available processors"
-msgstr "Verfügbare Verbindungen"
+#: rc_option_editor.cc:1352
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
-#: rc_option_editor.cc:805
-msgid "%1 processors"
+#: rc_option_editor.cc:1366
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
msgstr ""
+"Klicken, um die Einstellungen für das gewählte Protokoll zu bearbeiten (erst "
+"muss es AKTIVIERT werden):"
-#: rc_option_editor.cc:815
-#, fuzzy
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+#: rc_option_editor.cc:1370
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Protokolleinstellungen anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:834
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: rc_option_editor.cc:1493
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
-#: rc_option_editor.cc:821 session_option_editor.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "short"
-msgstr "Kurz"
+#: rc_option_editor.cc:1546
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
-#: rc_option_editor.cc:822 rc_option_editor.cc:837
-#, fuzzy
-msgid "medium"
-msgstr "Mittel"
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
-#: rc_option_editor.cc:823
-msgid "long"
+#: rc_option_editor.cc:1548
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
-#: rc_option_editor.cc:829
-#, fuzzy
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:1558
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
-#: rc_option_editor.cc:835
-#, fuzzy
-msgid "slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
+#: rc_option_editor.cc:1563
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+
+#: rc_option_editor.cc:1565
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1570
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1577
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
-#: rc_option_editor.cc:836
-msgid "slow"
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1723
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1734
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "DSP CPU Nutzung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1738
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1743
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Alle außer einem Prozessor"
-#: rc_option_editor.cc:838
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "schnellstmöglich"
+#: rc_option_editor.cc:1744
+msgid "all available processors"
+msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1747
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:839
-#, fuzzy
-msgid "faster"
-msgstr "Schneller"
+#: rc_option_editor.cc:1750
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
-#: rc_option_editor.cc:840
-msgid "fastest"
-msgstr "schnellstmöglich"
+#: rc_option_editor.cc:1755
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Undo"
-#: rc_option_editor.cc:858
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1762
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
-#: rc_option_editor.cc:866
-#, fuzzy
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Erstelle regelmäßig Sicherungskopien"
+#: rc_option_editor.cc:1767
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
-#: rc_option_editor.cc:874
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:1772
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
-#: rc_option_editor.cc:882
+#: rc_option_editor.cc:1780
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
-#: rc_option_editor.cc:890
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "Schmale Mixerzüge verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:1787
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: rc_option_editor.cc:898
-#, fuzzy
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Neue Marker benennen"
+#: rc_option_editor.cc:1795
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:1808
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Lautstärke für Klick"
-#: rc_option_editor.cc:912
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1813 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1818
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1827
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1835
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Transport Optionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1841
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten"
+msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
+
+#: rc_option_editor.cc:1850
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1855
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
-#: rc_option_editor.cc:920
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1861
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
-#: rc_option_editor.cc:928
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1866
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder "
+"Underruns abbrechen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1872
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:936
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1881
msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
+msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
-#: rc_option_editor.cc:944
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1886
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, und %1 <b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen "
+"ds Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
-#: rc_option_editor.cc:952
-#, fuzzy
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Primäre Zeitanzeige zeigt Abstand zum Arbeitspunkt"
+#: rc_option_editor.cc:1894
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
-#: rc_option_editor.cc:960
-#, fuzzy
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zum Arbeitspunkt"
+#: rc_option_editor.cc:1899
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
+"wird\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang "
+"der Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"verursacht"
-#: rc_option_editor.cc:968
+#: rc_option_editor.cc:1907
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1911
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
+"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
-#: rc_option_editor.cc:976
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1916
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken"
+msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
-#: rc_option_editor.cc:986
-#, fuzzy
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
+#: rc_option_editor.cc:1920
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
+"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
-#: rc_option_editor.cc:994
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+#: rc_option_editor.cc:1926
+msgid "Preroll"
+msgstr "Vorlauf"
+
+#: rc_option_editor.cc:1931
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
msgstr ""
+"Die anzuwendende Länge des Vorlaufs (in Sekunden), wenn <b>Wiedergabe mit "
+"Vorlauf</b> ausgelöst wird.\n"
+"\n"
+"Falls <b>Folge Bearbeitungen</b> aktiviert ist, wird der Vorlauf an der "
+"Wiedergabeposition angewandt, wenn eine Region ausgewählt oder in der Länge "
+"angepasst wird."
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
+#: rc_option_editor.cc:1933
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (kein Vorlauf)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1934
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1935
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1936
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1937
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1938
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Sync/Slave"
+
+#: rc_option_editor.cc:1945
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle"
+
+#: rc_option_editor.cc:1954
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1960
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
+"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der "
+"externeTimecode-Quelle angepasst. \n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht "
+"geändert. Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken "
+"und %1 wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"konvertieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:1970
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1976
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1991
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1997
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 "
+"fps statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
+"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
+"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
+"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
+"(entspricht 29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - obwohl der Spezifikation "
+"widersprechend -, da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-"
+"Drift auftritt.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2007
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "LTC-Leser"
+
+#: rc_option_editor.cc:2011
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "LTC Eingangsport"
+
+#: rc_option_editor.cc:2027
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "LTC-Generator"
+
+#: rc_option_editor.cc:2032
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "LTC-Generator aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2039
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:2045
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
+"der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:2051
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
+#: rc_option_editor.cc:2055
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
+"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
+"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:1018
+#: rc_option_editor.cc:2064
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Neue Marker benennen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2076
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2082
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
+
+#: rc_option_editor.cc:2090
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2098
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2107
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "Zoom-Toolbar zeigen (falls abgelöst)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2116
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:2124
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2132
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+
+#: rc_option_editor.cc:2133
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:2134
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "nur in Zeichen- und internem Bearbeitungsmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2139
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Editor-Verhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2144
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
+
+#: rc_option_editor.cc:2170
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2171
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2172
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+
+#: rc_option_editor.cc:2181
+msgid "Layering model"
+msgstr "Layering-Modell"
-#: rc_option_editor.cc:1026
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2186
+msgid "later is higher"
+msgstr "später ist höher"
+
+#: rc_option_editor.cc:2187
+msgid "manual layering"
+msgstr "manuelles Layering"
+
+#: rc_option_editor.cc:2192
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2197
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2200
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2204
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2208
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Wellenformen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2214
msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Automatische Regionen zeigen"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1033
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2223
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
+
+#: rc_option_editor.cc:2230
msgid "Waveform scale"
-msgstr "Wellenform"
+msgstr "Wellenformskalierung"
-#: rc_option_editor.cc:1038
+#: rc_option_editor.cc:2235
msgid "linear"
msgstr "Linear"
-#: rc_option_editor.cc:1039
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2236
msgid "logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
-#: rc_option_editor.cc:1045
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2242
msgid "Waveform shape"
-msgstr "Wellenform"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
-#: rc_option_editor.cc:1050
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2247
msgid "traditional"
msgstr "Traditionell"
-#: rc_option_editor.cc:1051
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2248
msgid "rectified"
-msgstr "Gleichgerichtet"
-
-#: rc_option_editor.cc:1058
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1066
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1074
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr ""
+msgstr "Rectified"
-#: rc_option_editor.cc:1081
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2257
msgid "Buffering"
-msgstr "Größe Buffer"
-
-#: rc_option_editor.cc:1090
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferung"
-#: rc_option_editor.cc:1097
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2265
msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
-#: rc_option_editor.cc:1108
-#, fuzzy
-msgid "ardour"
-msgstr "ardour: "
+#: rc_option_editor.cc:2271
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via Audiotreiber"
-#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:2277
msgid "audio hardware"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1115
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1120
-#, fuzzy
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Marker entfernen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1121
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr ""
+msgstr "Audiohardware"
-#: rc_option_editor.cc:1127
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1132
-msgid "post-fader but before post-fader processors"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1133
-#, fuzzy
-msgid "after post-fader processors"
-msgstr "Marker entfernen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1140
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2284
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Bandmaschinen-Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:2290
msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1150
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2295
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden"
+msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
-#: rc_option_editor.cc:1157
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2302
msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Verbindungen"
+msgstr "Verbinde Spureingänge"
-#: rc_option_editor.cc:1162
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2307
msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
-#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2321
msgid "manually"
-msgstr "Manuell"
+msgstr "manuell"
-#: rc_option_editor.cc:1169
+#: rc_option_editor.cc:2314
msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
-#: rc_option_editor.cc:1174
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2319
msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
-#: rc_option_editor.cc:1175
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2320
msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
-#: rc_option_editor.cc:1180
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Denormals"
-msgstr "DeNormalisieren"
+msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1185
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2331
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Schutz vor Denormals"
+msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1192
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2338
msgid "Processor handling"
-msgstr "Keine Korrekturen"
+msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1197
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2344
msgid "no processor handling"
-msgstr "Keine Korrekturen"
+msgstr "nicht behandeln"
-#: rc_option_editor.cc:1202
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2350
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Benutze FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1206
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2357
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1210
-#, fuzzy
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
+#: rc_option_editor.cc:2364
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1220
-#, fuzzy
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Plugins mit Transport stoppen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1228
-#, fuzzy
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren"
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
-#: rc_option_editor.cc:1236
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2388
msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Fade-In aktivieren"
+msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:2398
msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:2406
msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1274 rc_option_editor.cc:1286
-#: rc_option_editor.cc:1290 rc_option_editor.cc:1298 rc_option_editor.cc:1306
-#: rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1316 rc_option_editor.cc:1324
-#: rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1340
-#, fuzzy
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2424
+#: rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448
+#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2490
+#: rc_option_editor.cc:2492 rc_option_editor.cc:2494 rc_option_editor.cc:2502
+#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2518 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2528
msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo über Bus"
-
-#: rc_option_editor.cc:1262
-msgid "Solo mute cut (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Solo / Mute"
-#: rc_option_editor.cc:1269
+#: rc_option_editor.cc:2417
msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2427
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Exclusives Solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2435
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2443
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1278
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2458
msgid "Listen Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Abhörpunkt"
-#: rc_option_editor.cc:1283
-#, fuzzy
-msgid "after-fader listen"
-msgstr "Stefan Kersten"
+#: rc_option_editor.cc:2463
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1284
-#, fuzzy
-msgid "pre-fader listen"
-msgstr "Pre-Fader Redirects"
+#: rc_option_editor.cc:2464
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1293
-#, fuzzy
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
+#: rc_option_editor.cc:2470
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1301
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Solo als Mute anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:2475
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1309
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2476
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2482
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1314
+#: rc_option_editor.cc:2487
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Direkt nach dem Fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2488
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2492
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr ""
+msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:2497
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:2505
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1335
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2513
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Ausgänge manuell verbinden"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1343
+#: rc_option_editor.cc:2521
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1348 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364
-#: rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1389
-#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1415
-#, fuzzy
-msgid "MIDI control"
-msgstr ""
-"MIDI Parameter\n"
-"Steuerung"
+#: rc_option_editor.cc:2526
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
+
+#: rc_option_editor.cc:2531
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
-#: rc_option_editor.cc:1359
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2536
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "MIDI Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2541
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2551
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2560
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2568
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2576
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2584
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "MIDI Control Feedback senden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2589
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock"
+
+#: rc_option_editor.cc:2599
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "MIDI Time Code (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2604
msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "MIDI Feedback senden"
+msgstr "Sende MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:2612
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
+"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
+"MTC übertragen wird"
-#: rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:2618
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2623
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:2631
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1392
-#, fuzzy
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "MIDI Feedback senden"
+msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
-#: rc_option_editor.cc:1400
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2639
msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
+msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1409
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2648
msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
+msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1418
-#, fuzzy
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Bereich beginnen"
+#: rc_option_editor.cc:2654
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Midi vorhören"
-#: rc_option_editor.cc:1426 rc_option_editor.cc:1439
-#, fuzzy
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2701
+msgid "User interaction"
+msgstr "Benutzerinteraktion"
+
+#: rc_option_editor.cc:2692
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
+" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
+" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:2699
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
-#: rc_option_editor.cc:1430
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2709
msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
+msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
-#: rc_option_editor.cc:1435
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2714
msgid "assigned by user"
-msgstr "Fernsteuerungs-ID vom Benutzer festgelegt"
+msgstr "vom Benutzer festgelegt"
-#: rc_option_editor.cc:1436
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2715
msgid "follows order of mixer"
-msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Mixer"
+msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:1437
-#, fuzzy
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Editor"
+#: rc_option_editor.cc:2723
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: rc_option_editor.cc:1443
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastaturlayout"
+#: rc_option_editor.cc:2726 startup.cc:351
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Scanne nach Plugins"
+
+#: rc_option_editor.cc:2731
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2737
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert,</b> wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cache) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2742
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2746
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2752
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn deaktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
+
+#: rc_option_editor.cc:2758
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Gesprächiger Plugin-Scan"
+
+#: rc_option_editor.cc:2764
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird zusätzliche Information für jedes Plugin ins "
+"Logfenster geschrieben."
+
+#: rc_option_editor.cc:2772
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "VST Cache:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2777
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Schwarzliste:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Linux VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2802
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2798
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2808
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:2812
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2818
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:2823
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "AU Cache:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2828
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "AU Schwarzliste:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2832
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Plugin GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2836
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Bei Hinzufügen eines neuen Plugins dessen GUI automatisch öffnen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2847
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Deaktiviere Grafik-Hardwarebeschleunigung (benötigt Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Software-Rendering für große Teile der Anwendungs-Benutzeroberfläche, statt "
+"2D-Grafik-Beschleunigung zu verwenden.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1, um Auswirkung zu zeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2869
+#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2906
+#: rc_option_editor.cc:2922 rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2952
+#: rc_option_editor.cc:2961
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2860
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+"Versuche, langsame Grafikperformance zu verbessern (erfordert Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2865
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Abschalten des Hardware-Rendering von Farbverläufen bei fehlerhaften "
+"Videotreibern (\"buggy gradients patch\").\n"
+"Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam"
+
+#: rc_option_editor.cc:2872
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2881
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2890
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms"
+
+#: rc_option_editor.cc:2913
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Wellenformbild Cachegröße (Megabyte)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2921
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+"Ein größerer Cache benutzt mehr RAM-Speicher, was die Grafikperformance "
+"verbessern kann."
+
+#: rc_option_editor.cc:2929
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2937
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2954
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
+
+#: rc_option_editor.cc:2964
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:3000
+#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3046
+#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3101
+#: rc_option_editor.cc:3108 rc_option_editor.cc:3110
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2973
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
+
+#: rc_option_editor.cc:2979
+msgid "short"
+msgstr "Kurz"
+
+#: rc_option_editor.cc:2980
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2981
+msgid "long"
+msgstr "Lange"
+
+#: rc_option_editor.cc:2987
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2993
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2994
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2995
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moderat [12.0dB/sec] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2996
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mittel [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2997
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "schnell [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "sehr schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:3004
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
-#: region_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:3009 rc_option_editor.cc:3025
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3010 rc_option_editor.cc:3026
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3027
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3028
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3014
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+
+#: rc_option_editor.cc:3020
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:3030
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+
+#: rc_option_editor.cc:3036
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:3041
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3042
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3043
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3044
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:3050
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+
+#: rc_option_editor.cc:3059
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Masterbus"
+
+#: rc_option_editor.cc:3077
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:3094
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Spuren"
+
+#: rc_option_editor.cc:3106
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:3113
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
+
+#: rc_option_editor.cc:3121
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: rc_option_editor.cc:3193
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3207
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
+
+#: region_editor.cc:81
msgid "audition this region"
-msgstr "Diese Region Vorhören"
+msgstr "Diese Region vorhören"
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
-msgstr "Position"
+msgstr "Position:"
-#: region_editor.cc:91
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Ende:"
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:98
msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
-#: region_editor.cc:99
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:100
msgid "File start:"
-msgstr "Time-Stretch"
+msgstr "Dateibeginn:"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:104
msgid "Sources:"
-msgstr ""
+msgstr "Quellen:"
-#: region_editor.cc:105
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:106
msgid "Source:"
-msgstr "Signalquelle"
+msgstr "Quelle:"
#: region_editor.cc:168
-#, fuzzy
msgid "Region '%1'"
-msgstr "Region %1"
+msgstr "Region '%1'"
-#: region_editor.cc:275
+#: region_editor.cc:279
msgid "change region start position"
msgstr "Startposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:291
+#: region_editor.cc:299
msgid "change region end position"
msgstr "Endposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:311
+#: region_editor.cc:322
msgid "change region length"
msgstr "Länge der Region verändern"
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
msgid "change region sync point"
-msgstr "Endposition der Region ändern"
+msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:42
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "RegionenLayeringOrdnungEditor"
-#: region_layering_order_editor.cc:34
-#, fuzzy
+#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
-msgstr "nach Name der Region"
+msgstr "Name der Region"
-#: region_layering_order_editor.cc:51
-#, fuzzy
+#: region_layering_order_editor.cc:72
msgid "Track:"
-msgstr "Spur"
+msgstr "Spur:"
-#: region_layering_order_editor.cc:81
-#, fuzzy
+#: region_layering_order_editor.cc:104
msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
+msgstr "Oberste Region auswählen"
-#: region_view.cc:272
+#: region_view.cc:270
msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+msgstr "StilleText"
-#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
-#, fuzzy
+#: region_view.cc:285 region_view.cc:304
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
+#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
msgid "msecs"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
+#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
msgid "secs"
-msgstr ""
+msgstr "s"
-#: region_view.cc:297
+#: region_view.cc:294
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 stilles Segment"
+msgstr[1] "%1 stille Segmente"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:296
msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "kürzestes = %1 %2"
-#: region_view.cc:316
+#: region_view.cc:313
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
+"\n"
+" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:104
-#, fuzzy
+#: return_ui.cc:102
msgid "Return "
-msgstr "Auto Return"
+msgstr "Return "
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Percussive Onset"
-msgstr ""
+msgstr "Percussive Onset"
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Note Onset"
-msgstr ""
+msgstr "Note Onset"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:54
msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "Energy Based"
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Spectral Difference"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "High-Frequency Content"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Complex Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Complex Domain"
-#: rhythm_ferret.cc:43
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Phase Deviation"
-msgstr "Position"
+msgstr "Phasenabweichung"
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Modified Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:50
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:65
msgid "Split region"
-msgstr "Region teilen (Split)"
+msgstr "Region teilen"
-#: rhythm_ferret.cc:51
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Snap regions"
-msgstr "Region teilen (Split)"
+msgstr "Regionen einrasten"
-#: rhythm_ferret.cc:52
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Conform regions"
msgstr "Region angleichen"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:72
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rhythm Ferret"
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:78
msgid "Analyze"
msgstr "Daten analysieren"
-#: rhythm_ferret.cc:98
+#: rhythm_ferret.cc:113
msgid "Detection function"
msgstr "Erkennungsfunktion"
-#: rhythm_ferret.cc:102
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:117
msgid "Trigger gap"
-msgstr "Mindestauslöseabstand (msec)"
+msgstr "Mindestauslöseabstand"
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:69
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:65
msgid "Threshold"
-msgstr "Schwellwert"
+msgstr "Threshold"
-#: rhythm_ferret.cc:112
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:127
msgid "Peak threshold"
-msgstr "Laut-Schwellwert (dB)"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
-#: rhythm_ferret.cc:117
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:132
msgid "Silence threshold"
-msgstr "Ruhe-Schwellwert (dB)"
+msgstr "Silence threshold"
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:137
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:141
msgid "Operation"
msgstr "Aktionen"
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:355
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680
-#, fuzzy
-msgid "Route Group"
-msgstr "Bearbeitungsgruppe"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
-#: route_group_dialog.cc:40
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Relative"
-msgstr "Relativ ausrichten"
+msgstr "Relativ"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:48
msgid "Muting"
-msgstr ""
-
-#: route_group_dialog.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Muting"
-#: route_group_dialog.cc:43
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Record enable"
-msgstr "Nur Aufnahme"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Aufnahmestatus"
-#: route_group_dialog.cc:45
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeiten mit"
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Aktiv-Status"
-#: route_group_dialog.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Route active state"
-msgstr "Automationsmodus"
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:87
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
-#: route_group_dialog.cc:52
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:59
msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Aufräumdialog"
+msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
-#: route_group_dialog.cc:74
+#: route_group_dialog.cc:100
msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
-#: route_group_dialog.cc:164
-msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr ""
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgänge"
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:209
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
"Verbindungen finden!"
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:499
msgid "NO TRACK"
msgstr "KEINE SPUR"
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
-#, fuzzy
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Keine Route ausgewählt"
+msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
-#: route_time_axis.cc:114
-msgid "p"
-msgstr "w"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
-#: route_time_axis.cc:115
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: route_time_axis.cc:107
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:184
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
-#: route_time_axis.cc:175
+#: route_time_axis.cc:187
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
-#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+#: route_time_axis.cc:257
+msgid "Route Group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683
-msgid "Automation"
-msgstr "Automationen"
+#: route_time_axis.cc:267
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-Controller und Automation"
-#: route_time_axis.cc:397
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:498
msgid "Show All Automation"
-msgstr "Alle Automationen zeigen"
+msgstr "Alle Automationen anzeigen"
-#: route_time_axis.cc:400
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:501
msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Verfügbare Automationen zeigen"
+msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
-#: route_time_axis.cc:403
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:504
msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Automationen verbergen"
+msgstr "Alle Automationen verbergen"
-#: route_time_axis.cc:429
-#, fuzzy
-msgid "Color..."
-msgstr "Farbe"
+#: route_time_axis.cc:513
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
+
+#: route_time_axis.cc:520
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
-#: route_time_axis.cc:483
+#: route_time_axis.cc:547
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: route_time_axis.cc:638
msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Overlaid"
-#: route_time_axis.cc:490
+#: route_time_axis.cc:644
msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Stacked"
-#: route_time_axis.cc:499
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:652
msgid "Layers"
-msgstr "Layering"
+msgstr "Layers"
-#: route_time_axis.cc:568
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:721
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
-#: route_time_axis.cc:577
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:730
msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
+msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:580
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:733
msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
+msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:588
-#, fuzzy
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
+#: route_time_axis.cc:741
+msgid "Align with Existing Material"
+msgstr "An existierendem Material ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:593
-#, fuzzy
-msgid "Align With Capture Time"
+#: route_time_axis.cc:746
+msgid "Align with Capture Time"
msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:598
+#: route_time_axis.cc:751
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: route_time_axis.cc:633
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:786
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: route_time_axis.cc:639
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:792
msgid "Tape Mode"
-msgstr "Tape-Modus"
+msgstr "Band-Modus"
-#: route_time_axis.cc:645
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:798
msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Einrastmodus"
+msgstr "Non-Layered Mode"
-#: route_time_axis.cc:656
-#, fuzzy
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbe"
+#: route_time_axis.cc:804
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
+
+#: route_time_axis.cc:811 route_time_axis.cc:1806
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1001
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1109
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Name für Wiedergabeliste"
+msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
-#: route_time_axis.cc:1002
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1110
msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Name für Wiedergabeliste"
+msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1087
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1195
msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Name für Wiedergabeliste"
+msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1088 route_time_axis.cc:1141
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1196 route_time_axis.cc:1249
msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Name für Wiedergabeliste"
+msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1140
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1248
msgid "New Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
-
-#: route_time_axis.cc:1331
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1334
+#: route_time_axis.cc:1452
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
+"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
-#: route_time_axis.cc:1512
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1695
msgid "New Copy..."
-msgstr "Neue Kopie"
+msgstr "Neue Kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1516
+#: route_time_axis.cc:1699
msgid "New Take"
msgstr "Neuer Take"
-#: route_time_axis.cc:1517
+#: route_time_axis.cc:1700
msgid "Copy Take"
msgstr "Take kopieren"
-#: route_time_axis.cc:1522
+#: route_time_axis.cc:1705
msgid "Clear Current"
-msgstr "Ausgewählte zurücksetzen"
+msgstr "Aktuelle leeren"
-#: route_time_axis.cc:1525
-#, fuzzy
-msgid "Select From All..."
+#: route_time_axis.cc:1708
+msgid "Select from All..."
msgstr "Aus allen auswählen..."
-#: route_time_axis.cc:2227
-msgid "layer-display"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:1796
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Take: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2202 selection.cc:1009 selection.cc:1063
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
-#: route_time_axis.cc:2314
+#: route_time_axis.cc:2622
msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Darunterliegende"
-#: route_time_axis.cc:2317
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2625
msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Lösche \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2367 route_time_axis.cc:2403
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2675 route_time_axis.cc:2712
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "Programmierfehler: line canvas item has no line pointer!"
+msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2421
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: route_time_axis.cc:2436
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: route_time_axis.cc:2739
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2439
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: route_time_axis.cc:2743
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: route_ui.cc:125
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:153
msgid "Mute this track"
-msgstr "Diese Spur verbergen"
+msgstr "Diese Spur stummschalten"
-#: route_ui.cc:132
+#: route_ui.cc:157
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
-#: route_ui.cc:140
+#: route_ui.cc:163
msgid "Enable recording on this track"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
-#: route_ui.cc:145
+#: route_ui.cc:171
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
-#: route_ui.cc:522
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
+#: route_ui.cc:176
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Eingang abhören"
-#: route_ui.cc:588
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:182
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Vorhandenes Material abhören"
+
+#: route_ui.cc:691
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
+
+#: route_ui.cc:890
msgid "Step Entry"
-msgstr "Editor laden"
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
-#: route_ui.cc:661
+#: route_ui.cc:963
msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:665
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:967
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:669
+#: route_ui.cc:971
msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:673
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:975
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:677
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:979
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:681
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:983
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:684
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:986
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:688
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:990
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:691
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:993
msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Kopiere Dateien zum Projekt"
+msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
-#: route_ui.cc:692
+#: route_ui.cc:994
msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
-#: route_ui.cc:693
+#: route_ui.cc:995
msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
-#: route_ui.cc:1089
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1314
msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Solo-Safe"
+msgstr "Isoliertes Solo"
-#: route_ui.cc:1096
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1321
msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo-Safe"
+msgstr "Solo sperren"
-#: route_ui.cc:1118
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pre Fader"
+#: route_ui.cc:1343
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Pre-Fader Sends"
-#: route_ui.cc:1124
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post Fader"
+#: route_ui.cc:1349
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Post-Fader Sends"
-#: route_ui.cc:1130
+#: route_ui.cc:1355
msgid "Control Outs"
msgstr "Vorhörausgang"
-#: route_ui.cc:1136
+#: route_ui.cc:1361
msgid "Main Outs"
-msgstr "Main Ausgänge"
+msgstr "Hauptausgänge"
-#: route_ui.cc:1265
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1527
msgid "Color Selection"
-msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
-
-#: route_ui.cc:1404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+msgstr "Farbauswahl"
-#: route_ui.cc:1406
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1592
msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n"
+"wird nicht empfohlen.\n"
+"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
-#: route_ui.cc:1414
-#, fuzzy
-msgid "Remove track"
-msgstr "Frame löschen"
+#: route_ui.cc:1596
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Neuen Namen verwenden"
-#: route_ui.cc:1416
-#, fuzzy
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Löschen"
+#: route_ui.cc:1597
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Namen bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1440
+#: route_ui.cc:1610
msgid "Rename Track"
msgstr "Spur umbenennen"
-#: route_ui.cc:1442
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1612
msgid "Rename Bus"
-msgstr "Umbenennen"
+msgstr "Bus umbenennen"
-#: route_ui.cc:1586
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1680
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1852
msgid " latency"
-msgstr "Latenz"
+msgstr " Latenz"
-#: route_ui.cc:1599
+#: route_ui.cc:1892
msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
-#: route_ui.cc:1605
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1898
msgid "Save As Template"
-msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+msgstr "Als Vorlage speichern"
-#: route_ui.cc:1606
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1899
msgid "Template name:"
-msgstr "Vorlage :"
+msgstr "Name der Vorlage:"
-#: route_ui.cc:1673
+#: route_ui.cc:1976
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID für Fernsteuerung"
-#: route_ui.cc:1679
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1986
msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID für Fernsteuerung"
+msgstr "ID für Fernsteuerung:"
+
+#: route_ui.cc:2000
+msgid ""
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
+
+#: route_ui.cc:2004
+msgid "the master bus"
+msgstr "der Master-Bus"
+
+#: route_ui.cc:2004
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "der Monitor-Bus"
+
+#: route_ui.cc:2006
+msgid ""
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+"\n"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %5 ist: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Fernbedienungs-IDs werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren/Busse in "
+"%6 bestimmt.\n"
+"\n"
+"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
+"%4"
-#: route_ui.cc:1730
+#: route_ui.cc:2063
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
msgstr ""
+"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
+"Menü."
-#: route_ui.cc:1732
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-"click to show menu."
+#: route_ui.cc:2065
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr ""
+"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
+
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Zu neu erzeugter Version wechseln"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Medien in das neue Projekt kopieren"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Externe Medien in das neue Projekt kopieren"
-#: search_path_option.cc:32
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Das neu gesicherte Projekt sollte leer sein"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sichern als Projektname"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
+
+#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
-#: search_path_option.cc:41
-#, fuzzy
+#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
+msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
-#: search_path_option.cc:48
-#, fuzzy
+#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
+msgstr "Projektordner"
-#: send_ui.cc:120
-#, fuzzy
+#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
-msgstr "MTC senden"
+msgstr "Send "
-#: session_import_dialog.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Projekt exportieren..."
+#: session_dialog.cc:71
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Projekteinrichtung"
-#: session_import_dialog.cc:73
-#, fuzzy
+#: session_dialog.cc:76
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:394
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:311
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: session_dialog.cc:312
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Dateiauflösung"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Zuletzt geändert"
+
+#: session_dialog.cc:338
+msgid "New Session"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: session_dialog.cc:376
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
+
+#: session_dialog.cc:379
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:401
+msgid "Select session file"
+msgstr "Projektdatei auswählen"
+
+#: session_dialog.cc:414
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Andere Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:421
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Abgesicherter Modus: Alle Plugins abschalten"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:518
+msgid "Session name:"
+msgstr "Projektname:"
+
+#: session_dialog.cc:540
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
+
+#: session_dialog.cc:561
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Ordner für Projekt wählen"
+
+#: session_dialog.cc:588
+msgid "Use this template"
+msgstr "Diese Vorlage verwenden"
+
+#: session_dialog.cc:591
+msgid "no template"
+msgstr "keine Vorlage"
+
+#: session_dialog.cc:743 session_dialog.cc:790
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
+
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
+
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:875 session_dialog.cc:876
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: session_dialog.cc:890
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Busse</b>"
+
+#: session_dialog.cc:891
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Eingänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:892
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Ausgänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:900
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Master-Bus erstellen"
+
+#: session_dialog.cc:910
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:976
+msgid "Use only"
+msgstr "Benutze nur"
+
+#: session_dialog.cc:970
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:992
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... mit dem Master-Bus"
+
+#: session_dialog.cc:1002
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... mit den Audioausgängen"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
-msgstr "Kommentare"
+msgstr "Elemente"
-#: session_import_dialog.cc:110
-#, fuzzy
+#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
+msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
+"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
-#: session_import_dialog.cc:163
-#, fuzzy
+#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
-msgstr "Projekt exportieren..."
+msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr ""
+msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "EAN Prüfziffer OK"
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "EAN Prüfziffernfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr "erwartet"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "EAN Längenfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:423
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Feld"
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:427
msgid "Values (current value on top)"
-msgstr ""
+msgstr "Werte (aktueller oben)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:641
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:649
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:672
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "Liednummer"
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Untertitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:525
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:681
msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Gruppierung"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Künstler"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Comment"
-msgstr "Kommentare"
+msgstr "Kommentar"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Copyright"
-msgstr "Kopieren"
+msgstr "Copyright"
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jahr"
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Albumkünstler"
-#: session_metadata_dialog.cc:559
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Total Tracks"
-msgstr "Audiospuren"
+msgstr "Spuranzahl"
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Disc Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Untertitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Nummer"
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Total Discs"
-msgstr ""
+msgstr "CDs insgesamt"
-#: session_metadata_dialog.cc:571
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Compilation"
-msgstr "Automation"
+msgstr "Compilation"
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "ISRC"
-msgstr ""
+msgstr "ISRC"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "EAN Strichcode"
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:746
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Mitwirkenden"
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:751
msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Texter"
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponist"
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Conductor"
-msgstr ""
+msgstr "Leiter"
-#: session_metadata_dialog.cc:596
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Remixer"
-msgstr "Mixer"
+msgstr "Remixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:599
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Arranger"
-msgstr "Bereich"
+msgstr "Arranger"
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiter"
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Produzent"
-#: session_metadata_dialog.cc:608
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "DJ Mixer"
+msgstr "DJ Mixer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Mixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:618
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:783
+msgid "School"
+msgstr "Schule"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:788
+msgid "Instructor"
+msgstr "Lehrender"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Course"
+msgstr "Kurs"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:799
msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Projektanfang"
+msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
-#: session_metadata_dialog.cc:649
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:830
msgid "Import session metadata"
-msgstr "Projektanfang"
+msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:851
msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:889
msgid "This session file could not be read!"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:899
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
+"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
+"Eventuell ein altes Projektformat?"
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:918
msgid "Import all from:"
-msgstr ""
+msgstr "Alles importieren von:"
-#: session_option_editor.cc:35
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
-msgstr "Region(en)"
-
-#: session_option_editor.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Positionsbezogene Sync-quelle"
+msgstr "Projekteinstellungen"
-#: session_option_editor.cc:56
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Timecode FPS"
+msgstr "Timecode Einstellungen"
-#: session_option_editor.cc:61
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Timecode FPS"
+msgstr "Timecode frames-per-second"
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "23,976"
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
msgstr "24,976"
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr "29,97"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
msgstr "29,97 (drop)"
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
msgstr "30 (drop)"
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr "59,94"
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:81
-#, fuzzy
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "80 pro Frame"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "80"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "100"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: session_option_editor.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "Timecode-Quelle ist mit Sample-Clock synchronisiert"
-
-#: session_option_editor.cc:100
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
-#: session_option_editor.cc:105
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "+4,1667% + 0,1%"
+msgstr "+4,1667 + 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:106
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
-msgstr "+4,1667%"
+msgstr "+4,1667"
-#: session_option_editor.cc:107
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "+4,1667% - 0,1%"
+msgstr "+4,1667 - 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:108
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
-msgstr "+ 0,1%"
+msgstr "0,1"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "keine"
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
-msgstr ""
+msgstr "-0,1"
-#: session_option_editor.cc:111
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4,1667% + 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:112
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
-msgstr "-4,1667%"
+msgstr "-4,1667"
-#: session_option_editor.cc:113
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4,1667% - 0,1%"
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
-#: session_option_editor.cc:119
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Timecode FPS"
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
-#: session_option_editor.cc:130
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Negatives SMPTE-Offset"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
-#: session_option_editor.cc:139
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Ext. Timecode Offsets"
-#: session_option_editor.cc:144
-#, fuzzy
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "Gesamte Überlappung"
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Slave Timecode Offset"
-#: session_option_editor.cc:150
-msgid "short-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
+"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
+"LTC)."
-#: session_option_editor.cc:151
-#, fuzzy
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Timecode-Generator Offset"
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
+"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
+"(derzeit nur LTC)."
-#: session_option_editor.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
-#: session_option_editor.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Automatisch erzeugen"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
+"JACK)"
-#: session_option_editor.cc:176
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
-#: session_option_editor.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Crossfades"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
+
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr "Klickgeräusch vermeiden, wenn Wiedergabe beginnt und stoppt"
-#: session_option_editor.cc:190
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr "Klicken vermeiden, wenn sich der Monitorzustand ändert"
+
+#: session_option_editor.cc:160
msgid "Region fades active"
-msgstr "Fade-In aktivieren"
+msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
-#: session_option_editor.cc:197
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:167
msgid "Region fades visible"
-msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
+msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
msgid "Media"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Medien"
-#: session_option_editor.cc:204
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:174
msgid "Audio file format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
-#: session_option_editor.cc:208
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:178
msgid "Sample format"
msgstr "Sampleformat"
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit floating point"
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "24-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "24-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:185
msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:221
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "File type"
msgstr "Dateiformat"
-#: session_option_editor.cc:226
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (4GB Größenlimit)"
-#: session_option_editor.cc:227
-msgid "WAVE"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (4GB Größenlimit)"
+
+#: session_option_editor.cc:201
msgid "WAVE-64"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "CAF"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (WAV kompatibel)"
-#: session_option_editor.cc:233
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:210
msgid "File locations"
-msgstr "Positionen zurücksetzen"
+msgstr "Dateipfade"
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:212
msgid "Search for audio files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:218
msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
-#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Layering model"
-msgstr "Layering"
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dateinamen"
-#: session_option_editor.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "later is higher"
-msgstr "Spätere nach oben"
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dateibenennung"
-#: session_option_editor.cc:258
-#, fuzzy
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben"
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
-#: session_option_editor.cc:259
-#, fuzzy
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben"
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Take Name"
+msgstr "Name übernehmen"
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
+#: session_option_editor.cc:266
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
+"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
+"\")"
-#: session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:273
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
+
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:278
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:282
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:289
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:296
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:301
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:319
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:326
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Monitor-Knöpfe"
+
+#: session_option_editor.cc:331
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig"
+
+#: session_option_editor.cc:353
msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
msgstr ""
+"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
+"am selben MIDI-Kanal"
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:358
msgid "never allow them"
-msgstr ""
+msgstr "Niemals erlauben"
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:359
msgid "don't do anything in particular"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts bestimmtes tun"
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:360
msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:361
msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "Überlagerte Note kürzen"
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:362
msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr ""
+msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:363
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr ""
+msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
-#: session_option_editor.cc:281
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:367
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "Country code"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
-#: session_option_editor.cc:292
-#, fuzzy
-msgid "Organization code"
-msgstr "Pan-Automationsmodus"
+#: session_option_editor.cc:378
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
+
+#: session_option_editor.cc:383
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:385
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "als neue Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
msgstr "zu ausgewählten Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
msgstr "zur Liste der Regionen"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
-msgstr "als neue Tape-Spuren"
+msgstr "als neue Band-Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:100
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Auto-Play"
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel:"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:149
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:658
msgid "Tags:"
msgstr "Stichworte:"
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:458
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "Download beginnen"
+#: sfdb_ui.cc:581
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Audio- und MIDIdateien"
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:584
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
-#: sfdb_ui.cc:449
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:587
msgid "MIDI files"
-msgstr "Alle Dateien"
+msgstr "MIDI-Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
msgstr "Durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:638
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:647
msgid "Search Tags"
msgstr "Stichwortsuche"
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr "Benutzer:"
+#: sfdb_ui.cc:663
+msgid "Sort:"
+msgstr "Sortierung:"
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort"
+#: sfdb_ui.cc:671
+msgid "Longest"
+msgstr "Längste"
+
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Shortest"
+msgstr "Kürzeste"
+
+#: sfdb_ui.cc:673
+msgid "Newest"
+msgstr "Neueste"
+
+#: sfdb_ui.cc:674
+msgid "Oldest"
+msgstr "Ältestes"
+
+#: sfdb_ui.cc:675
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
+
+#: sfdb_ui.cc:676
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
+
+#: sfdb_ui.cc:677
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Bestbewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:678
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
+
+#: sfdb_ui.cc:683
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: sfdb_ui.cc:687
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+#: sfdb_ui.cc:699
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:700 add_video_dialog.cc:83
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: sfdb_ui.cc:702
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: sfdb_ui.cc:703
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: sfdb_ui.cc:704
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: sfdb_ui.cc:705
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: sfdb_ui.cc:723
msgid "Search Freesound"
msgstr "Freesound durchsuchen"
+#: sfdb_ui.cc:739
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Drücken Sie, um die gewählten Dateien zu importieren"
+
#: sfdb_ui.cc:740
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
+
+#: sfdb_ui.cc:935
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
-#: sfdb_ui.cc:776
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "Abbrechen..."
+#: sfdb_ui.cc:1135
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
+msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1140
+msgid "No more results available"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1204
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1206
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1208 sfdb_ui.cc:1210
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1212
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1795 sfdb_ui.cc:1813
msgid "one track per file"
msgstr "eine Spur pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1432 sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1814
msgid "one track per channel"
msgstr "eine Spur pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1815
msgid "sequence files"
msgstr "Dateien aneinanderreihen"
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1443 sfdb_ui.cc:1803
msgid "all files in one track"
-msgstr "alle Dateien in einer Region"
+msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
+#: sfdb_ui.cc:1444 sfdb_ui.cc:1797
msgid "merge files"
msgstr "Dateien zusammenfügen"
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
+#: sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1800
msgid "one region per file"
msgstr "eine Region pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
+#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1801
msgid "one region per channel"
msgstr "eine Region pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
+#: sfdb_ui.cc:1458 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1816
msgid "all files in one region"
msgstr "alle Dateien in einer Region"
-#: sfdb_ui.cc:1093
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1525
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
-"können nicht von Ardour benutzt werden"
+"können von %1 nicht verwendet werden"
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1669
msgid "Copy files to session"
-msgstr "Kopiere Dateien zum Projekt"
+msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1856
msgid "file timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1689 sfdb_ui.cc:1858
msgid "edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:1860
msgid "playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: sfdb_ui.cc:1250
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1691
msgid "session start"
msgstr "Projektanfang"
-#: sfdb_ui.cc:1255
-msgid "Add files:"
-msgstr "Hinzufügen:"
+#: sfdb_ui.cc:1697
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Dateien hinzufügen ...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1277
-#, fuzzy
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Einfügepunkt:"
+#: sfdb_ui.cc:1709
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Zuordnung:"
+#: sfdb_ui.cc:1722
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Zuordnung</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1308
-#, fuzzy
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "SR-Konvertierung:"
+#: sfdb_ui.cc:1740
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1752
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1872
msgid "Best"
msgstr "bestmöglich"
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
+#: sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1874
msgid "Good"
msgstr "gut"
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
+#: sfdb_ui.cc:1766 sfdb_ui.cc:1876
msgid "Quick"
msgstr "schnell"
-#: shuttle_control.cc:52
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1768
+msgid "Fastest"
+msgstr "Schnellstmöglich"
+
+#: shuttle_control.cc:57
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit"
+msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
-#: shuttle_control.cc:154
-#, fuzzy
+#: shuttle_control.cc:184
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:192
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Einheiten"
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:198 shuttle_control.cc:633
msgid "Sprung"
msgstr "Feder"
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:202 shuttle_control.cc:636
msgid "Wheel"
msgstr "Drehrad"
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:236
msgid "Maximum speed"
msgstr "Max. Geschwindigkeit"
-#: shuttle_control.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:239
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Auf 100% zurücksetzen"
+
+#: shuttle_control.cc:592
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergabe"
-#: shuttle_control.cc:518
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:607
+#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "Halbtöne"
+msgstr "<<< %+d Halbtöne"
-#: shuttle_control.cc:520
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:609
+#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr "Halbtöne"
+msgstr ">>> %+d Halbtöne"
-#: shuttle_control.cc:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Benutzer Email"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
-#: splash.cc:45
-#, fuzzy
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
+
+#: splash.cc:75
msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Ardour startet ..."
+msgstr "%1 startet ..."
#: speaker_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Add Speaker"
-msgstr "Marker hinzufügen"
+msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
#: speaker_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Marker entfernen"
+msgstr "Lautsprecher entfernen"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Projekt öffnen"
+msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Projekt öffnen"
-
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:70
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
+"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
+"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
+"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
-#: startup.cc:73
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr ""
+#: startup.cc:72
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
-#: startup.cc:153
+#: startup.cc:145
msgid ""
-"<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
msgstr ""
-
-#: startup.cc:179
-msgid "This is an ALPHA RELEASE"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:296
-#, fuzzy
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Audio-Einstellungen"
-
-#: startup.cc:308
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
+"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "
+"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "
+"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
"\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
-msgstr ""
+"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
+"müssen.</span>"
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:171
msgid "Welcome to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen bei %1"
-#: startup.cc:353
+#: startup.cc:194
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
-#: startup.cc:359
+#: startup.cc:200
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
+"Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n"
+"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n"
+"\n"
+"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n"
+"\n"
+"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
+"Vorgabe)</i>"
-#: startup.cc:381
+#: startup.cc:223
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: startup.cc:401
+#: startup.cc:244
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
-msgstr ""
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n"
+"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n"
+"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
+"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
+"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"\n"
+"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
+"geändert werden)</i> \n"
+"\n"
+"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:421
-#, fuzzy
+#: startup.cc:265
msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Auswahl des Monitoring"
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:288
msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
-#: startup.cc:446
+#: startup.cc:290
msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr ""
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "
+"Anwendungen empfohlen."
-#: startup.cc:456
+#: startup.cc:299
msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
-#: startup.cc:459
+#: startup.cc:302
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
+"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
+"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:324
msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
+"<i>Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog "
+"Projekteinstellungen \n"
+"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
+"oder entfernen.</i>\n"
+"\n"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:491
-#, fuzzy
+#: startup.cc:335
msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitoring"
-
-#: startup.cc:531
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:686
-#, fuzzy
-msgid "Session name:"
-msgstr "Projekt"
-
-#: startup.cc:709
-#, fuzzy
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Verzeichnis erstellen in:"
-
-#: startup.cc:716
-#, fuzzy
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: startup.cc:748
-#, fuzzy
-msgid "Use this template"
-msgstr "Vorlage auswählen"
-
-#: startup.cc:751
-#, fuzzy
-msgid "no template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: startup.cc:779
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:791
-#, fuzzy
-msgid "Select template"
-msgstr "Vorlage auswählen"
-
-#: startup.cc:817
-msgid "New Session"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: startup.cc:969
-#, fuzzy
-msgid "Select session file"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
-
-#: startup.cc:978
-msgid "Browse:"
-msgstr "Durchsuchen:"
-
-#: startup.cc:987
-#, fuzzy
-msgid "Select a session"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
-
-#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
-msgid "channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: startup.cc:1029
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
-
-#: startup.cc:1030
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Eingänge</b>"
-
-#: startup.cc:1031
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-
-#: startup.cc:1039
-#, fuzzy
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Master Bus erstellen"
-
-#: startup.cc:1049
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#: startup.cc:1056 startup.cc:1115
-msgid "Use only"
-msgstr "Benutze nur"
-
-#: startup.cc:1109
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-
-#: startup.cc:1131
-#, fuzzy
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... mit Master Bus"
-
-#: startup.cc:1141
-#, fuzzy
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... mit Audioausgängen"
-
-#: startup.cc:1190
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+msgstr "Monitorsektion"
#: step_entry.cc:60
msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
#: step_entry.cc:65
msgid ">beat"
-msgstr ""
+msgstr ">Schlag"
#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
-msgstr ""
+msgstr ">Takt"
#: step_entry.cc:67
msgid ">EP"
-msgstr ""
+msgstr ">AP"
#: step_entry.cc:68
msgid "sustain"
-msgstr ""
+msgstr "Sustain"
#: step_entry.cc:69
msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: step_entry.cc:70
msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "R-Pause"
#: step_entry.cc:71
-#, fuzzy
msgid "back"
-msgstr "Feedback"
+msgstr "zurück"
#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
#: step_entry.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "An halben Minuten einrasten"
+msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr ""
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
#: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr ""
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
#: step_entry.cc:332
msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
#: step_entry.cc:333
-#, fuzzy
msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
+msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
#: step_entry.cc:334
-#, fuzzy
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
+msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
#: step_entry.cc:336
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
#: step_entry.cc:337
-#, fuzzy
msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
-
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:342
-#, fuzzy
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "Bereich beginnen"
-
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:401
-msgid "1/Note"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:415
-#, fuzzy
-msgid "Octave"
-msgstr "Oktaven"
-
-#: step_entry.cc:598
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "Stille Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:600
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "Stille Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:601
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "Stille Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:603
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Stille Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:605
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "Stille Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:606
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "Stille Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:608
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "Stille Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:609
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:611
-#, fuzzy
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
-
-#: step_entry.cc:612
-#, fuzzy
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
-msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:617
-#, fuzzy
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Fade-Out verändern"
-
-#: step_entry.cc:618
-#, fuzzy
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "zum Ende der vorherigen Region"
-
-#: step_entry.cc:620
-#, fuzzy
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "Fade-Out verändern"
-
-#: step_entry.cc:621
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "Fade-Out verändern"
-
-#: step_entry.cc:623
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:624
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:626
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:627
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:629
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:639
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:644
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:646
-#, fuzzy
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-
-#: step_entry.cc:648
-#, fuzzy
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-
-#: step_entry.cc:650
-#, fuzzy
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-
-#: step_entry.cc:652
-#, fuzzy
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-
-#: step_entry.cc:654
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:656
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:658
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:663
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:665
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:667
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:669
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:671
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:673
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:679
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Edit-Modus (de-) aktivieren"
-
-#: step_entry.cc:684
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:686
-#, fuzzy
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr "Edit-Modus (de-) aktivieren"
-
-#: step_entry.cc:688
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:690
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:693
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
-
-#: step_entry.cc:695
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
-
-#: strip_silence_dialog.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "Linear"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr ""
-
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "Fade length"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr ""
-
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr ""
-
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "Ganze (1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "Halbe (2)"
-
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "Triolen (3)"
-
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "Viertel (4)"
-
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "Achtel (8)"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "Sechzehntel (16)"
-
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
-
-#: tempo_dialog.cc:103
-#, fuzzy
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Schläge pro Minute"
-
-#: tempo_dialog.cc:125
-#, fuzzy
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Tempo beginnt bei:"
-
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "Unverständlicher Notentyp (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:298
-#, fuzzy
-msgid "Note value:"
-msgstr "Notenwert"
-
-#: tempo_dialog.cc:299
-#, fuzzy
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Schläge pro Takt"
-
-#: tempo_dialog.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Neue Taktart beginnt bei Takt:"
-
-#: theme_manager.cc:53
-msgid "Dark Theme"
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:54
-msgid "Light Theme"
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:55
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "Object"
-msgstr "Element"
-
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: theme_manager.cc:197
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
-"Kann die UI-Style Datei %1 nicht finden. Ardour wird merkwürdig aussehen."
-
-#: time_axis_view.cc:125
-msgid "gTortnam"
-msgstr ""
-
-#: time_axis_view.cc:1047
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
-
-#: time_axis_view_item.cc:326
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
-
-#: time_fx_dialog.cc:71
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Quick but Ugly"
-
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
-
-#: time_fx_dialog.cc:73
-msgid "Contents:"
-msgstr "Inhalt:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: time_fx_dialog.cc:75
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr ""
-
-#: time_fx_dialog.cc:81
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr ""
-
-#: time_fx_dialog.cc:84
-#, fuzzy
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Pitch-Shift"
-
-#: time_fx_dialog.cc:86
-#, fuzzy
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Time-Stretch"
-
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
-#, fuzzy
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktaven"
-
-#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Halbtöne"
-
-#: time_fx_dialog.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "Cents:"
-msgstr "Cents"
-
-#: time_fx_dialog.cc:130
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr ""
-
-#: time_fx_dialog.cc:162
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Stretch/Shrink"
-
-#: time_fx_dialog.cc:170
-#, fuzzy
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
-
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#: transpose_dialog.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Transponieren"
-
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponieren"
-
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
-
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ardour: kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Ardour: Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht "
-"geladen werden."
-
-#: ui_config.cc:137
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
-
-#: ui_config.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Ardour: kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-
-#: ui_config.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Ardour: Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht "
-"geladen werden."
-
-#: ui_config.cc:151
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
-
-#: ui_config.cc:179
-#, fuzzy
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "UI-Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert."
-
-#: utils.cc:200 utils.cc:243
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
-
-#: utils.cc:382
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
-
-#: utils.cc:405 utils.cc:455
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot"
-
-#: utils.cc:441 utils.cc:493
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr ""
-"Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot\" "
-"verwendet"
-
-#: utils.cc:742
-#, fuzzy
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
-
-#: utils.cc:769
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
-
-#: verbose_cursor.cc:41
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Das Projekt"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Der Schnappschuss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
-#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
-#~ "auftauchen.\n"
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "HT"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Marker zentrieren"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Bounce"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Region zeitgleich kopieren"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Region kopieren"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "Auswahl erweitern"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Tempo zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Taktart zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "3 Kanäle"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "Input"
-
-#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
-#~ msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
-
-#~ msgid "*Comments*"
-#~ msgstr "*Kommentare*"
-
-#~ msgid "Cmt"
-#~ msgstr "Kmt"
-
-#~ msgid "*Cmt*"
-#~ msgstr "*Kmt*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#~ msgid "programming error: %1 %2"
-#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Audiodatei einfügen"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Region verschieben"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "Region Brush ziehen"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Auswählen"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "Region füllen"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "Auswahl füllen"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "keine Gruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Region(en) löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "link"
-
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "Pan-Regler verbinden"
-
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "Richtung der Verbindung"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Alle zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Eingänge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Tempowechsel einfügen"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Breite"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Breite"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "frames_per_unit of ruler"
-#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-
-#~ msgid "fill color"
-#~ msgstr "Füllfarbe"
-
-#~ msgid "color of tick"
-#~ msgstr "Häkchenfarbe"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "In Verzeichnis exportieren"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
-
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
-#~ "Dateien sind nicht möglich."
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "Name:"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "Beginn:"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "Ende:"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "Länge:"
-
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Region(en) bewegen"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Auswahl bewegen"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
-
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
-
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Mixer anzeigen"
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Verbindungen"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
+msgstr "Eine Pause einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "MIDI Program Change einfügen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Aktiviere OSC"
+#: step_entry.cc:401
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Note"
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
+#: step_entry.cc:415
+msgid "Octave"
+msgstr "Oktave"
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung"
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Note A Einfügen"
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Ais einfügen"
-#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
-#~ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Note H Einfügen"
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Note C Einfügen"
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Benutze DC bias"
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Cis einfügen"
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Latch Solo"
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Note D Einfügen"
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit JACK"
+#: step_entry.cc:604
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Dis einfügen"
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit Ardour"
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Note E Einfügen"
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Hardware Monitoring"
+#: step_entry.cc:606
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Note F Einfügen"
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Solo-In-Place"
+#: step_entry.cc:607
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Fis einfügen"
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+#: step_entry.cc:608
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Note G Einfügen"
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden"
+#: step_entry.cc:609
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Gis einfügen"
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
+#: step_entry.cc:611
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Eine Pause einfügen"
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Controller automatisch anbinden"
+#: step_entry.cc:612
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Wellenform"
+#: step_entry.cc:618
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Gain"
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Notenwert verlängern"
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Pan"
+#: step_entry.cc:621
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Notenwert kürzen"
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
+#: step_entry.cc:624
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Velocity erhöhen"
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Velocity verringern"
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Spur zurücksetzen"
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Audio importieren"
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
-#~ msgid ""
-#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
-#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche "
-#~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern."
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importiere %1"
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 Sekunde"
+#: step_entry.cc:634
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 Sekunden"
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 Sekunden"
+#: step_entry.cc:636
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 Sekunden"
+#: step_entry.cc:637
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 Sekunden"
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Dauer (Sek)"
+#: step_entry.cc:639
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendet:"
+#: step_entry.cc:644
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Projektübersicht"
+#: step_entry.cc:646
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis auswählen"
+#: step_entry.cc:648
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_solo_model: %1"
+#: step_entry.cc:650
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_remote_model: %1"
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_monitor_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
-#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-#~ "sind halten.\n"
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Halbtöne"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Alle trennen"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Name für Abschnitt:"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt erzeugen"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "%3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
-#~ "des Signals fehlen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "nur %3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
-#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
-#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
-#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
-#~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Redirect umbenennen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "Neuer Name: "
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: Crossfade Editor"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Teile"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Regioneneditor öffnen"
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Einrastpunkt definieren"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Ursprungsposition"
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Schritt nach vorne"
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten"
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
+#: step_entry.cc:663
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
+#: step_entry.cc:665
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
+#: step_entry.cc:667
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Bereich abspielen"
+#: step_entry.cc:669
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen"
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Triolen an/aus"
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Bereich duplizieren"
+#: step_entry.cc:684
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Keine punktierten Noten"
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
+#: step_entry.cc:686
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Punktierte Noten an/aus"
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Bereich exportieren"
+#: step_entry.cc:688
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
+#: step_entry.cc:693
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Akkordeingabe umschalten"
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
+#: step_entry.cc:695
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
+#: stereo_panner.cc:127
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
+#: stereo_panner.cc:270
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Stereo Panner"
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve zeichnen"
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "SMPTE-Sekunden"
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Stille entfernen"
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Magnetisch einrasten"
+#: strip_silence_dialog.cc:76
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Mindestlänge"
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Splice Edit"
+#: strip_silence_dialog.cc:84
+msgid "Fade length"
+msgstr "Fade-Länge"
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Slide Edit"
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:295
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analysiere"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
+msgid "bar:"
+msgstr "Takt:"
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE-Frames"
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+msgid "beat:"
+msgstr "Schlag:"
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "SMPTE-Minuten"
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Pulsnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Tempo tappen"
+
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343
+#: tempo_dialog.cc:344
+msgid "whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345
+#: tempo_dialog.cc:346
+msgid "second"
+msgstr "Halbe"
+
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347
+#: tempo_dialog.cc:348
+msgid "third"
+msgstr "Drittel"
+
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349
+#: tempo_dialog.cc:350
+msgid "quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351
+#: tempo_dialog.cc:352
+msgid "eighth"
+msgstr "Achtel"
+
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353
+#: tempo_dialog.cc:354
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
+
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355
+#: tempo_dialog.cc:356
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:358
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstelnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359
+#: tempo_dialog.cc:360
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:121
+msgid "Beats per minute:"
+msgstr "Schläge pro Minute:"
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor"
+#: tempo_dialog.cc:155
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Tempo beginnt bei"
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
+#: tempo_dialog.cc:254
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
+#: tempo_dialog.cc:375
+msgid "Note value:"
+msgstr "Notenwert:"
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour: Region Exportieren"
+#: tempo_dialog.cc:376
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Schläge pro Takt:"
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Varispeed"
+#: tempo_dialog.cc:390
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "Kommentare"
+#: tempo_dialog.cc:503
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*Kommentare*"
+#: theme_manager.cc:61
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Dunkles Thema"
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
+#: theme_manager.cc:62
+msgid "Light Theme"
+msgstr "Helles Thema"
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr "Eingang"
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Standards wiederherstellen"
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
+#: theme_manager.cc:64
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Polarität umkehren"
+#: theme_manager.cc:65
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Gehe zu"
+#: theme_manager.cc:66
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Neue Position hinzufügen"
+#: theme_manager.cc:67
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Play"
+#: theme_manager.cc:72
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "Arbeitspunkt"
+#: theme_manager.cc:74
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr "Abgelöstes Monitorsektionfenster schwebend"
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "Positionszeiger"
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Icon-Satz"
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
+#: theme_manager.cc:84
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in "
-#~ "der Bereichleiste ziehen"
+#: theme_manager.cc:162
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
-#~ msgid "Break drag"
-#~ msgstr "Verschieben abbrechen"
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Regionen-Fades global benutzen"
+#: theme_manager.cc:195
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "
+"\"Utility\" zu verwenden.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
+"diese Option zu aktivieren"
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Fades anzeigen"
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem "
+"Vordergrund-Fenster.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1."
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Fade-In (de-)aktivieren"
+#: theme_manager.cc:202
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Beim Ablösen der Monitorsektion als \"Utility\"fenster markieren, damit es im "
+"Vordergrund bleibt.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1"
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
+#: theme_manager.cc:643
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
+#: time_axis_view.cc:150
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 speichern"
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 aufrufen"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Schnell, aber hässlich"
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 speichern"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 aufrufen"
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inhalt:"
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 speichern"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 aufrufen"
+#: time_fx_dialog.cc:66
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Formanten beibehalten"
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 speichern"
+#: time_fx_dialog.cc:71
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 aufrufen"
+#: time_fx_dialog.cc:74
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 speichern"
+#: time_fx_dialog.cc:76
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Time Stretch Audio"
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 aufrufen"
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktaven:"
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 speichern"
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Halbtöne:"
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 aufrufen"
+#: time_fx_dialog.cc:114
+msgid "Cents:"
+msgstr "Cents:"
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 speichern"
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 aufrufen"
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 speichern"
+#: time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Strecken/Stauchen"
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 aufrufen"
+#: time_fx_dialog.cc:164
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Fortschritt</b>"
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 speichern"
+#: time_info_box.cc:124
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 aufrufen"
+#: time_info_box.cc:125
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 speichern"
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 aufrufen"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 speichern"
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 aufrufen"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen"
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Schleife aus Region erstellen"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "MIDI Transponieren"
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Deckend"
+#: ui_config.cc:230 ui_config.cc:368
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
+#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:371
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
+#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:376
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Regionenenden ausrichten"
+#: ui_config.cc:244
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
+#: ui_config.cc:287
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"
+#: ui_config.cc:290
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
+#: ui_config.cc:295
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Region mehrfach duplizieren"
+#: ui_config.cc:301
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden"
-#~ msgid "Insert Region"
-#~ msgstr "Einfügen"
+#: ui_config.cc:350 ui_config.cc:429
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Automatisch umbenennen"
+#: ui_config.cc:385
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Synchronisation entfernen"
+#: ui_config.cc:388
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#~ msgid "Raise Region"
-#~ msgstr "Region weiter nach oben"
+#: ui_config.cc:393
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
-#~ msgid "Lower Region"
-#~ msgstr "Region weiter nach unten"
+#: ui_config.cc:401
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr ""
+"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
+"korrekt dargestellt werden."
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Region an an Takte und Schläge binden"
+#: ui_config.cc:419
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Region stummschalten"
+#: ui_config.cc:660
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
+#: ui_config.cc:730
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Am Arbeitspunkt trennen"
+#: utils.cc:114 utils.cc:157
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
+#: utils.cc:574
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
+#: utils.cc:594 utils.cc:624 utils.cc:638
+msgid "default"
+msgstr "voreingestellt"
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
+#: utils.cc:639
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
+#: utils.cc:646
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
+#: utils.cc:663 utils.cc:679
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
+"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0,1%"
+#: utils.cc:939
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 pro Frame"
+#: add_video_dialog.cc:54
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Videospur-Einstellungen"
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro "
-#~ "Frame: %1"
+#: add_video_dialog.cc:62
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" "
-#~ "finden, oder sie ist fehlerhaft."
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "docroot neu laden"
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour: Verbindungen"
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Videodateien"
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Eingänge"
+#: add_video_dialog.cc:149
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
+#: add_video_dialog.cc:152
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Neuer Eingang"
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framerate:"
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Neuer Ausgang"
+#: add_video_dialog.cc:161
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Port hinzufügen"
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "In %d"
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 fps"
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "Out %d"
+#: video_timeline.cc:472
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
+"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
+"tatsächlich eine Videodatei?"
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Name für neue Verbindung:"
+#: video_timeline.cc:510
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
+"Einstellungsoption in %2."
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "Aufnahmestatus ändern"
+#: video_timeline.cc:518
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
+"Projekt: '%2' vs. '%3'"
-#~ msgid "mix group solo change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
+#: video_timeline.cc:591
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
+"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
+#: video_timeline.cc:728
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
+#: video_timeline.cc:743
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Neuer Name: "
+#: video_timeline.cc:770
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "CD-Marker"
+#: video_monitor.cc:285
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Bytefolge"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Auf diesem System konnte keine ffmpeg-Installation gefunden werden.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org - Version 1.1 oder neuer.\n"
+"Video-Im- und Export sind ohne Installation dieser Werkzeuge nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Die Werkzeuge sind in den %1-Veröffentlichungen von ardour.org enthalten und "
+"ebenfalls mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig: Die Dateien müssen in $PATH installiert werden und nach "
+"ffmpeg_harvid "
+"und ffprobe_harvid umbenannt werden.\n"
+"Falls Sie eine geeignete ffmpeg-Installation auf Ihrem System haben, "
+"empfehlen wir, symbolische Verknüpfungen von ffmpeg auf ffmpeg_harvid und von "
+"ffprobe auf ffprobe_harvid zu erzeugen.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Samplerate"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "SR-Konvertierung"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Dithering"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Höhe ="
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Alle Spuren..."
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Extrahiere LTC aus Audio und richte Video aus"
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoimport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im "
+"Logfenster nach weiteren Informationen."
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
+"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
+"ein nicht unterstütztes Videoformat."
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis "
-#~ "(TOC) öffnen."
+#: transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometrie:"
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht."
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "besser"
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "mittelmäßig"
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Marker benennen"
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Video skalieren: Breite = "
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden"
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Originalbreite"
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden"
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Bitrate (KBit/s):"
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Audio extrahieren:"
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Keine Audiospur"
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
+#: transcode_video_dialog.cc:374
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrahiere Audio..."
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+#: transcode_video_dialog.cc:377
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Verschieben"
+#: transcode_video_dialog.cc:403
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transkodiere Video.."
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben"
+#: transcode_video_dialog.cc:437
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transkodieren gescheitert"
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Spuren/Busse"
+#: transcode_video_dialog.cc:541
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Post-Fader Redirects"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Video-Server starten"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Entsperren"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Server-Datei:"
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: Projekt speichern?"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Server Docroot:"
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Ardour-Projekte"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen zurückgesetzt werden)."
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
+#: video_server_dialog.cc:94
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr "key"
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
-#~ "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
+#: video_server_dialog.cc:126
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Eingehende Adresse:"
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: Aufräumen"
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Eingehender Port:"
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr "folgenden Dateien wurden"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cachegröße"
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "folgende Datei wurde"
+#: video_server_dialog.cc:142
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: Plugins"
+#: video_server_dialog.cc:186
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Setze Video-Serverpfad"
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "Eingänge"
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Server-docroot"
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "Ausgänge"
+#: utils_videotl.cc:61
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Takt"
+#: utils_videotl.cc:62
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
+"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
+"Sie wirklich fortfahren?"
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Schlag"
+#: utils_videotl.cc:65
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
+#: utils_videotl.cc:72
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben"
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Pfade"
+#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus"
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportiere Videodatei"
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können"
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Skaliere Video (W x H):"
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "SMPTE Offset"
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Offline"
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Eingang"
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfolge\n"
-#~ "Ausgang"
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Codec-Optimierungen:"
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacing anwenden"
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "Online"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "Offline"
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "Ausgang"
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoexport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im "
+"Logfenster nach weiteren Informationen."
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
-#~ "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
-#~ "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
-#~ "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
-#~ "verbinden."
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 Sekunden"
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
-#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
-#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt"
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Masterbus"
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Manuell"
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videocodec:"
-#~ msgid "Could not find command line session \"%1\""
-#~ msgstr "Konnte das per Kommandozeile übergebene Projekt nicht laden: \"%1\""
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
-#~ " ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
-#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
-#~ " ardour --new %1"
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
-#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
-#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Audiosamplerate:"
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Header"
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:801 export_video_dialog.cc:804
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Datenformat"
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:808 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Software Monitoring"
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:811
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Externes Monitoring"
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analysiere Region"
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Bereich analysieren"
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Bereich Bouncen"
+#: export_video_dialog.cc:560
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Wie häufig duplizieren?"
+#: export_video_dialog.cc:564
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportiere Audio"
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "zur Mitte"
+#: export_video_dialog.cc:619
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportiere Audio..."
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "Rückwärts"
+#: export_video_dialog.cc:676
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
+"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Audio importieren..."
+#: export_video_dialog.cc:706
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
-#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
+#: export_video_dialog.cc:719
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
+"Audioexport"
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "diese Region"
+#: export_video_dialog.cc:761
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Enkodiere Video..."
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "diese Region"
+#: export_video_dialog.cc:781
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Ja, entfernen."
+#: export_video_dialog.cc:887
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
-#~ msgid "cannot set loop: no region selected"
-#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt"
+#: export_video_dialog.cc:899
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "bestmöglich"
+#: export_video_dialog.cc:1002
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Shaped Noise"
+#: export_video_dialog.cc:1238 export_video_dialog.cc:1258
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Video-Exportinformationen"
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Zugewiesene Taste"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"%1 beinhaltet keine kommerziellen Lizenzen, um Audio/Video zu kodieren oder "
+"zu dekodieren. Besuchen Sie mpegla.com, für Informationen zur Lizenzierung "
+"diverser Audio/Video-Codecs.\n"
+"\n"
+"Das Kodieren von Videos ist eine nicht-triviale Aufgabe mit vielen zu "
+"beachtenden Details.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie bitte im Handbuch unter %2/Video-Zeitleiste/Bearbeitung/#Export.\n"
+"\n"
+"Handbuch im Browser öffnen? "
-#~ msgid "BPM denominator"
-#~ msgstr "BPM Zählzeit"