French translation update
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / fr.po
index a376c8b49a1ad585d3515678c8ccd3758b9b00f5..2b62766521246b2e659a964d2050087044cd4b1f 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 #
+#
+#
+#
+#
+#
+#
 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
-# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011.
+# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011, 2013.
+# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 2.3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 08:22-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-03 19:53+0200\n"
-"Last-Translator: Romain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-28 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:125
+#, fuzzy
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:126
+#, fuzzy
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:127
+#, fuzzy
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:128
+#, fuzzy
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:129
+#, fuzzy
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:130
+#, fuzzy
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:131
+#, fuzzy
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:133
+#, fuzzy
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:135
+#, fuzzy
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:136
+#, fuzzy
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:137
+#, fuzzy
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:138
+#, fuzzy
 msgid "André Colomb"
-msgstr ""
+msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:139
+#, fuzzy
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:140
+#, fuzzy
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:142
+#, fuzzy
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:143
+#, fuzzy
 msgid "Dave Flick"
-msgstr ""
+msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:144
+#, fuzzy
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:145
+#, fuzzy
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:146
+#, fuzzy
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:147
+#, fuzzy
 msgid "Chris Goddard"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:148
+#, fuzzy
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:149
+#, fuzzy
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:150
+#, fuzzy
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:151
+#, fuzzy
 msgid "David Halter"
-msgstr ""
+msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:152
+#, fuzzy
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:153
+#, fuzzy
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:154
+#, fuzzy
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:155
+#, fuzzy
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:156
+#, fuzzy
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:157
+#, fuzzy
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:158
+#, fuzzy
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:160
+#, fuzzy
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:154
-msgid "Nick Lanham"
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
 msgstr ""
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:163
+#, fuzzy
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:164
+#, fuzzy
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:165
+#, fuzzy
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:166
+#, fuzzy
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:167
+#, fuzzy
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:168
+#, fuzzy
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:170
+#, fuzzy
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:171
+#, fuzzy
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:172
+#, fuzzy
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:173
+#, fuzzy
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:174
+#, fuzzy
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:175
+#, fuzzy
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:176
+#, fuzzy
 msgid "Rodrigo Severo"
-msgstr ""
+msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:177
+#, fuzzy
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:178
+#, fuzzy
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:179
+#, fuzzy
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:180
+#, fuzzy
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:181
+#, fuzzy
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:182
+#, fuzzy
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:183
+#, fuzzy
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:184
+#, fuzzy
 msgid "Roy Vegard"
-msgstr ""
+msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:185
+#, fuzzy
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr ""
+
+# I thought it's the right way to add my name to the translators list ?
+# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!"
+#: about.cc:191
 #, fuzzy
 msgid ""
 "French:\n"
@@ -250,14 +347,14 @@ msgid ""
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Français:\n"
-"\t Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"\t Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
-"\t Martin Blanchard\n"
-"\t Romain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"Français :\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tRaphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
 
-#: about.cc:182
-#, fuzzy
+#: about.cc:192
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -266,305 +363,324 @@ msgid ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Allemand:\n"
-"\t Karsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-"\t Sebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\t Robert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:188
-#, fuzzy
+#: about.cc:199
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Italien:\n"
-"\t Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:200
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgstr ""
 "Portugais:\n"
-"\t Rui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 msgstr ""
-"Portugais brésilien:\n"
-"\t Alexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
-"\t Chris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+"Brésilien:\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:192
-#, fuzzy
+#: about.cc:203
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Espagnol:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fBus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
+"Russe:\n"
+"\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:206
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgstr ""
 "Grec:\n"
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+"\tKlearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Suédois:\n"
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+"\tPetter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:208
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Polonais:\n"
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+"\tPiotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgstr ""
 "Tchèque:\n"
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+"\tPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgstr ""
 "Norvégien:\n"
-"\t Eivind Ødegård\n"
+"\tEivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:211
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgstr ""
+"Chinois:\n"
+"\tRui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:578
+#: about.cc:591
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright © 1999-2011 Paul Davis\n"
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright © 1999-2013 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:582
+#: about.cc:595
+#, fuzzy
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "Visitez http://www.ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org"
 
-#: about.cc:583
+#: about.cc:596
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"(revision %2)"
+"(compilé de la révision %2)"
 
-#: about.cc:587
+#: about.cc:600
 msgid "Config"
 msgstr "Configuration"
 
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:85
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Chargement des menus depuis %1"
 
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1"
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1"
 
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:91
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "fichier de définition de menu introuvable: %1"
+msgstr "fichier de définition du menu %1 introuvable"
 
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide"
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
 msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
+msgstr "Ajouter une Piste ou un Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:57
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Configuration:"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Mode piste:"
-
 #: add_route_dialog.cc:58
-msgid "Instrument:"
+msgid "Record Mode:"
 msgstr ""
 
-#: add_route_dialog.cc:79
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrument:"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
 msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+msgstr "Pistes Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
 msgid "MIDI Tracks"
-msgstr "Activité MIDI"
+msgstr "Pistes MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "Ajouter une piste MIDI"
+msgstr "Pistes Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:82
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
 msgid "Busses"
-msgstr "bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "bas de la première page"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Editor Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
+msgid "After Mixer Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr ""
 
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:103
 msgid "Add:"
 msgstr "Ajouter:"
 
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 video_server_dialog.cc:121
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Options</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:71
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:156
 msgid "Group:"
 msgstr "Groupe:"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1328
-#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
-#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1368
-#: rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1388 rc_option_editor.cc:1401
-#: rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1436
-#: rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:1448
-#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1464
+#: add_route_dialog.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Insert:"
+msgstr "&Insérer"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809
+#: rc_option_editor.cc:1827 rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839 rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1874
+#: rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1587 rc_option_editor.cc:1595
-#: rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1612 rc_option_editor.cc:1620
-#: rc_option_editor.cc:1628 rc_option_editor.cc:1636 rc_option_editor.cc:1645
-#: rc_option_editor.cc:1654 rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671
-#: rc_option_editor.cc:1679
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56 rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094
+#: rc_option_editor.cc:2102 rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152 rc_option_editor.cc:2161
+#: rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
 msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:268
 msgid ""
-"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
-"both audio and MIDI input data\n"
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use both audio and MIDI input data\n"
 "\n"
-"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
-"track instead."
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI track instead."
 msgstr ""
+"Les Pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des plugins qui utilisent à la fois les entrées Audio et MIDI.\n"
+"\n"
+"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel plugin, utilisez plutôt une Piste Audio ou MIDI."
 
-#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1318
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422 editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
 msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+msgstr "Non Superposée"
 
-#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
 msgid "Tape"
-msgstr "Bande"
+msgstr "Magnétophone"
 
-#: add_route_dialog.cc:411
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:415
+#: add_route_dialog.cc:435
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:459
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:463
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:467
 msgid "5 Channel"
-msgstr "3 canaux"
+msgstr "5 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:471
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:475
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:479
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1841 mixer_strip.cc:2249
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisée"
 
-#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
 msgid "New Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Nouveau Groupe..."
 
-#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
 msgid "No Group"
-msgstr "Aucun groupe"
-
-#: add_route_dialog.cc:572
-#, fuzzy
-msgid "-none-"
-msgstr "aucun"
+msgstr "Aucun Groupe"
 
+# translation says "undetermined file"
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Fichier inderterminé"
+msgstr "Fichier indeterminé"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ardour a trouvé le fichier <i> aux emplacements suivants:\n"
+"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -572,23 +688,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir."
+"Sélectionnez le chemin souhaité vers le fichier."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fait"
 
 #: analysis_window.cc:46
 msgid "Signal source"
-msgstr "source du signal"
+msgstr "Source du signal"
 
 #: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected ranges"
-msgstr "intervalles sélectionnés"
+msgstr "Intervalles sélectionnés"
 
 #: analysis_window.cc:48
 msgid "Selected regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Régions sélectionnées"
 
 #: analysis_window.cc:50
 msgid "Display model"
@@ -596,111 +712,259 @@ msgstr "Modèle d'affichage"
 
 #: analysis_window.cc:51
 msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "graphique composite pour chaque piste"
+msgstr "Graphique pour chaque Piste"
 
 #: analysis_window.cc:52
 msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
+msgstr "Graphique de toutes les Pistes"
 
 #: analysis_window.cc:54
 msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Afficher la gamme d'amplitude des fréquences"
+msgstr "Afficher la courbe d'amplitude de fréquences"
 
 #: analysis_window.cc:55
 msgid "Normalize values"
-msgstr "Normaliser"
+msgstr "Valeurs de normalisation"
 
 #: analysis_window.cc:59
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr "fenêtre d'analyse FFT"
+msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1822
 msgid "Spectral Analysis"
-msgstr "Analyse du spectre"
+msgstr "Analyse spectrale"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557 session_metadata_dialog.cc:547
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131 mixer_ui.cc:1854
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
 #: analysis_window.cc:135
 msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Analyser les données"
+msgstr "Ré-analyser les données"
 
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:887
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le bouton ne peut voir l'état d'un Controlable inexistant\n"
 
-#: ardour_ui.cc:158
+#: ardour_button.cc:1155
 #, fuzzy
-msgid "audition"
-msgstr "écoute"
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#: ardour_ui.cc:159
-#, fuzzy
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
+#: ardour_ui.cc:164
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like to copy the relevant files before starting to use the program?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Ecoute"
+
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2021 rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:2712
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
+msgid "Feedback"
+msgstr "Larsen"
+
+#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Configuration des haut-parleurs"
+
+#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Raccourcis Clavier"
+
+#: ardour_ui.cc:221
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Ajouter Pistes/Bus"
+
+#: ardour_ui.cc:223
+msgid "About"
+msgstr "À propos..."
+
+#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+msgid "Locations"
+msgstr "Repères et Intervalles"
+
+#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Pistes et Bus"
+
+#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Réglages Audio/MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:227
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:228
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Gestionnaire de Groupes"
+
+#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Grande Horloge"
+
+#: ardour_ui.cc:232
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Connections Audio"
+
+#: ardour_ui.cc:233
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Connections MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:242
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:481
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Le moteur Audio a été arrété car:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:483
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Le moteur Audio est stoppé ou a\n"
+"déconnecté %1 car %1 n'était\n"
+"pas assez rapide. Essayez de redémarrer\n"
+"le moteur Audio et sauvegardez la session."
+
+#: ardour_ui.cc:507
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. Please see the log window for further details."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:160
+#: ardour_ui.cc:508
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:827
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Le serveur NonSessionManager (NSM) ne se présente pas"
+
+#: ardour_ui.cc:840
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
+
+#: ardour_ui.cc:847
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM : pas de session créée"
+
+#: ardour_ui.cc:870
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM : échec d'initialisation"
+
+#: ardour_ui.cc:900
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:902
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:903
 #, fuzzy
-msgid "feedback"
-msgstr "Feedback"
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Ne plus me poser la question"
+
+#: ardour_ui.cc:905
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:162
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+#: ardour_ui.cc:907
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:280
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "impossible d'initialiser %1."
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:340
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Démarrage du moteur audio"
+#: ardour_ui.cc:920
+msgid "Quit now"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:921
+msgid "Continue using %1"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:640 startup.cc:620
+#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:372
 msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
+msgstr "%1 est prêt à l'emploi."
 
-#: ardour_ui.cc:682
+#: ardour_ui.cc:996
 msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by %2"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: Votre système possède une limite pour la quantité maximale de "
-"mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher %1 d'accéder à toute la mémoire "
-"disponible sur votre système.\n"
+"ATTENTION: votre système est limité en quantité maximale de mémoire allouée. Ceci peut causer qu'%1 soit à court de mémoire avant les limites du système. \n"
 "\n"
-"Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande \"ulimit -l\". "
-"Celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits."
-"conf."
+"Vous pouvez vérifier les limitations de mémoire avec 'ulimit -l', et ceci est normalement géré par %2"
 
-#: ardour_ui.cc:693
+#: ardour_ui.cc:1013
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
 
-#: ardour_ui.cc:734
+#: ardour_ui.cc:1057
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: ardour_ui.cc:735
+#: ardour_ui.cc:1058
 msgid "Just quit"
-msgstr "Quitter sans enregistrer"
+msgstr "Quitter sans sauvegarder"
 
-#: ardour_ui.cc:736
+#: ardour_ui.cc:1059
 msgid "Save and quit"
-msgstr "Enregistrer et quitter"
+msgstr "Sauvegarder et quitter"
 
-#: ardour_ui.cc:746
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1069
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -708,22 +972,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
+"%1 n'a pu sauvegarder votre session.\n"
 "\n"
 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
 "\n"
-"cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
-
-#: ardour_ui.cc:772
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques"
+"Cliquez sur \"Quitter sans sauvegarder\"."
 
-#: ardour_ui.cc:790
+#: ardour_ui.cc:1119
 msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Session non sauvegardée"
+msgstr "Session Non Sauvegardée"
 
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:1140
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -733,14 +992,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"La session \"%2\" n'a pas été enregistrée.\n"
+"La session \"%1\" \n"
+"n'a pas été sauvegardée.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
 "Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ardour_ui.cc:814
+#: ardour_ui.cc:1143
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -750,487 +1010,517 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Le cliché \"%2\" n'a pas été enregistré.\n"
+"Le cliché \"%1\" n'a pas été sauvegardé.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
 "Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:1157
 msgid "Prompter"
-msgstr "Question"
+msgstr "Prompteur"
 
-#: ardour_ui.cc:893
-msgid "disconnected"
-msgstr "déconnecté"
+#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">aucun</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:900
-#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:904
-#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:922
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
 msgid "File:"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Fichier:"
 
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:1307
+#, fuzzy
 msgid "BWF"
-msgstr ""
+msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:1310
+#, fuzzy
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:1313
+#, fuzzy
 msgid "WAV64"
-msgstr ""
+msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:935 session_option_editor.cc:196
+#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
+#, fuzzy
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:938
+#: ardour_ui.cc:1319
+#, fuzzy
 msgid "AIFF"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:941
+#: ardour_ui.cc:1322
+#, fuzzy
 msgid "iXML"
-msgstr ""
+msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:944
+#: ardour_ui.cc:1325
+#, fuzzy
 msgid "RF64"
-msgstr ""
+msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:1333
+#, fuzzy
 msgid "32-float"
-msgstr ""
+msgstr "32-flottant"
 
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1336
+#, fuzzy
 msgid "24-int"
-msgstr ""
+msgstr "24-entier"
 
-#: ardour_ui.cc:958
+#: ardour_ui.cc:1339
+#, fuzzy
 msgid "16-int"
-msgstr ""
+msgstr "16-entier"
 
-#: ardour_ui.cc:977
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1358
+#, fuzzy, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr ""
+msgstr "DSP : <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:996
+#: ardour_ui.cc:1377
 #, c-format
-msgid ""
-"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
-"\">%<PRIu32>%%</span>"
-msgstr ""
+msgid "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr "Tampons: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1032
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1418
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">Inconnu</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1034
+#: ardour_ui.cc:1420
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1052
+#: ardour_ui.cc:1438
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Disque: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1449
+#, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgstr "Disque: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1475
+#, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1204 ardour_ui.cc:1213 startup.cc:1019
+#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318 session_dialog.cc:323
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Sessions récentes"
 
-#: ardour_ui.cc:1295
+#: ardour_ui.cc:1684
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 n'est pas connecté à JACK\n"
-"Il n'est pas possible d'ouvrir ni de fermer des sessions dans ces conditions."
+"%1 n'est connecté à aucun moteur Audio.\n"
+"Aucune session ne peut être ouverte ou fermée."
 
-#: ardour_ui.cc:1322
+#: ardour_ui.cc:1708
 msgid "Open Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:1340 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1 sessions"
+msgstr "Sessions %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1377
+#: ardour_ui.cc:1770
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session."
+msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une Piste sans session chargée."
 
-#: ardour_ui.cc:1386
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new mixed track"
-msgstr "ne peut créer une nouvelle piste MIDI"
+#: ardour_ui.cc:1778
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Création de %1 nouvelle Piste mixte impossible"
+msgstr[1] "Création de %1 nouvelles Pistes mixtes impossible"
 
-#: ardour_ui.cc:1388
+#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
 #, fuzzy
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr "ne peut créer %1 nouvelles pistes MIDI"
-
-#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:1463
 msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
 msgstr ""
-"Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
-"pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
-"Vous devriez enregistrer %1, quitter, puis\n"
-"redémarrer JACK avec plus de ports."
+"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n"
+"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n"
+"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n"
+"redémarrer avec plus de ports."
 
-#: ardour_ui.cc:1430
+#: ardour_ui.cc:1819
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
-
-#: ardour_ui.cc:1440
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
-
-#: ardour_ui.cc:1442
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
-
-#: ardour_ui.cc:1443 editor_ops.cc:6459
-msgid "tracks"
-msgstr "pistes"
-
-#: ardour_ui.cc:1443 editor_ops.cc:6465
-msgid "busses"
-msgstr "bus"
+msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une Piste ou Bus sans session chargée."
 
-#: ardour_ui.cc:1453
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new audio bus"
-msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
+#: ardour_ui.cc:1828
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Impossible de créer %1 nouvelle Piste Audio"
+msgstr[1] "Impossible de créer %1 nouvelles Pistes Audios"
 
-#: ardour_ui.cc:1455
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new audio busses"
-msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
+#: ardour_ui.cc:1837
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Impossible de créer %1 nouveau Bus"
+msgstr[1] "Impossible de créer %1 nouveaux Bus"
 
-#: ardour_ui.cc:1572
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1990
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
-"Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
-"Rendez-vous dans le menu « Session »."
-
-#: ardour_ui.cc:1962
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le moteur audio (JACK) a été arrété car:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Merci de créer au moins une Piste avant d'enregistrer.\n"
+"Allez dans le menu Session, et choisissez \"Ajouter Pistes ou Bus\"."
 
-#: ardour_ui.cc:1964
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK a été arrêté ou a déconnecté %1\n"
-"parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
-"Essayer de redémarrer JACK, de reconnecter\n"
-" %1 à JACK, et de sauver la session."
+#: ardour_ui.cc:2376
+msgid "Save as..."
+msgstr "Sauvegarde sous..."
 
-#: ardour_ui.cc:1989
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Impossible de lancer la session"
+#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
+msgid "New session name"
+msgstr "Nouveau nom de la session"
 
-#: ardour_ui.cc:2065
+#: ardour_ui.cc:2379
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Prendre un cliché..."
 
-#: ardour_ui.cc:2066
+#: ardour_ui.cc:2380
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Nom du nouveau cliché"
 
-#: ardour_ui.cc:2090
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2405
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
 "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-"utiliser le caractère '/' "
+"utiliser le caractère '%1' "
 
-#: ardour_ui.cc:2102
+#: ardour_ui.cc:2417
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Confirmer l'ecrasement du cliché"
+msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
 
-#: ardour_ui.cc:2103
+#: ardour_ui.cc:2418
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ardour_ui.cc:2106
+#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: ardour_ui.cc:2140
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2455
 msgid "Rename Session"
-msgstr "renommer la région"
+msgstr "Renommer la session"
 
-#: ardour_ui.cc:2141
-#, fuzzy
-msgid "New session name"
-msgstr "Nom de la session:"
-
-#: ardour_ui.cc:2155 ardour_ui.cc:2531 ardour_ui.cc:2576
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '/'"
+"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'"
 
-#: ardour_ui.cc:2163
-msgid ""
-"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:2478
+msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essaye encore."
 
-#: ardour_ui.cc:2172
+#: ardour_ui.cc:2487
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgstr ""
+"Le renommage de la session a échoué.\n"
+"Il est possible que les données soient à présent corrompues."
 
-#: ardour_ui.cc:2287
+#: ardour_ui.cc:2602
 msgid "Save Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder le modèle de session"
 
-#: ardour_ui.cc:2288
+#: ardour_ui.cc:2603
 msgid "Name for template:"
-msgstr "Nom du modèle:"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
-#: ardour_ui.cc:2289
+#: ardour_ui.cc:2604
 msgid "-template"
 msgstr "-modèle"
 
-#: ardour_ui.cc:2327
+#: ardour_ui.cc:2643
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Cette session existe déjà:\n"
+"Cette session\n"
 "%1\n"
-"Voulez-vous l'ouvrir ?"
+"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
 
-#: ardour_ui.cc:2337
+#: ardour_ui.cc:2653
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:2567
+#: ardour_ui.cc:2914
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\""
 
-#: ardour_ui.cc:2654
+#: ardour_ui.cc:3006
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 ouvre la session"
+msgstr "Veuillez patienter, %1 ouvre la session..."
 
-#: ardour_ui.cc:2669
+#: ardour_ui.cc:3021
 msgid "Port Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de référence du port"
 
-#: ardour_ui.cc:2670
+#: ardour_ui.cc:3022
 msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer."
+msgstr "Cliquer sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer."
 
-#: ardour_ui.cc:2691
+#: ardour_ui.cc:3043
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
+msgstr "La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement"
 
-#: ardour_ui.cc:2697
+#: ardour_ui.cc:3049
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Erreur de chargement"
 
-#: ardour_ui.cc:2698
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton \"Rafraîchir\" pour réessayer."
+#: ardour_ui.cc:3068
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Cette session est ouverte en mode lecture-seule.\n"
+"\n"
+"Vous ne pourrez pas enregistrer ou sauvegarder."
+
+#: ardour_ui.cc:3073
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Session en lecture-seule"
 
-#: ardour_ui.cc:2780
+#: ardour_ui.cc:3139
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
+msgstr "Impossible de créer une session dans \"%1\""
 
-#: ardour_ui.cc:2908
+#: ardour_ui.cc:3287
 msgid "No files were ready for clean-up"
-msgstr "Aucun fichier audio à nettoyer"
+msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:2912 ardour_ui.cc:2922 ardour_ui.cc:3039 ardour_ui.cc:3046
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3291 ardour_ui.cc:3301 ardour_ui.cc:3434 ardour_ui.cc:3441 ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:2913
+#: ardour_ui.cc:3292
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
-"Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
-"Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
-"fichiers audio inutilisés pour exister."
+"Si cela semble surprenant,\n"
+"vérifier tous les clichés existants.\n"
+"Ceux-ci pourraient contenir des Régions requérant\n"
+"des fichiers Audio inutilisés pour continuer à exister."
 
-#: ardour_ui.cc:2972
+#: ardour_ui.cc:3351
+#, fuzzy
 msgid "kilo"
-msgstr ""
+msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:2975
+#: ardour_ui.cc:3354
 msgid "mega"
-msgstr ""
+msgstr "méga"
 
-#: ardour_ui.cc:2978
+#: ardour_ui.cc:3357
+#, fuzzy
 msgid "giga"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:3034
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
+msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:3041
+#: ardour_ui.cc:3362
 msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
-"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
-"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"."
-
-#: ardour_ui.cc:3049
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
-
-#: ardour_ui.cc:3080
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Fichiers nettoyés"
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n"
+"libérant %3 %4-octets d'espace disque."
+msgstr[1] ""
+"Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
+"libérant %3 %4-octets d'espace disque."
 
-#: ardour_ui.cc:3081
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3369
 msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to: %2\n"
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
 "\n"
 "After a restart of %5\n"
 "\n"
 "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
 "\n"
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivant n'étaient plus utilisés\n"
-"par %1 et ont été déplacés dans:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Après avoir redémarré Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n"
-"libérera un espace supplémentaire de\n"
-"%3 %4octets.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3087
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to: %2\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
 "\n"
 "After a restart of %5\n"
 "\n"
 "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
 "\n"
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
 "Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
-"et a été déplacé dans:\n"
+"et a été déplacé vers: %2\n"
+"\n"
+"Après un redémarrage d'%5\n"
 "\n"
-"%2\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
 "\n"
-"Après avoir redémarré Ardour,\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque.\n"
+msgstr[1] ""
+"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n"
+"et ont été déplacés vers: %2\n"
 "\n"
-"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n"
-"libérera un espace supplémentaire de\n"
-"%3 %4octets.\n"
+"Après un redémarrage d'%5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
+"\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3112
-msgid "deleted file"
-msgstr "Fichier effacé"
+#: ardour_ui.cc:3429
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
 
-#: ardour_ui.cc:3113
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3436
 msgid ""
-"The following %1 files were deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
-"Les fichiers %1 suivants ont été éffacés\n"
-"de %2,\n"
-"libérant %3 %4octets d'espace disque."
+"Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
+"TOUTE l'historique d'annulation sera perdue.\n"
+"Les fichiers Audio inutilisés seront déplacés dans le dossier \"dead\" de la session."
+
+#: ardour_ui.cc:3444
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Fenêtre de nettoyage"
 
-#: ardour_ui.cc:3115
+#: ardour_ui.cc:3474
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Fichiers nettoyés"
+
+#: ardour_ui.cc:3491
+msgid "deleted file"
+msgstr "Fichier effacé"
+
+#: ardour_ui.cc:3636
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgstr ""
-"Le fichier suivant a été éffacé de\n"
-"%2,\n"
-"libérant %3 %4octets d'espace disque."
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est ignorée."
 
-#: ardour_ui.cc:3270
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr ""
-"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
+#: ardour_ui.cc:3640
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo"
 
-#: ardour_ui.cc:3299
-msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
-"\n"
+#: ardour_ui.cc:3641
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment arreter le Serveur Vidéo?"
+
+#: ardour_ui.cc:3644
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Oui, Arrêt"
+
+#: ardour_ui.cc:3670
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Le Serveur Vidéo est déjà démarré."
+
+#: ardour_ui.cc:3672
+msgid "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a new instance."
+msgstr "Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle instance ne sera pas démarrée."
+
+#: ardour_ui.cc:3680 ardour_ui.cc:3785
+msgid "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL in Edit -> Preferences."
+msgstr "Connection impossible au Serveur Vidéo. Le démarrer ou configurer son URL dans Edition -> Préférences."
+
+#: ardour_ui.cc:3710
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Le répertoire-racine spéficié n'existe pas."
+
+#: ardour_ui.cc:3716 ardour_ui.cc:3722
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Le Serveur Vidéo choisi n'est pas un fichier éxécutable."
+
+#: ardour_ui.cc:3756
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Ne peux lancer le serveur Vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:3766
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Le serveur Vidéo est démarré mais ne réponds pas..."
+
+#: ardour_ui.cc:3811 editor_audio_import.cc:641
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %1"
+
+#: ardour_ui.cc:3815
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Aucun fichier vidéo sélectionné"
+
+#: ardour_ui.cc:4013
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
+
+#: ardour_ui.cc:4042
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Le disque n'a pas pu répondre\n"
 "aux demandes de %1.\n"
 "\n"
-"L'enregistrement génère un débit de\n"
-"données trop important.\n"
+"L'enregistrement a généré un débit de\n"
+"données trop important pour le disque.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4112
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4114
+#, fuzzy
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Annuler la recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4123
+#, fuzzy
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
 
-#: ardour_ui.cc:3318
+#: ardour_ui.cc:4130
+#, fuzzy
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4173
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1241,744 +1531,776 @@ msgstr ""
 "Le disque n'a pas pu répondre\n"
 "aux demandes de %1.\n"
 "\n"
-"La lecture génère un débit de\n"
-"données trop important.\n"
+"La lecture a généré un débit de données\n"
+"trop important pour le disque.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3358
+#: ardour_ui.cc:4213
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Récupération après un crash"
 
-#: ardour_ui.cc:3359
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4214
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
 "%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
-"Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
-"(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
+"Cette session a été interrompue pendant un\n"
+"enregistrement. (à cause d'un arrêt brutal \n"
+"d'%1 ou de l'ordinateur)\n"
 "\n"
-"Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
+"%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
+"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire?\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3371
+#: ardour_ui.cc:4226
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Ignorer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:3372
+#: ardour_ui.cc:4227
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Récupérer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:3392
+#: ardour_ui.cc:4247
 msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage "
+msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
 
-#: ardour_ui.cc:3393
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4248
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
 "audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
-"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz\n"
-"\n"
-"Le moteur audio fonctionne actuellement à %2 Hz\n"
+"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
+"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
+"l'Audio pourrait être lu à un mauvais taux d'echantillonnage.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3402
+#: ardour_ui.cc:4257
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Ne pas charger la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3403
+#: ardour_ui.cc:4258
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Charger quand-même la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3424
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3437
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
+#: ardour_ui.cc:4285
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
 
-#: ardour_ui.cc:3658
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Traductions désactivées"
+#: ardour_ui.cc:4302 ardour_ui.cc:4305
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
 
-#: ardour_ui.cc:3658
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Traduction activés"
-
-#: ardour_ui.cc:3662
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "%1 doit être redémarré pour que cette action soit prise en compte."
+#: ardour_ui.cc:4589
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Session créée avec une ancienne version de %3%5\n"
+"\n"
+"%3 a copié l'ancienne session\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"à\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"Désormais, utilisez la version -2000 pour les versions antérieures à %3"
 
-#: ardour_ui2.cc:72
+#: ardour_ui2.cc:73
 msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser l'éditeur"
+msgstr "IU: l'Éditeur ne démarre pas"
 
-#: ardour_ui2.cc:77
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "IHM: impossible d'initialiser la console de mixage"
+msgstr "IU: la Console ne démarre pas"
 
-#: ardour_ui2.cc:127
-msgid "Play from playhead"
-msgstr "Démarrer la lecture"
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "IU: le bargraphe ne démarre pas"
 
 #: ardour_ui2.cc:128
+msgid "Play from playhead"
+msgstr "Jouer depuis la Tête de Lecture"
+
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stopper la lecture"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Activer/désactiver l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Play range/selection"
-msgstr "Lire la sélection"
+msgstr "Jouer Intervalle/Sélection"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "Début de la session"
+msgstr "Aller au début de la session"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "Fin de la session"
+msgstr "Aller à la fin de la session"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Lire la boucle"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
-"Envoyer la commande \"fin de toutes les notes\" et réinitialiser les "
-"messages de contrôle sur tous les canaux MIDI"
+"Panique MIDI\n"
+"Envoi de messages \"note off\" et \"RàZ controleurs\" à tous les canaux MIDI"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:137
 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "La Tête de Lecture suit dynamiquement les sélections et modifications d'Intervalles"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
+msgstr "Soyez attentif au Monitoring d'entrée"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:139
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Activer/désactiver le métronome"
 
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
-"Cliquez pour désactiver tous les solos."
+"Actif lorsque Piste/Bus en solo\n"
+"Cliquer pour désactiver tous les solos."
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
+"Cliquer pour stopper l'écoute."
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:142
 msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr ""
+msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée."
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:143
 msgid ""
-"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
-"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
-"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
 msgstr ""
+"<b>Horloge principale</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage. Cliquer-glisser un chiffre ou survol+molette de souris pour modifier.\n"
+"Cliquer puis écrire, remplace les chiffres en commençant de la droite. <tt>Esc</tt> : annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; paufiner l'édition avec '+' ou '-' pour entrer la valeur Delta.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:144
 msgid ""
-"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
-"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
-"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage. Cliquer-glisser un chiffre ou survol+molette de souris pour modifier.\n"
+"Cliquer puis écrire, remplace les chiffres en commençant de la droite. <tt>Esc</tt> : annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; paufiner l'édition avec '+' ou '-' pour entrer la valeur Delta.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+#, fuzzy
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ERREUR]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:182
 msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[AVERTISSEMENT]: "
+msgstr "[ATTENTION]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:185
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFO]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
 msgid "Auto Return"
-msgstr "Retour auto"
+msgstr "Retour automatique"
 
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
 msgid "Follow Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Tête dynamique"
+
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "GUI"
+msgstr "IHM"
 
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902
-#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909
-#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927
-#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951
-#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
-#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974
-#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
-#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258
-#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1352 rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376 rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388 rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1399 session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346 session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
 msgid "Setup Editor"
-msgstr "Éditeur de raccourcis clavier"
+msgstr "Réglages de l'Éditeur..."
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
 msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Console de mixage"
+msgstr "Réglages de la Console"
 
 #: ardour_ui_dependents.cc:84
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Recharger l'historique de la session"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement de l'historique de la session..."
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:217
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ne pas fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:218
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
 msgid "Just close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:219
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
 msgid "Save and close"
-msgstr "Enregistrer et fermer"
+msgstr "Sauvegarder et fermer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr "Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la fenêtre de la Console"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:102
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116 port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:106
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:107
 msgid "Window"
-msgstr "Fenêtres"
+msgstr "Fenêtre"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:108
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:109
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis divers"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:110
 msgid "Audio File Format"
-msgstr "Format de fichiers audio"
+msgstr "Format de fichier Audio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:111
 msgid "File Type"
-msgstr "fichier"
+msgstr "Type de fichier"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
 msgid "Sample Format"
-msgstr "Échantillon"
+msgstr "Format d'Échantillon"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Surfaces de contrôle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1438 route_time_axis.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1767
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
 msgid "Metering"
-msgstr "VU-mètre"
+msgstr "Bargraphe"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:116
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Taux de chute"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:117
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Temps de maintien"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:118
 msgid "Denormal Handling"
-msgstr "échantillons dénormalisés"
+msgstr "Prise en charge des dénormalisations"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1678
 msgid "New..."
 msgstr "Nouvelle session..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:124
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir une session..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:125
 msgid "Recent..."
 msgstr "Sessions récentes..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:129
 msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Ajouter une piste ou un bus..."
+msgstr "Ajouter Pistes ou Bus..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:134
+msgid "Open Video"
+msgstr "Ouvrir Vidéo"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Enlever la Vidéo"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Export de fichier video..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:144
 msgid "Snapshot..."
 msgstr "Prendre un cliché..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:148
 msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+msgstr "Sauvegarder sous..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903 editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1523 route_time_axis.cc:1674
 msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer.."
+msgstr "Renommer..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:156
 msgid "Save Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder le modèle..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:162
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Éditer les méta-données..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:165
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Importer les méta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:168
 msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exporter la session vers un fichier audio..."
+msgstr "Export de fichier(s) Audio..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:173
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:171
 msgid "Stem export..."
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Export Multiple..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:177
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Nettoyer les fichiers audio inutilisés..."
+msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:181
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1352
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:193
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconnecter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:188
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:192
 msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Maximiser l'Éditeur"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Maximiser la Console"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:194
 msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom"
+msgstr "Afficher les barres d'outils"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
+#: ardour_ui_ed.cc:198
 #, fuzzy
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Console de mixage au premier plan"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
-msgid "Locations"
-msgstr "Repères et intervalles..."
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Afficher plus de préférences d'interface graphique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Grande horloge"
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Console"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
+#: ardour_ui_ed.cc:201
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Basculer Éditeur/Console"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Bargraphes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Gestion des connexions MIDI"
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Activité MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "À propos..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:208
 msgid "Chat"
 msgstr "Salon de discussion (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:210
 msgid "Help|Manual"
-msgstr "Manuel"
+msgstr "Manuel (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:211
 msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
+msgstr "Référence (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Apparence..."
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Rapporter un &bogue..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets"
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+#, fuzzy
+msgid "Ardour Development"
+msgstr ""
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
+"\n"
+"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
+"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
+"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
+"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
+"\n"
+"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
+"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
+"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
+"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
+"Merci d'utiliser Ardour!"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Ajouter un bus audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Ajouter une piste MIDI"
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003
-#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035
-#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056
-#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095
-#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129
-#: rc_option_editor.cc:1133 rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1152
-#: rc_option_editor.cc:1163
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485
+#: rc_option_editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563 rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
 msgid "Transport"
 msgstr "Commandes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
+#: ardour_ui_ed.cc:233
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:236
 msgid "Roll"
-msgstr "Roll"
+msgstr "Lecture"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Lecture/Arrêt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:293
+#: ardour_ui_ed.cc:246
+#, fuzzy
 msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture / continuer / Arrêt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:249
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Arrêt avec destruction"
+msgstr "Arrêt avec destruction de la dernière capture"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:259
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Lecture avant"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Lecture arrière"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:267
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Lire la boucle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Lecture de l'intervalle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:270
 #, fuzzy
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Lire la sélection avec pré-roll"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:273
 msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
+msgstr "Lire la sélection avec pré-roll"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:277
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Activer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:288
 msgid "Rewind"
-msgstr "Rembobiner"
+msgstr "Reculer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:291
 msgid "Rewind (Slow)"
-msgstr "Rembobiner (lent)"
+msgstr "Recul (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Rewind (Fast)"
-msgstr "Rembobiner (rapide)"
+msgstr "Recul (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703
+#: ardour_ui_ed.cc:297
 msgid "Forward"
-msgstr "Avance rapide"
+msgstr "Avancer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:300
 msgid "Forward (Slow)"
-msgstr "Avancer (lent)"
+msgstr "Avance (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:303
 msgid "Forward (Fast)"
-msgstr "Avancer (rapide)"
+msgstr "Avance (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:306
 msgid "Goto Zero"
-msgstr "Premier temps"
+msgstr "Aller à zéro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
 msgid "Goto Start"
-msgstr "début"
+msgstr "Aller au début"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:315
 msgid "Goto End"
-msgstr "fin"
+msgstr "Aller à la fin"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:318
 msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la toute fin"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+#, fuzzy
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Décimale du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+#, fuzzy
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "0 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "1 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "2 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+#, fuzzy
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "3 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+#, fuzzy
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "4 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "5 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "6 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "7 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "8 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "9 du pavé numérique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:360
 msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Se fixer sur l'horloge"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240
-#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92
-#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:125
+msgstr "Focus sur l'horloge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2090 editor.cc:257 editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88 session_option_editor.cc:41
+#: session_option_editor.cc:61 session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
 msgid "Timecode"
 msgstr "Timecode"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Mesures:Temps"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minutes:Secondes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2094 editor.cc:258 editor_actions.cc:568
 msgid "Samples"
 msgstr "Échantillons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:382
 msgid "Punch In"
 msgstr "Punch In"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132
-#: time_info_box.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1824 mixer_strip.cc:1848 mixer_strip.cc:2012 route_ui.cc:160 time_info_box.cc:116
 msgid "In"
-msgstr "montée"
+msgstr "Entrée"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:386
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Punch Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1836 time_info_box.cc:117
 msgid "Out"
-msgstr "descente"
+msgstr "Sortie"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Punch in/out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:391
 msgid "In/Out"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
 msgid "Click"
 msgstr "Métronome"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:397
 msgid "Auto Input"
-msgstr "monit. auto"
+msgstr "Monitoring automatique (auto-input)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Auto Play"
-msgstr "Lecture auto"
+msgstr "Lecture automatique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:411
 msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Sync début avec vidéo"
+msgstr "Démarrage synchro avec Vidéo"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:413
 msgid "Time Master"
-msgstr "Horloge maître"
+msgstr "Horloge Maître"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:420
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Armer la piste %1"
+msgstr "Armer Enreg. de la Piste %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:427
 msgid "Percentage"
-msgstr "pourcentage"
+msgstr "Pourcentage"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
 msgid "Semitones"
 msgstr "Demi-tons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:432
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:434
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1590
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Envoyer l'horloge MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:440
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Envoyer les réponses MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:447
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Activer les traductions"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:446
 msgid "Panic"
-msgstr "Urgence"
+msgstr "Panique"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:599
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:534
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Grande horloge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:536
 msgid "Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espace disque"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:537
 #, fuzzy
 msgid "DSP"
-msgstr "SiP"
+msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:602
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:538
 msgid "Buffers"
-msgstr "taille du tampon"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:603
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Tampons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:604
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:540
 msgid "Timecode Format"
-msgstr "Trames Timecode"
+msgstr "Format du Timecode"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:605
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:541
 msgid "File Format"
 msgstr "Format de fichier"
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:63
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -1986,3001 +2308,2957 @@ msgstr ""
 "Le paramètre \"pullup / pulldown\" doit être à zéro pour\n"
 "utiliser JACK en tant que source de synchronisation. "
 
-#: ardour_ui_options.cc:321
+#: ardour_ui_options.cc:317
 msgid "Internal"
-msgstr "Interne"
+msgstr "Synchro Interne"
 
-#: ardour_ui_options.cc:469
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:498
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Activer/désactiver le métronome"
+msgstr "Activer/Désactiver la synchro externe"
 
-#: ardour_ui_options.cc:471
+#: ardour_ui_options.cc:500
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr "Impossible de synchroniser avec JACK: le pullup / pulldown est réglé"
+msgstr "Synchro JACK impossible: le pull-up/down vidéo est actif"
 
-#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:1046 audio_clock.cc:1065
 msgid "--pending--"
-msgstr "croissant"
+msgstr "--en suspens-"
 
-#: audio_clock.cc:1082
+#: audio_clock.cc:1117
 #, fuzzy
 msgid "SR"
-msgstr "R"
+msgstr "F.E."
 
-#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
+#: audio_clock.cc:1123 audio_clock.cc:1127
 msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer"
 
-#: audio_clock.cc:1090
-#, c-format
+#: audio_clock.cc:1125
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%+.4f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
+#: audio_clock.cc:1281 editor.cc:259 editor_actions.cc:139 editor_actions.cc:561
+#, fuzzy
 msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Tempo :"
 
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1285 editor.cc:260 editor_actions.cc:562
 msgid "Meter"
-msgstr "Signature rythmique"
+msgstr "Rythme"
 
-#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1863 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089 session_metadata_dialog.cc:332 session_metadata_dialog.cc:380 session_metadata_dialog.cc:436 session_metadata_dialog.cc:717
+#: streamview.cc:470
 msgid "programming error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgstr "erreur de programmation: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
+#: audio_clock.cc:1996 audio_clock.cc:2024
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "programming error: %1 %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2092 editor.cc:256 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Mesures:Temps"
 
-#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2093 export_timespan_selector.cc:93
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minutes:Secondes"
 
-#: audio_clock.cc:2053
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2098
 msgid "Set From Playhead"
-msgstr "placer la tête de lecture"
+msgstr "Aligner sur la Tête de Lecture"
 
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2099
 msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Se placer ici"
+msgstr "Se placer à cet endroit"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
-#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
+#, fuzzy
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:67
 msgid "Region gain:"
-msgstr "Gain de la région"
+msgstr "Gain de Région:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
 msgid "dBFS"
-msgstr "dBFS"
+msgstr "dB FS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:80
 msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude de pic:"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:91
 msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculs en cours..."
+msgstr "Calcul en cours..."
 
-#: audio_region_view.cc:1002
+#: audio_region_view.cc:1243
 msgid "add gain control point"
-msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
+msgstr "Ajouter un point de contrôle de gain"
 
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Atténuateur"
+#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+msgid "Select Note..."
+msgstr ""
 
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "panoramique"
+#: automation_controller.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "Halve"
+msgstr "Diviser par deux les durées dans la sélection."
 
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
-msgid "automation event move"
-msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
+#: automation_controller.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Notes Double-pointées"
 
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
+#: automation_controller.cc:307
 #, fuzzy
+msgid "Set to %1 beat(s)"
+msgstr "Réglage du driver à %1 impossible"
+
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
+msgid "automation event move"
+msgstr "Déplacer l'événement d'automation"
+
+#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
 msgid "automation range move"
-msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
+msgstr "Déplacer l'Intervalle d'automation"
 
-#: automation_line.cc:814 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
 msgid "remove control point"
-msgstr "retrait de point de contrôle"
+msgstr "Enlever le point de contrôle"
 
-#: automation_line.cc:932
+#: automation_line.cc:1003
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automatisation \"%1\" sont ignorés"
+msgstr "Les points illégaux de l'automation \"%1\" sont ignorés"
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:643
 msgid "add automation event"
-msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
+msgstr "Ajouter un évènement d'automation"
+
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
 
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
-msgstr "état de l'automatisation"
+msgstr "Etat de l'automation"
 
-#: automation_time_axis.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
-msgstr "cacher la piste"
+msgstr "Cacher la Piste"
 
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302
-#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:307 automation_time_axis.cc:359 automation_time_axis.cc:553 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
-msgstr "Automatisation"
+msgstr "Manuel"
 
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313
-#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:370 automation_time_axis.cc:558 editor.cc:1903 editor.cc:1980 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223 generic_pluginui.cc:99
+#: generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819 midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1608 panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Lecture"
 
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324
-#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:381 automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
-msgstr "Écrire"
+msgstr "Écriture"
 
-#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335
-#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:392 automation_time_axis.cc:568 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Reprise"
 
-#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:403 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
 msgid "???"
-msgstr "???"
+msgstr ""
 
-#: automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:444
 msgid "clear automation"
-msgstr "effacer l'automatisation"
+msgstr "Effacer l'automation"
 
-#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
+#: automation_time_axis.cc:542 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902 location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:855
 msgid "Hide"
 msgstr "Cacher"
 
-#: automation_time_axis.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:544
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: automation_time_axis.cc:514
+#: automation_time_axis.cc:575
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: automation_time_axis.cc:529
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:591
 msgid "Discrete"
-msgstr "Déconnecter"
+msgstr "Discret"
 
-#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530
-#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:597 export_format_dialog.cc:485
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:603 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
+#, fuzzy
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
-msgstr "Désassocier"
+msgstr "Dissocier"
 
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Raccourci pour l'édition: utiliser la touche"
+msgstr "Editer le groupe"
 
-#: bundle_manager.cc:202
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Direction :"
 
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2121
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662 mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2245 rc_option_editor.cc:2326
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371 mixer_strip.cc:2248 rc_option_editor.cc:2330
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1944 editor_actions.cc:94 editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5510 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
-#: route_time_axis.cc:730
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5901 editor.cc:5929 editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2462 route_time_axis.cc:860
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:526
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:283
 msgid "New"
-msgstr "Nouvelle..."
+msgstr "Nouveau"
 
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:333
 msgid "Bundle"
 msgstr "Grouper"
 
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:418
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Ajouter un canal"
 
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:425
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Renommer le canal"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Configuration de Waf"
 
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Point de contrôle"
 
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "couleur RGBA"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "couleur de la ligne"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "nombre de pixels du contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "surligner quoi"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "quels contours surligner (masque)"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "remplir"
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "remplir le rectangle"
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "dessiner"
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "dessiner un rectangle"
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "couleur RGBA contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "couleur du contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "couleur RGBA remplissage"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "couleur du remplissage"
-
-#: configinfo.cc:28
-#, fuzzy
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "Point de contrôle"
-
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur de note:"
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
 #: edit_note_dialog.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+msgstr "Notes sélectionnées sur ce canal"
 
 #: edit_note_dialog.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+msgstr "Notes sélectionnées à cette hauteur"
 
 #: edit_note_dialog.cc:47
 msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Notes sélectionnées à cette vélocité"
 
 #: edit_note_dialog.cc:49
 msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr ""
+msgstr "Notes sélectionnées à cet emplacement"
 
 #: edit_note_dialog.cc:51
 msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr ""
+msgstr "Notes sélectionnées à cette durée"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90 step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #: edit_note_dialog.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Tonalité"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Vélocité"
 
 #: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Time"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "Emplacement"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115 export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440 location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
 msgid "Length"
-msgstr "Durée:"
+msgstr "Durée"
 
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:165
 msgid "edit note"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "Editer la note"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3433
+#: editor.cc:146
 msgid "CD Frames"
-msgstr "Trames de CD"
+msgstr "Frame de CD"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3435
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Trames Timecode"
+#: editor.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "TC Frames"
+msgstr "Trames de TC"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3437
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Secondes Timecode"
+#: editor.cc:148
+#, fuzzy
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "Secondes de TC"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3439
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Minutes Timecode"
+#: editor.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "Minutes de TC"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3441
+#: editor.cc:150
 msgid "Seconds"
-msgstr "Secondes"
+msgstr "Seconde"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3443
+#: editor.cc:151
 msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
+msgstr "Minute"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:152 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
 msgid "Beats/128"
 msgstr "128ème de temps"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
 msgid "Beats/64"
 msgstr "64ème de temps"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "32ème de temps"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3411
+#: editor.cc:155
 msgid "Beats/28"
 msgstr "28ème de temps"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3409
+#: editor.cc:156
 msgid "Beats/24"
 msgstr "24ème de temps"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3407
+#: editor.cc:157
 msgid "Beats/20"
 msgstr "20ème de temps"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "16ème de temps"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3403
+#: editor.cc:159
 msgid "Beats/14"
 msgstr "14ème de temps"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3401
+#: editor.cc:160
 msgid "Beats/12"
 msgstr "12ème de temps"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3399
+#: editor.cc:161
 msgid "Beats/10"
 msgstr "10ème de temps"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "8ème de temps"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3395
+#: editor.cc:163
 msgid "Beats/7"
 msgstr "7ème de temps"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3393
+#: editor.cc:164
 msgid "Beats/6"
 msgstr "6ème de temps"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3391
+#: editor.cc:165
 msgid "Beats/5"
 msgstr "5ème de temps"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Quart de temps"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Tiers de temps"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
-msgstr "Moitié de temps"
+msgstr "Demi temps"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Temps"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3421
+#: editor.cc:170
 msgid "Bars"
-msgstr "Mesures"
+msgstr "Mesure"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3423
+#: editor.cc:171
 msgid "Marks"
-msgstr "Repères"
+msgstr "Repère"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:172
 msgid "Region starts"
-msgstr "Débuts de régions"
+msgstr "Début de Région"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3427
+#: editor.cc:173
 msgid "Region ends"
-msgstr "Fins de régions"
+msgstr "Fin de Région"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3431
+#: editor.cc:174
 msgid "Region syncs"
-msgstr "Synchro de régions"
+msgstr "Synchro de Région"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3429
+#: editor.cc:175
 msgid "Region bounds"
-msgstr "Limites de régions"
+msgstr "Limite de Région"
 
-#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:180 editor_actions.cc:510
 msgid "No Grid"
 msgstr "Pas de grille"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:511
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:512
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnétique"
 
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:187 editor.cc:205 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
 msgid "Playhead"
 msgstr "Tête de lecture"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:188 editor_actions.cc:495
 msgid "Marker"
 msgstr "Repère"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:189 editor.cc:206 editor_actions.cc:494
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:502
+#, fuzzy
+msgid "Slide"
+msgstr "Glissant"
+
+#: editor.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Splice"
+msgstr "Collant"
+
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:501
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503 editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2033
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+#: editor.cc:202 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3525
+#: editor.cc:204
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531
+#: editor.cc:207 editor.cc:3230
 msgid "Edit point"
 msgstr "Point d'édition"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:213
 msgid "Mushy"
-msgstr "Bouillonnant"
+msgstr "En bouillie"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:214
 msgid "Smooth"
 msgstr "Lisse"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:215
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:216
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:217
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "instrumental monophonique précis"
+msgstr "Instrumental monophonique vif"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:218
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Percussion solo atonale"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:219
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité"
+msgstr "Rééchantillonage avec modification de tonalité"
 
-#: editor.cc:238
+#: editor.cc:255
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Minutes:Secondes"
 
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:261
 msgid "Location Markers"
-msgstr "Repères"
+msgstr "Repères de position"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:262
 msgid "Range Markers"
-msgstr "Repères d'intervalle"
+msgstr "Repères d'Intervalle"
 
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:263
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Boucle et punch-in/out"
+msgstr "Intervalles de Boucle/Punch"
 
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:264 editor_actions.cc:565
 msgid "CD Markers"
-msgstr "Marqueurs de CD"
+msgstr "Repères de CD"
 
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:265
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Timeline de la Vidéo"
+
+#: editor.cc:282
+#, fuzzy
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: editor.cc:540
+#: editor.cc:458 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+msgid "Markers"
+msgstr "Repères"
+
+#: editor.cc:576 rc_option_editor.cc:1939
 msgid "Regions"
 msgstr "Régions"
 
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:577
 msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Pistes & Bus"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:578
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Clichés"
 
-#: editor.cc:543
-#, fuzzy
+#: editor.cc:579
 msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "Pistes/Bus"
+msgstr "Groupes de Pistes & Bus"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:580
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Intervalles et repères"
 
-#: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:1171
-#: rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1187 rc_option_editor.cc:1202
-#: rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225
-#: rc_option_editor.cc:1245 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259
-#: rc_option_editor.cc:1267 rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1283
-#: rc_option_editor.cc:1291 rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1314
-#: rc_option_editor.cc:1318
+#: editor.cc:727 editor.cc:5753 rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643 rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679
+#: rc_option_editor.cc:1681 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733 rc_option_editor.cc:1741
+#: rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
-#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1652
+#: editor.cc:1330 editor.cc:4734 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
 msgid "Loop"
 msgstr "Boucle"
 
-#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1336 editor.cc:4761 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
 msgid "Punch"
-msgstr "Punch in/out"
+msgstr "Punch"
 
-#: editor.cc:1362
+#: editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1661
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Linéaire (pour Pistes fortement corrélées)"
 
-#: editor.cc:1372
-msgid "ConstantPower"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1662
+msgid "Constant power"
+msgstr "Niveau linéaire"
 
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
+#: editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1663
 msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Symétrique"
 
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546
+#: editor.cc:1477 rc_option_editor.cc:1664
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
-#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1601
-#: sfdb_ui.cc:1710
+#: editor.cc:1486 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
-#: editor.cc:1447
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1522
+#: editor.cc:1508 editor.cc:1533
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: editor.cc:1460 editor.cc:1524
+#: editor.cc:1510 editor.cc:1535
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: editor.cc:1468 editor.cc:1531
-msgid "Slowest"
-msgstr "Très lent"
-
-#: editor.cc:1509 editor.cc:1571
-msgid "Constant Power"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "programming error: "
-
-#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1636 editor.cc:1644 editor_ops.cc:3824
 msgid "Freeze"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Geler"
 
-#: editor.cc:1687
+#: editor.cc:1640
 msgid "Unfreeze"
-msgstr "Débloquer"
+msgstr "Dégeler"
 
-#: editor.cc:1826
+#: editor.cc:1779
 msgid "Selected Regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Régions sélectionnées"
 
-#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1815 editor_markers.cc:940
 msgid "Play Range"
-msgstr "Lire l'intervalle"
+msgstr "Lire l'Intervalle"
 
-#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:943
 msgid "Loop Range"
-msgstr "lire en boucle"
+msgstr "Lire l'Intervalle en boucle"
+
+#: editor.cc:1819 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Zoomer sur l'Intervalle"
 
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1828 editor_actions.cc:369
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Placer le début de l'intervalle à la fin de la région précendente"
+msgstr "Placer le début d'Intervalle à la limite de Région précédente"
 
-#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1835 editor_actions.cc:376
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Placer le début d'Intervalle à la limite de Région suivante"
 
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1842 editor_actions.cc:383
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Placer la fin d'Intervalle à la limite de Région précédente"
 
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1849 editor_actions.cc:390
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Placer la fin d'Intervalle à la limite de Région suivante"
 
-#: editor.cc:1899
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Convertir en region (sur place)"
+#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Séparer"
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1856
 msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
+msgstr "Convertir en Région (vers la liste des Régions)"
 
-#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927
+#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:970
 msgid "Select All in Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout dans l'Intervalle"
 
-#: editor.cc:1906
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "La sélection définit l'Intervalle de boucle"
 
-#: editor.cc:1907
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:298
 #, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "La sélection définit l'Intervalle de punch"
+
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1867
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajouter des repères d'Intervalle"
 
-#: editor.cc:1913
+#: editor.cc:1870
 msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Raccourcir la région à l'intervalle"
+msgstr "Raccourcir la Région à l'Intervalle"
 
-#: editor.cc:1914
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1871
 msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
+msgstr "Remplir l'Intervalle avec la Région"
 
-#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:311
 msgid "Duplicate Range"
-msgstr "dupliquer la zone de sélection"
+msgstr "Dupliquer l'Intervalle"
 
-#: editor.cc:1918
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1875
 msgid "Consolidate Range"
-msgstr "dupliquer la zone de sélection"
+msgstr "Consolider l'Intervalle"
 
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:1876
 msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Consolider l'Intervalle avec traitement"
 
-#: editor.cc:1920
-#, fuzzy
+# bounce is strange to translate... french version says "transfer range to regions list"
+#: editor.cc:1877
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "étendre à la fin de la région"
+msgstr "Transférer l'Intervalle vers la liste des Régions"
 
-#: editor.cc:1921
+# same as 582 PLUS "with processing"
+#: editor.cc:1878
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer l'Intervalle vers la liste des Régions avec traitement"
 
-#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1879 editor_markers.cc:953
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Exporter la zone de sélection..."
+msgstr "Export de l'Intervalle..."
+
+#: editor.cc:1881
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Export de l'Intervalle Vidéo..."
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1897 editor.cc:1978 editor_actions.cc:303
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Lire depuis le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2019
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Lire depuis le début"
 
-#: editor.cc:1939
+#: editor.cc:1899
 msgid "Play Region"
-msgstr "Lire la région"
+msgstr "Lire la Région"
 
-#: editor.cc:1941
+#: editor.cc:1901
 msgid "Loop Region"
-msgstr "Lire la région en boucle"
+msgstr "Lire la Région en boucle"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028
+#: editor.cc:1911 editor.cc:1988
 msgid "Select All in Track"
-msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
+msgstr "Sélectionner tout dans la Piste"
 
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 editor_actions.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets"
 
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990
 msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
+msgstr "Inverser la sélection dans la Piste"
 
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 editor_actions.cc:197
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: editor.cc:1956
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1916
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
+msgstr "Régler l'Intervalle sur la Boucle"
 
-#: editor.cc:1957
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1917
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Régler l'Intervalle sur le Punch"
 
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1919 editor.cc:1993 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
 msgid "Select All After Edit Point"
-msgstr "Tout après le point d'édition"
+msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
 msgid "Select All Before Edit Point"
-msgstr "Tout avant le point d'édition"
+msgstr "Sélectionner tout avant le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2035
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995
 msgid "Select All After Playhead"
-msgstr "Tout après la tête de lecture"
+msgstr "Sélectionner tout après la Tête de Lecture"
 
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
 msgid "Select All Before Playhead"
-msgstr "Tout avant la tête de lecture"
+msgstr "Sélectionner tout avant la Tête de Lecture"
 
-#: editor.cc:1963
+#: editor.cc:1923
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition"
+msgstr "Sélectionner tout entre Tête de Lecture et point d'édition"
 
-#: editor.cc:1964
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1924
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
+msgstr "Sélectionner TOUT entre Tête de Lecture et point d'édition"
 
-#: editor.cc:1965
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1925
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "tête de lecture jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Sélectionner l'Intervalle de la Tête de Lecture au point d'édition"
 
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1927 editor.cc:1998 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207
+#: editor.cc:1935 editor.cc:2006 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2455
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2458
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2466
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:91
 msgid "Align"
 msgstr "Aligner"
 
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:1942
 msgid "Align Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner sur le repère actif"
 
-#: editor.cc:1989
+#: editor.cc:1949
 msgid "Insert Selected Region"
-msgstr "Insérer la région sélectionnée"
+msgstr "Insérer la Région sélectionnée"
 
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:1950
 msgid "Insert Existing Media"
-msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
+msgstr "Insérer des fichiers existants"
 
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1959 editor.cc:2015
 msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+msgstr "Décaler toute la Piste vers la droite"
 
-#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la Piste à droite du point d'édition"
 
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+msgstr "Décaler toute la Piste à gauche"
 
-#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+msgstr "Décaler la Piste à gauche après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:2004 editor.cc:2060
+#: editor.cc:1964 editor.cc:2020
 msgid "Nudge"
 msgstr "Décaler"
 
-#: editor.cc:3072
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#: editor.cc:2234
+msgid "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3073
+#: editor.cc:3005 editor.cc:3706 editor.cc:3777 midi_channel_selector.cc:156 midi_channel_selector.cc:394 midi_channel_selector.cc:430
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: editor.cc:3209
 #, fuzzy
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Sélectionner/déplacer des objets ou des intervalles"
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'Intervalle au mode Object)"
 
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3210
 #, fuzzy
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Sélectionner/déplacer des objets ou des intervalles"
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)"
 
-#: editor.cc:3075
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Ajouter/éditer les notes MIDI"
+#: editor.cc:3211
+#, fuzzy
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Mode découpage (séparation des régions)"
 
-#: editor.cc:3076
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Éditer le gain de la région"
+#: editor.cc:3212
+#, fuzzy
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
 
-#: editor.cc:3077
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Sélectionner la zone de zoom"
+#: editor.cc:3213
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3078
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Étirer/contracter des régions et des notes MIDI"
+#: editor.cc:3214
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3079
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Écouter des régions spécifiques"
+#: editor.cc:3215
+#, fuzzy
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Écouter des Régions spécifiques"
 
-#: editor.cc:3080
-msgid "Note Level Editing"
+#: editor.cc:3216
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3217
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgstr ""
-"Groupes: cliquez pour (dés)activer\n"
-"un groupe.\n"
-"Clic droit pour les autres options."
+"Groupes: clic pour (dés)activer\n"
+"Clic droit pour les autres actions."
 
-#: editor.cc:3082
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3218
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler à droite Région/Sélection"
 
-#: editor.cc:3083
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3219
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
+msgstr "Décaler à gauche Région/Sélection"
 
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:262
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:261
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3222
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
+
+#: editor.cc:3223 editor.cc:3728 editor_actions.cc:263
 msgid "Zoom to Session"
-msgstr "Montrer toute la session"
+msgstr "Zoomer sur la session"
 
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3224
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Zoomer vers"
 
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3225
 msgid "Expand Tracks"
-msgstr "Agrandir la taille des pistes"
+msgstr "Etirer les Pistes"
 
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3226
 msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "Réduire la taille des pistes"
+msgstr "Contracter les Pistes"
+
+#: editor.cc:3227
+#, fuzzy
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Nombre de pistes visibles"
 
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3228
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Unités d'align/grille"
+msgstr "Unité d'alignement de la grille"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3229
 msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Mode d'alignement/grille"
+msgstr "Mode d'alignement de la grille"
 
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3231
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Mode d'édition"
 
-#: editor.cc:3094
+#: editor.cc:3232
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Décalage\n"
+"(définit le décalage temporel des Régions et sélections)\n"
+"Régler à la souris avec survol+molette"
 
-#: editor.cc:3196
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "URL incorrecte transmise"
-
-#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:313
 msgid "Command|Undo"
-msgstr "Commande-"
+msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:3260
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3502
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Annuler (%1)"
 
-#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3509 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316 editor_actions.cc:317
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3511
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Refaire (%1)"
 
-#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633
+#: editor.cc:3530 editor.cc:3554 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
-#: editor.cc:3289
+#: editor.cc:3531
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Nombre de duplications:"
 
-#: editor.cc:3868
+#: editor.cc:3705 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: editor.cc:3708
+#, fuzzy
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Ajuster pour 1 piste"
+
+#: editor.cc:3709
+#, fuzzy
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 2 pistes"
+
+#: editor.cc:3710
+#, fuzzy
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 4 pistes"
+
+#: editor.cc:3711
+#, fuzzy
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 8 pistes"
+
+#: editor.cc:3712
+#, fuzzy
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 16 pistes"
+
+#: editor.cc:3713
+#, fuzzy
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 24 pistes"
+
+#: editor.cc:3714
+#, fuzzy
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 32 pistes"
+
+#: editor.cc:3715
+#, fuzzy
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 48 pistes"
+
+#: editor.cc:3716
+#, fuzzy
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Ajuster pour toutes les pistes"
+
+#: editor.cc:3717
+#, fuzzy
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+
+#: editor.cc:3719
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoomer sur 10 ms"
+
+#: editor.cc:3720
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoomer sur 100 ms"
+
+#: editor.cc:3721
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoomer sur 1 s"
+
+#: editor.cc:3722
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoomer sur 10 s"
+
+#: editor.cc:3723
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoomer sur 1 mn"
+
+#: editor.cc:3724
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoomer sur 10 mn"
+
+#: editor.cc:3725
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoomer sur 1 h"
+
+#: editor.cc:3726
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoomer sur 8 h"
+
+#: editor.cc:3727
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoomer sur 24 h"
+
+#: editor.cc:3729
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
+
+#: editor.cc:3799
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4119
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Suppression de la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:4120
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
 msgstr ""
 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
-"Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
-"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
+"Si vous la conservez, aucun fichier Audio qu'elle utilise ne sera effacé.\n"
+"Si vous l'effacez, les fichiers Audio qu'elle seule utilise seront effacés."
 
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:4130
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:4131
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Garder la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832
-#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:4132 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2223 processor_box.cc:2248
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:4274
 msgid "new playlists"
-msgstr "nouvelles listes de lecture"
+msgstr "Nouvelles listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4290
 msgid "copy playlists"
-msgstr "copier les listes de lecture"
+msgstr "Copier les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4305
 msgid "clear playlists"
-msgstr "effacer les listes de lecture"
+msgstr "Effacer les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4703
-#, fuzzy
+#: editor.cc:5045
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques"
+msgstr "Veuillez patienter, %1 charge les visuels..."
 
-#: editor.cc:5509 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
+#: editor.cc:5900 editor.cc:5931 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410 processor_box.cc:2486
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:5933 editor_actions.cc:1941
+msgid "Legatize"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5935 editor_actions.cc:1940
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantizer..."
+
+#: editor.cc:5937 editor_actions.cc:1943
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5939 editor_actions.cc:1942
+msgid "Transform..."
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:92
 msgid "Autoconnect"
-msgstr "Connexions automatiques"
+msgstr "Auto-Connecter"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:93
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Fondus enchaînés"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Opérations sur zone de sélection"
+msgstr "Sélection d'opérations d'Intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:97
 msgid "Select Regions"
-msgstr "Sélection de régions"
+msgstr "Sélection de Régions"
 
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:99
 msgid "Fade"
 msgstr "Fondu"
 
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Loquet"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
 msgid "Region"
-msgstr "Régions"
+msgstr "Région"
 
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:102
 msgid "Layering"
-msgstr "Empilement des régions"
+msgstr "Empilement d'écoute"
 
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
+#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "position"
+msgstr "Position"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:635
 msgid "Trim"
 msgstr "Rogner"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Gain"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
 msgid "Ranges"
 msgstr "Intervalles"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144
-#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:162
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135 session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
 msgid "Fades"
 msgstr "Fondus"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:111
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
 msgid "Zoom Focus"
-msgstr "zoomer vers"
+msgstr "Zoomer vers"
 
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:113
 msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Placement aux repères"
-
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Repères"
+msgstr "Placer aux repères"
 
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Meter falloff"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgstr "Taux de chute du bargraphe"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Meter hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Maintien de la crête de bargraphe"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
 msgid "MIDI Options"
-msgstr "Autres options"
+msgstr "Options MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Misc Options"
-msgstr "Autres options"
+msgstr "Options diverses"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1332 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54 session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
+#, fuzzy
 msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Écoute de contrôle"
 
-#: editor_actions.cc:116
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:120
 msgid "Active Mark"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Repère actif"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Horloge principale"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:124
+#, fuzzy
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pullup / Pulldown"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:125
 msgid "Region operations"
-msgstr "régions"
+msgstr "Opérations sur Région"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
-msgstr "Grille"
+msgstr "Règles"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:129
 msgid "Scroll"
-msgstr "Défillement"
+msgstr "Défilement"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:130
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Horloge secondaire"
 
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Séparer"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2429
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Subframes"
-msgstr "Sous-trames"
+msgstr "Sous-frames"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Timecode fps"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgstr "Timecode (frames/sec)"
 
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:576
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:144
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: editor_actions.cc:148
+# translation just says "deselect all"
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Désélectionner tout"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Afficher la tranche de mix"
+msgstr "Afficher la tranche de Console"
 
-#: editor_actions.cc:151
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "Show Editor List"
-msgstr "Éditeur..."
+msgstr "Afficher la liste d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Tête de lecture à la limite de Région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:154
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:163
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Tête de lecture à la limite de Région suivante (toutes Pistes)"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Tête de lecture à la limite de Région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:156
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Tête de lecture à la limite de Région précédente (toutes Pistes)"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "début de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au début de Région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "fin de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de Région suivante"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "synchro de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au prochain point de synchro de Région"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "début de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au début de Région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "fin de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de Région précédente"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "synchro de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au précédent point de synchro de Région"
 
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "A la prochaine limite de Région"
 
-#: editor_actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:176
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "A la prochaine limite de Région (toutes Pistes)"
 
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "A la précédente limite de Région"
 
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "A la précédente limite de Région (toutes Pistes)"
 
-#: editor_actions.cc:171
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Next Region Start"
-msgstr "vers début de région suivante"
+msgstr "Au début de la prochaine Région"
 
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "To Next Region End"
-msgstr "vers fin de région suivante"
+msgstr "A la fin de la prochaine Région"
 
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région suivante"
+msgstr "Au prochain point de synchro de Région"
 
-#: editor_actions.cc:175
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "vers début de la région précédente"
+msgstr "Au précédent début de Région"
 
-#: editor_actions.cc:176
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "To Previous Region End"
-msgstr "vers fin de la région précédente"
+msgstr "A la précédente fin de Région"
 
-#: editor_actions.cc:177
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région précédente"
+msgstr "Au précédent point de synchro de Région"
 
-#: editor_actions.cc:179
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Range Start"
-msgstr "vers début de région"
+msgstr "Au début de l'Intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:180
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "To Range End"
-msgstr "vers fin de région"
+msgstr "A la fin de l'Intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "Tête de lecture au début de l'Intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "fin de la région"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de l'Intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224
+#: editor_actions.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
+
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2472
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Désélectionner tout"
 
-#: editor_actions.cc:191
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:204
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'Intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:192
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout dans l'Intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:194
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Sélectionner l'Intervalle d'édition (Pistes sélectionnées)"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Tout dans l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Sélectionner tout dans l'Intervalle de punch"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Tout dans l'intervalle de boucle"
+msgstr "Sélectionner tout dans l'Intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
+msgstr "Sélectionner Piste/Bus suivant"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
+msgstr "Sélectionner Piste/Bus précédent"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Armer/Désarmer"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
-#: editor_actions.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:217
 msgid "Toggle Solo"
-msgstr "Isoler le Solo"
+msgstr "Basculer en Solo"
 
-#: editor_actions.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Basculer en Muet"
 
-#: editor_actions.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Isoler le solo"
+msgstr "Basculer en Solo isolé"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:226
 msgid "Save View %1"
-msgstr "Enregistrer la vue %1"
+msgstr "Sauvegarder la vue %1"
 
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Goto View %1"
 msgstr "Charger la vue %1"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Se placer au repère %1"
 
-#: editor_actions.cc:229
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
 msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Aller à ce repère"
+msgstr "Aller au prochain repère"
 
-#: editor_actions.cc:230
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
 msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
+msgstr "Aller au précédent repère"
 
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
 msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
+msgstr "Créer un repère à la Tête de Lecture"
 
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
 #, fuzzy
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Enlever le repère à la tête de lecture"
+
+#: editor_actions.cc:253
 msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Décaler suivant vers la droite"
+msgstr "Décaler le prochain à droite"
 
-#: editor_actions.cc:234
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Décaler suivant vers la droite"
+msgstr "Décaler le prochain à gauche"
 
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:256
 msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'avant"
+msgstr "Décaler la Tête de Lecture à droite"
 
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:257
 msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'arrière"
+msgstr "Décaler la Tête de Lecture à gauche"
 
-#: editor_actions.cc:238
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:258
 msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "fin de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture à la prochaine grille"
 
-#: editor_actions.cc:239
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:259
 msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "fin de la région précédente"
-
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Montrer toute la session"
+msgstr "Tête de lecture à la précédente grille"
 
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Zoomer sur la région (hauteur et largeur)"
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Commuter l'état du zoom"
+msgstr "Reculer dans l'historique de zoom"
 
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Augmenter la hauteur de la piste"
+msgstr "Augmenter la hauteur de la Piste"
 
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:268
 msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Diminuer la hauteur de la piste"
+msgstr "Diminuer la hauteur de la Piste"
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:270
 msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
+msgstr "Monter les Pistes sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:272
 msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
+msgstr "Descendre les Pistes sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Monter d'une page"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Descendre d'une page"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:279
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "défiler vers le haut"
+msgstr "Défiler vers le haut"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:281
 msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "défiler vers le bas"
+msgstr "Défiler vers le bas"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:284
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Défiler en arrière"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:285
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Défiler en avant"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Center Playhead"
-msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
+msgstr "Centrer sur la Tête de Lecture"
 
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:287
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Placer le point d'édition"
+msgstr "Centrer sur le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:289
 msgid "Playhead Forward"
-msgstr "tête de lecture en avant"
+msgstr "Tête de lecture en avant"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:290
 msgid "Playhead Backward"
-msgstr "tête de lecture en arrière"
+msgstr "Tête de lecture en arrière"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:292
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Placer au début de la région"
+msgstr "Tête de lecture au repère actif"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:293
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la Tête de Lecture"
 
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Créer une boucle àpartir de l'intervalle d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle d'édition"
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Play Selected Regions"
-msgstr "Lire les régions sélectionnées"
+msgstr "Lire les Régions sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Lire depuis le point d'édition et revenir"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:306
 msgid "Play Edit Range"
-msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
+msgstr "Lire l'Intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Playhead to Mouse"
-msgstr "Placer sur le curseur d'édition"
+msgstr "Tête de lecture à la souris"
 
-#: editor_actions.cc:287
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "écoute à la souris"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la souris"
 
-#: editor_actions.cc:294
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:322
 msgid "Export Audio"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Export Audio"
 
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
 msgid "Export Range"
-msgstr "Exporter la zone de sélection..."
+msgstr "Exporter l'Intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:300
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:328
 msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer selon l'Intervalle de punch"
 
-#: editor_actions.cc:303
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer selon l'Intervalle de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
 msgid "Crop"
 msgstr "Découper"
 
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:344
 #, fuzzy
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné"
+
+#: editor_actions.cc:346
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = zone de sélection"
+msgstr "L'Intervalle d'édition = 1 mesure"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:348
+#, fuzzy
 msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Journal"
 
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
 #, fuzzy
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
 
-#: editor_actions.cc:321
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
 #, fuzzy
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
 
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
 msgid "Start Range"
-msgstr "Zone de début"
+msgstr "Intervalle de début"
 
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
 msgid "Finish Range"
-msgstr "Zone de fin"
+msgstr "Intervalle de fin"
 
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:394
 msgid "Follow Playhead"
-msgstr "Suivre la tête de lecture"
+msgstr "Suivre la Tête de Lecture"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:395
 msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Détruire le dernier enregistr."
+msgstr "Détruire la dernière capture"
 
-#: editor_actions.cc:360
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:397
 msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "vers la tête de lecture"
+msgstr "Tête de lecture immobile"
 
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer une durée"
 
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:402
 msgid "Toggle Active"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+msgstr "Activer/désactiver"
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
-#: route_time_axis.cc:727
+#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921 editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1548 route_time_axis.cc:857
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+#: editor_actions.cc:411
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315
+#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
 msgid "Largest"
 msgstr "Énorme"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316
+#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
 msgid "Larger"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Plus grande"
 
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317
+#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
 msgid "Large"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "Grande"
 
-#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319
+#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
 msgid "Small"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "Petite"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ecoute des notes MIDI sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:434
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:435
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "la droite"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:436
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "le centre"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:437
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "la tête de lecture"
+msgstr "la Tête de Lecture"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:438
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "la souris"
 
-#: editor_actions.cc:402
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:439
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "le curseur d'édition"
+msgstr "le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:404
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:441
 msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "zoomer vers"
+msgstr "Focus de zoom suivant"
 
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:447
 msgid "Smart Object Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode objet smart"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:450
+#, fuzzy
 msgid "Smart"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligent"
 
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Object Tool"
-msgstr "outil d'objet"
+msgstr "Outil Objet"
 
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Range Tool"
-msgstr "outil de zone de sélection"
+msgstr "Outil Intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:429
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "outil de gain"
-
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "outil de gain"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "outil de zoom"
+msgstr "Outil Dessiner-Note"
 
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:468
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "écoute"
+msgstr "Outil Ecoute"
 
-#: editor_actions.cc:453
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "outil d'étirement/contraction"
+msgstr "Outil Effet Temporel"
 
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Step Mouse Mode"
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Content Tool"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Éditer le MIDI"
+#: editor_actions.cc:484
+#, fuzzy
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Outil de découpe"
+
+#: editor_actions.cc:490
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Mode Pas-à-pas"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:497
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Changer le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:473
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:498
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
-
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Collant"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Glissant"
+msgstr "Changer le point d'édition (repère inclus)"
 
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+#: editor_actions.cc:504
+#, fuzzy
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Changer le mode d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:506
 msgid "Snap to"
 msgstr "Aligner sur"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:507
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:515
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:516
 msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Choix d'alignement suivant"
+msgstr "Choix d'alignement musical suivant"
 
-#: editor_actions.cc:492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:517
 msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "Choix d'alignement suivant"
+msgstr "Choix d'alignement précédent"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:518
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Choix d'alignement musical précédent"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:523
 msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "la trame CD"
+msgstr "la frame de CD"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:524
 msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "la trame Timecode"
+msgstr "la frame de Timecode"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:525
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "les secondes Timecode"
+msgstr "la seconde de Timecode"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:526
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "les minutes Timecode"
+msgstr "la minute de Timecode"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:527
 msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "les secondes"
+msgstr "la seconde"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "sur les minutes"
+msgstr "la minute"
 
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:530
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
+msgstr "un 128ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:506
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:531
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "Aligner sur un 24ème de temps"
+msgstr "un 64ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:532
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "les 30 secondes"
+msgstr "un 32ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:533
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 28ème de temps"
+msgstr "un 28ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:534
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "Aligner sur un 24ème de temps"
+msgstr "un 24ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:535
 msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "Aligner sur un 20ème de temps"
+msgstr "un 20ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:536
 msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "Aligner sur un 16ème de temps"
+msgstr "un 16ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "Aligner sur un 14ème de temps"
+msgstr "un 14ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "Aligner sur un 12ème de temps"
+msgstr "un 12ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "Aligner sur un 10ème de temps"
+msgstr "un 10ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:540
 msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "Aligner sur un 8ème de temps"
+msgstr "un 8ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "Aligner sur un 7ème de temps"
+msgstr "un 7ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:542
 msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "Aligner sur un 6ème de temps"
+msgstr "un 6ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:543
 msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "Aligner sur un 5ème de temps"
+msgstr "un 5ème de temps"
 
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:544
 msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Aligner sur un quart de temps"
+msgstr "un quart de temps"
 
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "Aligner sur un triolet"
+msgstr "un tiers de temps"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Snap to Halves"
-msgstr "Aligner sur un demi temps"
+msgstr "un demi temps"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap to Beat"
-msgstr "Aligner sur un temps"
+msgstr "un temps"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Snap to Bar"
-msgstr "Aligner sur les mesures"
+msgstr "une mesure"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:550
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Aligner sur un repère"
+msgstr "un repère"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:551
 msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "Aligner sur un début de région"
+msgstr "un début de Région"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:552
 msgid "Snap to Region End"
-msgstr "Aligner sur une fin de région"
+msgstr "une fin de Région"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:553
 msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "Aligner sur une synchro de région"
+msgstr "une synchro de Région"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "Aligner sur une limite de région"
+msgstr "une limite de Région"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Montrer les barres de repères"
+msgstr "Afficher les lignes de repères"
 
-#: editor_actions.cc:541
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Loop/Punch"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "Boucle/Punch"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Min:Sec"
-msgstr "Minutes:Secondes"
+msgstr "Min:Sec"
+
+#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Moniteur vidéo"
+
+#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
 
 #: editor_actions.cc:577
-msgid "Sort"
-msgstr "trier"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Toujours dessus"
 
-#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:50
-msgid "Audition"
-msgstr "écoute"
+#: editor_actions.cc:579
+msgid "Frame number"
+msgstr "Nombre de frames"
 
-#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
-msgid "Show All"
-msgstr "Tout montrer"
+#: editor_actions.cc:580
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Arrière plan du Timecode"
+
+#: editor_actions.cc:581
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
 
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:582
 #, fuzzy
+msgid "Letterbox"
+msgstr "« Letterbox »"
+
+#: editor_actions.cc:583
+msgid "Original Size"
+msgstr "Taille Originale"
+
+#: editor_actions.cc:640
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
+
+#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
+msgid "Show All"
+msgstr "Tout afficher"
+
+#: editor_actions.cc:652
 msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "afficher les régions automatiques"
+msgstr "Afficher les Régions automatiques"
 
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:654
 msgid "Ascending"
-msgstr "croissant"
+msgstr "Croissant"
 
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:656
 msgid "Descending"
-msgstr "décroissant"
+msgstr "Décroissant"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:659
 msgid "By Region Name"
-msgstr "par nom de région"
+msgstr "Par nom de Région"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:661
 msgid "By Region Length"
-msgstr "par longueur de région"
+msgstr "Par durée de Région"
 
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:663
 msgid "By Region Position"
-msgstr "par position de région"
+msgstr "Par position de Région"
 
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:665
 msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "par date de région"
+msgstr "Par date de Région"
 
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:667
 msgid "By Region Start in File"
-msgstr "par début de région (dans le fichier)"
+msgstr "Par début de Région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:606
+#: editor_actions.cc:669
 msgid "By Region End in File"
-msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
+msgstr "Par fin de Région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "By Source File Name"
-msgstr "par nom de fichier source"
+msgstr "Par nom de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:673
 msgid "By Source File Length"
-msgstr "par longueur de fichier source"
+msgstr "Par durée de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:675
 msgid "By Source File Creation Date"
-msgstr "par date de création du fichier source"
+msgstr "Par date de création du fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:677
 msgid "By Source Filesystem"
-msgstr "par système de fichier source"
+msgstr "Par système de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:617
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:680
 msgid "Remove Unused"
-msgstr "Supprimer le bus"
+msgstr "Supprimer les Régions inutilisées"
 
-#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 session_metadata_dialog.cc:298 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: editor_actions.cc:624
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Import to Region List..."
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+msgstr "Importe dans la liste des Régions..."
 
-#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Importer depuis une session"
 
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:694
+#, fuzzy
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session"
+
+#: editor_actions.cc:697
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Afficher le résumé"
 
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:699
 msgid "Show Group Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les onglets de groupes"
 
-#: editor_actions.cc:634
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Montrer les barres de mesures"
+#: editor_actions.cc:701
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:705
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Afficher le logo"
 
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:709
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les Pistes/Bus sélectionnés de l'Éditeur, activer l'entrée MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:665
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:732
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
+msgstr "Paramètres d'Éditeur chargés depuis %1"
 
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:734
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres d'Éditeur introuvables dans le chemin %1"
 
-#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
-#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485 editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596 editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
 msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "programming error: %1: %2"
+msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1774
 msgid "Raise"
-msgstr "Envoyer vers l'avant"
+msgstr "Positionner vers le haut"
 
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1777
 msgid "Raise to Top"
-msgstr "Envoyer à l'avant"
+msgstr "Positionner en haut"
 
-#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Lower"
-msgstr "Envoyer vers l'arrière"
+msgstr "Positionner vers le bas"
 
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1783
 msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "Envoyer à l'arrière"
+msgstr "Positionner en bas"
 
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
 
-#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1791
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Verrouiller à la Vidéo"
+
+#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Coller aux mesures/temps"
 
-#: editor_actions.cc:1588
+#: editor_actions.cc:1801
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Supprimer le point de synchro"
 
-#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215
+#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2011 monitor_section.cc:272 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:527
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: editor_actions.cc:1594
+#: editor_actions.cc:1807
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normaliser..."
 
-#: editor_actions.cc:1597
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
-#: editor_actions.cc:1600
+#: editor_actions.cc:1813
 msgid "Make Mono Regions"
-msgstr "Créer des régions mono"
+msgstr "Créer des Régions mono"
 
-#: editor_actions.cc:1603
+#: editor_actions.cc:1816
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Augmenter le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1606
+#: editor_actions.cc:1819
 msgid "Cut Gain"
-msgstr "Couper le gain"
+msgstr "Réduire le gain"
 
-#: editor_actions.cc:1609
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Pitch shift..."
+msgstr "Changement de Tonalité..."
 
-#: editor_actions.cc:1612
+#: editor_actions.cc:1825
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Transposer..."
 
-#: editor_actions.cc:1615
+#: editor_actions.cc:1828
+#, fuzzy
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opaque"
 
-#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
 msgid "Fade In"
-msgstr "Type de montée"
+msgstr "Fade-in"
 
-#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
 msgid "Fade Out"
-msgstr "Type de descente"
+msgstr "Fade-out"
 
-#: editor_actions.cc:1639
+#: editor_actions.cc:1852
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Multi-dupliquer..."
 
-#: editor_actions.cc:1644
+#: editor_actions.cc:1857
 msgid "Fill Track"
-msgstr "Remplir la piste"
+msgstr "Remplir la Piste"
 
-#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957
+#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
 msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Définir la Boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1655
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1868
 msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Définir le Punch"
 
-#: editor_actions.cc:1659
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1872
 msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Ajoute 1 repère d'intervalle"
+msgstr "Ajouter un seul repère d'Intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:1664
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajoute un repère d'Intervalle par Région"
 
-#: editor_actions.cc:1668
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1881
 msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Aligner sur la grille"
+msgstr "Aligner la position sur la grille"
 
-#: editor_actions.cc:1671
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1884
 msgid "Close Gaps"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Combler les creux"
 
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1887
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Fureteur de rythme..."
 
-#: editor_actions.cc:1677
+#: editor_actions.cc:1890
 msgid "Export..."
 msgstr "Exporter..."
 
-#: editor_actions.cc:1683
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Separate Under"
-msgstr "Séparer"
+msgstr "Effacer tout ce qui est sous la Région sélectionnée"
 
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Définir la durée de montée"
+msgstr "Définir la durée du Fade-in"
 
-#: editor_actions.cc:1688
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Définir la durée de descente"
+msgstr "Définir la durée du Fade-out"
 
-#: editor_actions.cc:1689
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1905
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = région"
+msgstr "La Région = 1 mesure"
 
-#: editor_actions.cc:1694
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1910
 msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Découper les régions au début des percussions"
+msgstr "Scinder à l'attaque percussive"
 
-#: editor_actions.cc:1699
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "List Editor..."
-msgstr "Options..."
+msgstr "Éditeur de liste..."
 
-#: editor_actions.cc:1702
+#: editor_actions.cc:1918
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriétés..."
 
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1922
 msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion (avec traitement)"
 
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion (sans traitement)"
 
-#: editor_actions.cc:1708
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Joindre"
 
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Séparer"
 
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "Analyze du spectre..."
+msgstr "Analyse spectrale..."
 
-#: editor_actions.cc:1713
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Reset Envelope"
-msgstr "R��initialiser l'enveloppe"
+msgstr "R��Z de l'enveloppe"
 
-#: editor_actions.cc:1715
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Reset Gain"
-msgstr "R��initialiser le gain"
+msgstr "R��Z du gain"
 
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1936
 msgid "Envelope Active"
-msgstr "Enveloppe Active"
+msgstr "Enveloppe active"
 
-#: editor_actions.cc:1724
-#, fuzzy
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantiser"
-
-#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
 msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Insèrer changement de Patch..."
 
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1946
 msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Séparer des autres copies"
 
-#: editor_actions.cc:1728
+#: editor_actions.cc:1947
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Supprimer le silence..."
 
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1948
 msgid "Set Range Selection"
-msgstr "zone de sélection depuis la région"
+msgstr "Définir la sélection d'Intervalle"
 
-#: editor_actions.cc:1731
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
 msgid "Nudge Later"
-msgstr "Décaler vers la droite"
+msgstr "Décaler à droite"
 
-#: editor_actions.cc:1732
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
 msgid "Nudge Earlier"
-msgstr "Décaler vers la droite"
+msgstr "Décaler à gauche"
 
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1955
 #, fuzzy
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "séquencer les régions"
+
+#: editor_actions.cc:1960
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la droite"
+msgstr "Décaler à droite de l'Offset de capture"
 
-#: editor_actions.cc:1744
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1967
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la droite"
+msgstr "Décaler à gauche de l'Offset de capture"
 
-#: editor_actions.cc:1748
+#: editor_actions.cc:1971
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Rogner aux repères de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1972
 msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Rogner aux points de punch-in/out"
+msgstr "Rogner aux repères de punch"
 
-#: editor_actions.cc:1751
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1974
 msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
+msgstr "Rogner jusqu'au précédent"
 
-#: editor_actions.cc:1752
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1975
 msgid "Trim to Next"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "Rogner jusqu'au prochain"
 
-#: editor_actions.cc:1759
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1982
 msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
+msgstr "Insèrer une Région depuis la liste des Régions"
 
-#: editor_actions.cc:1765
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1988
 msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Placer la synchro de région"
+msgstr "Définir le point de synchro"
 
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1989
+#, fuzzy
 msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Placer transitoire"
 
-#: editor_actions.cc:1767
-msgid "Split"
-msgstr "Séparer"
+#: editor_actions.cc:1990
+msgid "Split/Separate"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:1768
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1991
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:1769
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1992
 msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner la fin à partir du point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:1774
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1997
 msgid "Align Start"
-msgstr "aligner le début des régions"
+msgstr "Aligner le début"
 
-#: editor_actions.cc:1781
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2004
 msgid "Align Start Relative"
-msgstr "aligner relativement le début des régions"
+msgstr "Aligner le début relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1785
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2008
 msgid "Align End"
-msgstr "Aligner"
+msgstr "Aligner la fin"
 
-#: editor_actions.cc:1790
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2013
 msgid "Align End Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner la fin relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1797
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2020
 msgid "Align Sync"
-msgstr "aligner les synchro des régions"
+msgstr "Aligner le point de synchro"
 
-#: editor_actions.cc:1804
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2027
 msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner le point de synchro relativement"
 
-#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
 msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la prise..."
 
 #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
-"une session."
+msgstr "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier Audio avant d'avoir chargé une session."
 
 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Importer un média"
 
-#: editor_audio_import.cc:177
-msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
-"%1 as a new file, or skip it?"
-msgstr ""
-"La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
-"nouveau fichier, ou l'ignorer?"
+#: editor_audio_import.cc:175
+msgid "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %1 as a new file, or skip it?"
+msgstr "La session contient déjà un fichier nommé %1. Voulez-vous importer %1 en tant que nouveau fichier, ou l'ignorer?"
 
-#: editor_audio_import.cc:179
-msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
-"%2 as a new source, or skip it?"
-msgstr ""
-"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
-"un nouveau fichier source, ou l'ignorer?"
+#: editor_audio_import.cc:177
+msgid "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %2 as a new source, or skip it?"
+msgstr "La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme un nouveau fichier source, ou l'ignorer?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Annuler l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:559
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Éditeur: impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
+msgstr "Éditeur: impossible d'ouvrir le fichier \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:567
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Annuler toute l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:568
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Ne pas le lier"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:569
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Lier tout sans poser de question"
 
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598 export_format_dialog.cc:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Échantillonnage"
 
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
-"de la session !"
+"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier Audio ne correspond pas à celle de la session !"
 
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:595
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Lier quand même"
 
-#: editor_audio_import.cc:629
-msgid "could not open %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir %1"
+#: editor_canvas_events.cc:1302 editor_drag.cc:1345
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:999
+#: editor_drag.cc:1234
 msgid "fixed time region drag"
-msgstr "Déplacement vertical de région"
+msgstr "Déplacement vertical de Région"
 
-#: editor_drag.cc:2033
+#: editor_drag.cc:2178
+msgid "Ripple drag"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2329 midi_region_view.cc:2791
+msgid "resize notes"
+msgstr "Redimensionner les notes"
+
+#: editor_drag.cc:2481
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Début de la Vidéo:"
+
+#: editor_drag.cc:2483
+#, fuzzy
+msgid "Diff:"
+msgstr "Différence :"
+
+#: editor_drag.cc:2502
+msgid "Move Video"
+msgstr "Déplacer la vidéo"
+
+#: editor_drag.cc:3010
 msgid "copy meter mark"
-msgstr "copier l'indicateur de mesure"
+msgstr "Copier le repère de Rythme"
 
-#: editor_drag.cc:2041
+#: editor_drag.cc:3018
 msgid "move meter mark"
-msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
+msgstr "Déplacer le repère de Rythme"
 
-#: editor_drag.cc:2153
+#: editor_drag.cc:3141
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "copier le changement tempo"
+msgstr "Copier le repère de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:2161
+#: editor_drag.cc:3149
 msgid "move tempo mark"
-msgstr "déplacer le changement tempo"
+msgstr "Déplacer le repère de tempo"
 
-#: editor_drag.cc:2377
+#: editor_drag.cc:3376
 msgid "change fade in length"
-msgstr "modifier la durée de montée"
+msgstr "Modifier la durée du Fade-in"
 
-#: editor_drag.cc:2495
+#: editor_drag.cc:3490
 msgid "change fade out length"
-msgstr "modifier la durée de descente"
+msgstr "Modifier la durée du Fade-out"
 
-#: editor_drag.cc:2859
+#: editor_drag.cc:3844
 msgid "move marker"
-msgstr "déplacer le repère"
+msgstr "Déplacer le repère"
 
-#: editor_drag.cc:3422
+#: editor_drag.cc:4454
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Une erreur rencontrée pendant l'opération de changement temporel"
+
+#: editor_drag.cc:4911
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "%1 : erreur de programmation"
+
+#: editor_drag.cc:4980 editor_drag.cc:4990
+msgid "new skip marker"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:3852
+#: editor_drag.cc:4981
 #, fuzzy
-msgid "programming_error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+msgid "skip"
+msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
 
-#: editor_drag.cc:3922 editor_markers.cc:681
-msgid "new range marker"
-msgstr "nouvel intervalle"
+#: editor_drag.cc:4985 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: editor_drag.cc:4603
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "sélection élastique"
+#: editor_drag.cc:4986
+msgid "new CD marker"
+msgstr ""
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
+#: editor_drag.cc:4991 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "Sans nom"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5273
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+
+#: editor_route_groups.cc:96
 msgid "Col"
 msgstr "Couleur"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:96
 msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Couleur de la piste"
+msgstr "Couleur de l'onglet de Groupe"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Name of Group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Nom du Groupe"
 
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
 msgid "V"
-msgstr "V"
+msgstr "Visible"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "Group is visible?"
-msgstr "Fondus enchaînés"
+msgstr "Groupe visible ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "On"
-msgstr "O"
+msgstr "Actif"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "Group is enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe actif ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "group|G"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Gain"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Sharing Gain?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager le Gain ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "relative|Rel"
 msgstr "Relatif"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Changement de Gain Relatif ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "mute|M"
-msgstr "muet"
+msgstr "M"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Sharing Mute?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager Muet ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "solo|S"
-msgstr "solo"
+msgstr "Solo"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Sharing Solo?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager solo ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1618 midi_time_axis.cc:1621 midi_time_axis.cc:1624
 msgid "Rec"
-msgstr "Enreg."
+msgstr "Enregistrement"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager le statut d'enregistrement ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Ecoute"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Partager le choix d'écoute ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "selection|Sel"
 msgstr "Sélection"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+msgstr "Partager les statuts de sélection/édition ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "active|A"
-msgstr "active"
+msgstr "Actif"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr ""
+msgstr "Partager le statut actif ?"
 
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
-msgid "unnamed"
-msgstr "(sans nom)"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
-#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
-#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275
-#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522
-#: editor_mouse.cc:2522
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827 editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086
+#: editor_markers.cc:1116 editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1356
+#: editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 editor_mouse.cc:2120
+#, fuzzy
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "programming error : marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-#, fuzzy
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
 msgid "File Exists!"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Le fichier existe!"
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-#, fuzzy
+#: editor_export_audio.cc:153
 msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
+msgstr "Ecrase le fichier existant"
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Ajuster à la fenêtre"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
-msgstr "début"
+msgstr "Début"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
-msgstr "fin"
+msgstr "Fin"
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
 msgid "add marker"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un repère"
 
-#: editor_markers.cc:678
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "Définir l'Intervalle de boucle"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "Définir l'Intervalle de punch"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
 msgid "range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "Intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Nouveau repère d'Intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
 msgid "remove marker"
 msgstr "Supprimer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:894
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Se placer ici"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:895
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Lire à partir d'ici"
 
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:896
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère à la Tête de Lecture"
 
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Créer un intervalle jusqu'au marqueur suivant"
+msgstr "Créer un Intervalle jusqu'au repère suivant"
 
-#: editor_markers.cc:897
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "placer la tête de lecture ici"
+#: editor_markers.cc:941
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Se placer au repère"
 
-#: editor_markers.cc:898
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Lire depuis ce repère"
+#: editor_markers.cc:942
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Jouer depuis le repère"
 
-#: editor_markers.cc:902
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+#: editor_markers.cc:945
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Placer un repère à la Tête de Lecture"
 
-#: editor_markers.cc:904
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Créer un Intervalle avec la sélection"
 
-#: editor_markers.cc:907
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Montrer toute la session"
-
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:957
 msgid "Hide Range"
-msgstr "cacher"
+msgstr "Cacher l'Intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:915
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:958
 msgid "Rename Range..."
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer l'Intervalle..."
 
-#: editor_markers.cc:919
+#: editor_markers.cc:962
 msgid "Remove Range"
-msgstr "Supprimer l'intervalle"
+msgstr "Supprimer l'Intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:969
 msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer les Régions dans l'Intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:929
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Select Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Sélectionner l'Intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:1001
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Définir l'Intervalle de Punch"
 
-#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
 msgid "New Name:"
 msgstr "Nouveau nom:"
 
-#: editor_markers.cc:1362
+#: editor_markers.cc:1410
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "renommer le repère"
+msgstr "Renommer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:1364
+#: editor_markers.cc:1412
 msgid "Rename Range"
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer l'Intervalle"
 
-#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764
-#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1998 processor_box.cc:2468 route_time_axis.cc:1101 route_ui.cc:1632
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: editor_markers.cc:1384
+#: editor_markers.cc:1432
 msgid "rename marker"
-msgstr "renommer le repère"
-
-#: editor_markers.cc:1407
-msgid "set loop range"
-msgstr "définir l'intervalle de boucle"
-
-#: editor_markers.cc:1413
-msgid "set punch range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Renommer le repère"
 
 #: editor_mixer.cc:90
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la tranche de Console"
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330
-msgid ""
-"programming error: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+#, fuzzy
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+#, fuzzy
+msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
+msgstr "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2460
+#: editor_mouse.cc:2058
 msgid "start point trim"
 msgstr "Rogner le début"
 
-#: editor_mouse.cc:2485
+#: editor_mouse.cc:2083
 msgid "End point trim"
 msgstr "Rogner la fin"
 
-#: editor_mouse.cc:2552
+#: editor_mouse.cc:2135
 msgid "Name for region:"
-msgstr "Nom de la région:"
+msgstr "Nom de la Région :"
 
-#: editor_ops.cc:139
+#: editor_ops.cc:165
 msgid "split"
-msgstr "séparer"
+msgstr "Scinder"
 
-#: editor_ops.cc:255
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:339
 msgid "alter selection"
-msgstr "étendre la sélection"
+msgstr "Altérer la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:297
+#: editor_ops.cc:381
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "décaler les régions vers la droite"
+msgstr "Décaler les Régions vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
+msgstr "Décaler l'emplacement vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:378
+#: editor_ops.cc:462
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "décaler les régions vers la gauche"
+msgstr "Décaler les Régions vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:467
+#: editor_ops.cc:551
 msgid "nudge forward"
-msgstr "décaler vers la droite"
+msgstr "Décaler vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:575
 msgid "nudge backward"
 msgstr "Décaler vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:618
+#, fuzzy
+msgid "sequence regions"
+msgstr "séquencer les régions"
+
+#: editor_ops.cc:694
+#, fuzzy
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1700
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2042
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nouveau repère temporel"
+msgstr "Nouveau repère"
 
-#: editor_ops.cc:1787
+#: editor_ops.cc:2164
 msgid "add markers"
-msgstr "Ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter des repères"
 
-#: editor_ops.cc:1893
+#: editor_ops.cc:2274
 msgid "clear markers"
-msgstr "effacer les repères"
+msgstr "Effacer les repères"
 
-#: editor_ops.cc:1906
+#: editor_ops.cc:2289
 msgid "clear ranges"
-msgstr "effacer les intervalles"
+msgstr "Effacer les Intervalles"
 
-#: editor_ops.cc:1928
+#: editor_ops.cc:2305
 msgid "clear locations"
-msgstr "effacer les repères temporels"
-
-#: editor_ops.cc:1999
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "glissé-déposé de région"
+msgstr "Effacer les repères temporels"
 
-#: editor_ops.cc:2077
+#: editor_ops.cc:2368
 msgid "insert region"
-msgstr "insertion de région"
+msgstr "Insertion de Région"
 
-#: editor_ops.cc:2260
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2559
 msgid "raise regions"
-msgstr "Normaliser les régions"
+msgstr "Monter les Régions dans la pile"
 
-#: editor_ops.cc:2262
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2561
 msgid "raise region"
-msgstr "enlever la région"
+msgstr "Monter la Région dans la pile"
 
-#: editor_ops.cc:2268
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2567
 msgid "raise regions to top"
-msgstr "aligner les régions sur la grille"
+msgstr "Placer les Régions en haut de la pile"
 
-#: editor_ops.cc:2270
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2569
 msgid "raise region to top"
-msgstr "Envoyer à l'avant"
+msgstr "Placer la Région en haut de la pile"
 
-#: editor_ops.cc:2276
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2575
 msgid "lower regions"
-msgstr "déplacement de régions"
+msgstr "Descendre les Régions dans la pile"
 
-#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
 msgid "lower region"
-msgstr "insertion de région"
+msgstr "Descendre la Région dans la pile"
 
-#: editor_ops.cc:2284
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2583
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "Envoyer à l'arrière"
+msgstr "Placer les Régions en bas de la pile"
 
-#: editor_ops.cc:2369
+#: editor_ops.cc:2668
 msgid "Rename Region"
-msgstr "renommer la région"
+msgstr "Renommer la Région"
 
-#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1996 route_ui.cc:1630
 msgid "New name:"
 msgstr "Nouveau nom:"
 
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:2987
 msgid "separate"
-msgstr "séparer"
+msgstr "Séparer"
 
-#: editor_ops.cc:2795
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3099
 msgid "separate region under"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer la Région dessous"
 
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:3220
 msgid "trim to selection"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "Rogner jusqu'à la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3356
 msgid "set sync point"
-msgstr "Placer le point de sync."
+msgstr "Placer le point de synchro"
 
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3380
 msgid "remove region sync"
-msgstr "Supprimer la région de synchro"
+msgstr "Supprimer la synchro de Région"
 
-#: editor_ops.cc:3098
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3402
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "placer la synchro de région"
+msgstr "Placer les Régions à leur position initiale"
 
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3404
 msgid "move region to original position"
-msgstr "Replacer la région à sa position initiale"
+msgstr "Placer la Région à sa position initiale"
 
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3425
 msgid "align selection"
-msgstr "aligner la sélection"
+msgstr "Aligner la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3499
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "aligner la sélection (relatif)"
+msgstr "Aligner la sélection (relatif)"
 
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3533
 msgid "align region"
-msgstr "aligner la région"
+msgstr "Aligner la Région"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3584
 msgid "trim front"
 msgstr "Rogner en avant"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3584
 msgid "trim back"
 msgstr "Rogner en arrière"
 
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3614
 msgid "trim to loop"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "Rogner à la boucle"
 
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3624
 msgid "trim to punch"
-msgstr "rogner au punch"
+msgstr "Rogner au punch"
 
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3686
 msgid "trim to region"
-msgstr "Rogner autour de la région"
+msgstr "Rogner à la Région"
 
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3794
 msgid ""
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
-"before reaching the outputs.\n"
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
-"input or vice versa."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input or vice versa."
 msgstr ""
+"Cette Piste/Bus ne peut être gelée car le traitement du signal ajoute ou enlève des canaux à la Piste/Bus.\n"
+"Ceci est typique des plugins transformant un signal mono en stéréo, ou l'inverse."
 
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3797
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Impossible de geler"
 
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3803
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4988,229 +5266,233 @@ msgid ""
 "\n"
 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Cette Piste a au moins un départ/insertion/retour dans ses connections \n"
+"\n"
+"Geler cette Piste stoppera le signal au premier départ/insertion/retour."
 
-#: editor_ops.cc:3505
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3807
 msgid "Freeze anyway"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Geler quand même"
 
-#: editor_ops.cc:3506
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3808
 msgid "Don't freeze"
-msgstr "Impossible de geler"
+msgstr "Ne pas geler"
 
-#: editor_ops.cc:3507
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3809
 msgid "Freeze Limits"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Limites du gel"
 
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3824
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Annuler le gel"
 
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3854
 msgid ""
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
-"than this track has inputs.\n"
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Opération impossible: le traitement du signal sur une ou plusieurs Pistes va créer une ou plusieurs Régions avec plus de canaux que la ou les Pistes ont d'entrées.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
 
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:3858
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion impossible"
 
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:3869
 msgid "bounce range"
-msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
+msgstr "Copier l'Intervalle vers un fichier Audio (bounce)"
 
-#: editor_ops.cc:3678
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3971
 msgid "delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Effacer"
 
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:3974
 msgid "cut"
-msgstr "couper"
+msgstr "Couper"
 
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:3977
 msgid "copy"
-msgstr "copier"
+msgstr "Copier"
 
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:3980
 msgid "clear"
-msgstr "effacer"
-
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
-msgstr " objets"
+msgstr "Effacer"
 
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr " intervalle"
+#: editor_ops.cc:4028
+#, fuzzy
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
 
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
 msgid "remove region"
-msgstr "Supprimer la région"
+msgstr "Supprimer la Région"
 
-#: editor_ops.cc:4391
+#: editor_ops.cc:4719
 msgid "duplicate selection"
-msgstr "dupliquer la sélection"
+msgstr "Dupliquer la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:4803
 msgid "nudge track"
-msgstr "décaler la piste"
+msgstr "Décaler la Piste"
 
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:4840
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
+"(opération destructrice et impossible à annuler)"
 
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1573
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire"
+msgstr "Non, ne rien faire."
 
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:4844
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, la détruire."
 
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:4846
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Supprimer la dernière capture"
 
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:4906
 msgid "normalize"
-msgstr "normaliser"
+msgstr "Normaliser"
 
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:5000
 msgid "reverse regions"
-msgstr "inverser les régions"
+msgstr "Inverser les Régions"
 
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:5034
 msgid "strip silence"
-msgstr "supprimer le silence"
+msgstr "Supprimer le silence"
 
-#: editor_ops.cc:4763
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5091
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "vers la liste des régions..."
+msgstr "Section de Région(s)"
+
+#: editor_ops.cc:5112
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Impossible de déconnecter %1"
 
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:5326
 msgid "reset region gain"
-msgstr "réinitialiser le gain"
+msgstr "Réinitialiser le gain de Région"
 
-#: editor_ops.cc:5016
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5379
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Enveloppe Active"
+msgstr "Enveloppe de gain de Région active"
 
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5406
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "Verrouiller/déverrouiller la régions"
+msgstr "Verrouiller/déverrouiller la Région"
+
+#: editor_ops.cc:5430
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Basculer le verrou vidéo"
 
-#: editor_ops.cc:5067
+#: editor_ops.cc:5454
 msgid "region lock style"
-msgstr "Type de verrouillage de la région"
+msgstr "Type de verrou de Région"
 
-#: editor_ops.cc:5092
+#: editor_ops.cc:5479
 msgid "change region opacity"
-msgstr "changer l'opacité de la région"
+msgstr "Changer l'opacité de la Région"
+
+#: editor_ops.cc:5572
+#, fuzzy
+msgid "fade range"
+msgstr "intervalle de fondu"
 
-#: editor_ops.cc:5207
+#: editor_ops.cc:5610
 msgid "set fade in length"
-msgstr "définir la durée de montée"
+msgstr "Définir la durée du Fade-in"
 
-#: editor_ops.cc:5214
+#: editor_ops.cc:5617
 msgid "set fade out length"
-msgstr "définir la durée de descente"
+msgstr "Définir la durée du Fade-out"
 
-#: editor_ops.cc:5259
+#: editor_ops.cc:5662
 msgid "set fade in shape"
-msgstr "définir la forme de la montée"
+msgstr "Définir la forme du fade-in"
 
-#: editor_ops.cc:5290
+#: editor_ops.cc:5693
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "définir la forme de la descente"
+msgstr "définir la forme du fade-out"
 
-#: editor_ops.cc:5320
+#: editor_ops.cc:5723
 msgid "set fade in active"
-msgstr "active la montée"
+msgstr "Activer le fade-in"
 
-#: editor_ops.cc:5349
+#: editor_ops.cc:5752
 msgid "set fade out active"
-msgstr "active la descente"
+msgstr "Activer le fade-out"
 
-#: editor_ops.cc:5614
+#: editor_ops.cc:5994
 msgid "set loop range from selection"
-msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle"
+msgstr "La sélection définit l'Intervalle de boucle"
 
-#: editor_ops.cc:5636
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
-
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:6008
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "Définir la boucle depuis la région"
+msgstr "La Région définit l'Intervalle de boucle"
 
-#: editor_ops.cc:5683
+#: editor_ops.cc:6027
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
+msgstr "La sélection définit l'Intervalle de punch"
 
-#: editor_ops.cc:5700
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:6066
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "Définir le punch depuis la région"
+msgstr "La Région définit l'Intervalle de punch"
 
-#: editor_ops.cc:5833
+#: editor_ops.cc:6175
 msgid "Add new marker"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un repère"
 
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:6176
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Définir le tempo global"
 
-#: editor_ops.cc:5837
+#: editor_ops.cc:6179
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une mesure"
 
-#: editor_ops.cc:5838
+#: editor_ops.cc:6180
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
+msgstr "Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
 
-#: editor_ops.cc:5864
+#: editor_ops.cc:6206
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "Définir le tempo depuis la région"
+msgstr "La Région définit le tempo "
 
-#: editor_ops.cc:5894
+#: editor_ops.cc:6236
 msgid "split regions"
-msgstr "Séparer les régions"
+msgstr "Scinder les Régions"
 
-#: editor_ops.cc:5936
+#: editor_ops.cc:6278
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
 "into %2 pieces.\n"
 "This could take a long time."
 msgstr ""
-"Vous allez séparer\n"
+"Vous allez scinder\n"
 "%1\n"
 "en %2 parties.\n"
 "Cela peut prendre un certain temps."
 
-#: editor_ops.cc:5943
+#: editor_ops.cc:6285
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Appeller le Fureteur!"
 
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:6286
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5218,55 +5500,53 @@ msgstr ""
 "Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n"
 "ou \"Demander au Fureteur\" pour affiner l'analyse"
 
-#: editor_ops.cc:5946
+#: editor_ops.cc:6288
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la séparation"
 
-#: editor_ops.cc:5949
+#: editor_ops.cc:6291
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Trop de divisions?"
 
-#: editor_ops.cc:6101
+#: editor_ops.cc:6443
+#, fuzzy
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "placer transitoire"
 
-#: editor_ops.cc:6136
+#: editor_ops.cc:6478
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr "aligner les régions sur la grille"
+msgstr "Aligner les Régions sur la grille"
 
-#: editor_ops.cc:6175
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6517
 msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Booster le gain de la région"
+msgstr "Combler les trous de Régions"
 
-#: editor_ops.cc:6180
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6522
 msgid "Crossfade length"
-msgstr "Fondu enchaîné"
+msgstr "Durée du fondu enchaîné"
 
-#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:152
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119 session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgstr "msec"
 
-#: editor_ops.cc:6191
+#: editor_ops.cc:6533
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du retrait"
 
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6546
+#, fuzzy
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:6219
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6561
 msgid "close region gaps"
-msgstr "réinitialiser le gain"
+msgstr "Combler les trous de Régions"
 
-#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1547
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Mauvaise nouvelle..."
 
-#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1552
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5275,21 +5555,29 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
-"Suprrimer le bus géneral ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n"
-"%1 n'est pas configuré pour authoriser cette opération.\n"
+"Supprimer le Bus Master ou de Monitoring est une si mauvaise idée\n"
+"qu'%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
 "\n"
 "Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n"
-"et passez l'option \"allow-special-bus-removal\" à \"yes\""
+"et passez l'option \"allow-special-Bus-removal\" à \"yes\""
+
+#: editor_ops.cc:6809
+msgid "tracks"
+msgstr "Pistes"
 
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1996
 msgid "track"
-msgstr "piste"
+msgstr "Piste"
 
-#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759
+#: editor_ops.cc:6815
+msgid "busses"
+msgstr "Bus"
+
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1996
 msgid "bus"
-msgstr "bus"
+msgstr "Bus"
 
-#: editor_ops.cc:6472
+#: editor_ops.cc:6822
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5297,907 +5585,873 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
-"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
+"(Vous pourriez aussi perdre les listes de lecture associées au %2)\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Cette action ne pourra pas être annulée, et la session sera écrasée !"
 
-#: editor_ops.cc:6477
+#: editor_ops.cc:6827
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 \"%2\"?\n"
-"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
+"(Vous pourriez aussi perdre les listes de lecture associées au %2)\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Cette action ne pourra pas être annulée, et la session sera écrasée !"
 
-#: editor_ops.cc:6483
+#: editor_ops.cc:6833
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
 "\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être annulée !"
 
-#: editor_ops.cc:6490
+#: editor_ops.cc:6840
 msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1574
 msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499
+#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Supprimer %1"
 
-#: editor_ops.cc:6558
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6912
 msgid "insert time"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "Insérer une durée"
 
-#: editor_ops.cc:6715
+#: editor_ops.cc:7076
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
+msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les Pistes"
 
-#: editor_ops.cc:6815
+#: editor_ops.cc:7137
+#, fuzzy
+msgid "Sel"
+msgstr "Sél"
+
+#: editor_ops.cc:7176
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Vue %u sauvegardée"
 
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:7201
 msgid "mute regions"
-msgstr "rendre les régions muettes"
+msgstr "Rendre les Régions muettes"
 
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:7203
 msgid "mute region"
-msgstr "rendre la région muette"
+msgstr "Rendre la Région muette"
 
-#: editor_ops.cc:6879
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7240
 msgid "combine regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "Joindre les Régions"
 
-#: editor_ops.cc:6917
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7278
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "Défaire jointure des Régions"
 
-#: editor_regions.cc:111
-msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+#: editor_ops.cc:7315
+#, fuzzy
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1 : verrouillé"
 
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_ops.cc:7322
 #, fuzzy
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Cliquer pour déverrouiller"
+
+#: editor_ops.cc:7376
+#, fuzzy
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Nom de la Région, avec nombre de canaux entre []"
+
+#: editor_regions.cc:113
 msgid "Position of start of region"
-msgstr "Début de la session"
+msgstr "Position du début de Région"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: editor_regions.cc:113
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:114
 msgid "Position of end of region"
-msgstr "Fin de la session"
+msgstr "Position de fin de Région"
 
-#: editor_regions.cc:114
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:115
 msgid "Length of the region"
-msgstr "Assourdir cette région"
+msgstr "Durée de la Région"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:116
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr ""
+msgstr "Position du point de synchro de Région, relative au début de la Région"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:117
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du fade-in de Région (unités : horloge secondaire), () si désactivé"
 
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Longueur du fade-out de Région (unités : horloge secondaire), () si désactivé"
 
-#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217
-#: stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2060 mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
 msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "Verrouiller"
 
-#: editor_regions.cc:118
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:119
 msgid "Region position locked?"
-msgstr "par position de région"
+msgstr "Verrouiller la position de Région ?"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
 msgid "G"
-msgstr "G"
+msgstr "Coller"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:120
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
+msgstr "Coller la position de Région aux Mesure/Temps ?"
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:752
-#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793 mixer_strip.cc:2037 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603 route_time_axis.cc:2714 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
+#, fuzzy
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: editor_regions.cc:120
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:121
 msgid "Region muted?"
-msgstr "Fins de régions"
+msgstr "Région muette?"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1860
 msgid "O"
-msgstr "O"
+msgstr "Opaque"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:122
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Région opaque ? (cela rend les Régions dessous muettes)"
 
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:391
 msgid "(MISSING) "
-msgstr " (MANQUANT)"
+msgstr "(MANQUANT) "
 
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:459
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les Régions non-utilisées ?\n"
 "(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:463
 msgid "Yes, remove."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:465
 msgid "Remove unused regions"
-msgstr "Supprimer les régions non-utilisées"
+msgstr "Supprimer les Régions non-utilisées"
 
-#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Multi."
 
-#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
 msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Début"
 
-#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
 #, fuzzy
 msgid "Multiple"
-msgstr "Multi-dupliquer"
+msgstr "Multiple"
 
-#: editor_regions.cc:955
+#: editor_regions.cc:952
 msgid "MISSING "
-msgstr "(MANQUANT)"
+msgstr "MANQUANT "
 
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
+#, fuzzy
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:202
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:206
 msgid "Track/Bus Name"
-msgstr "Pistes et Bus"
+msgstr "Nom de Piste/Bus"
 
-#: editor_routes.cc:203
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:207
 msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Piste/Bus visible?"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2702
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Pistes et Bus"
+msgstr "Piste/Bus actif?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2038 mixer_strip.cc:2059 meter_strip.cc:379
 msgid "I"
-msgstr "I"
+msgstr "E"
 
-#: editor_routes.cc:205
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:209
 msgid "MIDI input enabled"
-msgstr "Entrées"
+msgstr "Entrée MIDI activée"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
+#, fuzzy
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: editor_routes.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "Record enabled"
-msgstr "Armement"
+msgstr "Enregistrement Armé"
 
-#: editor_routes.cc:207
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:211
 msgid "Muted"
 msgstr "Muet"
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2047 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2711
+#, fuzzy
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: editor_routes.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:212
 msgid "Soloed"
-msgstr "Solo..."
+msgstr "Solo"
 
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:213
 #, fuzzy
 msgid "SI"
-msgstr "S"
+msgstr "SI"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1745
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:213
 msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Isoler le solo"
+msgstr "Solo Isolé"
 
-#: editor_routes.cc:210
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:214
 msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "bloquer le solo"
+msgstr "Solo verrouillé (safe)"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
 msgid "Hide All"
 msgstr "Tout cacher"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
 msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
+msgstr "Afficher toutes les Pistes Audio"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
 msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "cacher toutes les pistes"
+msgstr "Cacher toutes les Pistes Audio"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
 msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "afficher tous les bus"
+msgstr "Afficher tous les Bus"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
 msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "cacher tous les bus"
+msgstr "Cacher tous les Bus"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:482
 msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
+msgstr "Afficher toutes les Pistes MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:483
 msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI"
+msgstr "Cacher toutes les Pistes MIDI"
 
-#: editor_routes.cc:478
+#: editor_routes.cc:484
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
+msgstr "Afficher les Pistes ayant une Région sous la Tête de Lecture"
 
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:211
 msgid "New location marker"
 msgstr "Nouveau repère temporel"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Réafficher les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:345
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:217
 msgid "New range"
-msgstr "Nouvel intervalle"
+msgstr "Nouvel Intervalle"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "Supprimer tous les intervalles"
+msgstr "Supprimer tous les Intervalles"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Réafficher les intervalles"
+msgstr "Réafficher les Intervalles"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr ""
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr ""
 
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Nouveau marqueur de CD"
+msgstr "Nouveau repère de Piste de CD"
 
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
-msgstr "Nouveau tempo"
+msgstr "Nouveau Tempo"
 
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
 msgid "New Meter"
-msgstr "Nouvelle signature rythmique"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "sélection de régions"
-
-#: editor_selection.cc:1400
-msgid "select all"
-msgstr "sélectionner tout"
-
-#: editor_selection.cc:1492
-msgid "select all within"
-msgstr "sélectionner tout dedans"
-
-#: editor_selection.cc:1550
-msgid "set selection from range"
-msgstr "intervalle → zone de sélection"
-
-#: editor_selection.cc:1590
-msgid "select all from range"
-msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
-
-#: editor_selection.cc:1621
-msgid "select all from punch"
-msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
-
-#: editor_selection.cc:1652
-msgid "select all from loop"
-msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
-
-#: editor_selection.cc:1688
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "sélectionner tout après le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1690
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1739
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1741
-msgid "select all before edit"
-msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1874
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Aucune plage d'édition définie"
-
-#: editor_selection.cc:1880
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n"
-"mais il n'y a aucun repère sélectionné."
+msgstr "Nouveau Rythme"
 
-#: editor_snapshots.cc:136
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:137
 msgid "Rename Snapshot"
-msgstr "Supprimer le cliché"
+msgstr "Renommer le cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:139
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Nouveau nom du cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:157
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:162
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Supprimer le cliché"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
 msgid "add"
-msgstr "ajouter"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:215
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "ajouter un changement de tempo"
+msgstr "Ajouter un repère de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_tempodisplay.cc:254
 msgid "add meter mark"
-msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ajouter un repère de Rythme"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
 msgid "done"
-msgstr "terminé"
+msgstr "Terminé"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
 msgid "replace tempo mark"
-msgstr "remplacer le changement de tempo"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Remplacer le repère de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Supprimer le changement de tempo"
+msgstr "Supprimer le repère de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:425
-msgid ""
-"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:370
+#, fuzzy
+msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_timefx.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+msgstr "Etirer/contracter"
 
 #: editor_timefx.cc:129
 msgid "pitch shift"
-msgstr "pitch shift"
+msgstr "Changement de Tonalité"
 
 #: editor_timefx.cc:301
+#, fuzzy
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "timefx impossible à démarrer: erreur de création de thread"
+msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
+
+#: engine_dialog.cc:83
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Réglages du périphérique"
 
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr "Temps réel"
+#: engine_dialog.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Configuration des appareils MIDI"
+
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesure"
 
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Use results"
+msgstr "Utiliser le résultat"
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Déverrouiller la mémoire"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Retour aux réglages...(ignore les résultats)"
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Pas de zombie"
+#: engine_dialog.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Calibrer l'audio"
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Fournir des ports de monitoring"
+#: engine_dialog.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Retour aux réglages"
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Forcer 16 bits"
+#: engine_dialog.cc:111
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Aucun moteur Audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas démarrer\n"
+"\n"
+"(C'est une erreur de compilation/packaging/système, qui ne devrait jamais arriver)."
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Monitoring matériel"
+#: engine_dialog.cc:137
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Outil de mesure de latence"
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "VU-mètre matériel"
+#: engine_dialog.cc:149
+msgid "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very low level.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Règlez le volume Audio à très faible niveau.</span>"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "sortie détaillée"
+#: engine_dialog.cc:158
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Sélectionner 2 canaux ci dessous et connectez les avec un cable."
 
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000Hz"
+#: engine_dialog.cc:163
+msgid "Output channel"
+msgstr "Canal de sortie"
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050Hz"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Input channel"
+msgstr "Canal d'entrée"
 
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100Hz"
+#: engine_dialog.cc:206
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Quand les canaux sont connectés, appuyez sur le bouton \"Mesure\"."
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000Hz"
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr "Quand le résultat est satisfaisant, cliquer sur \"Utiliser le résultat\"."
 
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200Hz"
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Pas de résultats de mesure actuellement"
 
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000Hz"
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latence"
 
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000Hz"
+#: engine_dialog.cc:372
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Moteur Audio :"
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:167
-#: engine_dialog.cc:550 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "None"
-msgstr "(aucun)"
+#: engine_dialog.cc:409
+msgid "Driver:"
+msgstr "Pilote :"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:551
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulaire"
+#: engine_dialog.cc:415
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique :"
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:553
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangulaire"
+#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Échantillonnage :"
+
+#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Taille du tampon :"
+
+#: engine_dialog.cc:444
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Canaux d'Entrée :"
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:555
-msgid "Shaped"
-msgstr "Remodelé"
+#: engine_dialog.cc:457
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Canaux de Sortie :"
 
-#: engine_dialog.cc:156
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: engine_dialog.cc:469
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Latence matérielle en entrée :"
 
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
+msgid "samples"
+msgstr "échantillons"
 
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:491 engine_dialog.cc:965
-msgid "Playback only"
-msgstr "Lecture seulement"
+#: engine_dialog.cc:482
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Latence matérielle en sortie :"
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:968
-msgid "Recording only"
-msgstr "Enregistrement seulement"
+#: engine_dialog.cc:493
+msgid "MIDI System"
+msgstr "Système MIDI"
 
-#: engine_dialog.cc:168 engine_dialog.cc:569
-msgid "seq"
+#: engine_dialog.cc:511
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
 msgstr ""
+"Le moteur Audio %1 a été configuré et démarré indépendamment d'Ardour.\n"
+"Ceci en limite vos possibilités de contrôle."
 
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:571
-msgid "raw"
-msgstr "brut"
+#: engine_dialog.cc:564
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer ou de se connecter au moteur audio.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle."
 
-#: engine_dialog.cc:175
-msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote:"
+#: engine_dialog.cc:570
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"La configuration Audio choisie est en lecture- OU capture-seule.\n"
+"\n"
+"Le calibrage de la latence requiert lecture ET capture"
 
-#: engine_dialog.cc:180
+#: engine_dialog.cc:651
 #, fuzzy
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Interface:"
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "Appareils MIDI"
 
-#: engine_dialog.cc:185 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Échantillonnage:"
+#: engine_dialog.cc:657
+msgid "Device"
+msgstr "Interface audio"
 
-#: engine_dialog.cc:190
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Taille du tampon:"
+#: engine_dialog.cc:659
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Latences matérielles"
 
-#: engine_dialog.cc:196
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Nombre de tampons:"
+#: engine_dialog.cc:700
+#, fuzzy
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrer"
 
-#: engine_dialog.cc:203
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latence approximative:"
+#: engine_dialog.cc:800
+msgid "all available channels"
+msgstr "Tous les canaux disponibles"
 
-#: engine_dialog.cc:216
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Mode audio:"
+#: engine_dialog.cc:1039
+#, c-format
+msgid "%u samples"
+msgstr "%u samples"
 
-#: engine_dialog.cc:278 engine_dialog.cc:402
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: engine_dialog.cc:1090
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:286
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Délai d'expiration client"
+#: engine_dialog.cc:1593
+#, fuzzy
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
 
-#: engine_dialog.cc:293
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Nombre de ports:"
+#: engine_dialog.cc:1644
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Réglage du driver à %1 impossible"
 
-#: engine_dialog.cc:298
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Pilote MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:1648
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Réglage du nom du composant à %1 impossible"
 
-#: engine_dialog.cc:304
-msgid "Dither:"
-msgstr "Interpolation:"
+#: engine_dialog.cc:1652
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Réglage du taux d'échantillonnage à %1 impossible"
 
-#: engine_dialog.cc:313
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr ""
-"Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et "
-"recommencez"
+#: engine_dialog.cc:1656
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Réglage de la taille du tampon à %1 impossible"
 
-#: engine_dialog.cc:321
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur:"
+#: engine_dialog.cc:1662
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Réglage du nombre de canaux d'entrée à %1 impossible"
 
-#: engine_dialog.cc:333
-msgid "Input device:"
-msgstr "Interface d'entrée:"
+#: engine_dialog.cc:1666
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Réglage du nombre de canaux de sortie à %1 impossible"
 
-#: engine_dialog.cc:337
-msgid "Output device:"
-msgstr "Interface de sortie:"
+#: engine_dialog.cc:1672
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Réglage de la latence d'entrée à %1 impossible"
 
-#: engine_dialog.cc:342
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Latence matérielle en entrée:"
+#: engine_dialog.cc:1676
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Réglage de la latence de sortie à %1 impossible"
 
-#: engine_dialog.cc:345 engine_dialog.cc:351
-msgid "samples"
-msgstr "échantillons"
+#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Aucun signal détecté"
 
-#: engine_dialog.cc:348
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Latence matérielle en sortie:"
+#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70 port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Déconnecté du moteur Audio"
 
-#: engine_dialog.cc:362
-msgid "Device"
-msgstr "Interface audio"
+#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
+#, fuzzy
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Latence aller-retour détectée : "
 
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
+#, fuzzy
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Latence systémique : "
 
-#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:959
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: engine_dialog.cc:1986
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(erreur de détection de signal)"
 
-#: engine_dialog.cc:475 engine_dialog.cc:528 engine_dialog.cc:962
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:1992
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(inversé - mauvais cablage)"
 
-#: engine_dialog.cc:641
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
-"enregistrer les paramètres"
+#: engine_dialog.cc:2039
+#, fuzzy
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(moyenne)"
 
-#: engine_dialog.cc:775
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
-"d'enregistrer en même temps.\n"
-"\n"
-"Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
-"pour créer un périphérique « agrégé » ou bien installez une\n"
-"interface audio appropriée.\n"
-"\n"
-"Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
-"les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
-"\n"
-"Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
-"les deux à la fois, démarrez Jack avant Ardour et sélectionnez le "
-"périphérique correspondant."
+#: engine_dialog.cc:2045
+#, fuzzy
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(gigue trop importante)"
 
-#: engine_dialog.cc:788
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
+#: engine_dialog.cc:2049
+#, fuzzy
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(gigue importante)"
+
+#: engine_dialog.cc:2061
+#, fuzzy
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
 
-#: engine_dialog.cc:1002
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack %1"
+#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Détection..."
 
-#: engine_dialog.cc:1072
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Vous devez d'abord choisir un périphérique audio."
+#: engine_dialog.cc:2171
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Déconnecter de %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1089
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Le périphérique audio \"%1\" est inconnu."
+#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1527 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:842
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
 
-#: engine_dialog.cc:1241
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
+#: engine_dialog.cc:2185
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Connecter à %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1320
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2190
+msgid "Inactive"
 msgstr ""
-"Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe "
-"pas (%1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
 msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux:"
+msgstr "Canaux :"
 
 #: export_channel_selector.cc:46
 msgid "Split to mono files"
-msgstr "Séparer en fichiers mono"
+msgstr "Scinder en fichiers mono"
 
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:182
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Piste ou Bus"
 
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:459
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenus de Région sans fondu ni gain (canaux : %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:463
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenus de Région avec fondu et gain (canaux : %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:465
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:467
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "voies en sortie"
+msgstr "Sortie de Piste (canaux : %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Exporter le contenu de la Région"
+
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Exporter la sortie de la Piste"
 
 #: export_dialog.cc:46
-msgid ""
-"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants vont être écrasés.</span>"
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants seront écrasés.</span>"
 
 #: export_dialog.cc:47
 msgid "List files"
-msgstr "Liste des fichiers"
+msgstr "Lister les fichiers"
+
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Format de fichier"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374 export_timespan_selector.cc:436
 msgid "Time Span"
 msgstr "Laps de temps"
 
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:160
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr ""
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:182
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
-"L'export a echoué!\n"
-"Regardez les Log pour plus d'informations."
+"Une erreur a empéché l'export !\n"
+"Regardez le Log pour plus d'informations."
 
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:251
 msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr "Fichier qui vont être écrasés"
+msgstr "Fichiers qui vont être écrasés"
 
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Echec d'initialisation de l'export : %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
 msgid "Stop Export"
-msgstr "Arrêter l'exportation"
+msgstr "Arrêter l'Export"
 
-#: export_dialog.cc:337
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:327
 msgid "export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: export_dialog.cc:356
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:346
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2"
+msgstr "Normalise '%3' (progression : %1 de %2)"
 
-#: export_dialog.cc:360
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:350
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2"
+msgstr "Exporte '%3' (progression : %1 de %2)"
 
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur : "
 
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:385
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attention : "
 
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:387
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr ""
 "\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+"<span color=\"#ffa755\">Attention : "
 
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:411
 msgid "Export Selection"
-msgstr "Exporter la selection"
+msgstr "Exporter la lection"
 
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:425
 msgid "Export Region"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Exporter la Région"
 
-#: export_dialog.cc:443
+#: export_dialog.cc:434
+#, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: export_dialog.cc:458
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:450
 msgid "Stem Export"
-msgstr "Arrêter l'exportation"
+msgstr "Export Multiple"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau format"
+msgstr "Ajouter un autre format"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:193
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:194
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
+#: export_file_notebook.cc:195
 #, fuzzy
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Envoyer sur Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:273
 msgid "No format!"
-msgstr "format"
+msgstr "Pas de format !"
 
-#: export_file_notebook.cc:267
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:291
 msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format %1: %2"
 
 #: export_filename_selector.cc:32
 msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
+msgstr "Etiquette :"
 
 #: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Session Name"
-msgstr "Nom de la session"
+msgstr "Nom de la Session"
 
 #: export_filename_selector.cc:34
 msgid "Revision:"
-msgstr "Révision:"
+msgstr "Révision :"
 
 #: export_filename_selector.cc:36
 msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81 export_video_dialog.cc:83
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
 #: export_filename_selector.cc:41
 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Nommer le(s) fichier(s) selon ces éléments :</i>"
 
 #: export_filename_selector.cc:212
-msgid ""
-"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
-msgstr ""
+msgid "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr "<small><i>Désolé, aucun exemple de nom à montrer pour l'instant</i></small>"
 
 #: export_filename_selector.cc:214
 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><i>Nom (approximatif) du fichier : \"%1\"</i></small>"
 
 #: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-"The filename will be chosen from the information just above the folder "
-"selector."
+"The filename will be chosen from the information just above the folder selector."
 msgstr ""
+"%1 : ceci est le nom du répertoire, pas du fichier.\n"
+"Celui-ci est à choisir juste au dessus du sélecteur de répertoire."
 
 #: export_filename_selector.cc:322
 msgid "Choose export folder"
-msgstr "Choisir l'export du dossier"
+msgstr "Choisir le dossier d'export"
 
 #: export_format_dialog.cc:31
 msgid "New Export Format Profile"
@@ -6205,295 +6459,322 @@ msgstr "Nouveau profil de format d'export"
 
 #: export_format_dialog.cc:31
 msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "Édition du profil de format d'export"
+msgstr "Éditer le profil de format d'export"
 
 #: export_format_dialog.cc:38
 msgid "Label: "
-msgstr "Label: "
+msgstr "Etiquette : "
 
 #: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
 msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normaliser à:"
+msgstr "Normaliser à :"
 
 #: export_format_dialog.cc:46
 msgid "Trim silence at start"
-msgstr "Couper le silence du début"
+msgstr "Enlever le silence au début"
 
 #: export_format_dialog.cc:47
 msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Ajouter du silence au début:"
+msgstr "Ajouter du silence au début :"
 
 #: export_format_dialog.cc:50
 msgid "Trim silence at end"
-msgstr "Couper le silence de fin"
+msgstr "Enlever le silence à la fin"
 
 #: export_format_dialog.cc:51
 msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Ajouter du silence à la fin:"
+msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Commande à lancer après l'export\n"
+"(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de base) :"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:57
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilité"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Format de fichier"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:61
 msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Qualité du ré-échantillonage:"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonage :"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Dithering"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:70
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Crée un fichier CUE pour la gravure de CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:71
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Crée un fichier TOC pour la gravure de CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:73
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:470
 msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Meilleure (sinc)"
+msgstr "Meilleure"
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:475
 msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Moyenne (sinc)"
+msgstr "Medium"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:480
 msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Rapide (sinc)"
+msgstr "Rapide"
 
-#: export_format_dialog.cc:481
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:490
 msgid "Zero order hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Interpolation répétitive (ZOH)"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:895
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Options pour l'encodage linéaire"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:911
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Options Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:922
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Options FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:939
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Option Broadcast Wave"
 
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Vous voulez vraiment effacer ce format ?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
-msgstr "Préréglage"
+msgstr "Préset"
 
 #: export_preset_selector.cc:104
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
-"Le préréglage n'a pas pu être chargé!\n"
+"Le préset sélectionné n'a pas pu être chargé!\n"
 "Peut-être qu'il référence un format qui a été supprimé?"
 
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Vous voulez vraiment effacer ce préset ?"
+
 #: export_timespan_selector.cc:46
 msgid "Show Times as:"
-msgstr "Temps exprimé en:"
+msgstr "Temps exprimé en :"
+
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2470
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
 
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " à "
 
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalle"
 
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:849
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "erreur curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Aucune racine valide dans le fichier xml"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
+#, fuzzy
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
+#, fuzzy
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:895
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
 msgid "Fader automation mode"
-msgstr "mode d'automatisation du gain"
+msgstr "Mode d'automation du fader"
 
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
 msgid "Fader automation type"
-msgstr "type d'automatisation du gain"
+msgstr "Type d'automation du fader"
 
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
+#, fuzzy
 msgid "Abs"
 msgstr "abs"
 
-#: gain_meter.cc:360
-msgid "-Inf"
-msgstr "-inf"
-
-#: gain_meter.cc:755 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2423
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2054 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606 route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2706
+#, fuzzy
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
+#, fuzzy
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
+#, fuzzy
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #: generic_pluginui.cc:83
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Présets</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel (anglais)"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:106
 #, fuzzy
+msgid "All Automation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
 msgid "Switches"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Commutateurs"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2444
 msgid "Controls"
-msgstr "contrôles"
+msgstr "Contrôles"
 
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:293
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Éditeur de plugin : impossible d'afficher l'interface du port %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
 msgstr ""
-"Éditeur de plugin: impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
-"port %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:324
 #, fuzzy
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Éditeur de plugin : impossible d'afficher l'interface du port %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:468
 msgid "Meters"
-msgstr "Signature rythmique"
+msgstr "Bargraphes"
 
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:490
 msgid "Automation control"
-msgstr "contrôle d'automatisation"
+msgstr "Contrôle d'automation"
 
-#: generic_pluginui.cc:426
+#: generic_pluginui.cc:497
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Gestion des Connexions Audio"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Gestion des Connexions MIDI"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:798 mixer_strip.cc:899
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
 msgid "port"
-msgstr "port"
+msgstr "Port"
 
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:312
 msgid "Selection..."
-msgstr "Sélectionnées..."
+msgstr "Sélection..."
 
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:313
 msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Armées..."
+msgstr "Enreg. Armé..."
 
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:314
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Solo..."
 
-#: group_tabs.cc:314
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:320
 msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Créer un Nouveau Groupe..."
 
-#: group_tabs.cc:315
+#: group_tabs.cc:321
 msgid "Create New Group From"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un Nouveau Groupe Depuis"
 
-#: group_tabs.cc:318
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:324
 msgid "Edit Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
+msgstr "Editer le Groupe..."
 
-#: group_tabs.cc:319
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:325
 msgid "Collect Group"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Former un Groupe"
 
-#: group_tabs.cc:320
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:326
 msgid "Remove Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Enlever le Groupe"
 
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:329
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Enlever le Bus de Sous-Groupe"
+
+#: group_tabs.cc:331
 msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
+msgstr "Ajouter un Bus de Sous-Groupe"
 
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:333
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pre-fader)"
+msgstr "Ajouter un nouveau Bus auxiliaire (pré-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:324
+#: group_tabs.cc:334
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)"
+msgstr "Ajouter un nouveau Bus auxiliaire (post-fader)"
 
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:340
 msgid "Enable All Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Activer tous les Groupes"
 
-#: group_tabs.cc:331
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:341
 msgid "Disable All Groups"
-msgstr "Désactiver tous les groupes"
+msgstr "Désactiver tous les Groupes"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "limite inférieure de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "supérieur"
+#: insert_time_dialog.cc:46
+msgid "Time to insert:"
+msgstr "Durée à insérer (survol+molette) : "
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "limite supérieure de la règle"
+#: insert_time_dialog.cc:54
+msgid "Intersected regions should:"
+msgstr "Les Régions se croisant devront :"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "position du repère sur la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "taille max"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "taille max de la règle"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "afficher la position"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
-
-#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Time to insert:"
-msgstr "Horloge maître"
-
-#: insert_time_dialog.cc:54
-msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Les régions ayant une intersection devraient:"
-
-#: insert_time_dialog.cc:57
-msgid "stay in position"
-msgstr "rester en place"
+#: insert_time_dialog.cc:57
+msgid "stay in position"
+msgstr "rester en place"
 
 #: insert_time_dialog.cc:58
 msgid "move"
-msgstr "être bougées"
+msgstr "bouger"
 
 #: insert_time_dialog.cc:59
 msgid "be split"
@@ -6501,21 +6782,19 @@ msgstr "être séparées"
 
 #: insert_time_dialog.cc:65
 msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer la durée sur les listes de lecture de toutes les Pistes"
 
 #: insert_time_dialog.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Move glued regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Déplacer les Régions liées"
 
 #: insert_time_dialog.cc:70
 msgid "Move markers"
 msgstr "Déplacer les repères"
 
 #: insert_time_dialog.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Move glued markers"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Déplacer les marqueurs liés"
 
 #: insert_time_dialog.cc:78
 msgid "Move locked markers"
@@ -6526,685 +6805,736 @@ msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgstr ""
+"Changer le tempo et le rythme\n"
+"<i>(cela peut causer une table de Tempo bizarre)</i>"
 
 #: insert_time_dialog.cc:91
-#, fuzzy
 msgid "Insert time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer la durée"
+
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-aucun-"
 
 #: interthread_progress_window.cc:103
 msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Import du fichier: %1 sur %2"
+msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
 
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
-msgstr "Sélecteur I/O"
+msgstr "Sélecteur E/S"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266
 msgid "%1 input"
 msgstr "Entrée %1"
 
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268
 msgid "%1 output"
-msgstr "sortie %1"
+msgstr "Sortie %1"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:70
 msgid "your own"
-msgstr "votre propre"
+msgstr "le votre"
 
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1!"
+"Raccourcis clavier par défaut introuvables\n"
+"Il sera difficile d'utiliser %1!"
 
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:136
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis "
-"par défaut."
+"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé.\n"
+"Utilisation des raccourcis par défaut à la place."
 
 #: keyeditor.cc:54
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Supprimer le raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:64
+#: keyeditor.cc:63
+#, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: keyeditor.cc:65
+#: keyeditor.cc:64
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:86
+#: keyeditor.cc:84
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+msgstr "Sélectionner une action, puis presser la(les) touche(s) pour (re)définir le raccourci"
+
+#: keyeditor.cc:98
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
 msgstr ""
-"Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
 
-#: keyeditor.cc:251
+#: keyeditor.cc:263
 msgid "Main_menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu_Principal"
 
-#: keyeditor.cc:255
+#: keyeditor.cc:265
 msgid "redirectmenu"
-msgstr ""
+msgstr "menuredirigé"
 
-#: keyeditor.cc:257
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:267
 msgid "Editor_menus"
-msgstr "Éditeur"
+msgstr "Menus_Éditeur"
 
-#: keyeditor.cc:259
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:269
 msgid "RegionList"
-msgstr "Régions"
+msgstr "ListeDeRégion"
 
-#: keyeditor.cc:261
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:271
 msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Gestion du traitement"
+msgstr "MenuProcesseur"
 
 #: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
-msgstr "échantillons"
+msgstr "Echantillonnage "
 
 #: latency_gui.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgstr "msec"
 
 #: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "Période"
+
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 échantillon"
+msgstr[1] "%1 échantillons"
 
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:392
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
 msgid "Reset"
-msgstr "R��initialiser"
+msgstr "R��Z"
 
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1729
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
+#, fuzzy
 msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "programming error : %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
 msgid "Use PH"
-msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
-
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgstr "Tête de lecture"
 
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:59
 msgid "Glue"
-msgstr "Joindre"
+msgstr "Coller"
 
-#: location_ui.cc:84
+#: location_ui.cc:87
 msgid "Performer:"
-msgstr ""
+msgstr "Interprète :"
 
-#: location_ui.cc:85
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Composer:"
-msgstr "Compositeur"
+msgstr "Compositeur :"
 
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:90
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Pré-accentuation"
 
-#: location_ui.cc:309
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:317
 msgid "Remove this range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Enlever cet Intervalle"
 
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:318
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Début - clic du milieu pour se placer ici"
 
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:319
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Fin - clic du milieu pour se placer ici"
 
-#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:322
 msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+msgstr "Début de l'Intervalle à la Tête de Lecture"
 
-#: location_ui.cc:315
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:323
 msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+msgstr "Fin de l'Intervalle à la Tête de Lecture"
 
-#: location_ui.cc:319
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:327
 msgid "Remove this marker"
-msgstr "déplacer le repère"
+msgstr "Enlever ce repère"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:328
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Position - clic du milieu pour se placer ici"
 
-#: location_ui.cc:322
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+msgstr "Placer un repère à la Tête de Lecture"
 
-#: location_ui.cc:461
+#: location_ui.cc:499
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
+msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session"
 
-#: location_ui.cc:707
+#: location_ui.cc:725
 msgid "New Marker"
 msgstr "Nouveau repère"
 
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:726
 msgid "New Range"
-msgstr "Nouvel intervalle"
+msgstr "Nouvel Intervalle"
 
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:739
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>boucle et punch-in/out</b>"
+msgstr "<b>Intervalles de Boucle/Punch</b>"
 
-#: location_ui.cc:746
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Repères (Indexes de CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Repères (index de CD inclus)</b>"
 
-#: location_ui.cc:781
+#: location_ui.cc:799
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Intervalles (intervalles de piste CD inclus)</b>"
+msgstr "<b>Intervalles (Intervalles de Pistes CD inclus)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1023
+#: location_ui.cc:1042
 msgid "add range marker"
-msgstr "ajouter un repère d'intervalle"
+msgstr "Ajouter un repère d'Intervalle"
 
-#: main.cc:77
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 n'a pas pu se connecter à JACK"
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 ne peut se connecter au moteur Audio."
 
-#: main.cc:81
+#: main.cc:107 main.cc:123
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Le moteur Audio (%1) a planté, ou s'est fermé"
+
+#: main.cc:110
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"Click OK to exit %1."
 msgstr ""
-"Il y a plusieurs raisons possibles:\n"
+"%2 fermé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n"
 "\n"
-"1) JACK n'est pas lancé.\n"
-"2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
-"3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
+"Ceci pourrait venir d'erreur ou mauvaise configuration dans %2.\n"
 "\n"
-"Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
+"Cliquer sur OK pour fermer %1."
 
-#: main.cc:185 main.cc:274
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "impossible de créer le fichier ardour de l'utilisateur %1 (%2)"
+#: main.cc:124
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 fermé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1."
 
-#: main.cc:192 main.cc:281
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango.rc %1"
-
-#: main.cc:312 main.cc:328
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK a quitté"
-
-#: main.cc:315
+#: main.cc:219
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
-"\n"
-"Click OK to exit %1."
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
-"JACK a quitté soudainement, sans notifier %1.\n"
-"\n"
-"Cela vient peut-être d'un problème de configuration, ou bien d'une erreur "
-"dans JACK.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur OK pour quitter %1."
 
-#: main.cc:330
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
 msgstr ""
-"JACK a quitté soudainement, sans prévenir %1.\n"
-"\n"
-"Cela est surement dû à une erreur dans JACK.\n"
-"Vous devriez redémarrer JACK et reconnecter %1\n"
-"à ce dernier, ou quitter %1 immédiatement.\n"
-"Il n'est pas possible de sauvegarder la session\n"
-"car les informations de connection seraient perdues.\n"
 
-#: main.cc:417
+#: main.cc:310
 msgid " (built using "
 msgstr " (construit avec "
 
-#: main.cc:420
+#: main.cc:313
 msgid " and GCC version "
-msgstr " et GCC version "
+msgstr " et la version de GCC "
 
-#: main.cc:430
+#: main.cc:323
 #, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
+msgstr "Copyright © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#: main.cc:431
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker, Robin Gareus"
-msgstr ""
-"Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
-"Viren, Joel Baker"
+#: main.cc:324
+msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
+msgstr "Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:433
+#: main.cc:326
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
+msgstr "%1 est distribué SANS AUCUNE GARANTIE"
 
-#: main.cc:434
+#: main.cc:327
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr "pas même de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
 
-#: main.cc:435
+#: main.cc:328
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
+msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé-e à le redistribuer "
 
-#: main.cc:436
+#: main.cc:329
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr ""
-"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
-"distribution."
+msgstr "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions."
+
+#: main.cc:334
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Impossible d'initialiser %1."
 
-#: main.cc:445
+#: main.cc:344
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:451
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
+#: main.cc:351
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "IHM %1 impossible à créer"
 
-#: main_clock.cc:51
+#: main_clock.cc:52
 #, fuzzy
 msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "delta d'Horloge Primaire au point d'édition"
+msgstr "Afficher le delta par rapport au curseur d'édition"
 
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:273
+#, fuzzy
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:399 midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:1573 rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:404 midi_channel_selector.cc:440
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:168
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer"
+
+#: midi_channel_selector.cc:327 midi_channel_selector.cc:369
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Controle de canal MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:329
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Lire tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Enregistrer tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
+
+# if it says "all MIDI channels on 1" translation is ok
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Tous les canaux sur un seul"
+
+# context is missing, translation says something like "entering"
+#: midi_channel_selector.cc:375
+msgid "Inbound"
+msgstr "Entrant"
+
+#: midi_channel_selector.cc:395
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Cliquer arme l'enreg. de tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:400
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Cliquer désarme l'enreg. de tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:405
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr "Inverser le statut d'enreg. des canaux sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:412
+msgid "Playback"
+msgstr "Lecture"
+
+#: midi_channel_selector.cc:431
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:436
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:441
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Cliquer pour inverser la sélection actuelle des canaux en lecture"
+
+#: midi_channel_selector.cc:619
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:627
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Cliquer pour cantonner tous les messages MIDI au canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:717
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Cliquer pour basculer l'enreg. du canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:725
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Export MIDI: %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Ronde"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
-msgstr ""
+msgstr "Blanche"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
-msgstr ""
+msgstr "Noire Pointée"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
-msgstr "Noire (4)"
+msgstr "Noire"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
-msgstr "Double croche (16)"
+msgstr "Double croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
-msgstr "Triple Croche (32)"
+msgstr "Triple croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
-msgstr ""
+msgstr "Quadruple croche"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
+#, fuzzy
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
 
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
-msgstr ""
+msgstr "Vél"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "Note: éditer le début"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "Note: éditer le canal"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "Note: éditer la hauteur"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "Note: éditer la vélocité"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "Note: éditer la durée"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "Insérer une nouvelle note"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "Effacer des notes (depuis une liste)"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
-msgstr "changer le canal"
+msgstr "Changer le canal de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:610
 msgid "change note number"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "Changer la hauteur de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:620
 msgid "change note velocity"
-msgstr "sélection de zone"
+msgstr "Changer la vélocité de la note"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:690
 msgid "change note length"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "Changer la durée de la note"
 
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_port_dialog.cc:39
 msgid "Add MIDI Port"
 msgstr "Ajouter un port MIDI"
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
-msgstr "Nom du port:"
+msgstr "Nom du port :"
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
+#, fuzzy
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: midi_region_view.cc:852
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:859
 msgid "channel edit"
-msgstr "canal"
+msgstr "Edition du canal"
 
-#: midi_region_view.cc:888
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:895
 msgid "velocity edit"
-msgstr "Vélocité"
+msgstr "Edition de la vélocité"
 
-#: midi_region_view.cc:946
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:954
 msgid "add note"
-msgstr "éditer la note"
+msgstr "Ajouter une note"
 
-#: midi_region_view.cc:1798
+#: midi_region_view.cc:1863
 msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter Pas-à-pas"
 
-#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:1957 midi_region_view.cc:1980
 msgid "alter patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Modifier le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1931
+#: midi_region_view.cc:2016
 msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1949
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2038 midi_region_view.cc:2039
 msgid "move patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Déplacer le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:1960
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2051 midi_region_view.cc:2052
 msgid "delete patch change"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Effacer le changement de patch"
 
-#: midi_region_view.cc:2029
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2090
 msgid "delete selection"
-msgstr "étendre la sélection"
+msgstr "Supprimer la sélection"
 
-#: midi_region_view.cc:2045
+#: midi_region_view.cc:2106
 msgid "delete note"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "Supprimer la note"
 
-#: midi_region_view.cc:2468
+#: midi_region_view.cc:2565
 msgid "move notes"
-msgstr "déplacer les notes"
+msgstr "Déplacer les notes"
 
-#: midi_region_view.cc:2690
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:2944
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3048
 msgid "change velocities"
-msgstr "sélection de zone"
+msgstr "Changer les vélocités"
 
-#: midi_region_view.cc:3010
+#: midi_region_view.cc:3114
 msgid "transpose"
-msgstr "transposer"
+msgstr "Transposer"
 
-#: midi_region_view.cc:3044
+#: midi_region_view.cc:3142
 msgid "change note lengths"
-msgstr "modifier la durée de la note"
+msgstr "Modifier la durée de la note"
 
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3218
 msgid "nudge"
-msgstr "décaler"
+msgstr "Décaler"
 
-#: midi_region_view.cc:3128
+#: midi_region_view.cc:3233
 msgid "change channel"
-msgstr "changer le canal"
+msgstr "Changer le canal"
 
-#: midi_region_view.cc:3173
-#, fuzzy
-msgid "Bank:"
+#: midi_region_view.cc:3273
+msgid "Bank "
 msgstr "Banque"
 
-#: midi_region_view.cc:3174
-#, fuzzy
-msgid "Program:"
+#: midi_region_view.cc:3274
+msgid "Program "
 msgstr "Programme"
 
-#: midi_region_view.cc:3175
-#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canaux:"
+#: midi_region_view.cc:3275
+msgid "Channel "
+msgstr "Canal"
 
-#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345
+#: midi_region_view.cc:3462
 msgid "paste"
-msgstr "coller"
+msgstr "Coller"
 
-#: midi_region_view.cc:3808
-#, fuzzy
-msgid "delete sysex"
-msgstr "supprimer la note"
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:223
-msgid "External MIDI Device"
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
 msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:224
-#, fuzzy
+#: midi_streamview.cc:506
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Echec lors de la création de la Région MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:305
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Périphérique MIDI externe"
+
+#: midi_time_axis.cc:306
 msgid "External Device Mode"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+msgstr "Mode du périphérique externe"
 
-#: midi_time_axis.cc:413
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:314
+msgid "Chns"
+msgstr "Canal"
+
+#: midi_time_axis.cc:316
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Cliquer pour les réglages du canal"
+
+#: midi_time_axis.cc:515
 msgid "Show Full Range"
-msgstr "afficher tout"
+msgstr "Afficher l'Intervalle entier"
 
-#: midi_time_axis.cc:417
+#: midi_time_axis.cc:520
 msgid "Fit Contents"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Zoomer sur le contenu"
 
-#: midi_time_axis.cc:421
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:524
 msgid "Note Range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "Plage de Note"
 
-#: midi_time_axis.cc:422
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:525
 msgid "Note Mode"
-msgstr "Mode normal"
+msgstr "Mode de Note"
+
+#: midi_time_axis.cc:526
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Sélecteur de Canal"
+
+#: midi_time_axis.cc:531
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode couleur"
 
-#: midi_time_axis.cc:460
+#: midi_time_axis.cc:590
 msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer la note"
 
-#: midi_time_axis.cc:462
+#: midi_time_axis.cc:594
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: midi_time_axis.cc:473
+#: midi_time_axis.cc:606
 msgid "Controllers"
 msgstr "Contrôleurs"
 
-#: midi_time_axis.cc:476
+#: midi_time_axis.cc:611
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
 
-#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656
+#: midi_time_axis.cc:668 midi_time_axis.cc:797
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Cacher tous les canaux"
 
-#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Afficher tous les canaux"
 
-#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669
+#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Canal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:731
+#: midi_time_axis.cc:938 midi_time_axis.cc:970
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Contrôleurs %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:745
+#: midi_time_axis.cc:961 midi_time_axis.cc:964
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Contrôleur %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:987
 msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Prolongée"
 
-#: midi_time_axis.cc:750
+#: midi_time_axis.cc:994
 #, fuzzy
 msgid "Percussive"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Percussive"
 
-#: midi_time_axis.cc:768
+#: midi_time_axis.cc:1014
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Couleur du VU-mètre"
+msgstr "Couleurs du Bargraphe"
 
-#: midi_time_axis.cc:774
+#: midi_time_axis.cc:1021
 msgid "Channel Colors"
-msgstr "Couleur du canal"
+msgstr "Couleurs du canal"
 
-#: midi_time_axis.cc:780
+#: midi_time_axis.cc:1028
 msgid "Track Color"
-msgstr "Couleur de la piste"
+msgstr "Couleur de la Piste"
+
+#: midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1608 midi_time_axis.cc:1618 midi_time_axis.cc:1624
+msgid "all"
+msgstr "Tout"
+
+#: midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1621
+msgid "some"
+msgstr "Une partie"
 
-#: midi_tracer.cc:43
+#: midi_tracer.cc:48
 #, fuzzy
 msgid "Line history: "
-msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
+msgstr "Lignes d'historique : "
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Défillement automatique"
+msgstr "Défilement Auto."
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Décimal"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: midi_tracer.cc:54
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
-msgstr "Rogner le début"
+msgstr "Delta temporel"
 
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port :"
 
 #: midi_velocity_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "New velocity"
-msgstr "Vélocité"
+msgstr "Nouvelle vélocité"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fichier manquant!"
+#: missing_file_dialog.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fichier manquant !"
 
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:37
 msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Choisir le dossier pour la recherche"
+msgstr "Choisir un répertoire à explorer"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau"
+msgstr "Ajouter le dossier au chemin de rech., et essaye encore"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Arrêter le chargement de la session"
+msgstr "Arrêter de charger cette session"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Ignorer ce fichier"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:53
 msgid "audio"
-msgstr "audio"
+msgstr "Audio"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:70
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7224,505 +7554,587 @@ msgstr ""
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:104
 msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
+msgstr "Cliquer pour choisir un dossier supplémentaire"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Plugins manquants"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
+#, fuzzy
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Valider"
 
 #: mixer_actor.cc:55
 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:56
 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:57
 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer Enreg-Armé les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:58
 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:59
 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:60
 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console"
 
 #: mixer_actor.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
 
 #: mixer_actor.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
+msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
 
 #: mixer_actor.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "sélection de régions"
+msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
 
 #: mixer_actor.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "sélection de régions"
+msgstr "Enlever les traitements sélectionnés"
 
 #: mixer_actor.cc:67
-#, fuzzy
 msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "tous les processeurs disponibles"
+msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
 
 #: mixer_actor.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Basculer les traitements sélectionnés"
 
 #: mixer_actor.cc:69
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Lire les régions sélectionnées"
+msgstr "Basculer les plugins sélectionnés"
+
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr ""
 
 #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler vers la gauche de la Console"
 
 #: mixer_actor.cc:75
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console, activer l'entrée MIDI"
 
 #: mixer_actor.cc:90
-#, fuzzy
 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
+msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1"
 
 #: mixer_actor.cc:92
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1"
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
 msgid "pre"
-msgstr "pré"
+msgstr "Pré"
 
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298
-#: rc_option_editor.cc:1746
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1415 rc_option_editor.cc:2331
 msgid "Comments"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr "Notes"
 
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:149
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr ""
+msgstr "Basculer la largeur de cette tranche de Console."
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:151
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-clic pour basculer la largeur de toutes les tranches."
 
-#: mixer_strip.cc:154
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:158
 msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Tranches de mix étroites"
+msgstr "Cacher cette tranche de Console"
 
-#: mixer_strip.cc:165
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:169
 msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
-
-#: mixer_strip.cc:171
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
+msgstr "Sélectionner le point de mesure"
 
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:185
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Isoler le Solo"
 
-#: mixer_strip.cc:199
+#: mixer_strip.cc:193
 msgid "Lock Solo Status"
-msgstr "Verrouiller le status Solo"
+msgstr "Verrouiller le statut Solo"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636
-msgid "lock"
-msgstr "verrou"
-
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
-
-#: mixer_strip.cc:256
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2032
 #, fuzzy
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso."
+
+#: mixer_strip.cc:250
 msgid "Mix group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgstr "Groupe de Mix"
 
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1743
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
 msgid "Phase Invert"
-msgstr "Inverser"
+msgstr "Inverseur de phase"
 
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1744 route_ui.cc:1155
+#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
 #, fuzzy
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "bloquer le solo"
-
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr ": moniteur"
 
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1747
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
 #, fuzzy
-msgid "Meter Point"
-msgstr "VU-mètre"
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Iso. / ver. solo"
 
-#: mixer_strip.cc:460
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:529
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Activer/désactiver le métronome"
+msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
 
-#: mixer_strip.cc:619
+#: mixer_strip.cc:693
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
+msgid "Aux"
+msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
 
-#: mixer_strip.cc:655
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:715
 msgid "Snd"
-msgstr "secondes"
+msgstr "Dép"
 
-#: mixer_strip.cc:671
-#, fuzzy
-msgid "Lck"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
+#: mixer_strip.cc:781 mixer_strip.cc:884 processor_box.cc:2386
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr "Déconnecté du moteur Audio: pas de changement E/S possible"
 
-#: mixer_strip.cc:1107
-msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+#: mixer_strip.cc:838 mixer_strip.cc:940
+msgid "Add %1 port"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1110
-msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:845 mixer_strip.cc:947
+#, fuzzy
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Routine des départs"
+
+#: mixer_strip.cc:1176
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ENTRÉE</b> vers %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1185
+#: mixer_strip.cc:1179
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>SORTIE</b> de %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1292
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: mixer_strip.cc:1301
+#: mixer_strip.cc:1418
 msgid "*Comments*"
-msgstr "*commentaires*"
+msgstr "*Notes*"
 
-#: mixer_strip.cc:1308
+#: mixer_strip.cc:1425
 msgid "Cmt"
-msgstr "Cmt"
+msgstr "Notes"
 
-#: mixer_strip.cc:1311
+#: mixer_strip.cc:1428
 msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Cmt*"
+msgstr "*Notes*"
 
-#: mixer_strip.cc:1317
+#: mixer_strip.cc:1434
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
-
-#: mixer_strip.cc:1356
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": éditeur de commentaires"
+msgstr "Cliquer pour ajouter/modifier les notes"
 
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1478
+#, fuzzy
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1481
+#, fuzzy
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:562
+msgid "Color..."
+msgstr "Couleur..."
+
+#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:564
 msgid "Comments..."
-msgstr "Commentaires..."
+msgstr "Notes..."
 
-#: mixer_strip.cc:1468
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:566
+#, fuzzy
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Entrées"
 
-#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
-msgid "Active"
-msgstr "Activé"
+#: mixer_strip.cc:1516 route_time_axis.cc:568
+#, fuzzy
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Sorties"
 
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1521
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
+
+#: mixer_strip.cc:1535
 msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Régler la latence..."
+msgstr "Régler la Latence..."
 
-#: mixer_strip.cc:1484
+#: mixer_strip.cc:1538
 msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
+msgstr "Protèger des dénormalisations"
 
-#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:581
 msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
-
-#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746
-msgid "in"
-msgstr "entrée"
-
-#: mixer_strip.cc:1730
-msgid "post"
-msgstr "post"
-
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "out"
-msgstr "sortie"
-
-#: mixer_strip.cc:1739
-msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "ID du contrôleur distant..."
 
-#: mixer_strip.cc:1750
+#: mixer_strip.cc:1828
 #, fuzzy
-msgid "pr"
-msgstr "pré"
+msgid "Pre"
+msgstr "Pré"
 
-#: mixer_strip.cc:1754
+#: mixer_strip.cc:1832
 #, fuzzy
-msgid "po"
-msgstr "p"
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
 
-#: mixer_strip.cc:1758
-#, fuzzy
-msgid "o"
-msgstr "Mono"
+#: mixer_strip.cc:1852
+msgid "Pr"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1763
-msgid "c"
+#: mixer_strip.cc:1856
+msgid "Po"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1865
+#, fuzzy
+msgid "C"
+msgstr "Insérer un do"
+
+#: mixer_strip.cc:2013 route_ui.cc:166
 msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disque"
 
-#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:70
+#, fuzzy
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:2028 monitor_section.cc:71
+#, fuzzy
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1926
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:380
 msgid "D"
-msgstr "CD"
+msgstr "S"
 
-#: mixer_strip.cc:2122
-#, fuzzy
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
+#: mixer_strip.cc:2246
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pré-Fader"
 
-#: mixer_strip.cc:2123
-#, fuzzy
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Post-atténuation"
+#: mixer_strip.cc:2247
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post-Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2291 meter_strip.cc:847
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Tout dans le groupe en %1"
 
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:849
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Tout en %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:851
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Toutes les Pistes du même type en %1"
+
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:819
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: mixer_ui.cc:1224
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
+msgstr "Liste de Piste introuvable pour la tranche renommée !"
 
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1316
 msgid "-all-"
-msgstr "-(tout)-"
+msgstr "-tout-"
 
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:1853
 msgid "Strips"
 msgstr "Tranches"
 
-#: monitor_section.cc:43
-msgid "SiP"
-msgstr "SiP"
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:883
+msgid "Variable height"
+msgstr "Hauteur variable"
+
+#: meter_strip.cc:884
+msgid "Short"
+msgstr "Petit"
+
+#: meter_strip.cc:885
+msgid "Tall"
+msgstr "Moyen"
+
+#: meter_strip.cc:886
+msgid "Grande"
+msgstr "Grand"
+
+#: meter_strip.cc:887
+msgid "Venti"
+msgstr "Plus grand"
+
+#: meter_patterns.cc:82
+msgid "Peak"
+msgstr "Pic"
 
-#: monitor_section.cc:67
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Crête"
+
+#: meter_patterns.cc:88
 #, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "solo"
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordique"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "K20"
+msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:71
-msgid "isolated"
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "K14"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:75
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K12"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "VU"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:69
+msgid "SiP"
+msgstr "SeP"
+
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Solo"
+
+#: monitor_section.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolé"
+
+#: monitor_section.cc:104
 #, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "�coute"
+msgid "Auditioning"
+msgstr "�coute"
 
-#: monitor_section.cc:85
+#: monitor_section.cc:114
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n"
-"Cliquez pour désactiver tous les solos."
+"Actif lorsqu'une Piste/Bus est solo-isolé.\n"
+"Cliquer pour désactiver tous les solos"
 
-#: monitor_section.cc:88
+#: monitor_section.cc:117
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
+"Actif lorsqu'une écoute est en cours.\n"
+"Cliquer pour stopper l'écoute"
 
-#: monitor_section.cc:105
+#: monitor_section.cc:134
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr ""
+msgstr "Les controles de Solo affectent le Solo-en-place"
 
-#: monitor_section.cc:111
+#: monitor_section.cc:140
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Post-Fader"
 
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:146
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader"
 
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:156
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume des signaux en mode solo (0dB est normal)"
 
-#: monitor_section.cc:131
+#: monitor_section.cc:170
 msgid "Solo Boost"
-msgstr "Gain Solo"
+msgstr "Gain du solo"
 
-#: monitor_section.cc:143
+#: monitor_section.cc:185
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgstr ""
+"Baisse de gain des signaux non-solo\n"
+"Une valeur supérieure à -infini cause \"solo-devant\""
 
-#: monitor_section.cc:145
+#: monitor_section.cc:196
 msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction SeP"
 
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:211
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Réduction de volume (Dim) pour les sorties Monitor"
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
 #, fuzzy
 msgid "Dim"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "Dim"
 
-#: monitor_section.cc:171
+#: monitor_section.cc:235
 #, fuzzy
-msgid "excl. solo"
+msgid "Excl. Solo"
 msgstr "Solo exclusif"
 
-#: monitor_section.cc:173
+#: monitor_section.cc:237
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois"
+msgstr "Solo exclusif signifie un seul solo actif à la fois"
 
-#: monitor_section.cc:180
+#: monitor_section.cc:244
 #, fuzzy
-msgid "solo » mute"
-msgstr "Solo/muet"
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Muet"
 
-#: monitor_section.cc:182
+#: monitor_section.cc:246
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr "Si actif, le modo solo prend le pas sur le mode muet"
-
-#: monitor_section.cc:208
-msgid "mute"
-msgstr "muet"
+msgstr ""
+"Si actif, solo remplace muet\n"
+"(une Piste/Bus muette & solo sera audible)"
 
-#: monitor_section.cc:219
+#: monitor_section.cc:323
 #, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Moyen"
+msgid "Monitor"
+msgstr ": moniteur"
 
-#: monitor_section.cc:226
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: monitor_section.cc:744
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Ecoute Mono"
 
-#: monitor_section.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitoring"
+#: monitor_section.cc:747
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Couper l'écoute"
 
-#: monitor_section.cc:686
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:750
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Dim écoute"
+
+#: monitor_section.cc:753
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Basculer mode Solo en exclusif"
+
+#: monitor_section.cc:759
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Basculer le mode Solo remplace Muet"
+
+#: monitor_section.cc:771
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Canal d'écoute %1 muet"
 
-#: monitor_section.cc:691
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:776
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Dim écoute canal %1"
 
-#: monitor_section.cc:696
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:781
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Solo écoute canal %1"
 
-#: monitor_section.cc:701
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:786
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "panoramique de la voie %zu"
+msgstr "Inverser la phase du canal %1"
+
+#: monitor_section.cc:796
+msgid "In-place solo"
+msgstr "Solo-en-Place"
+
+#: monitor_section.cc:798
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo Après Fader (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:800
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo Pré Fader (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+msgid "bypassed"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: mono_panner.cc:123
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "G : %3d D : %3d"
 
 #: mono_panner_editor.cc:33
 msgid "Mono Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Pan. Mono"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: nag.cc:21
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Encourager le développement d'Ardour"
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Soutenir le développement d'%1"
 
-#: nag.cc:22
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr "Je souhaite faire un don"
+msgstr "J'aimerais faire un don ponctuel"
 
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Je souhaite m'abonner"
+msgstr "Donnez moi plus de détails sur l'abonnement"
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Je suis déjà abonné!"
+msgstr "Je suis déjà abonné !"
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Me demander lors du prochain export"
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
-msgstr "Ne plus me poser la question"
+msgstr "Ne plus me poser cette question"
 
-#: nag.cc:29
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
-"system\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
 "\n"
 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
@@ -7730,276 +8142,243 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
 "\n"
-"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est bien le cas,\n"
-"merci et excusez-nous de vous avoir ennuyer avec ça.\n"
-"Nous travaillons à l'amélioration du système d'abonnement\n"
-"afin de supprimer ce message.\n"
+"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
+"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
+"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
+"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
 "\n"
-"Si vous n'êtes pas abonné, pensez à soutenir le développement d'Ardour\n"
-"avec un don ou un abonnement. La continuation du développement\n"
-"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
+"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
+"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
+"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
+"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
+"Merci d'utiliser Ardour!"
 
-#: nag.cc:38
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
-"supporting\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
-"development\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Félicitation pour votre export de session.\n"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
 "\n"
-"Nous espèrons que Ardour vous est utile. Si c'est le cas,\n"
-"merci de penser à soutenir l'effort de développement\n"
-"avec un don ou un abonnement.\n"
+"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n"
+"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n"
+"par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n"
 "La continuation du développement\n"
 "d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
 "et permanent. Merci d'utiliser Ardour!"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
 msgid "New Preset"
-msgstr "Nouveau préréglage"
+msgstr "Nouveau Préset"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Écraser le préréglage avec ce nom"
+msgstr "Remplacer le nom du préset existant"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
 msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Nom du nouveau préset"
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
-msgstr "Normaliser les régions"
+msgstr "Normaliser les Régions"
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize region"
-msgstr "Normaliser la région"
+msgstr "Normaliser la Région"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
 msgid "dbFS"
-msgstr "dBFS"
+msgstr "dB FS"
 
 #: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre pic de niveau"
 
 #: normalize_dialog.cc:58
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon le pic de niveau de toutes"
 
 #: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliser"
 
-#: opts.cc:56
-msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation:"
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr ""
 
 #: opts.cc:57
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
-msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
+msgid "Usage: "
+msgstr "Utilisation : "
 
 #: opts.cc:58
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"
-msgstr ""
-" u -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
+msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+msgstr "  [SESSION_NAME]              Nom de la session à charger\n"
 
 #: opts.cc:59
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "u  -h, --help                       Affiche ce message\n"
+msgid "  -v, --version               Show version information\n"
+msgstr "  -v, --version               Afficher les infos de version\n"
 
 #: opts.cc:60
-msgid ""
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
-msgstr ""
-"u  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis "
-"clavier possibles\n"
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
+msgstr "  -h, --help                  Afficher ce message\n"
 
 #: opts.cc:61
-msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
-"ardour\n"
-msgstr ""
-"  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack différent. "
-"La valeur par défaut est \"ardour\"\n"
+msgid "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr "  -a, --no-announcements      Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
 
 #: opts.cc:62
-msgid ""
-"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
-msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Désactive tous les plugins dans une "
-"session existante\n"
+msgid "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+msgstr "  -b, --bindings              Afficher tous les types de clavier possibles\n"
 
 #: opts.cc:63
-msgid ""
-"  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
-"available options\n"
-msgstr ""
-"  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de debogue. Utiliser \"-D "
-"list\"  pour avoir les options disponibles\n"
+msgid "  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is ardour\n"
+msgstr "  -c, --name <name>           Utiliser un nom de client personnalisé, defaut : ardour\n"
 
 #: opts.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
-msgstr "  -n, --show-splash                Afficher l'écran de démarrage\n"
+msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+msgstr "  -d, --disable-plugins       Désactiver tous les plugins dans une session existante\n"
 
 #: opts.cc:65
-msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr ""
-"  -m, --menus fichier              Utiliser \"fichier\" pour definir les "
-"menus\n"
+msgid "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n"
+msgstr "  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de déboguage. Utiliser \"-D list\"  pour voir les options disponibles\n"
 
 #: opts.cc:66
-msgid ""
-"  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
-msgstr ""
-"  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la "
-"ligne de commande\n"
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr "  -n, --no-splash             Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
 
 #: opts.cc:67
-msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
-msgstr ""
-"  -O, --no-hw-optimizations        Désactiver les optimisations matérielles "
-"spécifiques\n"
+msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
+msgstr "  -m, --menus fichier         Utiliser \"fichier\" pour définir les menus\n"
 
 #: opts.cc:68
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
-msgstr ""
-"  -S, --sync\t                      Dessiner l'interface graphique en mode "
-"synchrone\n"
+msgid "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
+msgstr "  -N, --new session-name      Créer une nouvelle session depuis la ligne de commande\n"
+
+#: opts.cc:69
+msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
+msgstr "  -O, --no-hw-optimizations   Désactiver les optimisations matérielles spécifiques\n"
 
 #: opts.cc:70
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr ""
-"  -V, --novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Sans port connecté au démarrage\n"
 
-#: opts.cc:72
-msgid ""
-"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
-msgstr ""
-"  -E, --save <fichier>           Charger la session, la sauvegarder dans "
-"\"fichier\" puis quitter\n"
+#: opts.cc:71
+msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+msgstr "  -S, --sync                  Dessiner l'interface graphique en mode synchrone\n"
 
 #: opts.cc:73
+msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
+msgstr "  -V, --novst                 Désactiver la prise en charge des VST\n"
+
+#: opts.cc:75
+msgid "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> and then quit\n"
+msgstr "  -E, --save <fichier>        Charge la session, la sauvegarde dans <fichier> puis quitte\n"
+
+#: opts.cc:76
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
+msgstr "  -C, --curvetest filename    Débogueur d'algorithme de courbe\n"
 
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
-msgstr ""
-"  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis claviers "
-"à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:77
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+msgstr "  -k, --keybindings filename  Nom du fichier des raccourcis claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:854
 msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
 msgid "Bypass"
 msgstr "Court-circuiter"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:862
 msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
-msgstr "Mode d'automatisation du panoramique"
+msgstr "Mode d'automation du panoramique"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
-msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
-
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'automation de panoramique"
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listes de lecture"
 
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
-msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
+msgstr "Listes de lecture groupées par Piste"
 
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Liste de lecture pour %1"
 
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
-msgstr "Autres pistes"
+msgstr "Autres Pistes"
 
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
-msgstr "non assigné"
+msgstr "Non assigné"
 
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
 msgstr "Importé"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
 msgid "dB scale"
-msgstr "échelle en dB"
+msgstr "Echelle en dB"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
-#, fuzzy
+#: plugin_eq_gui.cc:116
 msgid "Show phase"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher la phase"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
 msgid "Name contains"
 msgstr "Le nom contient"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
 msgid "Type contains"
 msgstr "Le type contient"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
 msgid "Category contains"
 msgstr "La catégorie contient"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
 msgid "Author contains"
 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
 msgid "Library contains"
 msgstr "La bibliothèque contient"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Seulement les favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
 msgid "Hidden only"
-msgstr "Caché"
+msgstr "Seulement les cachés"
 
 #: plugin_selector.cc:64
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestion des plugins"
+msgstr "Gestionnaire de Plugins"
 
 #: plugin_selector.cc:85
 msgid "Fav"
 msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:86
-#, fuzzy
-msgid "Hid"
-msgstr "Cacher"
-
 #: plugin_selector.cc:87
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Plugins disponibles"
@@ -8018,11 +8397,11 @@ msgstr "Créateur"
 
 #: plugin_selector.cc:91
 msgid "# Audio In"
-msgstr "# Entrée audio"
+msgstr "# Entrée Audio"
 
 #: plugin_selector.cc:92
 msgid "# Audio Out"
-msgstr "# Sortie audio"
+msgstr "# Sortie Audio"
 
 #: plugin_selector.cc:93
 msgid "# MIDI In"
@@ -8042,7 +8421,7 @@ msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
 
 #: plugin_selector.cc:133
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Retirer un plugin de la liste"
+msgstr "Enlever un plugin de la liste"
 
 #: plugin_selector.cc:135
 msgid "Update available plugins"
@@ -8050,168 +8429,161 @@ msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
 
 #: plugin_selector.cc:172
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insérer des plugins"
+msgstr "Insertion de(s) plugin(s)"
 
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339 plugin_selector.cc:340
+#, fuzzy
 msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable"
 
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:496
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
-"Le plugin \"%1\" n'a pas pu être chargé\n"
+"Le plugin \"%1\" ne peux pas être chargé\n"
 "\n"
-"Il y a peut-être plus de détails dans la fenêtre de Log"
+"Plus de détails dans la fenêtre de Log (peut-être)"
 
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:644
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:646
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Gestionnaire de plugin..."
+msgstr "Gestionnaire de plugins..."
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:650
 msgid "By Creator"
 msgstr "Par créateur"
 
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:653
 msgid "By Category"
 msgstr "Par catégorie"
 
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:113
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
+msgstr "Hé ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'Éditeur !"
 
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
-msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
-msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
+msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of %1)"
+msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version d'%1)"
 
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:125
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
+msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu"
 
-#: plugin_ui.cc:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
-msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+#: plugin_ui.cc:257
+msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this version of %1)"
+msgstr "type d'Éditeur de plugin inconnu (note: LinuxVST non supporté dans cette version d'%1)"
 
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:329
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un plugin non LV2"
+msgstr "create_lv2_editor appelé sur un plugin non LV2"
 
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:422
 #, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Description"
 
-#: plugin_ui.cc:465
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:423
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Analyse du traitement"
 
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:430
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
+"Présets (éventuels) pour ce plugin\n"
+"(d'usine et d'utilisateur)"
 
-#: plugin_ui.cc:473
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:431
 msgid "Save a new preset"
-msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
+msgstr "Sauvegarder un nouveau préset"
 
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:432
 msgid "Save the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le préset actuel"
 
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid "Delete the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le préset actuel"
 
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:434
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin"
 
-#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
-msgid ""
-"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
-"use as a shortcut"
-msgstr ""
-"Cliquez pour authoriser le plugin à recevoir des évenements que %1 considère "
-"habituellement comme des raccourcis"
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
+msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut"
+msgstr "Cliquer pour authoriser le plugin à recevoir des évenements qu'%1 considère habituellement comme des raccourcis clavier"
 
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:468
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce plugin"
 
-#: plugin_ui.cc:549
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "latence (%1 échantillons)"
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Latence (%1 sample)"
+msgstr[1] "Latence (%1 samples)"
 
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:509
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Latence (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:520
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Editer la latence"
 
-#: plugin_ui.cc:602
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
+#: plugin_ui.cc:566
+msgid "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a full version"
+msgstr "Les présets de plugins ne sont pas gérés par cette version d'%1. Envisagez d'acheter une version complète."
+
+#: plugin_ui.cc:574
+msgid "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more information."
+msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:670
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Cliquez pour utiliser les raccourcis claviers de %1"
+msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers d'%1"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:337
 msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 bus"
+msgstr "Bus %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistes"
+msgstr "Pistes %1"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:339
 msgid "Hardware"
 msgstr "Matériel"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:340
 msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 Divers"
+msgstr "Divers %1"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:341
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
 msgid "LTC Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie LTC"
 
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
 msgid "LTC In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée LTC"
 
 #: port_group.cc:463
 msgid "MTC in"
-msgstr "MTC in"
+msgstr "Entrée MTC"
 
 #: port_group.cc:466
 msgid "MIDI control in"
@@ -8223,11 +8595,11 @@ msgstr "Entrée de l'horloge MIDI"
 
 #: port_group.cc:472
 msgid "MMC in"
-msgstr "MMC in"
+msgstr "Entrée MMC"
 
 #: port_group.cc:476
 msgid "MTC out"
-msgstr "MTC out"
+msgstr "Sortie MTC"
 
 #: port_group.cc:479
 msgid "MIDI control out"
@@ -8239,190 +8611,222 @@ msgstr "Sortie de l'horloge MIDI"
 
 #: port_group.cc:485
 msgid "MMC out"
-msgstr "MMC out"
+msgstr "Sortie MMC"
 
-#: port_group.cc:540
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:532
 msgid ":monitor"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr ": moniteur"
 
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:544
 msgid "system:"
-msgstr "système:"
+msgstr "système :"
 
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:545
+#, fuzzy
 msgid "alsa_pcm"
 msgstr "alsa_pcm"
 
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Mesurer la latence"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Départ/Sortie"
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Retour/Entrée"
 
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Non connecté au moteur audio"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Aucun signal détecté"
 
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#: port_insert_ui.cc:166
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
-msgstr "Nom du port"
+msgstr "Insertion du port "
 
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
+#, fuzzy
 msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Sources :</b>"
+msgstr "<b>Sources</b>"
 
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+#, fuzzy
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Destinations</b>"
 
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Ajouter %s %s"
 
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:456
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renommer '%s'..."
+msgstr "Renomme '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:472
 msgid "Remove all"
-msgstr "Tout supprimer"
+msgstr "Tout enlever"
 
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#, c-format
 msgid "%s all"
-msgstr "%s tout"
+msgstr "Tout %s"
 
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:527
 msgid "Rescan"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:529
 msgid "Show individual ports"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les ports individuels"
 
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:535
 msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Bascule"
 
-#: port_matrix.cc:702
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
-"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le "
-"nouveau nombre d'entrées."
+#: port_matrix.cc:722
+msgid "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track or buss cannot support the new configuration."
+msgstr "Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus n'est pas compatible avec la nouvelle configuration."
 
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:725
 msgid "Cannot add port"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout de port impossible"
 
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:747
 msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Suppression de ports non authorisée"
+msgstr "Suppression de port non permise"
 
-#: port_matrix.cc:728
+#: port_matrix.cc:748
 msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 msgstr ""
-"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le "
-"nouveau nombre d'entrées."
+"Retirer ce port est impossible.\n"
+"Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n"
+"nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties."
 
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:965
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Supprimer '%s'"
+msgstr "Enlever '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:980
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "%s tout depuis '%s'"
+msgstr "Tout %s depuis '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
-msgstr "canal"
+msgstr "Canal"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port à connecter."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Il n'y a pas de port %1 à connecter."
+msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter."
 
-#: processor_box.cc:382
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:150
+msgid "Send"
+msgstr "Départ"
+
+#: processor_box.cc:152
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
+
+#: processor_box.cc:310
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce plugin mono a été dupliqué %1 fois."
+
+#: processor_box.cc:314
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+"Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+
+#: processor_box.cc:317
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:437
 msgid "Show All Controls"
-msgstr "Afficher les contrôles de départ"
+msgstr "Afficher les contrôles"
 
-#: processor_box.cc:386
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:441
 msgid "Hide All Controls"
-msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
+msgstr "Cacher tous les contrôles"
 
-#: processor_box.cc:479
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:475
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Lier les contrôles de pan."
+
+#: processor_box.cc:575
 msgid "on"
-msgstr "Mono"
+msgstr "Allumé"
 
-#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1790
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
 msgid "off"
-msgstr "Off"
+msgstr "sans"
 
-#: processor_box.cc:746
+#: processor_box.cc:961
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
+"Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n"
+"plugins/départs/insertions etc."
 
-#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573
+#: processor_box.cc:1433 processor_box.cc:1808
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Incompatibilité du plugin"
 
-#: processor_box.cc:1183
+#: processor_box.cc:1436
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le plugin \"%1\" dans la case %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1189
+#: processor_box.cc:1442
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ce plugin possède:\n"
+"Ce plugin a:\n"
 
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:1445
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:1449
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
-msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
+msgstr[0] "\t%1 entrée Audio\n"
+msgstr[1] "\t%1 entrées Audio\n"
 
-#: processor_box.cc:1199
+#: processor_box.cc:1452
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8430,19 +8834,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "mais au point d'insertion, il y a:\n"
 
-#: processor_box.cc:1202
+#: processor_box.cc:1455
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1459
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
-msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
+msgstr[0] "\t%1 canal Audio\n"
+msgstr[1] "\t%1 canaux Audio\n"
 
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:1462
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8450,1526 +8854,1747 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 est incapable d'insérer ce plugin ici.\n"
 
-#: processor_box.cc:1246
+#: processor_box.cc:1499
 msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Impossible e configuer le nouveau départ: %1"
+msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ: %1"
 
-#: processor_box.cc:1576
+#: processor_box.cc:1811
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
-"de cette façon car les entrées et les sorties\n"
-"ne fonctionneront pas correctement."
+"Impossible de modifier les inter-connexions\n"
+"de cette façon, car les entrées et sorties\n"
+"ne fonctionneraient pas correctement."
 
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:1995
 msgid "Rename Processor"
-msgstr "Renommer le traitement"
+msgstr "Renommer le Traitement"
 
-#: processor_box.cc:1792
+#: processor_box.cc:2026
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr "Au moins 100 objects IO avec un nom du style %1 - Le nom est inchangé"
+msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
 
-#: processor_box.cc:1900
+#: processor_box.cc:2163
 msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'insérer ce plugin"
 
-#: processor_box.cc:1911
+#: processor_box.cc:2174
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
-"La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
-"probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
-"ne correspond pas à la configuration de cette piste."
+"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n"
+"probablement car la configuration E/S des plugins\n"
+"ne correspond pas à la configuration de cette Piste."
 
-#: processor_box.cc:1957
+#: processor_box.cc:2220
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986
+#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
 msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Oui, les supprimer"
+msgstr "Oui, tout enlever"
 
-#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988
+#: processor_box.cc:2226 processor_box.cc:2251
 msgid "Remove processors"
-msgstr "Supprimer les traitements"
+msgstr "Enlever les traitements"
 
-#: processor_box.cc:1978
+#: processor_box.cc:2241
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les pré-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2244
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les post-redirections de %1 ?\n"
-"Cette action ne pourra pas être annulé!"
+"Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
-#: processor_box.cc:2185
+#: processor_box.cc:2432
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Nouveau plugin"
 
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:2435
 msgid "New Insert"
 msgstr "Nouvelle insertion"
 
-#: processor_box.cc:2191
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2438
 msgid "New External Send ..."
-msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
+msgstr "Nouveau départ externe..."
 
-#: processor_box.cc:2195
+#: processor_box.cc:2442
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Nouveau départ auxilliaire..."
 
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:2445
+msgid "Send Options"
+msgstr "Options du départ"
+
+#: processor_box.cc:2447
 msgid "Clear (all)"
-msgstr "Supprimer tout"
+msgstr "Supprimer (tout)"
 
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:2449
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Supprimer (pré-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2451
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Supprimer (post-fader)"
 
-#: processor_box.cc:2229
+#: processor_box.cc:2477
 msgid "Activate All"
-msgstr "Activer tous les groupes"
+msgstr "Activer tout"
 
-#: processor_box.cc:2231
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2479
 msgid "Deactivate All"
-msgstr "Désactiver tout"
+msgstr "Tout désactiver"
 
-#: processor_box.cc:2233
+#: processor_box.cc:2481
 msgid "A/B Plugins"
-msgstr "A/B Plugins"
+msgstr "Activer/désactiver les plugins"
 
-#: processor_box.cc:2242
-msgid "Edit with basic controls..."
-msgstr ""
+# if it's for showing the LV2 generic GUI, translation is correct !
+#: processor_box.cc:2490
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Editer avec l'interface générique..."
 
-#: processor_box.cc:2488
+#: processor_box.cc:2793
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (par %3)"
+msgstr "%1 : %2 (par %3)"
+
+#: processor_box.cc:2795
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (par %2)"
 
 #: patch_change_dialog.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Patch Change"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Changer le patch"
 
 #: patch_change_dialog.cc:76
-#, fuzzy
 msgid "Patch Bank"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Banque du patch"
 
 #: patch_change_dialog.cc:83
+#, fuzzy
 msgid "Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Insèrer changement de Patch..."
 
-#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
-msgstr "grille principale"
+msgstr "Grille principale"
 
 #: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
 msgid "Quantize"
-msgstr "Quantiser"
+msgstr "Quantizer"
 
 #: quantize_dialog.cc:56
-#, fuzzy
 msgid "Strength"
-msgstr "Longueur :"
+msgstr "Intensité"
 
 #: quantize_dialog.cc:59
+#, fuzzy
 msgid "Swing"
 msgstr "Swing"
 
 #: quantize_dialog.cc:62
 msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil (clics)"
 
 #: quantize_dialog.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "Snap note start"
-msgstr "aligner sur le début de région"
+msgstr "Aligner le début de note"
 
 #: quantize_dialog.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Snap note end"
-msgstr "aligner sur les secondes"
+msgstr "Aligner la fin de note"
 
-#: rc_option_editor.cc:69
+#: rc_option_editor.cc:77
 msgid "Click audio file:"
-msgstr "Son du clic:"
+msgstr "Fichier Audio du clic :"
 
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:84
 msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Son du clic accentué:"
+msgstr "Fichier Audio du clic accentué :"
 
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:116
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Choix du clic"
 
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:139
 msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "choix du clic accentué"
+msgstr "Choix du clic accentué"
 
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:170
 msgid "Limit undo history to"
-msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
+msgstr "Limiter la taille d'historique d'annulation à"
 
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:171
 msgid "Save undo history of"
-msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation"
+msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de"
 
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
 msgid "commands"
-msgstr "commandes"
+msgstr "Commandes"
 
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:325
 msgid "Edit using:"
-msgstr "Éditer avec:"
+msgstr "Éditer avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
 msgid "+ button"
-msgstr "avec le bouton de la souris n°"
+msgstr "+ bouton"
 
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:351
 msgid "Delete using:"
-msgstr "Effacer avec:"
+msgstr "Effacer avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:378
 msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insérer une note avec:"
+msgstr "Insérer une note avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:395
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:405
 msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Activer la grille d'alignement avec:"
+msgstr "Ignorer l'alignement avec :"
 
-#: rc_option_editor.cc:411
+#: rc_option_editor.cc:421
 msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Modèle de clavier:"
+msgstr "Modèle de clavier :"
 
-#: rc_option_editor.cc:534
+#: rc_option_editor.cc:544
 msgid "Font scaling:"
-msgstr "Agrandissment des polices:"
+msgstr "Taille des polices :"
+
+#: rc_option_editor.cc:547
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
 
-#: rc_option_editor.cc:586
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:666
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Écoute (tampon en secondes):"
+msgstr "Écoute (tampon en secondes) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:599
+#: rc_option_editor.cc:679
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Enregistrement (tampon en secondes):"
+msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
 
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:737
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Protocole de la Surface de Contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:665
+#: rc_option_editor.cc:746
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
+
+#: rc_option_editor.cc:903
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'Export"
+
+#: rc_option_editor.cc:904
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Options de Démarrage du Serveur Vidéo"
+
+#: rc_option_editor.cc:905
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)"
+
+#: rc_option_editor.cc:913
+msgid "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr "<b>Si actif</b> vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le répertoire racine. Activez cette option seulement si vous savez ce que vous faites !"
+
+#: rc_option_editor.cc:915
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL du Serveur Vidéo :"
+
+#: rc_option_editor.cc:920
+msgid "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when the video-server is running locally"
+msgstr "URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le serveur vidéo tourne localement."
+
+#: rc_option_editor.cc:922
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Répertoire Vidéo :"
+
+#: rc_option_editor.cc:927
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this directory will be accessible by the video-server. If the server run on a remote host, it should point to a network mounted folder of "
+"the server's docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers de ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le serveur tourne sur une machine distante, le chemin doit viser un "
+"répertoire réseau inclus dans le répertoire-racine et monté. Ne pas renseigner le chemin si il est indisponible. Ce chemin est utilisé pour le Monitoring vidéo local, et l'exploration lors de l'ouverture/"
+"ajout de fichiers vidéo."
+
+#: rc_option_editor.cc:934
+msgid "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before the video-export dialog."
+msgstr "<b>Si actif</b> les détails de l'export vidéo seront affichés avant la boite de dialogue de l'export."
+
+#: rc_option_editor.cc:939
+msgid "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without confirmation"
+msgstr "<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
+
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1035
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: rc_option_editor.cc:1041
+#, fuzzy
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Rechercher des greffons"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
+#, fuzzy
+msgid "VST"
+msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version d'%1)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1075
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid "<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the cache index on application start. When disabled new plugins will only be available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1093
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' manually. The first successful scan will enable AU "
+"auto-scan, Any crash during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1216
+msgid "Set Linux VST Search Path"
 msgstr ""
-"Double cliquez sur un nom pour éditer la configuration d'un protocole activé"
 
-#: rc_option_editor.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:1297
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Préférences de %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:884
+#: rc_option_editor.cc:1309
 msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Utilisation du CPU DSP"
+msgstr "Utilisation du Processeur/Traitements"
 
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:1313
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Le traitement du signal utilise"
 
-#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:1318
 msgid "all but one processor"
 msgstr "tous les processeurs sauf un"
 
-#: rc_option_editor.cc:894
+#: rc_option_editor.cc:1319
 msgid "all available processors"
 msgstr "tous les processeurs disponibles"
 
-#: rc_option_editor.cc:897
+#: rc_option_editor.cc:1322
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 processeurs"
 
-#: rc_option_editor.cc:900
+#: rc_option_editor.cc:1325
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Réglage effectif seulement après un redémarrage d'%1."
 
-#: rc_option_editor.cc:905
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1330
 msgid "Options|Undo"
-msgstr "Options"
+msgstr "Annulation"
 
-#: rc_option_editor.cc:912
+#: rc_option_editor.cc:1337
 msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
+msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:1345
 msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Sauvegardes de secours périodiques"
+msgstr "Faire des sauvegardes de session périodiques"
 
-#: rc_option_editor.cc:925
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1350
 msgid "Session Management"
-msgstr "Nom de la session:"
+msgstr "Gestionnaire de Session"
 
-#: rc_option_editor.cc:930
+#: rc_option_editor.cc:1355
 msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
+msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:937
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1362
 msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
 
-#: rc_option_editor.cc:945
+#: rc_option_editor.cc:1370
 msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de sessions récentes "
 
-#: rc_option_editor.cc:958
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1383
 msgid "Click gain level"
-msgstr "Son du clic:"
+msgstr "Niveau du Clic "
 
-#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:822
+#, fuzzy
 msgid "Automation"
-msgstr "Automatisation"
+msgstr "Automation"
 
-#: rc_option_editor.cc:968
+#: rc_option_editor.cc:1393
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'espace (plus = moins de données) "
 
-#: rc_option_editor.cc:977
+#: rc_option_editor.cc:1402
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de prise d'automation (msec) "
 
-#: rc_option_editor.cc:989
+#: rc_option_editor.cc:1414
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
+msgstr "Garder l'enregistrement armé à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:998
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1423
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient"
+
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is detected by the audio engine"
+msgstr "<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un problème de débit (xrun)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1434
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1439
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then cancels loop playback"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1007
+#: rc_option_editor.cc:1445
 msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Créer un repère en cas de désynchro (xrun)"
+msgstr "Créer un repère à l'apparition de xrun"
 
-#: rc_option_editor.cc:1016
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1454
 msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "fin de session"
+msgstr "Arrêter la lecture à la fin de la session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1459
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
-"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the transport when it reaches the current session end marker\n"
 "\n"
-"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
-"marker at all times"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at all times"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, le Transport est stoppé au repère de fin de session\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> %1 ne stoppera jamais le Transport au repère de fin de session"
 
-#: rc_option_editor.cc:1027
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1467
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1472
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
-"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
-"the loop\n"
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of the loop\n"
 "\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
-"delay"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera lancée entre les points de boucle, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le Transport à la fin de la boucle.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou délai."
 
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1480
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Désactiver le désarmement par piste pendant l'enregistrement"
+msgstr "Désactiver le désarmement des Pistes pendant le Transport"
 
-#: rc_option_editor.cc:1043
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
-"specific tracks recording during a take"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1484
+msgid "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping specific tracks recording during a take"
+msgstr "<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de Pistes spécifiques pendant une prise"
 
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1489
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
+msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière"
 
-#: rc_option_editor.cc:1052
-msgid ""
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
-"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1493
+msgid "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr "Ceci va réduire la désagréable augmentation du volume perçu lors du déplacement rapide avant/arrière dans certains types d'Audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1497
 msgid "Sync/Slave"
-msgstr ""
+msgstr "Esclave/Synchro"
 
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1501
 msgid "External timecode source"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+msgstr "Source de Timecode Externe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1510
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe"
 
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1516
 msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
-"an external timecode source.\n"
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> an external timecode source.\n"
 "\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
-"that of the selected external timecode source.\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match that of the selected external timecode source.\n"
 "\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
-"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
-"the external timecode standard and the session standard."
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate indication in the main clock will flash red and %1 will "
+"convert between the external timecode standard and the session standard."
 msgstr ""
+"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur celui de la source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 "
+"synchronisera les 2 sources."
 
-#: rc_option_editor.cc:1086
-#, fuzzy
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Source de synchronisation Timecode"
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1092
+#: rc_option_editor.cc:1532
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the "
+"audio interface. This option disables drift compensation. The transport speed is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if the timecode sources shares clock sync."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1547
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquer à 29.9700 img/sec plutot que 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1553
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
-"instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
-"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
-"period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor "
-"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of "
-"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use that rate - despite it being against the "
+"specs - because the variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/sec plutot que 30000/1001.\n"
+"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
+"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * 0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux "
+"spécifications- car utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
 
-#: rc_option_editor.cc:1115
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1563
 msgid "LTC Reader"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "Lecteur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1119
+#: rc_option_editor.cc:1567
 msgid "LTC incoming port"
-msgstr ""
+msgstr "Port d'entrée LTC "
 
-#: rc_option_editor.cc:1133
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1582
 msgid "LTC Generator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Générateur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1138
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1587
 msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "Activer les traductions"
+msgstr "Activer le générateur LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1145
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1151
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
-"the transport (playhead) is not moving"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1600
+msgid "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the transport (playhead) is not moving"
+msgstr "<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le Transport (la Tête de Lecture) n'est pas actif"
 
-#: rc_option_editor.cc:1161
-msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1606
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Niveau du générateur LTC "
 
-#: rc_option_editor.cc:1174
-#, fuzzy
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr "Spécifie le volume de pic du signal LTC généré en dB FS. Dans un système étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
 
-#: rc_option_editor.cc:1182
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "Allow dragging of playhead"
 msgstr ""
-"Déplacer les automatisations pertinentes lors du déplacement des regions "
-"audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1190
+#: rc_option_editor.cc:1630
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Déplacer l'automation appropriée en déplaçant les Régions Audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:1638
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Afficher les VU-mètres sur les pistes"
+msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
 
-#: rc_option_editor.cc:1197
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1646
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Bargraphe du Master affiché dans la barre d'outils"
 
-#: rc_option_editor.cc:1204
-msgid ""
-"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions "
-"are equivalent\n"
-"\n"
-"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
-"timeline.\n"
-"\n"
-"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
-"start time, length and position"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1653
+#, fuzzy
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "définir la forme du fade-out"
+
+#: rc_option_editor.cc:1672
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Les Régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
 
-#: rc_option_editor.cc:1212
+#: rc_option_editor.cc:1673
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "si elles se chevauchent"
+
+#: rc_option_editor.cc:1674
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "seulement si durée, position et origine sont identiques"
+
+#: rc_option_editor.cc:1684
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr ""
+msgstr "Le rectangle de sélection élastique \"colle\" à la grille"
 
-#: rc_option_editor.cc:1220
+#: rc_option_editor.cc:1692
 msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les Régions"
 
-#: rc_option_editor.cc:1228
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1700
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
+msgstr "Afficher les enveloppes de gain des Régions Audio "
 
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1701
 msgid "in all modes"
-msgstr ""
+msgstr "dans tous les modes"
 
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1702
 msgid "only in region gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "seulement en mode gain de Région"
 
-#: rc_option_editor.cc:1237
+#: rc_option_editor.cc:1709
 msgid "Waveform scale"
-msgstr "Échelle du signal"
+msgstr "Échelle de l'enveloppe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1714
 msgid "linear"
 msgstr "linéaire"
 
-#: rc_option_editor.cc:1243
+#: rc_option_editor.cc:1715
 msgid "logarithmic"
 msgstr "logarithmique"
 
-#: rc_option_editor.cc:1249
+#: rc_option_editor.cc:1721
 msgid "Waveform shape"
-msgstr "Forme du signal"
+msgstr "Forme de l'enveloppe "
 
-#: rc_option_editor.cc:1254
+#: rc_option_editor.cc:1726
 msgid "traditional"
-msgstr "Traditionnel"
+msgstr "traditionnelle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1255
+#: rc_option_editor.cc:1727
 msgid "rectified"
-msgstr "Redressé"
+msgstr "redressée"
 
-#: rc_option_editor.cc:1262
+#: rc_option_editor.cc:1736
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Afficher le signal audio pendant l'enregistrement"
+msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1270
+#: rc_option_editor.cc:1744
 msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom"
+msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
 
-#: rc_option_editor.cc:1278
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
-
-#: rc_option_editor.cc:1286
+#: rc_option_editor.cc:1752
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour l'affichage de la fenêtre de l'Éditeur pendant le cliqué-glissé du résumé"
 
-#: rc_option_editor.cc:1294
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
-
-#: rc_option_editor.cc:1302
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1760
 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
+msgstr "Sélections de l'Éditeur et de la Console synchronisées"
 
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1767
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Nommer les nouveaux repères"
 
-#: rc_option_editor.cc:1315
+#: rc_option_editor.cc:1773
 msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to be set as it is created.\n"
 "\n"
 "You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
+"Si actif, proposer de nommer tout nouveau repère à sa création.\n"
+"\n"
+"Vous pourrez toujours renommer les repères par clic-droit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1779
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Défilement automatique de l'Éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses bords"
+
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "After splitting selected regions, select"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1328
-msgid "Buffering"
-msgstr "taille du tampon"
+#: rc_option_editor.cc:1791
+#, fuzzy
+msgid "no regions"
+msgstr "Régions"
 
-#: rc_option_editor.cc:1337
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "newly-created regions"
 msgstr ""
-"Utiliser un bus de monitoring (permet un plus grand contrôle ainsi que "
-"l'utilisation de AFL/PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1344
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
+msgid "Buffering"
+msgstr "Mise en tampon"
+
+#: rc_option_editor.cc:1813
 msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Monitoring de l'enregistrement géré par"
+msgstr "Monitoring de l'enregistrement "
 
-#: rc_option_editor.cc:1355
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:1819
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via le pilote Audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1825
 msgid "audio hardware"
-msgstr "le matériel audio"
+msgstr "matériel Audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1832
 msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode magnétophone"
 
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:1837
 msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Connection des pistes et des bus"
+msgstr "Connections des Pistes et Bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1373
+#: rc_option_editor.cc:1842
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Connection automatique du bus général et des bus de monitoring"
+msgstr "Auto-connection des Bus Master et Monitoring"
 
-#: rc_option_editor.cc:1380
+#: rc_option_editor.cc:1849
 msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Connecter les entrées des pistes"
+msgstr "Connecter les entrées des Pistes "
 
-#: rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1854
 msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "Automatiquement aux entrées matérielles"
+msgstr "automatiquement aux entrées matérielles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
 msgid "manually"
-msgstr "Manuellement"
+msgstr "manuellement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1392
+#: rc_option_editor.cc:1861
 msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus"
+msgstr "Connecter les sorties des Pistes et des Bus "
 
-#: rc_option_editor.cc:1397
+#: rc_option_editor.cc:1866
 msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Automatiquement aux sorties matérielles"
+msgstr "automatiquement aux sorties matérielles"
 
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1867
 msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Automatiquement au bus géneral"
+msgstr "automatiquement au Bus Master"
 
-#: rc_option_editor.cc:1403
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1872
 msgid "Denormals"
-msgstr "Dénormaliser"
+msgstr "Dénormalisations"
 
-#: rc_option_editor.cc:1408
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1877
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Protège contre les dénormalisations"
+msgstr "Utiliser un courant polarisé pour éviter les dénormalisations"
 
-#: rc_option_editor.cc:1415
+#: rc_option_editor.cc:1884
 msgid "Processor handling"
-msgstr "Gestion du traitement"
+msgstr "Gestion du traitement "
 
-#: rc_option_editor.cc:1420
+#: rc_option_editor.cc:1890
 msgid "no processor handling"
-msgstr "Aucune gestion"
+msgstr "pas de gestion du traitement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1425
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1896
 msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero"
+msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1429
+#: rc_option_editor.cc:1903
 msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
+msgstr "mettre à zéro (les valeurs dénormalisées)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1433
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1910
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero"
+msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail ou dénormalisées)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1443
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1926
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
+msgstr "Plugins silencieux à l'arrêt"
 
-#: rc_option_editor.cc:1451
+#: rc_option_editor.cc:1934
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Activer les nouveaux plugins"
 
-#: rc_option_editor.cc:1459
+#: rc_option_editor.cc:1944
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio"
+msgstr "Activer l'analyse automatique de l'Audio"
 
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1952
 msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
+msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la Région"
 
-#: rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:1501
-#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1529
-#: rc_option_editor.cc:1537 rc_option_editor.cc:1545 rc_option_editor.cc:1553
-#: rc_option_editor.cc:1555 rc_option_editor.cc:1563 rc_option_editor.cc:1571
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976 rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024
+#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074 rc_option_editor.cc:2076
 msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo/muet"
+msgstr "Solo / Muet"
 
-#: rc_option_editor.cc:1477
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1964
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Diminution du volume en mode solo (dB)"
+msgstr "Diminution (en dB) des Pistes NON solo-en-place "
 
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:1971
 msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute"
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1980
 msgid "Listen Position"
-msgstr "position"
+msgstr "Position d'écoute "
 
-#: rc_option_editor.cc:1498
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1985
 msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "post-fader (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1499
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1986
 msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "Écoute pré-fader"
+msgstr "pré-fader (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1505
+#: rc_option_editor.cc:1992
 msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont récupérés"
+msgstr "Les signaux PFL sont pris "
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1997
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "avant les traitements pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1998
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "après les traitements pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:2004
 msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont récupérés"
+msgstr "Les signaux AFL sont pris "
 
-#: rc_option_editor.cc:1522
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2009
 msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Supprimer (post-fader)"
+msgstr "immédiatement post-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1523
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2010
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "après les traitements post-fader"
+msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:2019
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Solo exclusif"
 
-#: rc_option_editor.cc:1540
+#: rc_option_editor.cc:2027
 msgid "Show solo muting"
-msgstr "Le solo montre les sourdines"
+msgstr "Afficher les sourdines de solo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1548
+#: rc_option_editor.cc:2035
 msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "\"Solo\" annule \"Muet\""
+msgstr "Solo surplante Muet"
 
-#: rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:2040
 msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Options de mutisation par défaut des pistes/bus"
+msgstr "Muet : options par défaut pour les Pistes et Bus"
 
-#: rc_option_editor.cc:1558
+#: rc_option_editor.cc:2045
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs pré-fader"
+msgstr "Muet affecte les départs pré-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1566
+#: rc_option_editor.cc:2053
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les départs post-fader"
+msgstr "Muet affecte les départs post-fader"
 
-#: rc_option_editor.cc:1574
+#: rc_option_editor.cc:2061
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties de contrôle"
+msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle"
 
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:2069
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties principales"
+msgstr "Muet affecte les sorties principales"
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Routine des départs"
+
+#: rc_option_editor.cc:2079
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au panoramique de la Piste (du Bus)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1598
+#: rc_option_editor.cc:2087
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2105
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1606
+#: rc_option_editor.cc:2113
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC (CTM) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1615
+#: rc_option_editor.cc:2122
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Obeir aux MMC MIDI"
+msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:2130
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Envoyer les MMC MIDI"
+msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1631
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2138
 msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1639
+#: rc_option_editor.cc:2146
 msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée"
+msgstr "ID du périphérique MMC entrant "
 
-#: rc_option_editor.cc:1648
+#: rc_option_editor.cc:2155
 msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie"
+msgstr "ID du périphérique MMC sortant "
 
-#: rc_option_editor.cc:1657
+#: rc_option_editor.cc:2164
 msgid "Initial program change"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
 
-#: rc_option_editor.cc:1666
+#: rc_option_editor.cc:2173
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:2181
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1682
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2189
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
+msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection"
 
-#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691 rc_option_editor.cc:1693
-#: rc_option_editor.cc:1695 rc_option_editor.cc:1708
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2194
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Ecoute MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2198
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Synthé d'écoute MIDI (LV2) "
+
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
 msgid "User interaction"
-msgstr "régions"
+msgstr "Interaction utilisateur"
+
+#: rc_option_editor.cc:2232
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Utiliser les traductions des messages d'%1\n"
+"   <i>(actif après un redémarrage d'%1)</i>\n"
+"   <i>(si disponible pour vos préférences de langue)</i>"
 
-#: rc_option_editor.cc:1689
+#: rc_option_editor.cc:2239
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavier"
 
-#: rc_option_editor.cc:1693
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Surfaces de contrôle"
-
-#: rc_option_editor.cc:1699
+#: rc_option_editor.cc:2249
 msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Identifiant distant de la surface de contrôle"
+msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
 
-#: rc_option_editor.cc:1704
+#: rc_option_editor.cc:2254
 msgid "assigned by user"
 msgstr "assigné manuellement"
 
-#: rc_option_editor.cc:1705
+#: rc_option_editor.cc:2255
 msgid "follows order of mixer"
-msgstr "suivre l'ordre de la console de mixage"
+msgstr "suit l'ordonnancement de la Console"
 
-#: rc_option_editor.cc:1706
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334 rc_option_editor.cc:2343
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "IHM"
 
-#: rc_option_editor.cc:1712 rc_option_editor.cc:1720 rc_option_editor.cc:1730
-#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1750 rc_option_editor.cc:1759
-#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1781 rc_option_editor.cc:1798
-msgid "GUI"
+# widget is not translated else than "gadget" in french. have choosen the french word for "tool"
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Changer l'aspect du pointeur lors du survol des différents outils par la souris"
+
+#: rc_option_editor.cc:2281
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Afficher l'infobulle lors du survol par la souris"
+
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1715
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#: rc_option_editor.cc:2303
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1723
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Lock timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1735
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
+#: rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1752
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2336
 msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Mixage"
+msgstr "Tranche de Console"
 
-#: rc_option_editor.cc:1762
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2346
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Tranches de mix étroites"
+msgstr "Utiliser des tranches de Console étroites par défaut"
+
+#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384 rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430 rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
+#, fuzzy
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Mesure"
 
-#: rc_option_editor.cc:1771
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+#: rc_option_editor.cc:2355
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Durée de maintien du pic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:2361
 msgid "short"
-msgstr "Court"
+msgstr "court"
 
-#: rc_option_editor.cc:1778 rc_option_editor.cc:1793
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2362
 msgid "medium"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "moyen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1779
+#: rc_option_editor.cc:2363
 msgid "long"
-msgstr "Long"
+msgstr "long"
 
-#: rc_option_editor.cc:1785
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+#: rc_option_editor.cc:2369
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Chute du pic "
 
-#: rc_option_editor.cc:1791
-msgid "slowest"
-msgstr "Très lent"
+#: rc_option_editor.cc:2375
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1792
-msgid "slow"
-msgstr "Lent"
+#: rc_option_editor.cc:2376
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1794
-msgid "fast"
-msgstr "Rapide"
+#: rc_option_editor.cc:2377
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1795
-msgid "faster"
-msgstr "Très rapide"
+#: rc_option_editor.cc:2378
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1796
-msgid "fastest"
-msgstr "Ultra rapide"
+#: rc_option_editor.cc:2379
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "moyen [20dB/sec]"
 
-#: region_editor.cc:78
-msgid "audition this region"
-msgstr "écouter cette région"
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "rapide [32dB/sec]"
 
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:74
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "plus rapide [46dB/sec]"
 
-#: region_editor.cc:89
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "le plus rapide [70dB/sec]"
 
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:140
-msgid "Length:"
-msgstr "Longueur:"
+#: rc_option_editor.cc:2388
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
 
-#: region_editor.cc:93
-msgid "Sync point (relative to region):"
+#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:95
-msgid "Sync point (absolute):"
+#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "File start:"
-msgstr "Fichiers"
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:101
-msgid "Sources:"
-msgstr "Sources:"
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:103
-msgid "Source:"
-msgstr "Source:"
+#: rc_option_editor.cc:2398
+msgid "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr "Configurer les bargraphes : zones de changement de couleur (échelle dB FS) et niveaux de réference des différents types de modulomètre."
 
-#: region_editor.cc:166
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "Région '%1'"
+#: rc_option_editor.cc:2404
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
 
-#: region_editor.cc:273
-msgid "change region start position"
-msgstr "changer le début de la région"
+#: rc_option_editor.cc:2414
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN."
 
-#: region_editor.cc:289
-msgid "change region end position"
-msgstr "changer la fin de la région"
+#: rc_option_editor.cc:2420
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "VU-Mètre standard "
 
-#: region_editor.cc:309
-msgid "change region length"
-msgstr "changer la longueur de la région"
+#: rc_option_editor.cc:2425
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: rc_option_editor.cc:2426
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2427
 #, fuzzy
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Seuil du pic [dB FS] "
+
+#: rc_option_editor.cc:2442
+msgid "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak indicator will flash red."
+msgstr "Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur de pic clignote en rouge."
+
+#: rc_option_editor.cc:2449
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Affichage en mode LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:2457
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Modèles de Thème"
+
+#: region_editor.cc:79
+msgid "audition this region"
+msgstr "Ecouter cette Région"
+
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "Position :"
+
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
+msgid "End:"
+msgstr "Fin :"
+
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
+msgid "Length:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: region_editor.cc:94
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :"
+
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Point de synchro (absolu) :"
+
+#: region_editor.cc:98
+msgid "File start:"
+msgstr "Début du fichier :"
+
+#: region_editor.cc:102
+msgid "Sources:"
+msgstr "Sources :"
+
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
+
+#: region_editor.cc:166
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Région '%1'"
+
+#: region_editor.cc:273
+msgid "change region start position"
+msgstr "Déplacer la position de début de la Région"
+
+#: region_editor.cc:289
+msgid "change region end position"
+msgstr "Déplacer la position de fin de Région"
+
+#: region_editor.cc:309
+msgid "change region length"
+msgstr "Modifier la durée de la Région"
+
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
 msgid "change region sync point"
-msgstr "changer la fin de la région"
+msgstr "Modifier le point de synchro de la Région"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: region_layering_order_editor.cc:42
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "ÉditeurDePileDeRégion"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
-msgstr "Nom de la région"
+msgstr "Nom de la Région"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
-msgstr "Piste:"
+msgstr "Piste :"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:103
-#, fuzzy
+#: region_layering_order_editor.cc:104
 msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Lire la région en boucle"
+msgstr "Choisir la Région audible"
 
-#: region_view.cc:274
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+# PLUS, translation says "hide the text"
+#: region_view.cc:277
 msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+msgstr "CacherLeTexte"
 
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
+#, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
+#, fuzzy
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
 msgid "secs"
 msgstr "secondes"
 
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:301
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 segment de silence"
+msgstr[0] "%1 segment silencieux"
 msgstr[1] "%1 segments de silence"
 
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:303
 msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "le plus court = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:320
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
+"\n"
+"  (segment audible le plus court = %1 %2)"
 
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
-msgstr "Retour "
+msgstr "Entrée "
 
-#: rhythm_ferret.cc:30
+#: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Attaque"
 
-#: rhythm_ferret.cc:31
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Début de note"
 
-#: rhythm_ferret.cc:36
+#: rhythm_ferret.cc:54
 msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "Basé sur l'Amplitude du Signal"
 
-#: rhythm_ferret.cc:37
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence Spectrale"
 
-#: rhythm_ferret.cc:38
+#: rhythm_ferret.cc:56
 msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu Hautes Fréquences"
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
 msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Phase Deviation"
-msgstr "position"
+msgstr "Déviation de Phase"
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:59
+#, fuzzy
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:60
+#, fuzzy
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler modifié"
 
-#: rhythm_ferret.cc:47
+#: rhythm_ferret.cc:65
 msgid "Split region"
-msgstr "Séparer la région"
+msgstr "Scinder la Région"
 
-#: rhythm_ferret.cc:48
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:66
 msgid "Snap regions"
-msgstr "Découper la région"
+msgstr "Aligner les Régions"
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:67
 msgid "Conform regions"
-msgstr "Conformer la région"
+msgstr "Conformer les Régions au tempo"
 
-#: rhythm_ferret.cc:54
+#: rhythm_ferret.cc:72
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Fureteur de rythme"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:78
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analyser"
 
-#: rhythm_ferret.cc:95
+#: rhythm_ferret.cc:113
 msgid "Detection function"
 msgstr "Fonction de détection"
 
-#: rhythm_ferret.cc:99
+#: rhythm_ferret.cc:117
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Écart déclenchant"
 
-#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: rhythm_ferret.cc:109
+#: rhythm_ferret.cc:127
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Seuil de pic"
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:132
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Seuil de silence"
 
-#: rhythm_ferret.cc:119
+#: rhythm_ferret.cc:137
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilité"
 
-#: rhythm_ferret.cc:123
+#: rhythm_ferret.cc:141
 msgid "Operation"
 msgstr "Opération"
 
-#: rhythm_ferret.cc:337
+#: rhythm_ferret.cc:355
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "Séparer en régions"
+msgstr "Scinder les Régions (fureteur de rythme)"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
 msgid "Track/bus Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe de Piste/Bus"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
 msgstr "Relatif"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
 msgid "Muting"
 msgstr "Muet"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
-msgstr "Armement"
-
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Armer enreg."
 
-#: route_group_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+# translation assumes that this chain is for a popup to explain that button under mouse is the active state (it could also been a command to active some state and in this case we better translate "activer")
+#: route_group_dialog.cc:52
 msgid "Active state"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Etat actif"
 
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: route_group_dialog.cc:54
-#, fuzzy
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: route_group_dialog.cc:59
 msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
+msgstr "RoutineDesGroupes"
 
-#: route_group_dialog.cc:93
+#: route_group_dialog.cc:100
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Partage</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:183
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-msgstr "Ce nom a déjà été donné à un groupe. Choisissez-en un nouveau."
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr ""
 
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Pistes/Bus"
 
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Inputs"
 msgstr "Entrées"
 
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Outputs"
 msgstr "Sorties"
 
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Plugins, inserts et retours"
+msgstr "Plugins, Inserts & Départs"
 
-#: route_params_ui.cc:211
+#: route_params_ui.cc:209
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
+msgstr "Elément de liste d'affichage de routine pour la routine renommé introuvable !"
 
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Délai de lecture: %<PRId64> échantillons"
 
-#: route_params_ui.cc:478
+#: route_params_ui.cc:499
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "PAS DE PISTE"
 
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
 msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
-
-#: route_time_axis.cc:111
-msgid "g"
-msgstr "g"
+msgstr "Aucune Piste ou Bus sélectionné"
 
-#: route_time_axis.cc:112
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: route_time_axis.cc:183
+#: route_time_axis.cc:184
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement (clic droit: pas-à-pas)"
 
-#: route_time_axis.cc:185
+#: route_time_axis.cc:187
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: route_time_axis.cc:216
+#: route_time_axis.cc:257
 msgid "Route Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Groupe de Routine"
 
-#: route_time_axis.cc:219
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:267
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
+msgstr "Automation et Controleurs MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:402
+#: route_time_axis.cc:496
 msgid "Show All Automation"
-msgstr "Afficher toute l'automatisation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
 
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:499
 msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Afficher l'automatisation existante"
+msgstr "Afficher l'automation existante"
 
-#: route_time_axis.cc:408
+#: route_time_axis.cc:502
 msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Cacher toute l'automatisation"
+msgstr "Cacher toute l'automation"
 
-#: route_time_axis.cc:437
-msgid "Color..."
-msgstr "Couleur..."
+#: route_time_axis.cc:511
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Automation du traitement"
+
+#: route_time_axis.cc:518
+#, fuzzy
+msgid "Fader"
+msgstr "Atténuateur"
+
+#: route_time_axis.cc:536
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoramique"
 
-#: route_time_axis.cc:494
+#: route_time_axis.cc:627
 msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Recouvertes"
 
-#: route_time_axis.cc:500
+#: route_time_axis.cc:633
 msgid "Stacked"
-msgstr "Empilés"
+msgstr "Empilées"
 
-#: route_time_axis.cc:508
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:641
 msgid "Layers"
-msgstr "Couche n°"
+msgstr "Couches"
 
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:710
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatique (à partir des connections I/O)"
+msgstr "Automatique (selon les connections E/S)"
 
-#: route_time_axis.cc:586
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:719
 msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+msgstr "(actuellement : médias existants)"
 
-#: route_time_axis.cc:589
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:722
 msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgstr "(actuellement : horodatage de capture)"
 
-#: route_time_axis.cc:597
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:730
 msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+msgstr "Aligner sur média existant"
 
-#: route_time_axis.cc:602
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:735
 msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgstr "Aligner sur l'horodatage de capture"
 
-#: route_time_axis.cc:607
+#: route_time_axis.cc:740
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: route_time_axis.cc:642
+#: route_time_axis.cc:775
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: route_time_axis.cc:648
+#: route_time_axis.cc:781
 msgid "Tape Mode"
-msgstr "Mode bande"
+msgstr "Mode Magnéto"
 
-#: route_time_axis.cc:654
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:787
 msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Mode d'alignement/grille"
+msgstr "Mode sans recouvrement"
 
-#: route_time_axis.cc:665
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode couleur"
+#: route_time_axis.cc:793
+msgid "Record Mode"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611
+#: route_time_axis.cc:800 route_time_axis.cc:1790
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:991
+#: route_time_axis.cc:1098
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Renommer la liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:992
+#: route_time_axis.cc:1099
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture:"
 
-#: route_time_axis.cc:1077
+#: route_time_axis.cc:1184
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
+#: route_time_axis.cc:1185 route_time_axis.cc:1238
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture:"
 
-#: route_time_axis.cc:1130
+#: route_time_axis.cc:1237
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nouvelle liste de lecture"
 
-#: route_time_axis.cc:1319
+#: route_time_axis.cc:1437
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
+msgstr "Vous ne pouvez pas créer une Piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
 
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1679
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Nouvelle copie..."
 
-#: route_time_axis.cc:1504
+#: route_time_axis.cc:1683
 msgid "New Take"
-msgstr "Nouvelle prise"
+msgstr "Nouvelle Prise"
 
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1684
 msgid "Copy Take"
-msgstr "Copier la prise"
+msgstr "Copier la Prise"
 
-#: route_time_axis.cc:1510
+#: route_time_axis.cc:1689
 msgid "Clear Current"
-msgstr "Effacer actuelle"
+msgstr "Effacer l'actuelle"
 
-#: route_time_axis.cc:1513
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1692
 msgid "Select From All..."
-msgstr "Choisir..."
+msgstr "Sélectionner parmi tout..."
 
-#: route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:1780
 msgid "Take: %1.%2"
-msgstr ""
+msgstr "Prise: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2170 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "erreur de programmation: "
 
-#: route_time_axis.cc:2299
+#: route_time_axis.cc:2586
 msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Couches"
 
-#: route_time_axis.cc:2302
+#: route_time_axis.cc:2589
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Supprimer \"%1\""
 
-#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389
+#: route_time_axis.cc:2639 route_time_axis.cc:2676
+#, fuzzy
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
-#: route_time_axis.cc:2420
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2703
 msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "Écoute post-fader"
+msgstr "Ecoute Après Fader (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2424
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2707
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "Écoute pré-fader"
+msgstr "Ecoute Pré Fader (PFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2428
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: route_time_axis.cc:2432
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:138
 msgid "Mute this track"
-msgstr "Rendre la piste muette"
+msgstr "Rendre la Piste muette"
 
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:142
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Rendre les autres piste (non-solo) muettes"
+msgstr "Rendre les autres Pistes (non-solo) muettes"
 
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:148
 msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Activer l'enregistrement sur cette piste"
+msgstr "Armer l'enregistrement de la Piste"
 
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:156
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr ""
+msgstr "Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur fader)"
 
-#: route_ui.cc:133
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:161
 msgid "Monitor input"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Monitoring de l'entrée"
 
-#: route_ui.cc:139
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:167
 msgid "Monitor playback"
-msgstr "Stopper la lecture"
+msgstr "Monitoring de la sortie"
 
-#: route_ui.cc:541
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
+#: route_ui.cc:674
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:723
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:873
 msgid "Step Entry"
-msgstr "vers le point d'édition"
+msgstr "Pas-à-pas"
 
-#: route_ui.cc:796
+#: route_ui.cc:946
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les Pistes (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:800
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:950
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:804
+#: route_ui.cc:954
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Assigner toutes les Pistes (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:808
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:958
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:812
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:962
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:816
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:966
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (pré-fader)"
 
-#: route_ui.cc:819
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:969
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:823
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:973
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (post-fader)"
 
-#: route_ui.cc:826
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:976
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Assigner le gain de Piste/Bus aux départs"
 
-#: route_ui.cc:827
+#: route_ui.cc:977
 msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Régler gain des départs à -inf"
+msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
 
-#: route_ui.cc:828
+#: route_ui.cc:978
 msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Régler gain des départs à 0dB"
+msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1148
+#: route_ui.cc:1304
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Isoler le solo"
 
-#: route_ui.cc:1177
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
+#: route_ui.cc:1311
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo verrouillé"
 
-#: route_ui.cc:1183
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-atténuation"
+#: route_ui.cc:1333
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Départs Pré-Fader"
 
-#: route_ui.cc:1189
+#: route_ui.cc:1339
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Départs Post-Fader"
+
+#: route_ui.cc:1345
 msgid "Control Outs"
-msgstr "Sorties de contrôle"
+msgstr "Sorties de Contrôle"
 
-#: route_ui.cc:1195
+#: route_ui.cc:1351
 msgid "Main Outs"
-msgstr "Sorties principales"
+msgstr "Sorties Principales"
 
-#: route_ui.cc:1327
+#: route_ui.cc:1483
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Couleur de la sélection"
+msgstr "Sélection de Couleur"
 
-#: route_ui.cc:1414
+#: route_ui.cc:1568
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -9977,338 +10602,451 @@ msgid ""
 "\n"
 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\"?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer la Piste \"%1\"?\n"
 "\n"
-"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
+"Vous pourriez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette Piste.\n"
 "\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulée,et le fichier de session sera "
-"écrasé)"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera écrasé)"
 
-#: route_ui.cc:1416
+#: route_ui.cc:1570
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le Bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulé!)"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera écrasé)"
 
-#: route_ui.cc:1424
+#: route_ui.cc:1578
 msgid "Remove track"
-msgstr "Supprimer la piste"
+msgstr "Supprimer la Piste"
 
-#: route_ui.cc:1426
+#: route_ui.cc:1580
 msgid "Remove bus"
-msgstr "Supprimer le bus"
+msgstr "Supprimer le Bus"
 
-#: route_ui.cc:1453
+#: route_ui.cc:1608
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère ':' pour nommer Pistes et Bus.\n"
+"Voulez-vous tout de même utiliser ce nouveau nom?"
 
-#: route_ui.cc:1457
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1612
 msgid "Use the new name"
-msgstr "nouveau nom :"
+msgstr "Utiliser le nouveau nom"
 
-#: route_ui.cc:1458
+#: route_ui.cc:1613
 msgid "Re-edit the name"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer encore"
 
-#: route_ui.cc:1471
+#: route_ui.cc:1626
 msgid "Rename Track"
-msgstr "Renommer la piste"
+msgstr "Renommer la Piste"
 
-#: route_ui.cc:1473
+#: route_ui.cc:1628
 msgid "Rename Bus"
-msgstr "Renommer le bus"
+msgstr "Renommer le Bus"
+
+#: route_ui.cc:1696
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Éditeur de notes"
 
-#: route_ui.cc:1632
+#: route_ui.cc:1862
 msgid " latency"
 msgstr " latence"
 
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1875
 msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
 
-#: route_ui.cc:1651
+#: route_ui.cc:1881
 msgid "Save As Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
-#: route_ui.cc:1652
+#: route_ui.cc:1882
 msgid "Template name:"
-msgstr "Nom du modèle de session :"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
-#: route_ui.cc:1725
+#: route_ui.cc:1963
 msgid "Remote Control ID"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
 
-#: route_ui.cc:1735
+#: route_ui.cc:1973
 msgid "Remote control ID:"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
 
-#: route_ui.cc:1749
+#: route_ui.cc:1987
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
 "\n"
 "The remote control ID of %3 cannot be changed."
 msgstr ""
+"L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
 
-#: route_ui.cc:1753
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1991
 msgid "the master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Le Bus Master"
 
-#: route_ui.cc:1753
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1991
 msgid "the monitor bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Le Bus de Monitoring"
 
-#: route_ui.cc:1755
+#: route_ui.cc:1993
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
 "\n"
 "\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
 "\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to change this%4"
 msgstr ""
+"L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/Bus dans Ardour.\n"
+"\n"
+"%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet Interaction Utlisateur%4"
 
-#: route_ui.cc:1758
-#, fuzzy
-msgid "the mixer"
-msgstr "Remixeur"
-
-#: route_ui.cc:1813
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
-msgstr ""
-"Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
-"pour afficher le menu."
+#: route_ui.cc:2050
+msgid "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click to show menu."
+msgstr "Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette Piste. Clic droit pour afficher le menu."
 
-#: route_ui.cc:1815
+#: route_ui.cc:2052
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
 
 #: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias"
+msgstr "Choisir le dossier de recherche des médias"
 
 #: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau dossier"
+msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
 
 #: search_path_option.cc:51
 msgid "the session folder"
-msgstr "dossier de la session"
+msgstr "Le dossier de la session"
 
-#: send_ui.cc:122
+#: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
 msgstr "Départ "
 
-#: session_import_dialog.cc:64
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Réglages de Session"
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Options avancées..."
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Nouvelle session"
+
+#: session_dialog.cc:301
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
+
+#: session_dialog.cc:304
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
+
+#: session_dialog.cc:324
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taux d'échantillonage"
+
+# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok
+#: session_dialog.cc:325
+msgid "Disk Format"
+msgstr "Format du Disque"
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Sélection du fichier de session"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Autres sessions"
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la session:"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Créer le dossier de session dans:"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Choisir le dossier de session"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "Pas de modèle"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 bits à virgule flottante"
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 bits"
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bits"
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Bus</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Entrées</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Sorties</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Créer un Bus Master"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Auto-connecter aux entrées matérielles"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Utiliser seulement"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Auto-connecter les sorties"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "...au Bus Master"
+
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... aux sorties matérielles"
+
+#: session_import_dialog.cc:65
 msgid "Import from Session"
-msgstr "Importer depuis une session"
+msgstr "Importer de la session"
 
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
-msgstr "Élements"
+msgstr "Éléments"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
+msgstr "Impossible de charger le XML de la session depuis %1"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
-"Certains élements sont incorrects. Regardez les logs pour plus d'information"
+msgstr "Certains éléments sont incorrects. Consultez les logs pour plus d'infos"
 
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
-msgstr "Import depuis la session"
+msgstr "Importer de la session"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Tout les élements de ce type vont être sélectionnés!"
+msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:303
 msgid "Field"
-msgstr "champ"
+msgstr "Champ"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:307
 msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Valeurs (valeurs courantes au dessus)"
+msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:520
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:521
 msgid "User"
-msgstr "Utilisateur:"
+msgstr "Utilisateur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:529
+#, fuzzy
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:532
+#, fuzzy
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:535
 msgid "Organization"
-msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
+msgstr "Organisation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:538
 msgid "Country"
-msgstr "Code pays"
+msgstr "Pays"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:552
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:555
 msgid "Track Number"
-msgstr "Numéro de la piste"
+msgstr "Numéro de la Piste"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:558
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:560
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:561
 msgid "Grouping"
 msgstr "Groupe"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:564
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:567
+#, fuzzy
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:570
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:573
+#, fuzzy
 msgid "Copyright"
-msgstr "Droits d'auteur"
+msgstr "Copyright"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:581 session_metadata_dialog.cc:586
+#, fuzzy
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:589
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:592
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artiste de l'album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:595
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Nombre de morceaux"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:598
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Sous-titre du disque"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:601
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Numéro du disque"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:604
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Nombre de disques"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:607
+#, fuzzy
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:610
 msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
+msgstr "ISRC (ISO 3901)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:618
 msgid "People"
 msgstr "Participants"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:623
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Auteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:626
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:629
 msgid "Conductor"
 msgstr "Chef d'orchestre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:632
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:635
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arrangeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:638
 msgid "Engineer"
 msgstr "Ingénieur du son"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:641
 msgid "Producer"
 msgstr "Producteur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:644
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:647
 msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Meta-données"
+msgstr "Console"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:655
 msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Ecole"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:659
-#, fuzzy
+#: session_metadata_dialog.cc:660
 msgid "Instructor"
-msgstr "Chef d'orchestre"
+msgstr "Instructeur"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:663
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "Cours"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:671
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Éditer les méta-données de la session"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:702
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Importer les méta-données de session"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:723
 msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr ""
-"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
-"importées"
+msgstr "Choisir la session dont les méta-données seront importées"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:761
 msgid "This session file could not be read!"
 msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:771
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
@@ -10316,7 +11054,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier de session ne contient pas de méta-données!\n"
 "Le format de cette session est peut-être ancien?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:790
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Importer tout depuis:"
 
@@ -10330,642 +11068,724 @@ msgstr "Paramètres Timecode"
 
 #: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Trames par secondes"
+msgstr "Frames/seconde du Timecode "
 
 #: session_option_editor.cc:50
+#, fuzzy
 msgid "23.976"
 msgstr "23.976"
 
 #: session_option_editor.cc:51
+#, fuzzy
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
 #: session_option_editor.cc:52
 #, fuzzy
 msgid "24.975"
-msgstr "24.976"
+msgstr "24.975"
 
 #: session_option_editor.cc:53
+#, fuzzy
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #: session_option_editor.cc:54
+#, fuzzy
 msgid "29.97"
 msgstr "29.97"
 
 #: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
-msgstr "29.97 drop"
+msgstr "29.97 drop-frame"
 
 #: session_option_editor.cc:56
+#, fuzzy
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
 #: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
-msgstr "30 drop"
+msgstr "30 drop-frame"
 
 #: session_option_editor.cc:58
+#, fuzzy
 msgid "59.94"
 msgstr "59.94"
 
 #: session_option_editor.cc:59
+#, fuzzy
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
 #: session_option_editor.cc:65
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Sous-trames par trame"
-
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:77
 msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Pull-up / pull-down "
 
-#: session_option_editor.cc:82
+#: session_option_editor.cc:70
+#, fuzzy
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:71
+#, fuzzy
 msgid "4.1667"
 msgstr "4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:84
+#: session_option_editor.cc:72
+#, fuzzy
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:73
+#, fuzzy
 msgid "0.1"
 msgstr "0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:86
+#: session_option_editor.cc:74
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: session_option_editor.cc:87
+#: session_option_editor.cc:75
+#, fuzzy
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:88
+#: session_option_editor.cc:76
+#, fuzzy
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:89
+#: session_option_editor.cc:77
+#, fuzzy
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:90
+#: session_option_editor.cc:78
+#, fuzzy
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:95
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video Monitor."
+msgstr "Utiliser le débit du fichier vidéo (à la place du Timecode) pour la Timeline et le Monitoring Vidéo."
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-sync)."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:96
 msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Décalage du Timecode"
+msgstr "Offsets de Timecode externe (régler à la souris avec survol+molette)"
 
-#: session_option_editor.cc:99
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:100
 msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Décalage du Timecode"
+msgstr "Offset du Timecode esclave "
 
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:107
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr ""
+msgstr "L'offset spécifié est appliqué au Timecode reçu (MTC ou LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:112
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:113
 msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Décalage du Timecode"
+msgstr "Offset du générateur de Timecode "
 
-#: session_option_editor.cc:119
-msgid ""
-"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr "Spécifier l'offset a appliquer au Timecode généré (seulement LTC pour l'instant)."
 
-#: session_option_editor.cc:123
+#: session_option_editor.cc:124
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres JACK de Transport et Timecode"
 
-#: session_option_editor.cc:127
-msgid ""
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr "%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|clic et autres à JACK)"
 
 #: session_option_editor.cc:136
-#, fuzzy
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Fondu enchaîné"
-
-#: session_option_editor.cc:141
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:147
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:148
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:137
 msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
+msgstr "Durée du fondu destructif "
 
-#: session_option_editor.cc:157
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:146
 msgid "Region fades active"
-msgstr "active la montée"
+msgstr "Fondus de Région actifs"
 
-#: session_option_editor.cc:164
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:153
 msgid "Region fades visible"
-msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
+msgstr "Fondus de Région visibles"
 
-#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173 session_option_editor.cc:187
 msgid "Media"
 msgstr "Médias"
 
-#: session_option_editor.cc:171
+#: session_option_editor.cc:160
 msgid "Audio file format"
-msgstr "Format de fichier audio"
+msgstr "Format de fichier Audio"
 
-#: session_option_editor.cc:175
+#: session_option_editor.cc:164
 msgid "Sample format"
-msgstr "Échantillon"
+msgstr "Échantillonnage "
 
-#: session_option_editor.cc:180
+#: session_option_editor.cc:169
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 bits à virgule flottante"
 
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24 bits à entiers signés"
 
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:171
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 bits à entiers signés"
 
-#: session_option_editor.cc:188
+#: session_option_editor.cc:177
 msgid "File type"
-msgstr "Type de fichier"
+msgstr "Type de fichier "
 
-#: session_option_editor.cc:193
+#: session_option_editor.cc:182
+#, fuzzy
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:194
+#: session_option_editor.cc:183
+#, fuzzy
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:195
+#: session_option_editor.cc:184
+#, fuzzy
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:189
 msgid "File locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: session_option_editor.cc:202
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers audio dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers Audio dans :"
 
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:197
 msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans:"
+msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
 
-#: session_option_editor.cc:219
-msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:226
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:245
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr "Le Monitoring de l'entrée des Pistes suit l'état du Transport (auto-input)"
+
+#: session_option_editor.cc:252
 msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
+msgstr "Utiliser une tranche de Monitoring dans cette session"
+
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273 session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Bargraphes"
 
-#: session_option_editor.cc:237
+#: session_option_editor.cc:257
+msgid "Route Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: session_option_editor.cc:261
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Afficher les Pistes MIDI"
+
+#: session_option_editor.cc:268
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Afficher les Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Inclure le Bus Master"
+
+#: session_option_editor.cc:280
+msgid "Button Area"
+msgstr "Zone de Boutons"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Bouton Armer-Enregistrement"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Bouton Muet"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Bouton Solo"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Boutons de Monitoring"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Etiquettes de noms"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nom de la Piste"
+
+#: session_option_editor.cc:325
 msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr ""
+msgstr "Les copies de Région MIDI sont indépendantes en mode Edition"
 
-#: session_option_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:332
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
-msgstr "R��gle de gestion de recouvrement des notes et des canaux"
+msgstr "R��gle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
 
-#: session_option_editor.cc:249
+#: session_option_editor.cc:337
 msgid "never allow them"
-msgstr "Interdire"
+msgstr "interdire"
 
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:338
 msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "Ne rien faire"
+msgstr "ne rien faire"
 
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:339
 msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "Remplacer par la nouvelle note"
+msgstr "remplacer par la nouvelle note"
 
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:340
 msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "Raccourcir la note recouverte"
+msgstr "raccourcir la note recouverte"
 
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:341
 msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "Raccourcir la nouvelle note"
+msgstr "raccourcir la nouvelle note"
 
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:342
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "Fusionner les notes"
+msgstr "fusionner les notes"
 
-#: session_option_editor.cc:258
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:346
 msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures et temps"
 
-#: session_option_editor.cc:262
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:350
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures/temps"
 
-#: session_option_editor.cc:269
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:357
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller les nouvelles Régions aux mesures/temps"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
 msgid "as new tracks"
-msgstr "comme nouvelles pistes"
+msgstr "comme nouvelles Pistes"
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
 msgid "to selected tracks"
-msgstr "aux pistes sélectionnées"
+msgstr "aux Pistes sélectionnées"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
 msgid "to region list"
-msgstr "à la liste des régions"
+msgstr "à la liste des Régions"
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tape tracks"
-msgstr "comme nouvelles pistes bandes"
+msgstr "comme nouvelles Pistes de magnéto"
 
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:100
+#, fuzzy
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:127
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Lecture auto"
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
+msgstr "<b>Infos du fichier Audio</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:147
 msgid "Timestamp:"
-msgstr "Horodatage:"
+msgstr "Horodatage :"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:149
 msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format :"
 
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
 msgid "Tags:"
-msgstr "Tags:"
+msgstr "Tags :"
 
-#: sfdb_ui.cc:320
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "L'écoute des fichiers MIDI n'est pas encore disponible"
-
-#: sfdb_ui.cc:327
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+msgstr "Impossible de lire le fichier : %1 (%2)."
+
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Infos du Fichier Midi</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:349
+#: sfdb_ui.cc:458
 msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio: "
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier Audio : "
 
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:530
+#, fuzzy
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:576
 msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Fichiers Audio et MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:579
 msgid "Audio files"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Fichiers Audio"
 
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:582
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Fichiers MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
 msgid "All files"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:477
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
 msgid "Browse Files"
-msgstr "Parcours des fichiers"
+msgstr "Parcourir les Fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:633
 msgid "Paths"
 msgstr "Chemins"
 
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:642
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Recherche de tags"
 
-#: sfdb_ui.cc:537
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:658
 msgid "Sort:"
-msgstr "trier"
+msgstr "Trier :"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:666
 msgid "Longest"
-msgstr "Énorme"
+msgstr "Les plus longs"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:667
 msgid "Shortest"
-msgstr "Raccourci"
+msgstr "Les plus courts"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:668
 msgid "Newest"
-msgstr "Très lent"
+msgstr "Les plus récents"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:669
 msgid "Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "Les plus anciens"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:670
 msgid "Most downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Les plus téléchargés"
 
-#: sfdb_ui.cc:550
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:671
 msgid "Least downloaded"
-msgstr "Démarrer le téléchargement"
+msgstr "Les moins téléchargés"
 
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:672
 msgid "Highest rated"
-msgstr ""
+msgstr "Les mieux notés"
 
-#: sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:673
 msgid "Lowest rated"
-msgstr ""
+msgstr "Les moins bien notés"
+
+#: sfdb_ui.cc:678
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
+
+#: sfdb_ui.cc:682
+msgid "Similar"
+msgstr "Similaire"
 
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:694
 #, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "I"
+msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:570
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
 msgid "Filename"
-msgstr "Renommer"
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:572
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:697
 msgid "Duration"
-msgstr "durée (s)"
+msgstr "Durée"
 
-#: sfdb_ui.cc:573
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:698
 msgid "Size"
-msgstr "taille max"
+msgstr "Taille"
 
-#: sfdb_ui.cc:574
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:699
 msgid "Samplerate"
-msgstr "Échantillonnage"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
 
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:700
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
 
-#: sfdb_ui.cc:590
+#: sfdb_ui.cc:718
 msgid "Search Freesound"
-msgstr "Rechercher sur Freesound"
+msgstr "Recherche sur Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:611
+#: sfdb_ui.cc:738
 msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre"
 
-#: sfdb_ui.cc:612
+#: sfdb_ui.cc:739
 msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte"
 
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:740
 msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:840
-msgid "found %1 matche(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer cette fenêtre sans importer aucun fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:855
+#: sfdb_ui.cc:936
+#, fuzzy
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 
-#: sfdb_ui.cc:909
-msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1136
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible"
+msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles"
 
-#: sfdb_ui.cc:911
-msgid "Searching, click Stop to cancel"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1141
+msgid "No more results available"
+msgstr "Pas de résultat supplémentaire"
 
-#: sfdb_ui.cc:1012
+#: sfdb_ui.cc:1205
 #, fuzzy
 msgid "B"
-msgstr "dB"
+msgstr "B"
 
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1207
+#, fuzzy
 msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
 #, fuzzy
 msgid "MB"
-msgstr "M"
+msgstr "MB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1020
+#: sfdb_ui.cc:1213
 #, fuzzy
 msgid "GB"
-msgstr "G"
-
-#: sfdb_ui.cc:1063
-msgid "Search returned no results."
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:1066
-msgid "Found one match."
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:1069
-msgid "Found %1 matche(s)"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1273 sfdb_ui.cc:1580 sfdb_ui.cc:1630 sfdb_ui.cc:1648
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
 msgid "one track per file"
-msgstr "une piste par fichier"
+msgstr "une Piste par fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1276 sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1649
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
 msgid "one track per channel"
-msgstr "une piste par canal"
+msgstr "une Piste par canal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1284 sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1650
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
 msgid "sequence files"
-msgstr "régions alignées"
+msgstr "fichiers séquencés"
 
-#: sfdb_ui.cc:1287 sfdb_ui.cc:1638
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
 msgid "all files in one track"
-msgstr "tous les fichiers dans une piste"
+msgstr "tous les fichiers dans une Piste"
 
-#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1632
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
 msgid "merge files"
 msgstr "fusionner les fichiers"
 
-#: sfdb_ui.cc:1294 sfdb_ui.cc:1635
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
 msgid "one region per file"
-msgstr "une région par fichier"
+msgstr "une Région par fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1636
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
 msgid "one region per channel"
-msgstr "une région par voie"
+msgstr "une Région par canal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1637 sfdb_ui.cc:1651
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
 msgid "all files in one region"
-msgstr "tout dans une région"
+msgstr "tout dans une Région"
 
-#: sfdb_ui.cc:1368
+#: sfdb_ui.cc:1521
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
 msgstr ""
-"Un des fichiers sélectionnés\n"
+"Au moins un des fichiers sélectionnés\n"
 "ne peut pas être utilisé par %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1508
+#: sfdb_ui.cc:1665
 msgid "Copy files to session"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+msgstr "Copier les fichiers dans la session"
 
-#: sfdb_ui.cc:1525 sfdb_ui.cc:1688
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
 msgid "file timestamp"
-msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
+msgstr "à l'horodatage du fichier"
 
-#: sfdb_ui.cc:1526 sfdb_ui.cc:1690
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
 msgid "edit point"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "au point d'édition"
 
-#: sfdb_ui.cc:1527 sfdb_ui.cc:1692
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
 msgid "playhead"
-msgstr "tête de lecture"
+msgstr "à la Tête de Lecture"
 
-#: sfdb_ui.cc:1528
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1685
 msgid "session start"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgstr "au début de la session"
 
-#: sfdb_ui.cc:1533
+#: sfdb_ui.cc:1691
 msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ajouter les fichiers...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1555
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1713
 msgid "<b>Insert at</b>"
-msgstr "Insérer :"
+msgstr "<b>Insérer</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1568
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1726
 msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Partage</b>"
+msgstr "<b>Routine</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1586
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1744
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
-msgstr "Qualité de la conversion :"
+msgstr "<b>Qualité de la conversion</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1598 sfdb_ui.cc:1704
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
 msgid "Best"
 msgstr "Excellente"
 
-#: sfdb_ui.cc:1599 sfdb_ui.cc:1706
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
 msgid "Good"
 msgstr "Bonne"
 
-#: sfdb_ui.cc:1600 sfdb_ui.cc:1708
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapide"
 
-#: sfdb_ui.cc:1602
+#: sfdb_ui.cc:1772
 msgid "Fastest"
 msgstr "Très rapide"
 
-#: shuttle_control.cc:55
+#: shuttle_control.cc:56
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Variateur de vitesse (clic droit pour les options)"
 
-#: shuttle_control.cc:164
+#: shuttle_control.cc:174
 msgid "Percent"
-msgstr "Pourcentage"
+msgstr "Pourcent"
 
-#: shuttle_control.cc:172
+#: shuttle_control.cc:182
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
 msgid "Sprung"
 msgstr "Ressort"
 
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
 msgid "Wheel"
 msgstr "Molette"
 
-#: shuttle_control.cc:216
+#: shuttle_control.cc:226
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Vitesse maximale"
 
-#: shuttle_control.cc:556
-#, fuzzy
+#: shuttle_control.cc:568
 msgid "Playing"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Lecture"
 
-#: shuttle_control.cc:571
+#: shuttle_control.cc:583
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d demi-tons"
 
-#: shuttle_control.cc:573
+#: shuttle_control.cc:585
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d demi-tons"
 
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:590
 msgid "Stopped"
 msgstr "Arrêt"
 
-#: splash.cc:69
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr ""
+
+#: splash.cc:73
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "Chargement de %1..."
 
@@ -10979,121 +11799,84 @@ msgstr "Supprimer le haut-parleur"
 
 #: speaker_dialog.cc:63
 msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimuth:"
+msgstr "Azimuth :"
 
-#: startup.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Créer une nouvelle session"
-
-#: startup.cc:78
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Ouvrir une session"
-
-#: startup.cc:79
+#: startup.cc:67
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
-"Utiliser une console de mixage externe celle ou de l'interface audio.\n"
-"(Ardour ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
+"Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface Audio.\n"
+"%1 ne jouera AUCUN rôle dans le Monitoring"
 
-#: startup.cc:81
-#, fuzzy
+#: startup.cc:69
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
-
-#: startup.cc:84
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
+msgstr "%1 diffusera le signal pendant son enregistrement"
 
-#: startup.cc:202
-#, fuzzy
+#: startup.cc:136
 msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
 "\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
 "\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is stable or reliable\n"
 "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
+"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and pass on comments.\n"
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. You\n"
 "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
 "\n"
 "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans Ardour 3.0 ALPHA</b>\n"
+"<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
 "\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
+"en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
 "\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+"1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit stable ou fiable\n"
+"   bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
+"2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des problèmes.</b>.\n"
+"3) Merci <b>D'UTILISER</b> le bugtracker à http://tracker.ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
+"   assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
+"4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de mel ardour-users pour discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
+"5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel d'Ardour3.\n"
+"        Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
 "\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique support (en anglais) à\n"
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 
-#: startup.cc:228
-#, fuzzy
+#: startup.cc:160
 msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Version ALPHA, traduction en cours..."
-
-#: startup.cc:335
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Configuration audio et MIDI"
+msgstr "Ceci est une VERSION BETA"
 
-#: startup.cc:347
-#, fuzzy
+#: startup.cc:169
 msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix video soundtracks, or experiment with new ideas about "
+"music and sound. \n"
 "\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program.</span> "
+"There are a few things that need to be configured before you start using the program.</span> "
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
-"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, éditer et mixer des pistes audio, \n"
-"afin de produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
-"ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 est une station de travail Audio numérique.\n"
+"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer en mode multiPistes Audio. Vous pouvez produire vos propres CD, mixer les Pistes son de vidéos, ou expérimenter de nouvelles idées musicales et "
+"sonores.\n"
 "\n"
-"Nous allons configurer le logiciel avant que vous puissiez commencer\n"
-"à vous en servir.</span>"
+"Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez.</span> "
 
-#: startup.cc:373
+#: startup.cc:195
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Bienvenue dans Ardour"
 
-#: startup.cc:396
+#: startup.cc:218
 msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Dossier par défault pour les %1 sessions"
+msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
 
-#: startup.cc:402
+#: startup.cc:224
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -11102,21 +11885,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
 msgstr ""
-"Chaque projet %1 possède son propre dossier.\n"
-"Ces dossiers peuvent occuper beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de "
-"l'audio.\n"
+"Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n"
+"Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'Audio.\n"
 "\n"
-"Où voulez-vous créer les nouvelles sessions %1 par défaut?\n"
+"Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
 "\n"
-"<i>(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, cela est juste une valeur "
-"par défaut)</i>"
+"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par défaut)</i>"
 
-#: startup.cc:424
+#: startup.cc:247
 msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
 
-#: startup.cc:445
-#, fuzzy
+#: startup.cc:268
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -11124,3035 +11904,2256 @@ msgid ""
 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
 "\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</i>\n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
-"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez sûrement\n"
-"surveiller le signal en même temps. C'est le \"monitoring\". Il existe\n"
-"différentes façons de faire en fonction de votre matériel et de sa "
-"configuration.\n"
+"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
+"sûrement entendre le signal simultanément. C'est appelé \"Monitoring\".\n"
+"Il existe différentes manières de le faire, selon matériel et configuration.\n"
 "Les deux plus courantes sont présentées ici.\n"
-"Sélectionnez celle qui correspond à votre configuration.\n"
+"Merci d'en choisir une convenant à votre configuration.\n"
 "\n"
-"<i><small>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu Préférences)"
-"</small></i>"
+"<i>(Ce choix peut toujours être modifié, dans le menu Préférences)</i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne savez que choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
 
-#: startup.cc:466
+#: startup.cc:289
 msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+msgstr "Choix du Monitoring"
 
-#: startup.cc:489
+#: startup.cc:312
 msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Utiliser le bus général"
+msgstr "Utiliser directement le Bus Master"
 
-#: startup.cc:491
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
-"for simple usage."
-msgstr ""
-"Connecter le bus général aux sorties matérielles.\n"
-"<i>Configuration simplifié</i>."
+#: startup.cc:314
+msgid "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable for simple usage."
+msgstr "Connecter le Bus Master directement aux sorties matérielles. A choisir pour un usage simple."
 
-#: startup.cc:500
+#: startup.cc:323
 msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Utiliser un bus de monitoring"
+msgstr "Utiliser un Bus de Monitoring supplémentaire"
 
-#: startup.cc:503
+#: startup.cc:326
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
-"L'ajout d'un bus de monitoring entre le bus général et les sorties "
-"matérielles\n"
-"permet de mieux contrôler le monitoring sans impacter le mixage."
+"Insérer un Bus de Monitoring entre le Bus Master et les sorties\n"
+"matérielles pour mieux contrôler l'écoute sans impacter le mixage."
 
-#: startup.cc:525
+#: startup.cc:348
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
 "\n"
 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
+"<i>Ceci peut être changée à tout moment dans le menu Préférences.\n"
+"Vous pouvez aussi ajouter/retirer une section de Monitoring de la session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut.</i>"
 
-#: startup.cc:536
+#: startup.cc:359
 msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitoring"
-
-#: startup.cc:576
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Que voulez-vous faire?"
-
-#: startup.cc:705
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir une session..."
-
-#: startup.cc:751
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session:"
-
-#: startup.cc:774
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Créer le dossier dans:"
-
-#: startup.cc:788
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Choisir le dossier de session"
-
-#: startup.cc:820
-msgid "Use this template"
-msgstr "Choix du modèle"
-
-#: startup.cc:823
-msgid "no template"
-msgstr "Pas de modèle"
-
-#: startup.cc:851
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
-
-#: startup.cc:863
-msgid "Select template"
-msgstr "Choisir le modèle"
-
-#: startup.cc:889
-msgid "New Session"
-msgstr "Créer une session"
-
-#: startup.cc:1042
-msgid "Select session file"
-msgstr "Sélection de la session"
-
-#: startup.cc:1058
-msgid "Browse:"
-msgstr "Autre session:"
-
-#: startup.cc:1067
-msgid "Select a session"
-msgstr "Sélectionner une session"
-
-#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095
-msgid "channels"
-msgstr "canaux"
-
-#: startup.cc:1109
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Bus:</b>"
-
-#: startup.cc:1110
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Entrées:</b>"
-
-#: startup.cc:1111
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Sorties:</b>"
-
-#: startup.cc:1119
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
-
-#: startup.cc:1129
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Se connecter aux entrées matérielles automatiquement"
-
-#: startup.cc:1136 startup.cc:1195
-msgid "Use only"
-msgstr "Utiliser seulement"
-
-#: startup.cc:1189
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Se connecter aux sorties automatiquement"
-
-#: startup.cc:1211
-msgid "... to master bus"
-msgstr "...au bus général"
-
-#: startup.cc:1221
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "...aux sorties matérielles"
-
-#: startup.cc:1271
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Options avancées de session"
+msgstr "Partie Monitoring"
 
-#: step_entry.cc:59
+#: step_entry.cc:60
 msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Pas-à-pas : %1"
 
-#: step_entry.cc:64
+#: step_entry.cc:65
 msgid ">beat"
 msgstr ">temps"
 
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:66
 msgid ">bar"
 msgstr ">mesure"
 
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:67
 msgid ">EP"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:68
 msgid "sustain"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:69
+#, fuzzy
 msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
 
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:70
+#, fuzzy
 msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
 
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:71
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
+#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
 msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: step_entry.cc:190
-msgid "Set note length to a whole note"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Durée de la note : blanche"
 
 #: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Durée de la note : noire"
 
 #: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Durée de la note : croche"
 
 #: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Durée de la note : double croche"
 
 #: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr ""
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Durée de la note : triple croche"
 
 #: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
+
+#: step_entry.cc:197
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : quintuple croche"
 
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano"
 
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano"
 
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte"
 
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteissimo"
-
 #: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteississimo"
+#, fuzzy
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
 
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Empliler les notes pour créer un accord"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Empiler les notes pour former un accord"
 
 #: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr ""
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note"
 
 #: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr ""
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Note non pointée"
 
 #: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Note pointée (durée X 1,5)"
 
 #: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Note double-pointée (durée X 1,75)"
 
 #: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr ""
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Note triple-pointée (durée X 7/8)"
 
 #: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Insérer un silence (durée de note)"
 
 #: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Compléter la fin du temps avec un silence"
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)"
 
 #: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Compléter la fin de la mesure avec un silence"
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Compléter le temps avec un silence"
 
 #: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Compléter la mesure avec un silence"
+
+#: step_entry.cc:341
 msgid "Insert a bank change message"
 msgstr "Ajouter un message de changement de banque"
 
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Ajouter un message de changement de programme"
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Bouger le point d'insertion au point d'édition"
+msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition"
 
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
+#, fuzzy
 msgid "1/Note"
-msgstr "1/Note"
+msgstr "1 / Note"
 
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
+#, fuzzy
 msgid "Octave"
 msgstr "Octave"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note A"
-msgstr "Ajouter un la"
+msgstr "Insérer un la"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Ajouter un la dièse"
+msgstr "Insérer un la dièse"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note B"
-msgstr "Ajouter un si"
+msgstr "Insérer un si"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note C"
-msgstr "Ajouter un do"
+msgstr "Insérer un do"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Ajouter un do dièse"
+msgstr "Insérer un do dièse"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note D"
-msgstr "Ajouter un ré"
+msgstr "Insérer un ré"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:604
 msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Ajouter un ré dièse"
+msgstr "Insérer un ré dièse"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert Note E"
-msgstr "Ajouter un mi"
+msgstr "Insérer un mi"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert Note F"
-msgstr "Ajouter un fa"
+msgstr "Insérer un fa"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:607
 msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Ajouter un fa dièse"
+msgstr "Insérer un fa dièse"
 
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:608
 msgid "Insert Note G"
-msgstr "Ajouter un sol"
+msgstr "Insérer un sol"
 
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:609
 msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Ajouter un sol dièse"
+msgstr "Insérer un sol dièse"
 
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:611
 msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
 
-#: step_entry.cc:613
+#: step_entry.cc:612
+#, fuzzy
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
 
-#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
 msgid "Move to next octave"
-msgstr "Octave suivant"
+msgstr "Déplacer au prochain octave"
 
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "A la prochaine durée de note"
 
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "A la précédente durée de note"
 
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Augmenter la durée de la note"
 
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Diminuer la durée de la note"
 
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "A la prochaine vélocité de note"
 
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "A la précédente vélocité de note"
 
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Augmenter la vélocité de la note"
 
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Diminuer la vélocité de la note"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Passer au 1er octave"
+msgstr "Passer à la 1ère octave"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Passer au 2nd octave"
+msgstr "Passer à la 2ème octave"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Passer au 3ème octave"
+msgstr "Passer à la 3ème octave"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Passer au 4ème octave"
+msgstr "Passer à la 4ème octave"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Passer au 5ème octave"
+msgstr "Passer à la 5ème octave"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:634
 msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Passer au 6ème octave"
+msgstr "Passer à la 6ème octave"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:635
 msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Passer au 7ème octave"
+msgstr "Passer à la 7ème octave"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:636
 msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Passer au 8ème octave"
+msgstr "Passer à la 8ème octave"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:637
 msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Passer au 9ème octave"
+msgstr "Passer à la 9ème octave"
 
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:638
 msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Passer au 10ème octave"
+msgstr "Passer à la 10ème octave"
 
-#: step_entry.cc:640
+#: step_entry.cc:639
 msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Passer au 11ème octave"
+msgstr "Passer à la 11ème octave"
 
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:644
 msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : Entière"
 
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:646
 msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/2"
 
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:648
 msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/3"
 
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:650
 msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/4"
 
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/8"
 
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:654
 msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/16"
 
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:656
 msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/32"
 
-#: step_entry.cc:659
+#: step_entry.cc:658
 msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la note : 1/64"
 
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:663
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:665
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:667
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Piano"
 
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:669
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano"
 
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:671
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte"
 
-#: step_entry.cc:674
+#: step_entry.cc:673
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Forte"
 
-#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo"
 
-#: step_entry.cc:680
+#: step_entry.cc:679
 msgid "Toggle Triple Notes"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:684
 msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de notes pointées"
 
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:686
 msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Pointées"
 
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:688
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Double-pointées"
 
-#: step_entry.cc:691
+#: step_entry.cc:690
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes Triple-pointées"
 
-#: step_entry.cc:694
+#: step_entry.cc:693
 msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer en entrée d'accord"
 
-#: step_entry.cc:696
+#: step_entry.cc:695
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
+
+#: stereo_panner.cc:133
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "G:%3d D:%3d Largeur:%d%%"
 
 #: stereo_panner_editor.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Stéréo"
+msgstr "Panoramique stéréo"
 
 #: stereo_panner_editor.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Width"
-msgstr "largeur"
+msgstr "Largeur"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
 msgid "Strip Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever le silence"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:75
 msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée minimum"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:83
 msgid "Fade length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du fondu"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
 msgid "bar:"
-msgstr "Mesure:"
+msgstr "Mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
 msgid "beat:"
-msgstr "Temps:"
+msgstr "Temps :"
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
 msgid "Pulse note"
-msgstr "supprimer la note"
+msgstr "Note percussive"
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:54
 msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Point d'édition"
+msgstr "Édition du tempo"
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324 tempo_dialog.cc:325
 msgid "whole"
-msgstr "Ronde (1)"
+msgstr "Ronde"
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326 tempo_dialog.cc:327
 msgid "second"
-msgstr "1 seconde"
+msgstr "Blanche"
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328 tempo_dialog.cc:329
 msgid "third"
-msgstr "Triolet (3)"
+msgstr "Noire pointée"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330 tempo_dialog.cc:331
 msgid "quarter"
-msgstr "Noire (4)"
+msgstr "Noire"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332 tempo_dialog.cc:333
 msgid "eighth"
-msgstr "Hauteur"
+msgstr "Croche "
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334 tempo_dialog.cc:335
 msgid "sixteenth"
-msgstr "Double croche (16)"
+msgstr "Double croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336 tempo_dialog.cc:337
 msgid "thirty-second"
-msgstr "Triple Croche (32)"
+msgstr "Triple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338 tempo_dialog.cc:339
 msgid "sixty-fourth"
-msgstr ""
+msgstr "Quadruple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340 tempo_dialog.cc:341
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr ""
+msgstr "Quintuple croche"
 
-#: tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:121
 msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Battements par minute:"
+msgstr "Temps par minute (BPM):"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:155
 msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Le tempo démarre à:"
+msgstr "Le tempo démarre à"
 
-#: tempo_dialog.cc:240
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:251
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:307
 msgid "Edit Meter"
-msgstr "Mode d'édition"
+msgstr "Editer le rythme"
 
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:356
 msgid "Note value:"
-msgstr "Valeur de note:"
+msgstr "Valeur de note :"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:357
 msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Battements par mesure:"
+msgstr "Temps par mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:371
 msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "À partir de la mesure:"
+msgstr "Le rythme commence mesure :"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: tempo_dialog.cc:484
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+msgstr ""
 
-#: theme_manager.cc:56
+#: theme_manager.cc:65
 msgid "Dark Theme"
-msgstr "Thème sombre"
+msgstr "Thème Sombre"
 
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:66
 msgid "Light Theme"
-msgstr "Thème clair"
+msgstr "Thème Clair"
 
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:67
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
+msgstr "Restaurer la config. par défaut"
 
-#: theme_manager.cc:59
-#, fuzzy
+#: theme_manager.cc:68
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
+msgstr "Afficher des boutons sans effet 3D"
 
-#: theme_manager.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Afficher le signal dans les régions"
-
-#: theme_manager.cc:66
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
-
-#: theme_manager.cc:215
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
 msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de "
-"%3 sera étrange."
-
-#: time_axis_view.cc:121
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
 
-#: time_axis_view_item.cc:331
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
-
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "rapide, basse qualité"
-
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "pas d'anti-crénelage"
-
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu:"
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Appliquer la couleur de la Piste aux Régions"
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Show waveform clipping"
 msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Waveforms color gradient depth"
 msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeFXDialog"
-
-#: time_fx_dialog.cc:75
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Décalage de tonalité audio"
-
-#: time_fx_dialog.cc:77
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Étirer/Contracter"
-
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Demi-tons"
-
-#: time_fx_dialog.cc:115
-msgid "Cents:"
-msgstr "Cents:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:123
-#, fuzzy
-msgid "Time|Shift"
-msgstr "Décalage"
-
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
-
-#: time_fx_dialog.cc:155
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Étirer/Contracter"
-
-#: time_fx_dialog.cc:165
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Avancement</b>"
-
-#: time_info_box.cc:121
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr ""
 
-#: time_info_box.cc:122
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
+#: theme_manager.cc:76
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogues."
 
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr ""
 
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Transposer le MIDI"
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
+msgstr ""
 
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transposer"
+#: theme_manager.cc:87
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
 msgstr ""
-"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
 msgstr ""
-"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
 msgstr ""
-"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
-"n'a pas pu être chargé correctement."
 
-#: ui_config.cc:134
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
+#: theme_manager.cc:195
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
-"Chargement du fichier utilisateur \"%1\" pour la configuration de "
-"l'interface graphique"
+"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot qu'utilitaires.\n"
+"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un redémarrage d'%1 pour prendre effet."
 
-#: ui_config.cc:137
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
 msgstr ""
-"impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
-"graphique"
 
-#: ui_config.cc:142
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
 msgstr ""
-"Ardour: le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
 
-#: ui_config.cc:150
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
-"aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n"
-"Elle aura l'air étrange."
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nom de Piste/Bus (double-clic pour éditer)"
 
-#: ui_config.cc:169
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Fichier de configuration \"%1\" non enregistré"
+#: time_axis_view_item.cc:345
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "mauvais entête XPM %1"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Rapide mais pourri"
 
-#: utils.cc:292
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Pas d'anti-crénelage"
 
-#: utils.cc:513
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1"
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contenu:"
 
-#: utils.cc:539
-#, fuzzy
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Minimiser la distorsion temporelle"
 
-#: utils.cc:554
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+#: time_fx_dialog.cc:66
+msgid "Preserve Formants"
 msgstr ""
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Toujours lire l'intervalle ou la sélection"
-
-#~ msgid "Start playback after any locate"
-#~ msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
-
+#: time_fx_dialog.cc:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Lire l'intervalle"
-
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des objets"
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
 
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des intervalles"
+#: time_fx_dialog.cc:74
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Tonalité"
 
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Éditer le contenu de la région (les notes)"
+#: time_fx_dialog.cc:76
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Étirer/contracter l'Audio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "outil d'objet"
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Octaves :"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Édition"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Changer le point d'édition"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "entrée"
-
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Arrêt des plugins lors de l'enregistrement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Interface:"
-
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Édition"
-
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr "Le Timecode se synchronise sur l'interface audio"
-
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Décalage négatif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Fondus enchaînés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "durée du fondu court (ms)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "créé automatiquement"
-
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Ajouter des fichiers:"
-
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Placement:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Russe:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Ajouter une Piste de Contrôle MIDI"
-
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 n'a pas pu démarrer JACK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a plusieurs raisons possibles:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
-#~ "2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres "
-#~ "paramètres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-#~ "utiliser le caractère '\\' "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-#~ "utiliser le caractère '/' "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-#~ "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '\\'"
-
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Les Bus MIDI ne sont actuellement pas supportés."
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixage"
-
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Afficher tous les fondus enchaînés"
-
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "descente (brute)"
-
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "montée (brute)"
-
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "Avec pré-roll"
-
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "Avec post-roll"
-
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné"
-
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Groupes"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Réactiver"
-
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Convertir en fondu rapide"
-
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Convertir en fondu long"
-
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
-
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
-
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "Aller au repère suivant"
-
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "Aller au repère précédent"
-
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Décaler suivant vers la gauche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "Aller au repère suivant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "Aller au repère précédent"
-
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"
-#~ msgstr "Reculer à l'éphémère précédent"
-
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
-
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Enveloppe Visible"
-
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la gauche"
-
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "éditeur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "Définir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Définir"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce canal ne peut pas être geler car il possède plus de sorties que "
-#~ "d'entrées. Vous pouvez résoudre le problème en augmentant le nombre "
-#~ "d'entrées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Enveloppe dVisible"
-
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "étirement temporel"
-
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Priorité temps réel"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Canaux d'entrée:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Canaux de sortie:"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Ajouter au nom du fichier:"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Grouper les pistes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "changt source VU-mètre"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Maj-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Ctrl-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "Aller à la fin de cet intervalle"
-
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "Aller au début de cet intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Rogner la fin"
-
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Impossible de créer le dossier de configuration de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "signal"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "fermer"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Nouveau départ"
-
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Nouveau départ..."
-
-#~ msgid "Controls..."
-#~ msgstr "Contrôles..."
-
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Legato"
-
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Groove"
-
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Type de quantisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "delta d'Horloge Secondaire au point d'édition"
-
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Activation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic gauche pour inverser la phase de tous les canaux de cette piste. "
-#~ "Clic droit pour afficher le menu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Fondus enchaînés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Empilement des régions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "ultérieures au dessus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "ajoutées au dessus"
-
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "méta-données Broadcast WAVE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Utilisation:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu "
-#~ "Préférences)</small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Blanche (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Croche (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
-
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Linéaire strict"
-
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
-
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du "
-#~ "rouge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pré\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Horloge\n"
-#~ "maître"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "EN ÉCOUTE"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> kHz/%4.1f ms"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "Reste: +24h"
-
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Contrôle de l'horloge par %1"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Externe"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "% "
-
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "automatisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
-
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote \"%1\""
-
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "MUET"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Exclusif"
-
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Solo/Muet"
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Activer tout"
-
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "avant les traitements post-fader"
-
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "Contrôle MIDI"
-
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Recouvrement des notes MIDI"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe:"
-
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Annulation..."
-
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "(rien)"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Traitement du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5"
-
-#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Encodage du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "quitter"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "La session"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Le cliché"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n"
-#~ "le temps que les polices de caractères soient analysées.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette opération ne sera effectué qu'une fois,\n"
-#~ "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Séparer les voies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)"
-#~ msgstr "%1: %2 (par %3)"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Copie verticale de région"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Copie de région"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "déformation temporelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Enregistrer comme modèle..."
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP=%5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "½ton"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "étendre à la fin de la région"
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "étendre au début de la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Souris"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "aller à"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Enlever le repère"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "brosse à la souris"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "étendre la sélection"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Effacer le tempo"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Effacer les types de mesure"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Insérer un fichier audio"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Déplacement de région"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "capture de sélection"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "remplissage"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "remplir la sélection"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "dupliquer la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "lier"
-
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
-
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "direction de la liaison"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Réinitialiser tout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Définir la carte du tempo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
-#~ "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
-#~ "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "programmer error: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
-
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Config manuelle"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Demi-tons :"
 
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Nom (modèle)"
+#: time_fx_dialog.cc:114
+msgid "Cents:"
+msgstr "Centièmes :"
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Changer"
 
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Sessions Ardour"
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
 
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "La patience est une vertu.\n"
+#: time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Étirer/Contracter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
-#~ "La session ne peut pas être chargée."
+#: time_fx_dialog.cc:164
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Progression</b>"
 
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour : nettoyage"
+#: time_info_box.cc:124
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in"
 
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr " "
+#: time_info_box.cc:125
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out"
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr " "
+#: time_selection.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il "
-#~ "contient des erreurs."
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
+#: transform_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "the previous note's"
+msgstr "A la précédente durée de note"
 
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Souris"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Contenu"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Pistes et bus..."
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
+#: transform_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "note number"
+msgstr "Note: éditer la hauteur"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
+#: transform_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "velocity"
+msgstr "Vélocité"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
+#: transform_dialog.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "length"
+msgstr "Durée"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
+#: transform_dialog.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Set "
+msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Transposer le MIDI"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposer"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Chargement du fichier de config. d'IU par défaut %1"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Impossible de lire le fichier de config. d'IU par défaut \"%1\""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Echec de chargement du fichier de config. de l'IU par défaut \"%1\"."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
+#: ui_config.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Chargement du fichier de config. d'IU par défaut %1"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
+#: ui_config.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "Impossible de lire le fichier de config. d'IU par défaut \"%1\""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
+#: ui_config.cc:227
+#, fuzzy
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Fichier de configuration d'IU \"%1\" non chargé."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
+#: ui_config.cc:317
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Chargement du fichier de config. IU %1"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
+#: ui_config.cc:320
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Impossible de lire le fichier de config. IU \"%1\""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
+#: ui_config.cc:325
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Fichier de configuration d'IU \"%1\" non chargé."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
+#: ui_config.cc:333
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Aucun fichier de config. de l'IU trouvé, le visuel sera bizarre."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
+#: ui_config.cc:351
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Fichier de config. %1 non sauvegardé"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
+#: ui_config.cc:592
+#, fuzzy
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Préset de plugin %1 non trouvé"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de style d'IU %1 dans le chemin %2.L'apparence de %3 sera étrange."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Mauvais entête XPM %1"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
+#: utils.cc:577
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Impossible de trouver un fichier XMP pour %1"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
+#: utils.cc:649
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 en utilisant %2"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
+#: add_video_dialog.cc:54
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Réglages de Piste Vidéo"
 
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
+#: add_video_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Ouvrir Vidéo"
 
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo"
 
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Recharger le répertoire-racine"
 
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur"
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Fichiers vidéo"
 
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
+#: add_video_dialog.cc:149
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Infos de la vidéo</b>"
 
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Plusieurs solos possibles"
+#: add_video_dialog.cc:152
+msgid "Start:"
+msgstr "Début :"
 
-#~ msgid "Hardware monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring matériel"
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Débit vidéo :"
 
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring logiciel"
+#: add_video_dialog.cc:161
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Format de l'image :"
 
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring externe"
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Solo en direct"
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
+#: video_timeline.cc:468
+msgid "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr "Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier vidéo ?"
 
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Pas d'entrées automatiques"
+#: video_timeline.cc:506
+msgid "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option setting in %2."
+msgstr "Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante dans %2."
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
+#: video_timeline.cc:514
+msgid "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' vs '%3'"
+msgstr "Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de la session : '%2' versus '%3'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
+#: video_timeline.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means that the video server was not started by %1 and uses a different document-root."
+msgstr "Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
+#: video_timeline.cc:724
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment variable. It should point to an application "
+"compatible with xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit "
+"désigner une application compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
+#: video_timeline.cc:739
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
+#: video_timeline.cc:766
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
+#: video_monitor.cc:285
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Moniteur Vidéo : Fichier Non Trouvé."
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
+"L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
+"%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus récente.\n"
+"\n"
+"Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+"Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "NOM :"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo "
 
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "lire"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Fichier de sortie :"
 
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "début :"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandon"
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "fin :"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Hauteur = "
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "longueur :"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Commande manuelle auxiliaire"
 
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Afficher les formes d'ondes"
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Mode Débug: commande ffmpeg et sortie vers stdout."
 
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "gain"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Infos du fichier</b>"
 
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "panoramique"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import is not possible until you install those tools. See the Log window for more information."
+msgstr "Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos dans la fenêtre de Log."
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an unsupported video codec or format."
+msgstr "Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou le codec / format n'est pas supporté."
 
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+msgid "FPS:"
+msgstr "IPS :"
 
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "effacer la piste"
+#: transcode_video_dialog.cc:136
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
 
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec :"
 
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "le pixbuf"
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Géométrie :"
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importer Réglages</b>"
 
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "la largeur"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr "Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
 
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "largeur"
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Importer/transcoder vidéo vers session"
 
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "largeur dessinée"
+#: transcode_video_dialog.cc:191
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Importer seulement l'Audio (pas la vidéo)"
 
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "hauteur"
+#: transcode_video_dialog.cc:200
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Format vidéo : Largeur = "
 
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "la hauteur"
+#: transcode_video_dialog.cc:207
+msgid "Original Width"
+msgstr "Largeur originelle"
 
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "ancre"
+#: transcode_video_dialog.cc:222
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Taux (KBits/sec) :"
 
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "l'ancre"
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Extraire l'Audio :"
 
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour : édition de fondu enchaîné"
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Aucune Piste Audio"
 
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Lier la sélection région/piste"
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Ne pas extraire l'Audio"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Se placer au repère 2"
+#: transcode_video_dialog.cc:350
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extraction Audio.."
 
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Se placer au repère 3"
+#: transcode_video_dialog.cc:353
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Echec de l'extraction Audio."
 
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Se placer au repère 4"
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transcodage Vidéo.."
 
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Se placer au repère 5"
+#: transcode_video_dialog.cc:413
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Echec du Transcodage."
 
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Se placer au repère 6"
+#: transcode_video_dialog.cc:503
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier Vidéo transcodé"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Se placer au repère 7"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Lancer le Serveur Vidéo"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Se placer au repère 8"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Exécutable du Serveur :"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Se placer au repère 9"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Répertoire-racine du Serveur:"
 
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "vers le centre"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message. (RàZ dans Edition -> Préférences)."
 
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Début au point d'édition"
+#: video_server_dialog.cc:97
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n"
+"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver dans votre distribution Linux.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Point d'édition à la fin"
+#: video_server_dialog.cc:129
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Adresse d'écoute :"
 
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Définir la boucle depuis la région"
+#: video_server_dialog.cc:134
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Port d'écoute :"
 
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Définir le punch depuis la région"
+#: video_server_dialog.cc:139
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Taille du cache :"
 
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Commuter la descente"
+#: video_server_dialog.cc:145
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 s'appuie sur un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
+"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas accessible.\n"
+"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine?"
 
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "aligner la fin des régions"
+#: video_server_dialog.cc:189
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo"
 
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement la fin des régions"
+#: video_server_dialog.cc:209
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Dossier-racine du Serveur"
 
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
+#: utils_videotl.cc:60
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "L'emplacement n'est pas dans le dossier-vidéo-racine."
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "région muette/active"
+#: utils_videotl.cc:61
+msgid "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr "Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
 
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Dupliquer la région"
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
 
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Multi-dupliquer la région"
+#: utils_videotl.cc:70
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement"
 
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "inverser la région"
+#: utils_videotl.cc:71
+msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?"
 
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Séparer au point d'édition"
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Création du dossier vidéo \"%1\" impossible (%2)"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:71
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Export du fichier vidéo"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidéo :"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Taille de vidéo (L x H)"
 
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "importer des fichiers audio"
+#: export_video_dialog.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Format de l'image :"
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "formes d'onde"
+#: export_video_dialog.cc:93
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Régler le ratio d'aspect :"
 
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normaliser l'Audio"
 
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0.1%"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Encodage à 2 passes"
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 par trame"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Optimisations du Codec :"
 
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames "
-#~ "par trame : %1"
+#: export_video_dialog.cc:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désinterlacer"
 
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Ajouter l'audio existant"
+#: export_video_dialog.cc:99
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 seulement)"
 
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importation de %1"
+#: export_video_dialog.cc:100
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Ecraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
 
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "trames SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:101
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Inclure les métadonnées de la session"
 
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "secondes SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:119
+msgid "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export is not possible until you install those tools. See the Log window for more information."
+msgstr "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo est impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de Log."
 
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "minutes SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Fragments"
+#: export_video_dialog.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Entrée :</b>"
 
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Éditeur de région..."
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
 
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Placer le point de synchro"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Bus Master"
 
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analyse la région"
+#: export_video_dialog.cc:158
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "du début à la fin de la session %1"
 
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Décaler à droite"
+#: export_video_dialog.cc:161
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Réglages :</b>"
 
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Décaler à gauche"
+#: export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalle :"
 
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
+#: export_video_dialog.cc:172
+msgid "Preset:"
+msgstr "Préset :"
 
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Lire"
+#: export_video_dialog.cc:175
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec Vidéo :"
 
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Lire en boucle"
+#: export_video_dialog.cc:178
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Vidéo, Kbit/sec :"
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Analyse la zone de sélection"
+#: export_video_dialog.cc:181
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec Audio :"
 
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio, Kbit/sec :"
 
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "sélection → boucle"
+#: export_video_dialog.cc:187
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Echantillonage Audio :"
 
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "sélection → punch"
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231 export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
+#, fuzzy
+msgid "(default for format)"
+msgstr "Format de sortie par défaut"
 
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Dupliquer"
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255 export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
+#, fuzzy
+msgid "(default)"
+msgstr "(par défaut)"
 
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "sélection → nouveau fragment"
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+msgid "(retain)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
+#: export_video_dialog.cc:348
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
 
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Exporter"
+#: export_video_dialog.cc:350
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "du début à la fin de la vidéo"
 
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Lire depuis le point d'édition"
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Intervalle sélectionné"
 
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Insérer un fragment"
+#: export_video_dialog.cc:589
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normalisation Audio"
 
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
+#: export_video_dialog.cc:593
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportation Audio"
 
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
+#: export_video_dialog.cc:648
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportation Audio..."
 
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
+#: export_video_dialog.cc:705
+msgid "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from timeline instead."
+msgstr "Exportation Vidéo : durée du fichier vidéo indisponible, remplacée par la timeline Ardour."
 
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Alignement magnétique"
+#: export_video_dialog.cc:735
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Export Vidéo : l'Intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
 
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "adjacent"
+#: export_video_dialog.cc:748
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr "Export Vidéo : Pas de ports de sortie Master à connecter pour l'export Audio"
 
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "superposable"
+#: export_video_dialog.cc:790
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Encodage Vidéo..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
+#: export_video_dialog.cc:810
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Export Vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a rien à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
+#: export_video_dialog.cc:916
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Encodage Vidéo... Passe 1/2"
 
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
+#: export_video_dialog.cc:928
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Encodage Vidéo... Passe 2/2"
 
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "programming error: no MarkerView selected"
+#: export_video_dialog.cc:1031
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Echec du transcodage."
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Déverrouiller"
+#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier Vidéo exporté"
 
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Infos d'export Vidéo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message (RàZ dans Edition > Préférences > Vidéo)."
 
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Infos d'Export Vidéo</b>"
 
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "déplacement sélection"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
+"\n"
+"Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export (anglais).\n"
+"\n"
+"Ouvrir le manuel en ligne ? "
 
 #~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
 #~ msgstr ""
-#~ " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
-#~ "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
-
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "ces régions"
+#~ "%1\n"
+#~ "(compilé de la révision %2)"
 
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "cette région"
+#~ msgid "badly formatted UI definition file: %1"
+#~ msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1"
 
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Oui, les détruire."
+#~ msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
+#~ msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
 
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "naturaliser"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "Mode Piste:"
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Rogner le début de région jusqu'au point d'édit."
+#~ msgid "audition"
+#~ msgstr "Ecoute"
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Rogner la fin de région jusqu'au point d'édit."
+#~ msgid "solo"
+#~ msgstr "Solo"
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "coller le fragment"
+#~ msgid "feedback"
+#~ msgstr "Larsen"
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "effacer la liste de lecture"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "Modèles de Thème"
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Commute la montée"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erreurs"
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Commute la descente"
+#~ msgid "Please wait while %1 cleans up..."
+#~ msgstr "Veuillez patienter, %1 nettoie la session..."
 
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "nom du fragment :"
+#~ msgid ""
+#~ "There are insufficient JACK ports available\n"
+#~ "to create a new track or bus.\n"
+#~ "You should save %1, exit and\n"
+#~ "restart JACK with more ports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
+#~ "pour créer une nouvelle Piste ou Bus.\n"
+#~ "Vous devez sauvegarder %1, quitter, puis\n"
+#~ "redémarrer JACK avec plus de ports."
 
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "créer un fragment"
+#~ msgid "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+#~ msgstr "Le Serveur-Video n'a pas été lancé par Ardour. La demande d'arrêt est ignorée."
 
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abandonner"
+#~ msgid "Reset Level Meter"
+#~ msgstr "Indicateur de niveau : RàZ"
 
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "Lire l'Intervalle sélectionné"
 
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "demi-tons"
+#~ msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
+#~ msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
 
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeFXProgress"
+#~ msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
+#~ msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "échantillonnage"
+#~ msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
+#~ msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22.05kHz"
+#~ msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
+#~ msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44.1kHz"
+#~ msgid "color rgba"
+#~ msgstr "couleur RGBA"
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48kHz"
+#~ msgid "color of line"
+#~ msgstr "couleur de la ligne"
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88.2kHz"
+#~ msgid "outline pixels"
+#~ msgstr "pixels de contour"
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96kHz"
+#~ msgid "width in pixels of outline"
+#~ msgstr "largeur en pixels du contour"
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192kHz"
+#~ msgid "outline what"
+#~ msgstr "à contourer"
 
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "la meilleure"
+#~ msgid "which boundaries to outline (mask)"
+#~ msgstr "limites à contourer (masque)"
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "bonne"
+#~ msgid "fill"
+#~ msgstr "remplir"
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "moyenne"
+#~ msgid "fill rectangle"
+#~ msgstr "remplir le rectangle"
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Remodelage (shaped noise)"
+#~ msgid "draw"
+#~ msgstr "dessiner"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stéréo"
+#~ msgid "draw rectangle"
+#~ msgstr "dessiner le rectangle"
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#~ msgid "outline color rgba"
+#~ msgstr "couleur RGBA de contour"
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#~ msgid "color of outline"
+#~ msgstr "couleur du contour"
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "descripteur de CD"
+#~ msgid "fill color rgba"
+#~ msgstr "couleur RGBA de remplissage"
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "ordre des bits"
+#~ msgid "color of fill"
+#~ msgstr "couleur du remplissage"
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "conversion"
+#~ msgid "Timecode Frames"
+#~ msgstr "Frame de Timecode"
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "interpolation"
+#~ msgid "Timecode Seconds"
+#~ msgstr "Seconde de Timecode"
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
+#~ msgid "Timecode Minutes"
+#~ msgstr "Minute de Timecode"
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Pistes spécifiques..."
+#~ msgid "Slowest"
+#~ msgstr "Le plus lent"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Convertir en Région (sur place)"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « "
-#~ "%1 »"
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Régler la boucle sur l'Intervalle"
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "Régler le punch sur l'Intervalle"
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#~ msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'Intervalle au mode Object)"
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)"
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour : export de régions"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "Ajouter/modifier des notes MIDI"
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "exporter vers un dossier"
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Dessiner le gain de Région"
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Augmenter le zoom par clic (Ctrl+clic = Diminuer)"
 
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Étirer/contracter Régions et notes MIDI"
 
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour : export d'une région"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "Écouter des Régions spécifiques"
 
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "Editer les notes MIDI"
 
-#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
-#~ msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "Zoomer sur les Régions sélectionnées"
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 seconde"
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "Zoomer sur la Région (hauteur et largeur)"
 
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 secondes"
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Définir la Boucle à partir de l'Intervalle d'édition"
 
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 secondes"
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Définir le Punch depuis l'Intervalle d'édition"
 
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 secondes"
+#~ msgid "Move Later to Transient"
+#~ msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)"
 
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 secondes"
+#~ msgid "Move Earlier to Transient"
+#~ msgstr "Aller au précédent début de Région (Pistes sélectionnées)"
 
-#~ msgid "Remove Frame"
-#~ msgstr "Enlever une trame"
+#~ msgid "Finish Add Range"
+#~ msgstr "Terminer l'ajout d'Intervalle"
 
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Trame d'image"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "Zoomer sur les Pistes sélectionnées"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Ajouter une entrée"
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Outil Gain"
 
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Ajouter une sortie"
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "Outil Zoom"
 
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Enlever une entrée"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "Éditer le MIDI"
 
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Enlever une sortie"
+#~ msgid "Toggle Edit Mode"
+#~ msgstr "Basculer le mode d'édition"
 
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Déconnecter tout"
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Afficher les barres de mesures"
 
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Connexions disponibles"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Scinder"
 
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "ajouter un repère temporel"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "sélection élastique"
 
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
+#~ msgid "No Selection = All Tracks?"
+#~ msgstr "Pas de sélection = toutes les Pistes?"
 
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
+#~ msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
+#~ msgstr "Activer ce bouton pour agir sur toutes les Pistes quand aucune n'est sélectionnée."
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK"
+#~ msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#~ msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
 
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "molette"
+#~ msgid "insert dragged region"
+#~ msgstr "Insertion de Région sélectionnée"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commentaires"
+#~ msgid " objects"
+#~ msgstr " objets"
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "commentaires"
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr " Intervalle"
 
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "L'Intervalle d'édition définit l'Intervalle de boucle"
 
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " entrée"
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "L'Intervalle d'édition définit l'Intervalle de punch"
 
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "inverser la polarité"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cette action ne pourra pas être annulée, et la session sera écrasée !"
 
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Sessions récentes :"
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Hauteur de la Timeline"
 
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "ardour : gestion des sessions"
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Aligner la Piste Vidéo"
 
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "sélection d'un dossier"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "Organiser les Régions sélectionnées"
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Chemins/Fichiers"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "Sélectionner tout"
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Clavier/Souris"
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "Sélectionner tout dans"
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "L'Intervalle définit la sélection"
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "Sélectionner tout dans l'Intervalle"
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)"
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "Sélectionner tout dans le punch"
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Décalage SMPTE"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "Sélectionner tout dans la boucle"
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "présence"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "Sélectionner tout après le curseur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir entrée\n"
-#~ "dans la console"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "Sélectionner tout avant le curseur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir sortie\n"
-#~ "dans la console"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
 
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Sélectionner tout avant le point d'édition"
 
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
+#~ msgid "No edit range defined"
+#~ msgstr "Aucun Intervalle d'édition défini"
 
 #~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
+#~ "the edit point is Selected Marker\n"
+#~ "but there is no selected marker."
 #~ msgstr ""
-#~ "param.\n"
-#~ "MIDI"
+#~ "Le point d'édition est le repère actif\n"
+#~ "mais aucun repère n'est sélectionné."
 
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "actif"
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "Calibration..."
 
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "inactif"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Rafraichis la liste"
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "sortie"
+#~ msgid "MIDI Inputs"
+#~ msgstr "Entrées MIDI"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
-#~ "spécifiques\n"
-#~ "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
-#~ "n'importe\n"
-#~ "quelle autre tranche de mixage."
+#~ msgid "MIDI Outputs"
+#~ msgstr "Sorties MIDI"
 
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f msecs)"
 
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement de pan."
+#~ msgid "Detected roundtrip latency: %1"
+#~ msgstr "Latence d'aller-retour détectée : %1"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour : plugins"
+#~ msgid "Time span and channel options"
+#~ msgstr "Options de durée et de canaux"
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "nb d'entrées"
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Limite inférieure de la règle"
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "nb de sorties"
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "En haut"
 
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Limite supérieure de la règle"
 
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Position du repère sur la règle"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
-#~ "\n"
-#~ "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Taille Maxi."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 "
-#~ "voies actives.\n"
-#~ "\n"
-#~ "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
-#~ "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Taille maximum de la règle"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
-#~ "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
-#~ "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
+#~ msgid "Show Position"
+#~ msgstr "Afficher la Position"
 
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
+#~ msgid "Draw current ruler position"
+#~ msgstr "Afficher la position actuelle de la règle"
 
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "renommer la redirection"
+#~ msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+#~ msgstr "(%2) : création du répertoire %1 pour l'utilisateur %3 impossible"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+#~ msgid "cannot open pango.rc file %1"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango.rc %1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+#~ msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+#~ msgstr "Police de caractère \"ArdourMono TrueType\" introuvable"
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Redirections post-atténuation"
+#~ msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+#~ msgstr "Police de caractère \"ArdourMono TrueType\" inchargeable."
 
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
+#~ msgid "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+#~ msgstr "Aucun fichier \"fontconfig\" sur votre système. L'apparence pourrait être bizarre, voire horrible."
 
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
+#~ msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+#~ msgstr "Configuration de \"fontconfig\" impossible."
 
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "modification du solo"
+#~ msgid "delete sysex"
+#~ msgstr "Effacer sysex"
 
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
+#~ msgid "Missing File!"
+#~ msgstr "Fichier manquant !"
 
-#~ msgid "mix group solo  change"
-#~ msgstr "changt solo de groupe"
+#~ msgid "lock"
+#~ msgstr "Verrouiller"
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "changt sourdine de groupe"
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "Isoler"
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
+#~ msgid "Meter Point"
+#~ msgstr "Point de mesure"
 
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour : sélection de couleur"
+#~ msgid ""
+#~ "Aux\n"
+#~ "Sends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Départs\n"
+#~ "Aux"
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "nouveau nom :"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "Entrée"
 
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Lire"
+#~ msgid "post"
+#~ msgstr "Post"
 
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
+#~ msgid "out"
+#~ msgstr "Sortie"
 
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "au point d'édition"
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Personnalisé"
 
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
+#~ msgid "soloing"
+#~ msgstr "Solo"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Mesure"
+#~ msgid "isolated"
+#~ msgstr "Isolé"
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Temps"
+#~ msgid "auditioning"
+#~ msgstr "Audition"
 
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "trente-deuxième (32)"
+#~ msgid "excl. solo"
+#~ msgstr "Solo exclusif"
 
-#~ msgid "TimeAxisViewItemName"
-#~ msgstr "TimeAxisViewItemName"
+#~ msgid "solo » mute"
+#~ msgstr "Solo » Muet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+#~ msgid "mute"
+#~ msgstr "Muet"
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour : connexions"
+#~ msgid "dim"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Connexions en entrée"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Connexions en sortie"
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Préset de plugin %1 non trouvé"
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Nouvelle entrée"
+#~ msgid "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a newer version"
+#~ msgstr "Les présets de plugins ne sont pas gérés par cette version d'%1. Envisagez d'acheter une version plus récente."
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Nouvelle sortie"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "Le Timecode externe est verrouillé (sync locked)"
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Ajouter un port"
+#~ msgid "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr "<b>Si actif</b> indique que la source externe de Timecode sélectionnée partage la  synchro (Aja, Blackburst, Wordclock, etc) avec l'interface Audio."
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "send LTC while stopped"
+#~ msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "entrée %d"
+#~ msgid "Link selection of regions and tracks"
+#~ msgstr "Lier la sélection des Régions et Pistes"
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "sortie %d"
+#~ msgid "ardour"
+#~ msgstr "Ardour"
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
+#~ msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Mettre à jour l'horloge du Transport toutes les 40 msec au lieu de 100"
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
+#~ msgid "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
+#~ msgstr "Ce nom a déjà été donné à un groupe de Routine. Choisissez-en un nouveau."
 
-#~ msgid "could not load command line session \"%1\""
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
+#~ msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
+#~ msgstr "Non connecté à JACK – ne peut armer l'enregistrement"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in Ardour.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to change this%4"
 #~ msgstr ""
+#~ "L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
-#~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
-#~ "\"ardour --new %1"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Paramètres"
-
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "trames"
-
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
-
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Coller au curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Coller au pointeur de la souris"
-
-#~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
-#~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
-
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
-
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "début de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "fin de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région suivante"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "début de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "fin de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région précédente"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "début de la région"
-
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "fin de la région"
-
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "tout entre les 2 curseurs"
-
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
-
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
-
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "recadrer"
+#~ "Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/Bus dans Ardour.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet Interaction Utlisateur%4"
 
-#~ msgid "keyboard selection"
-#~ msgstr "sélection au clavier"
+#~ msgid "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+#~ msgstr "Ajuster le débit (Pull-up / Pull-down) de Timeline et Monitoring Vidéo (SAUF en synchro-JACK)."
 
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "cacher le repère"
+#~ msgid "Default crossfade type"
+#~ msgstr "Type du fondu par défaut "
 
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "annuler la sélection"
+#~ msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
+#~ msgstr "fondu de puissance contante (-3dB)"
 
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
+#~ msgid "Linear (-6dB) crossfade"
+#~ msgstr "fondu linéaire (-6dB)"
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
+#~ msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
+#~ msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
 
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
+#~ msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
+#~ msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo"
 
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
+#~ msgid "Draw waveforms with color gradient"
+#~ msgstr "Dessiner l'enveloppe en dégradé de couleurs"
 
-#~ msgid "could not start JACK server: "
-#~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "Style RGBA manquant pour \"%1\""
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "Lancer un moniteur vidéo externe"
 
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
+#~ msgid "Export Successful: %1"
+#~ msgstr "Export réussi : %1"
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#~ msgid "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means that the video server was not started by ardour and uses a different document-root."
+#~ msgstr "Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "Unité audio"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sortie :</b>"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs..."
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Entrée :</b>"
 
-#~ msgid "as Tape Tracks"
-#~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
+#~ msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
+#~ msgstr "URL incorrecte transmise"
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
+#~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#~ msgstr "Durée du fade-out de Région (unités : horloge secondaire), () si désactivé"
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Importer comme région %1"
+#~ msgid "Pre-fader"
+#~ msgstr "Pré-Fader"
 
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "multivoies"
+#~ msgid "Post-fader"
+#~ msgstr "Post-Fader"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Do you want to:"
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI."
 #~ msgstr ""
-#~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Voulez-vous :"
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+#~ "Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique"
 
-#~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show generic GUI."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-clic pour afficher l'interface générique"
 
-#~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
+#~ msgid "%2 (by %3)"
+#~ msgstr "%%1 : %2 (par %3)"
+
+#~ msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
+#~ msgstr "L'écoute des fichiers MIDI n'est pas encore disponible"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment variable. It should point to an application "
+#~ "compatible with xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
-#~ "bizarre.\n"
-#~ "Veuillez faire pointer ARDOUR3_UI_RC vers un fichier de style valide"
+#~ "Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit "
+#~ "désigner une application compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-)."
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
-#~ "utilisateur"
-
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "Calques/Fondus"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "comma seperated tags"
-#~ msgstr "tags séparées par des virgules"
-
-#~ msgid "Length: n/a"
-#~ msgstr "Longueur : n/a"
-
-#~ msgid "Format: n/a"
-#~ msgstr "Format : n/a"
-
-#~ msgid "Channels: n/a"
-#~ msgstr "Voies : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: n/a"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
-
-#~ msgid "Timecode: n/a"
-#~ msgstr "Timecode : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
-
-#~ msgid "Timecode: %1"
-#~ msgstr "Timecode : %1"
-
-#~ msgid "Add as new Track(s)"
-#~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
+#~ "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
+#~ "L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
+#~ "%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
 
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "Lier"
+#~ msgid "Do Not Import Video"
+#~ msgstr "Pas d'Import Vidéo"
 
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Lier à un fichier audio externe"
+#~ msgid "Reference From Current Location"
+#~ msgstr "Référence de la position actuelle"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
+#~ "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from "
+#~ "your distribution."
 #~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
+#~ "Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable. L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver dans "
+#~ "votre distribution Linux."
 
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "lecture auto"
+#~ msgid "Starting audio engine"
+#~ msgstr "Démarrage du moteur audio"
 
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
+#~ msgid "disconnected"
+#~ msgstr "déconnecté"
 
-#~ msgid "Unable to create all required ports"
-#~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
+#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#~ msgid "ardour_cleanup"
-#~ msgstr "ardour_cleanup"
+#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#~ msgid "MMC + Local"
-#~ msgstr "MMC + Local"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgid "Sound File Browser"
-#~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
-
-#~ msgid "start prefix"
-#~ msgstr "préfixe de début"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 is not connected to JACK\n"
+#~ "You cannot open or close sessions in this condition"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 n'est pas connecté à JACK\n"
+#~ "Aucune session ne peut être ouverte ou fermée"
 
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour : horloge"
+#~ msgid ""
+#~ "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le moteur audio (JACK) a été arrété pour la raison suivante:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
 
-#~ msgid "SMPTE"
-#~ msgstr "SMPTE"
+#~ msgid ""
+#~ "JACK has either been shutdown or it\n"
+#~ "disconnected %1 because %1\n"
+#~ "was not fast enough. Try to restart\n"
+#~ "JACK, reconnect and save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "JACK a été arrêté ou a déconnecté %1\n"
+#~ "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
+#~ "Essayer de redémarrer JACK, de reconnecter\n"
+#~ "%1 à JACK, et d'enregistrer la session."
 
-#~ msgid "a track already exists with that name"
-#~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
+#~ msgid "Unable to start the session running"
+#~ msgstr "Impossible de lancer la session"
 
-#~ msgid "Normal Snap"
-#~ msgstr "Aligné sur :"
+#~ msgid "Click the Refresh button to try again."
+#~ msgstr "Cliquez sur le bouton \"Rafraîchir\" pour réessayer."
 
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "visible"
+#~ msgid "Could not disconnect from JACK"
+#~ msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
 
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "Ardour : éditeur"
+#~ msgid "Could not reconnect to JACK"
+#~ msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
 
-#~ msgid "ardour_editor"
-#~ msgstr "ardour_editor"
+#~ msgid "JACK"
+#~ msgstr "JACK"
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "Ardour : éditeur : "
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "Reconnecter"
 
-#~ msgid "Destroy"
-#~ msgstr "Détruire"
+#~ msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
+#~ msgstr "Taux d'échantillonnage et latence de JACK"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Current Zoom Range\n"
-#~ "(Width of visible area)"
-#~ msgstr "durée de la zone visible"
+#~ msgid "Realtime"
+#~ msgstr "Temps réel"
 
-#~ msgid "... as new region"
-#~ msgstr "...comme nouvelle région"
+#~ msgid "Do not lock memory"
+#~ msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
 
-#~ msgid "Import audio (copy)"
-#~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
+#~ msgid "Unlock memory"
+#~ msgstr "Déverrouiller la mémoire"
 
-#~ msgid "Focus Left"
-#~ msgstr "à gauche"
+#~ msgid "No zombies"
+#~ msgstr "Pas de zombie"
 
-#~ msgid "Focus Right"
-#~ msgstr "à droite"
+#~ msgid "Provide monitor ports"
+#~ msgstr "Fournir des ports de monitoring"
 
-#~ msgid "Focus Center"
-#~ msgstr "au centre"
+#~ msgid "Force 16 bit"
+#~ msgstr "Forcer 16 bits"
 
-#~ msgid "Focus Playhead"
-#~ msgstr "suivre tête de lecture"
+#~ msgid "H/W monitoring"
+#~ msgstr "Monitoring matériel"
 
-#~ msgid "Focus Edit Cursor"
-#~ msgstr "suivre curseur d'édition"
+#~ msgid "H/W metering"
+#~ msgstr "VU-mètre matériel"
 
-#~ msgid "SMPTE fps"
-#~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
+#~ msgid "Verbose output"
+#~ msgstr "sortie détaillée"
 
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "repère à la tête de lecture"
+#~ msgid "8000Hz"
+#~ msgstr "8000Hz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
-#~ "update_smpte_mode.  Menu is probably wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
-#~ "update_smpte_mode.  Le menu est probablement mauvais"
+#~ msgid "22050Hz"
+#~ msgstr "22050Hz"
 
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour : renommer le repère"
+#~ msgid "44100Hz"
+#~ msgstr "44100Hz"
 
-#~ msgid "ardour: rename range"
-#~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
+#~ msgid "48000Hz"
+#~ msgstr "48000Hz"
 
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "sélectionner au clic"
+#~ msgid "88200Hz"
+#~ msgstr "88200Hz"
 
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour : renommer la région"
+#~ msgid "96000Hz"
+#~ msgstr "96000Hz"
 
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
+#~ msgid "192000Hz"
+#~ msgstr "192000Hz"
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
+#~ msgid "Triangular"
+#~ msgstr "Triangulaire"
 
-#~ msgid "ardour_export"
-#~ msgstr "ardour_export"
+#~ msgid "Rectangular"
+#~ msgstr "Rectangulaire"
 
-#~ msgid "cannot find images for fader slider"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
+#~ msgid "Shaped"
+#~ msgstr "Remodelé"
 
-#~ msgid "cannot find images for fader rail"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
+#~ msgid "Playback/recording on 1 device"
+#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
+#~ msgid "Playback/recording on 2 devices"
+#~ msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
-#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
-#~ "this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
-#~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
-#~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
+#~ msgid "Playback only"
+#~ msgstr "Lecture seulement"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
-#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
-#~ "than %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
-#~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
-#~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
+#~ msgid "Recording only"
+#~ msgstr "Enregistrement seulement"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
+#~ msgid "raw"
+#~ msgstr "brut"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
+#~ msgid "Audio Interface:"
+#~ msgstr "Interface audio:"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
+#~ msgid "Number of buffers:"
+#~ msgstr "Nombre de tampons:"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
+#~ msgid "Approximate latency:"
+#~ msgstr "Latence approximative:"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
+#~ msgid "Audio mode:"
+#~ msgstr "Mode audio:"
 
-#~ msgid "ardour_locations"
-#~ msgstr "ardour_locations"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorer"
 
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
+#~ msgid "Client timeout"
+#~ msgstr "Délai d'expiration client"
 
-#~ msgid "stopping user interface\n"
-#~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
+#~ msgid "Number of ports:"
+#~ msgstr "Nombre de ports:"
 
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
+#~ msgid "MIDI driver:"
+#~ msgstr "Pilote MIDI:"
 
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
+#~ msgid "Dither:"
+#~ msgstr "Interpolation:"
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour : console de mixage"
+#~ msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+#~ msgstr "Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et recommencez"
 
-#~ msgid "ardour_mixer"
-#~ msgstr "ardour_mixer"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Serveur:"
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour : console de mixage : "
+#~ msgid "Input device:"
+#~ msgstr "Interface d'entrée:"
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
+#~ msgid "Output device:"
+#~ msgstr "Interface de sortie:"
 
-#~ msgid "ardour_option_editor"
-#~ msgstr "ardour_option_editor"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancé"
 
-#~ msgid "Soundfile Search Paths"
-#~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
+#~ msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y enregistrer les paramètres"
 
-#~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have any audio devices capable of\n"
+#~ "simultaneous playback and recording.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
+#~ "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
+#~ "audio interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
+#~ "have no duplex audio device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alternatively, if you really want just playback\n"
+#~ "or recording but not both, start JACK before running\n"
+#~ "%1 and choose the relevant device then."
 #~ msgstr ""
-#~ "  -g, --gtktheme                   Autoriser le chargement d'un thème\n"
-
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "ardour : listes de lecture"
+#~ "Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
+#~ "d'enregistrer en même temps.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
+#~ "pour créer un périphérique \"agrégé\"\t ou bien installez une\n"
+#~ "interface audio appropriée.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
+#~ "les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
+#~ "les deux à la fois, démarrez JACK avant %1 et sélectionnez le\n"
+#~ "périphérique correspondant."
 
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
+#~ msgid "No suitable audio devices"
+#~ msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
 
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour : %1"
+#~ msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
+#~ msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack %1"
 
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "visible"
+#~ msgid "You need to choose an audio device first."
+#~ msgstr "Vous devez d'abord choisir un périphérique audio."
 
-#~ msgid "ENVELOPE"
-#~ msgstr "enveloppe"
+#~ msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
+#~ msgstr "Le périphérique audio \"%1\" est inconnu."
 
-#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
-#~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
+#~ msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
+#~ msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
 
-#~ msgid "prevent any changes to this region"
-#~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
+#~ msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#~ msgstr "Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe pas (%1)"
 
-#~ msgid "use the gain envelope during playback"
-#~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
+#~ msgid "%1 could not connect to JACK."
+#~ msgstr "%1 n'a pas pu se connecter à JACK"
 
-#~ msgid "show the gain envelope"
-#~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
+#~ msgid "JACK exited"
+#~ msgstr "JACK a quitté"
 
-#~ msgid "use fade in curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
+#~ msgid ""
+#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click OK to exit %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "JACK a quitté soudainement, sans notifier %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cela vient peut-être d'un problème de configuration, ou bien d'une erreur dans JACK.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cliquez sur OK pour quitter %1."
 
-#~ msgid "use fade out curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
+#~ msgid ""
+#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
+#~ "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
+#~ "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "JACK a quitté soudainement, sans prévenir %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cela est surement dû à une erreur dans JACK.\n"
+#~ "Vous devriez redémarrer JACK et reconnecter %1\n"
+#~ "à ce dernier, ou quitter %1 immédiatement.\n"
+#~ "Il n'est pas possible de sauvegarder la session\n"
+#~ "car les informations de connection seraient perdues.\n"
 
-#~ msgid "FADE IN"
-#~ msgstr "montée"
+#~ msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
+#~ msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
 
-#~ msgid "FADE OUT"
-#~ msgstr "descente"
+#~ msgid "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is ardour\n"
+#~ msgstr "  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack différent. La valeur par défaut est \"ardour\"\n"
 
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour : région "
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
+#~ msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
+#~ msgid "follows order of editor"
+#~ msgstr "suivre l'ordre de l'Éditeur"
 
-#~ msgid "ardour_route_parameters"
-#~ msgstr "ardour_route_parameters"
+#~ msgid "Create a new session"
+#~ msgstr "Créer une nouvelle session"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
+#~ msgid "Open an existing session"
+#~ msgstr "Ouvrir une session"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
+#~ msgid "I'd like more options for this session"
+#~ msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
 
-#~ msgid "Add Field..."
-#~ msgstr "Ajouter un champ..."
+#~ msgid "Audio / MIDI Setup"
+#~ msgstr "Configuration audio et MIDI"
 
-#~ msgid "Remove Field"
-#~ msgstr "Enlever le champ"
+#~ msgid "Use an existing session as a template:"
+#~ msgstr "Utiliser une session existante comme modèle"
 
-#~ msgid "resolution"
-#~ msgstr "résolution"
+#~ msgid "Select template"
+#~ msgstr "Choisir le modèle"
 
-#~ msgid "Name for Field"
-#~ msgstr "Nom du champ :"
+#~ msgid "Browse:"
+#~ msgstr "Autre session:"
 
-#~ msgid "channel1"
-#~ msgstr "voie 1"
+#~ msgid "Select a session"
+#~ msgstr "Sélectionner une session"
 
-#~ msgid "channel2"
-#~ msgstr "voie 2"
+#~ msgid "Advanced Session Options"
+#~ msgstr "Options avancées de session"