# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014, 2015.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-31 10:19-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-14 06:43+0300\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-18 20:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-19 00:46+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:125
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:126
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:127
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:128
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:129
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:130
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:131
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:132
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:133
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:135
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:136
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:137
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:138
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:139
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:140
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:142
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:143
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:144
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:145
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:146
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:147
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:148
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:149
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:150
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:151
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:152
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:153
+msgid "Melvin Ray Herr"
+msgstr "Melvin Ray Herr"
+
+#: about.cc:154
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:155
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:156
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:157
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:158
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:159
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:160
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:162
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:163
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:164
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:165
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:166
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:167
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:168
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:170
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:171
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:157
-msgid "Dave Robillard"
-msgstr "Dave Robillard"
+#: about.cc:172
+msgid "David Robillard"
+msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:173
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:174
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:175
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:176
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:177
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:178
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:179
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:180
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:181
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:182
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:183
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:184
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:185
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:168
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr ""
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:191
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Французский:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:192
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
"Немецкий:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:199
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Итальянский:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:200
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:201
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:203
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Испанский:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:204
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Русский:\n"
-"\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
-"\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
+"\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:206
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:207
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:208
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:209
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:210
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:566
-msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis\n"
+#: about.cc:211
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Китайский:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:591
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#: about.cc:570
+#: about.cc:595
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:571
+#: about.cc:596
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
msgstr ""
-"%1\n"
-"(собрано из редакции %2)"
+"%1%2\n"
+"(собрано из редакции %3)"
-#: about.cc:575
-#, fuzzy
+#: about.cc:600
msgid "Config"
-msgstr "��олгая"
+msgstr "��онфигурация сборки"
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Загружаются меню из %1"
+msgstr "Загружается меню из %1"
-#: actions.cc:86 actions.cc:87
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "Не��орректно отформатированный файл определения интерфейса: %1"
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "Не��равильный формат файла определения меню: %1"
-#: actions.cc:89
-#, fuzzy
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Файл определения меню Ardour не найден"
+msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
-#: actions.cc:93 actions.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "Ardour не будет работать без корректного файла ardour.menus"
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-#, fuzzy
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Добавить дорожку или шину"
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:228 editor_actions.cc:434
-msgid "Normal"
-msgstr "��ормальная"
+#: add_route_dialog.cc:57
+msgid "Configuration:"
+msgstr "��онфигурация:"
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:230
-msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Режим записи:"
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:232
-msgid "Tape"
-msgstr "��леночная"
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Instrument:"
+msgstr "��нструмент:"
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "��обавить дорожку или шину"
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "��вуковые дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:61 add_route_dialog.cc:185
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Режим дорожки:"
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6228
-msgid "tracks"
-msgstr "��орожек"
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "��мешанные дорожки (Звук+MIDI)"
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6234
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
+msgid "Busses"
+msgstr "Шины"
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+msgid "First"
+msgstr "В начало"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:563
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Перед выделенным"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Selection"
+msgstr "После выделенного"
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr "В конец"
+
+#: add_route_dialog.cc:103
msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:699 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:121
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
-#: add_route_dialog.cc:135
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Конфигурация:"
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: add_route_dialog.cc:151
+#: add_route_dialog.cc:156
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: add_route_dialog.cc:203 add_route_dialog.cc:300 editor_actions.cc:75
-#: missing_file_dialog.cc:53
+#: add_route_dialog.cc:162
+msgid "Insert:"
+msgstr "Вставить:"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1797
+#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1819
+#: rc_option_editor.cc:1821 rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1831
+#: rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:1866 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1913
+#: rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2076 rc_option_editor.cc:2086 rc_option_editor.cc:2094
+#: rc_option_editor.cc:2102 rc_option_editor.cc:2111 rc_option_editor.cc:2119
+#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2144
+#: rc_option_editor.cc:2153 rc_option_editor.cc:2162 rc_option_editor.cc:2170
+#: rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2209
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:289 mixer_strip.cc:86 mixer_strip.cc:113
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Аудио+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
+msgid "Bus"
+msgstr "Шина"
+
+#: add_route_dialog.cc:268
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+"использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"входе.\n"
+"\n"
+"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
+"звуковые и MIDI-дорожки."
+
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Бесслойный"
+
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+msgid "Tape"
+msgstr "Плёночный"
+
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: add_route_dialog.cc:293
+#: add_route_dialog.cc:435
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: add_route_dialog.cc:324
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
-#: add_route_dialog.cc:332
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "5 Channel"
msgstr "5 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:336
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:475
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:344
+#: add_route_dialog.cc:479
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:348
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1855 mixer_strip.cc:2263
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
-#: add_route_dialog.cc:381 add_route_dialog.cc:395 route_group_menu.cc:57
-msgid "New group..."
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
+msgid "New Group..."
msgstr "Создать группу..."
-#: add_route_dialog.cc:385 route_group_menu.cc:61
-msgid "No group"
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
+msgid "No Group"
msgstr "Нет группы"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:28
+#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначный файл"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:33
+#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
+"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:41
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43 missing_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
-msgstr ""
+msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
#: analysis_window.cc:55
msgid "Normalize values"
-msgstr "Норм��лизовать значения"
+msgstr "Норм��ровать значения"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1751
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:108 export_channel_selector.cc:519
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:636 editor_route_groups.cc:70
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1596
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_ui.cc:140
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
-msgstr "откат"
+#: ardour_button.cc:1116
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
-#: ardour_ui.cc:141
+#: ardour_button.cc:1384
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:164
msgid ""
-"post\n"
-"roll"
-msgstr "накат"
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n"
+"\n"
+"(%1 придётся перезапустить.)\n"
-#: ardour_ui.cc:167
-msgid "% "
-msgstr "% "
+#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:373
-msgid "Punch In"
-msgstr "Начало врезки"
+#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2035
+#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1951 route_time_axis.cc:252
+#: route_time_axis.cc:2707
+msgid "Solo"
+msgstr "Соло"
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:376
-msgid "Punch Out"
-msgstr "��онец врезки"
+#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741
+msgid "Feedback"
+msgstr "��тклик"
-#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:391
-msgid "Auto Return"
-msgstr "��втовозврат"
+#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "��онфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:388
-msgid "Auto Play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "��лавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:385
-msgid "Auto Input"
-msgstr "��втовход"
+#: ardour_ui.cc:226
+msgid "Preferences"
+msgstr "��араметры"
-#: ardour_ui.cc:174 ardour_ui_ed.cc:382 rc_option_editor.cc:884
-msgid "Click"
-msgstr "��етроном"
+#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "��обавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:175
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:228
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+msgid "Locations"
+msgstr "Позиции"
+
+#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "AUDITION"
-msgstr "��ОНТРОЛЬ"
+#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:71
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "��астройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:178
-msgid "SOLO"
-msgstr "��ОЛО"
+#: ardour_ui.cc:232
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "��иалог экспорта видео"
-#: ardour_ui.cc:180
-msgid "Errors"
-msgstr "��шибки"
+#: ardour_ui.cc:233
+msgid "Properties"
+msgstr "��войства"
-#: ardour_ui.cc:298
-#, fuzzy
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "не удалось запустить Ardour."
+#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Управление пакетами"
+
+#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:377
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "З��пускается звуковой движок"
+#: ardour_ui.cc:237
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "З��уковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:637
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
+#: ardour_ui.cc:238
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:639 main.cc:73
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
+#: ardour_ui.cc:247
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
-#: ardour_ui.cc:648
+#: ardour_ui.cc:486
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
+"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+"%1"
msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
+"Аудиобэкэнд отключен из-за:\n"
"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:488
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сессию."
+
+#: ardour_ui.cc:512
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
+"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
+
+#: ardour_ui.cc:513
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
+
+#: ardour_ui.cc:833
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
+
+#: ardour_ui.cc:846
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
+
+#: ardour_ui.cc:853
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:876
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Предупреждение демоверсии"
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
-#: ardour_ui.cc:655 main.cc:77
+#: ardour_ui.cc:909
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#: ardour_ui.cc:911
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"<i>%3</i>\n"
"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"%4"
msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
"\n"
-"1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
+"<i>%3</i>\n"
"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:912
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#: ardour_ui.cc:913
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#: ardour_ui.cc:914
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
+"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
+
+#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
+"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
+
+#: ardour_ui.cc:926
+msgid "Quit now"
+msgstr "Выйти"
-#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:537
+#: ardour_ui.cc:927
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Продолжить работу"
+
+#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:758
+#: ardour_ui.cc:1002
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
msgstr ""
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:767
+#: ardour_ui.cc:1019
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:813
-msgid "quit"
-msgstr "��ыйти"
+#: ardour_ui.cc:1063
+msgid "Don't quit"
+msgstr "��е выходить"
-#: ardour_ui.cc:822
+#: ardour_ui.cc:1064
+msgid "Just quit"
+msgstr "Просто выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4727
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Сохранить и выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1075
msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
-"Ardour не удалось сохранить сеанс.\n"
-"Если вы твердо намерены завершить\n"
+"%1 не удалось сохранить вашу сессию.\n"
+"\n"
+"Если вы твёрдо намерены завершить\n"
"работу с программой, нажмите кнопку\n"
+"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:864
+#: ardour_ui.cc:1125
msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Сеанс не сохранён"
-
-#: ardour_ui.cc:871
-msgid "Don't %1"
-msgstr "Отмена действия «%1»"
-
-#: ardour_ui.cc:873
-msgid "Just %1"
-msgstr "Просто %1"
-
-#: ardour_ui.cc:875
-msgid "Save and %1"
-msgstr "Сохранить и %1"
-
-#: ardour_ui.cc:887
-msgid "session"
-msgstr "Cеанс"
+msgstr "Сессия не сохранена"
-#: ardour_ui.cc:889
-msgid "snapshot"
-msgstr "Cнимок"
+#: ardour_ui.cc:1146
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Сессия «%1»\n"
+"не сохранена.\n"
+"\n"
+"Все внесённые изменения будут\n"
+"потеряны, если их не сохранить.\n"
+"\n"
+"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:891
+#: ardour_ui.cc:1149
msgid ""
-"The %1 \"%2\"\n"
+"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 «%2» не сохранен.\n"
+"Снимок «%1»\n"
+"не сохранен.\n"
"\n"
"Все внесённые изменения будут\n"
"потеряны, если их не сохранить.\n"
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:1163
msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Суфлер"
-#: ardour_ui.cc:967
+#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1287
#, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "��тсоединено"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "��вук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:974
+#: ardour_ui.cc:1291
#, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ardour_ui.cc:1313
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1316
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1319
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1325
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1328
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%u КГц / %4.1f мс"
+#: ardour_ui.cc:1331
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:991
+#: ardour_ui.cc:1339
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1342
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1345
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1364
#, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "ЦП: %.1f%%"
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1005
+#: ardour_ui.cc:1383
#, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1424
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1426
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1444
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">>24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1034
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "На диске: 24+ часа"
+#: ardour_ui.cc:1455
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1053
+#: ardour_ui.cc:1481
#, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "��а диске: %02dч:%02dмин:%02dс"
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "��К: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1177 ardour_ui.cc:1186 startup.cc:909
+#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сеансы"
+msgstr "Недавние сессии"
-#: ardour_ui.cc:1268
+#: ardour_ui.cc:1690
msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"%1 не соединен с JACK.\n"
-"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
+"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1295
+#: ardour_ui.cc:1714
msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сеанс"
+msgstr "Открыть сессию"
-#: ardour_ui.cc:1302 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
-msgstr "Cеанс"
+msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1338
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1776
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
-
-#: ardour_ui.cc:1349
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
-#: ardour_ui.cc:1351
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
+#: ardour_ui.cc:1784
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1363 ardour_ui.cc:1412
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851
msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
msgstr ""
-"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
-"создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
-"запустить JACK с большим количеством портов."
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1379
+#: ardour_ui.cc:1825
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-
-#: ardour_ui.cc:1389 ardour_ui.cc:1402
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1391
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1404
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "Не удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1556
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:1834
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:1843
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
+
+#: ardour_ui.cc:1996
msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
"Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
"как пытаться что-либо записать.\n"
-"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-
-#: ardour_ui.cc:1953
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
+"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:1955
-#, fuzzy
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
-"с Ardour и отсоединил его. Необходимо сохранить\n"
-"сеанс и перезапустить JACK и Ardour."
+#: ardour_ui.cc:2382
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui.cc:1980
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Н��возможно запустить уже выполняемый сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462
+msgid "New session name"
+msgstr "Н��вое название сессии"
-#: ardour_ui.cc:2075 ardour_ui.cc:2076
+#: ardour_ui.cc:2385
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2077
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2386
msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Имя нового снимка:"
-
-#: ardour_ui.cc:2100
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '/'."
+msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2106
+#: ardour_ui.cc:2411
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '\\'."
+"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2118
+#: ardour_ui.cc:2423
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2119
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2424
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "��айл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
+msgstr "��нимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2122
+#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2238
-msgid "Save Mix Template"
-msgstr "��охранить шаблон микса"
+#: ardour_ui.cc:2461
+msgid "Rename Session"
+msgstr "��ереименовать сессию"
-#: ardour_ui.cc:2239
-msgid "Name for mix template:"
-msgstr "Имя шаблона микса:"
+#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2240
-msgid "-template"
-msgstr "-шаблон"
+#: ardour_ui.cc:2484
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-#: ardour_ui.cc:2287
+#: ardour_ui.cc:2493
msgid ""
-"Welcome to %1.\n"
-"\n"
-"The program will take a bit longer to start up\n"
-"while the system fonts are checked.\n"
-"\n"
-"This will only be done once, and you will\n"
-"not see this message again\n"
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
-"Приветствуем вас в %1.\n"
-"\n"
-"Это первый запуск программы,\n"
-"поэтому сначала она проверит системные\n"
-"шрифты, что займет некоторое время.\n"
-"\n"
-"Больше вы это сообщение не увидите.\n"
+"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
+"Всё может быть очень, очень плохо."
+
+#: ardour_ui.cc:2608
+msgid "Save Template"
+msgstr "Сохранить шаблон"
+
+#: ardour_ui.cc:2609
+msgid "Name for template:"
+msgstr "Название шаблона:"
+
+#: ardour_ui.cc:2610
+msgid "-template"
+msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2374
+#: ardour_ui.cc:2647
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Сеанс\n"
+"Сессия\n"
"%1\n"
-"уже существует. Открыть его?"
+"уже существует. Открыть её?"
-#: ardour_ui.cc:2384
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2657
msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
+msgstr "Открыть существующую сессю"
-#: ardour_ui.cc:2575 ardour_ui.cc:2620
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '/'."
-
-#: ardour_ui.cc:2583 ardour_ui.cc:2628
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
-
-#: ardour_ui.cc:2613
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2918
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
+msgstr "��о адресу \"%1\" не существующей сессии"
-#: ardour_ui.cc:2697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait while %1loads your session"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса"
+#: ardour_ui.cc:3010
+msgid "Please wait while %1 loads your session"
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-#: ardour_ui.cc:2712
+#: ardour_ui.cc:3025
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:2713
+#: ardour_ui.cc:3026
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2733
+#: ardour_ui.cc:3047
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:2738
+#: ardour_ui.cc:3053
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:2739
-#, fuzzy
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
+#: ardour_ui.cc:3072
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:2821
+#: ardour_ui.cc:3077
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сессия в режиме чтения"
+
+#: ardour_ui.cc:3143
msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
+msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-#: ardour_ui.cc:2937
-msgid "No audio files were ready for cleanup"
+#: ardour_ui.cc:3292
+msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:2941
+#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446
+#: ardour_ui_ed.cc:103
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Очистить"
+
+#: ardour_ui.cc:3297
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:2950
-#, fuzzy
-msgid "Clean-up"
-msgstr "Очистить"
+#: ardour_ui.cc:3356
+msgid "kilo"
+msgstr "Кило"
+
+#: ardour_ui.cc:3359
+msgid "mega"
+msgstr "Мега"
+
+#: ardour_ui.cc:3362
+msgid "giga"
+msgstr "Гига"
+
+#: ardour_ui.cc:3367
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл был удалён из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+
+#: ardour_ui.cc:3374
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3058
-msgid "Are you sure you want to cleanup?"
+#: ardour_ui.cc:3434
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3063
+#: ardour_ui.cc:3441
msgid ""
-"Cleanup is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
-"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
-"location."
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
"Очистка является разрушающим действием.\n"
-"Вся история действий будет утеряна.\n"
-"После очистки все неиспользуемые звуковые файлы\n"
-"будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
-
-#: ardour_ui.cc:3069
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Очистить"
+"Вся история действий будет утеряна, а \n"
+"неиспользуемые звуковые файлы\n"
+"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3072
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3449
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3103
-msgid "cleaned files"
-msgstr "��чищенные файлы"
+#: ardour_ui.cc:3479
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "��чищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"%2. \n"
-"\n"
-"Flushing the wastebasket will \n"
-"release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске."
+#: ardour_ui.cc:3496
+msgid "deleted file"
+msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"\thas been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2. \n"
-"\n"
-"Flushing the wastebasket will \n"
-"release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске."
+#: ardour_ui.cc:3634
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-#: ardour_ui.cc:3137
-msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+#: ardour_ui.cc:3638
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Остановить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:3639
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3138
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3642
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui.cc:3668
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Видеосервер уже запущен."
+
+#: ardour_ui.cc:3670
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
-#: ardour_ui.cc:3141
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3678 ardour_ui.cc:3783
msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
+"доступа к нему в диалоге параметров программы."
-#: ardour_ui.cc:3211
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:3708
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
+
+#: ardour_ui.cc:3714 ardour_ui.cc:3720
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
+
+#: ardour_ui.cc:3754
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:3764
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:3289
+#: ardour_ui.cc:3809 editor_audio_import.cc:641
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui.cc:3813
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Не выбран видеофайл"
+
+#: ardour_ui.cc:4011
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:3318
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4040
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
"\n"
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:3337
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4110
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4112
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4121
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Тайм-аут остановки"
+
+#: ardour_ui.cc:4128
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
+
+#: ardour_ui.cc:4171
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
"\n"
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:3377
+#: ardour_ui.cc:4211
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:3378
+#: ardour_ui.cc:4212
msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
-"Похоже, что в это�� сеансе велась запись,\n"
-"когда компьютер внезапно выключился.\n"
+"Похоже, что в это�� сессии велась запись, когда\n"
+"%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
"\n"
-"Ardour может восстановить записанные данные,\n"
+"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:3390
+#: ardour_ui.cc:4224
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:4225
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:3411
+#: ardour_ui.cc:4245
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:3412
+#: ardour_ui.cc:4246
msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
-"Эт��т сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"Эт�� сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
"\n"
-"Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
+"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
+"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
+"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:3421
+#: ardour_ui.cc:4255
msgid "Do not load session"
-msgstr "Не загружать сеанс"
+msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:3422
+#: ardour_ui.cc:4256
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:3443
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
+#: ardour_ui.cc:4283
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-#: ardour_ui.cc:3456
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
+#: ardour_ui.cc:4300 ardour_ui.cc:4303
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
+
+#: ardour_ui.cc:4587
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
-#: ardour_ui.cc:3702
-msgid "Translations disabled"
+#: ardour_ui.cc:4696
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
+"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
+
+#: ardour_ui.cc:4702
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
-#: ardour_ui.cc:3702
-msgid "Translations enabled"
+#: ardour_ui.cc:4704
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
+"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
+
+#: ardour_ui.cc:4705
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-#: ardour_ui.cc:3706
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "��еобходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
+#: ardour_ui.cc:4706
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "��аплатить один раз"
-#: ardour_ui2.cc:69
+#: ardour_ui.cc:4707
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Стать подписчиком"
+
+#: ardour_ui.cc:4726
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Оставить беззвучным"
+
+#: ardour_ui.cc:4728
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Дайте ещё поработать"
+
+#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
-#: ardour_ui2.cc:74
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
-#: ardour_ui2.cc:123
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
-#: ardour_ui2.cc:124
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Toggle record"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: ardour_ui2.cc:127
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
-
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сеанса"
+msgstr "В начало сессии"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сеанса"
+msgstr "В конец сессии"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Play loop range"
msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
-#: ardour_ui2.cc:132
-msgid "Return to last playback start when stopped"
-msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-
-#: ardour_ui2.cc:133
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui2.cc:134
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr ""
-
#: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "��становить запись в конце автоврезки"
+msgid "Return to last playback start when stopped"
+msgstr "��ернуться к точке начала воспроизведения"
#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "��ключить или выключить метроном"
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "��казатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "��онтролирует ли %1 время?"
+msgid "Be sensible about input monitoring"
+msgstr "��удьте разумны насчёт входного мониторинга"
#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Shuttle speed control"
-msgstr "Контроль скорости воспроизведения"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-#, c-format
-msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-msgstr ""
-"Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
-"воспроизведения"
-
-#: ardour_ui2.cc:141
-msgid "Current transport speed"
-msgstr "Текущая скорость транспорта"
+msgid "Enable/Disable audio click"
+msgstr "Включить или выключить метроном"
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
-"��сли включено, что-то солирует.\n"
+"��ключено, если какие-то дорожки солируют.\n"
"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
-"��сли включено, выполняется прослушивание.\n"
+"��ключено, если выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:89
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "��сновной счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:142
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "��ключена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:96
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. "
+"Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз "
+"или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей "
+"мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание "
+"вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Сбросить все пиковые значения"
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:182
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:185
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui2.cc:889 ardour_ui_options.cc:390
-msgid "sprung"
-msgstr "прыжок"
-
-#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_options.cc:401
-msgid "wheel"
-msgstr "переход"
-
-#: ardour_ui2.cc:645
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Макс. скорость"
-
-#: ardour_ui2.cc:901 ardour_ui2.cc:925
-msgid "stop"
-msgstr "cтоп"
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:945
-msgid "-0.55"
-msgstr "-0.55"
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Следовать правкам"
+
+#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2292
+msgid "GUI"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ardour_ui2.cc:745 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
msgid "Setup Editor"
msgstr "Настройка редактора"
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Настройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
msgid "Reload Session History"
-msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
+msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "��акрыть"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
+msgid "Don't close"
+msgstr "��е закрывать"
-#: ardour_ui_ed.cc:100
-msgid "Session"
-msgstr "��еанс"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+msgid "Just close"
+msgstr "��росто закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Очистить"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+msgid "Save and close"
+msgstr "Сохранить и закрыть"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:90
-#: port_group.cc:458
+#: ardour_ui_ed.cc:102
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:106
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:107
+msgid "Window"
+msgstr "Окна"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:108
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Прочие действия"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Audio File Format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2249
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1164 route_time_axis.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1913 rc_option_editor.cc:2256
msgid "Plugins"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��лагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:792
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2343
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:116
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Частота спада"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Hold Time"
msgstr "Время задержки"
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1468
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:121
+#: ardour_ui_ed.cc:124
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ardour_ui_ed.cc:122
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Recent..."
-msgstr "Недавние сеансы..."
+msgstr "Недавние сессии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:129
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Добавить дорожку или шину..."
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:134
+msgid "Open Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Удалить видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:142
+#: ardour_ui_ed.cc:140
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Видеофайл"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:144
msgid "Snapshot..."
msgstr "Создать снимок..."
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:148
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1521 route_time_axis.cc:1669
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:165
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:168
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "В звуковые файлы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:165
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:171
msgid "Stem export..."
-msgstr "��кспортировать..."
+msgstr "��аждую дорожку в свой файл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65
+#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564
+#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:171
-msgid "Cleanup Unused Sources..."
+#: ardour_ui_ed.cc:177
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:181
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1078
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:185
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединиться"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:692 mixer_strip.cc:801
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединиться"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-msgid "Window"
-msgstr "Окна"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:188
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "Видимость панелей в развёрнутом окне"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:189 mixer_ui.cc:477 mixer_ui.cc:520
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Микшер"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Микшер всегда сверху"
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Развернуть окно микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Показывать панели"
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "��орожки и шины"
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "��оказать больше предустановок UI"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1053
-msgid "Locations"
-msgstr "��озиции"
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "��икшер"
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:601
-msgid "Big Clock"
-msgstr "��ольшой счётчик"
+#: ardour_ui_ed.cc:201
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "��едактор или микшер на переднем плане"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 global_port_matrix.cc:152
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "��правление звуковыми соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "��анель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:155
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "��правление MIDI-соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr "��аново прикрепить разрывы"
-#: ardour_ui_ed.cc:239 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:241
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:242
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:243 automation_time_axis.cc:245 automation_time_axis.cc:304
-#: automation_time_axis.cc:533 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:642 panner_ui.cc:143
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручную"
+#: ardour_ui_ed.cc:210
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Reference"
msgstr "Справка в Интернете"
-#: ardour_ui_ed.cc:245 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления..."
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:246 keyeditor.cc:56
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "��лавиатурные комбинации..."
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "��паргалка"
-#: ardour_ui_ed.cc:247 bundle_manager.cc:260
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "��правление пакетами"
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "��айт Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "��обавить звуковую дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "��азработка Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:252
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "��обавить звуковую шину"
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr "��орумы для пользователей"
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "��обавить MIDI-дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr "��ак сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:259 plugin_ui.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:399
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Удалить последнюю запись"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:269 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:898
-#: rc_option_editor.cc:906 rc_option_editor.cc:914 rc_option_editor.cc:922
-#: rc_option_editor.cc:930 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
-#: rc_option_editor.cc:954
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:275 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:233
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Перевернуть"
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Transition To Roll"
msgstr "В обычном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "В обратном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Play Selection"
-msgstr "Воспроизв��сти выделение"
+msgstr "Воспроизв��дить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:273
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:300
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Goto Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Goto Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Goto End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+msgstr "К текущему времени"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Numpad 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Numpad 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Numpad 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Numpad 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Numpad 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Numpad 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Numpad 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Numpad 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить время вручную"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2109 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:355 ardour_ui_ed.cc:364 editor_actions.cc:595
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 audio_clock.cc:1980 editor.cc:244
-#: editor_actions.cc:596
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2113 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1981
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл"
+#: ardour_ui_ed.cc:382
+msgid "Punch In"
+msgstr "Начало врезки"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1838 mixer_strip.cc:2026 route_ui.cc:165
+#: time_info_box.cc:116
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1850 time_info_box.cc:117
+msgid "Out"
+msgstr "Выход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:395
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "In/Out"
+msgstr "Вх/Вых"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
+msgid "Click"
+msgstr "Метроном"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:397
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:400
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Автовоспр."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:413
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:404
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
+msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:416
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:422 rc_option_editor.cc:1300
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2089
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui_ed.cc:440
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:429
-msgid "Enable Translations"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Panic"
+msgstr "Паника"
-#: ardour_ui_ed.cc:518
-msgid "99:99"
-msgstr "99:99"
+#: ardour_ui_ed.cc:534
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:523
-msgid "9999h:999999m:99999999s"
-msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:528
-#, fuzzy
-msgid "DSP: 100.0%"
-msgstr "ЦП: 100%"
+#: ardour_ui_ed.cc:537
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:533
-msgid "Buffers p:100% c:100%"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:538
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буферы"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:540
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Формат тайм-кода"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:541
+msgid "File Format"
+msgstr "Формат файлов"
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:63
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
+"Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
-#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
+#: ardour_ui_options.cc:317
msgid "Internal"
-msgstr "Внутренний"
-
-#: ardour_ui_options.cc:311
-msgid "External"
-msgstr "Внешний"
+msgstr "Внутр. синхронизация"
-#: ardour_ui_options.cc:412
-msgid "ST"
-msgstr "ПТ"
-
-#: ardour_ui_options.cc:479
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:498
msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Включить или выключить ��етроном"
+msgstr "Включить или выключить ��нешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:481
+#: ardour_ui_options.cc:500
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
+"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
-#: audio_clock.cc:526 audio_clock.cc:527 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
+msgid "--pending--"
+msgstr "--в ожидании--"
-#: audio_clock.cc:1976 editor.cc:243 editor_actions.cc:597
-#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
-#: session_option_editor.cc:77 session_option_editor.cc:89
-#: session_option_editor.cc:91 session_option_editor.cc:115
-#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
-msgid "Timecode"
-msgstr "Тайм-код"
+#: audio_clock.cc:1118
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
+msgid "Pull"
+msgstr "Подтягивание"
+
+#: audio_clock.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:559
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
+
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560
+msgid "Meter"
+msgstr "Размер"
+
+#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Ошибка в программе: %1"
+
+#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:1978 editor.cc:242 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:2111 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:1979 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2112 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: audio_clock.cc:1985
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2117
msgid "Set From Playhead"
-msgstr "��казатель по центру"
+msgstr "��о указателю воспроизведения"
-#: audio_clock.cc:1986
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2118
msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Переместить сюда указатель"
+msgstr "Перейти к этой позиции"
+
+#: audio_clock.cc:2121
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:331
-#: rhythm_ferret.cc:108 rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
msgid "dB"
msgstr "Дб"
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:67
msgid "Region gain:"
msgstr "Усиление области:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:80
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Пиковая амплитуда:"
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:91
msgid "Calculating..."
msgstr "Производится вычисление..."
-#: audio_region_view.cc:1057
+#: audio_region_view.cc:1243
msgid "add gain control point"
-msgstr "добавление точки усиления"
-
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:907
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "Ошибка в программе: %1"
+msgstr "Добавление точки контроля усиления"
-#: audio_time_axis.cc:183
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "��крыть все кроссфейды"
+#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303
+msgid "Select Note..."
+msgstr "��ыбрать ноту..."
-#: audio_time_axis.cc:184
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "По��азать все кроссфейды"
+#: automation_controller.cc:294
+msgid "Halve"
+msgstr "По��овина"
-#: audio_time_axis.cc:438
-msgid "Fader"
-msgstr "��ейдер"
+#: automation_controller.cc:297
+msgid "Double"
+msgstr "��войной"
-#: audio_time_axis.cc:444
-msgid "Pan"
-msgstr "Панорама"
+#: automation_controller.cc:308
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
+msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
+msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
-#: automation_line.cc:232 automation_line.cc:589
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
msgid "automation event move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+msgstr "Смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:402
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: automation_line.cc:616 automation_line.cc:636
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
msgid "automation range move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-#: automation_line.cc:948 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
msgid "remove control point"
-msgstr "удаление контрольной точки"
+msgstr "Удаление контрольной точки"
+
+#: automation_line.cc:1003
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:607
-#, fuzzy
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:645
msgid "add automation event"
-msgstr "автомат"
+msgstr "Новое событие автоматизации"
+
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
-#: automation_time_axis.cc:126
+#: automation_time_axis.cc:164
msgid "automation state"
msgstr "Состояние автоматизации"
-#: automation_time_axis.cc:127
+#: automation_time_axis.cc:165
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
-#: automation_time_axis.cc:247 automation_time_axis.cc:315
-#: automation_time_axis.cc:538 editor.cc:1804 editor.cc:1881
-#: editor_actions.cc:88 editor_actions.cc:1453 gain_meter.cc:215
-#: generic_pluginui.cc:359 generic_pluginui.cc:644 panner_ui.cc:146
-#: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:361
+#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:372
+#: automation_time_axis.cc:560 editor.cc:1904 editor.cc:1981
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
-msgstr "��оспроизвести"
+msgstr "��роигрывание"
-#: automation_time_axis.cc:249 automation_time_axis.cc:326
-#: automation_time_axis.cc:543 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:362
-#: generic_pluginui.cc:646 panner_ui.cc:149
+#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:383
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
-msgstr "Записать"
+msgstr "Запись"
-#: automation_time_axis.cc:251 automation_time_axis.cc:337
-#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:365
-#: generic_pluginui.cc:648 panner_ui.cc:152
+#: automation_time_axis.cc:315 automation_time_axis.cc:394
+#: automation_time_axis.cc:570 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:368
+#: automation_time_axis.cc:405 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:388
+#: automation_time_axis.cc:446
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:522 editor_actions.cc:634 editor_markers.cc:838
-#: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:564
+#: automation_time_axis.cc:544 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: automation_time_axis.cc:524 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:546
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: automation_time_axis.cc:553
+#: automation_time_axis.cc:577
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: automation_time_axis.cc:568
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:593
msgid "Discrete"
-msgstr "��тсоединиться"
+msgstr "��искретный"
-#: automation_time_axis.cc:574 editor.cc:1234 editor.cc:1241 editor.cc:1299
-#: editor.cc:1305 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:599 export_format_dialog.cc:485
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:580 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:537
+#: automation_time_axis.cc:605 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
msgstr "Разорвать связь"
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:186
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Изменение пакета"
-#: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:64
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: bundle_manager.cc:199
+#: bundle_manager.cc:201
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:154
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:686
+#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2259
+#: rc_option_editor.cc:2318
msgid "Input"
msgstr "Вход"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:162
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:688 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373
+#: mixer_strip.cc:2262 rc_option_editor.cc:2322
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1845 editor_actions.cc:61
-#: editor_markers.cc:912
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:363 editor_actions.cc:412
-#: plugin_ui.cc:426 processor_box.cc:1850 route_time_axis.cc:569
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2460
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:61
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:635
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:283
msgid "New"
msgstr "Создать"
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:333
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
-#: bundle_manager.cc:411
+#: bundle_manager.cc:418
msgid "Add Channel"
msgstr "Добавить канал"
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:425
msgid "Rename Channel"
msgstr "Переименовать канал"
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Цвет линии"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Цвет заливки в RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Цвет заливки"
-
-#: configinfo.cc:26
-#, fuzzy
+#: configinfo.cc:28
msgid "Build Configuration"
-msgstr "Конфигурация каналов"
+msgstr "Конфигурация сборки"
#: control_point_dialog.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Control point"
-msgstr "��спользовать контрольные выходы"
+msgstr "��онтрольная точка"
-#: control_point_dialog.cc:44
-#, fuzzy
+#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
-msgstr "Значение ноты: "
-
-#: crossfade_edit.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Кроссфейд"
-
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:51 panner2d.cc:598 panner_ui.cc:393
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:66
-msgid "Fade"
-msgstr "Фейд"
-
-#: crossfade_edit.cc:82
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Выход (без фейда)"
-
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out"
-msgstr "Выход"
-
-#: crossfade_edit.cc:84
-msgid "In (dry)"
-msgstr "Вход (без фейда)"
+msgstr "Значение"
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
-
-#: crossfade_edit.cc:87
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "С накатом"
-
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "С откатом"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Нота"
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1368 editor_regions.cc:91
-msgid "Fade In"
-msgstr "Нарастание"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Назначить этот канал всем выбранным нотам"
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1373 editor_regions.cc:92
-msgid "Fade Out"
-msgstr "��атухание"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "��азначить эту высоту тона всем выбранным нотам"
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:632
-msgid "Audition"
-msgstr "��онтроль"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "��азначить эту силу нажатия всем выбранным нотам"
-#: crossfade_edit.cc:788
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "��зменить кроссфейд"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "��азначить это время всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:36
-msgid "Note"
-msgstr "Н��та"
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Н��значить эту длительность всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 patch_change_dialog.cc:58
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: edit_note_dialog.cc:57
+#: edit_note_dialog.cc:68
msgid "Pitch"
msgstr "Высота тона"
-#: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr "Сила нажатия"
-#: edit_note_dialog.cc:77 patch_change_dialog.cc:48
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
-#: midi_list_editor.cc:54
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: edit_note_dialog.cc:121
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:165
msgid "edit note"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��равка ноты"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3364
+#: editor.cc:147
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборки CD"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3366
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:148
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC кадры"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3368
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:149
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC секунды"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3370
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:150
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC минуты"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3372
+#: editor.cc:151
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3374
+#: editor.cc:152
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Доли/128"
+
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Доли/64"
+
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Доли/32"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3346
+#: editor.cc:156
msgid "Beats/28"
msgstr "Доли/28"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3344
+#: editor.cc:157
msgid "Beats/24"
msgstr "Доли/24"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3342
+#: editor.cc:158
msgid "Beats/20"
msgstr "Доли/20"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Доли/16"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3338
+#: editor.cc:160
msgid "Beats/14"
msgstr "Доли/14"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3336
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/12"
msgstr "Доли/12"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3334
+#: editor.cc:162
msgid "Beats/10"
msgstr "Доли/10"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Доли/8"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3330
+#: editor.cc:164
msgid "Beats/7"
msgstr "Доли/7"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3328
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/6"
msgstr "Доли/6"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3326
+#: editor.cc:166
msgid "Beats/5"
msgstr "Доли/5"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Доли/4"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Доли/3"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Доли/2"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Доли"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3352
+#: editor.cc:171
msgid "Bars"
msgstr "Такты"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3354
+#: editor.cc:172
msgid "Marks"
-msgstr "М��тки"
+msgstr "М��ркеры"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3356
+#: editor.cc:173
msgid "Region starts"
msgstr "Начала областей"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3358
+#: editor.cc:174
msgid "Region ends"
msgstr "Концы областей"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3362
+#: editor.cc:175
msgid "Region syncs"
msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3360
+#: editor.cc:176
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:174 editor.cc:3390 editor_actions.cc:543
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:175 editor.cc:3392 editor_actions.cc:544 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3394 editor_actions.cc:545
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3433 editor.cc:3458
-#: editor_actions.cc:87 editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491
msgid "Playhead"
-msgstr "Указатель воспр."
+msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:182 editor.cc:3431 editor_actions.cc:528
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493
msgid "Marker"
-msgstr "М��тка"
+msgstr "М��ркер"
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3460 editor_actions.cc:527
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:188 editor.cc:3452
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: editor.cc:196
+msgid "Splice"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905
+#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
+msgid "Lock"
+msgstr "Блок"
+
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:189 editor.cc:3454
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3456
+#: editor.cc:205
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:193 editor.cc:2913 editor.cc:3462
+#: editor.cc:208 editor.cc:3231
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:214
msgid "Mushy"
-msgstr "��ашу"
+msgstr "��ягкое"
-#: editor.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor.cc:215
msgid "Smooth"
-msgstr "С��ло"
+msgstr "С��лаживание"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:216
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:217
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:218
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:219
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:220
msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:256
msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Минуты : Секунды"
-
-#: editor.cc:245 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:589
-msgid "Tempo"
-msgstr "Темп"
+msgstr "Минуты:Секунды"
-#: editor.cc:246 editor_actions.cc:590
-msgid "Meter"
-msgstr "Размер"
-
-#: editor.cc:247
+#: editor.cc:262
msgid "Location Markers"
-msgstr "М��тки позиций"
+msgstr "М��ркеры позиций"
-#: editor.cc:248
+#: editor.cc:263
msgid "Range Markers"
-msgstr "М��тки выделений"
+msgstr "М��ркеры выделений"
-#: editor.cc:249
+#: editor.cc:264
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "��бласти петель/врезок"
+msgstr "��иапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:593
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563
msgid "CD Markers"
-msgstr "Метки CD"
+msgstr "Маркеры CD"
+
+#: editor.cc:266
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Видеолинейка"
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:283
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: editor.cc:266
-msgid "automation"
-msgstr "Автоматизация"
-
-#: editor.cc:269 editor_actions.cc:696
-msgid "Panic"
-msgstr ""
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:546 editor_regions.cc:86
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1931
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:547
+#: editor.cc:578
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:579
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:549
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Группы ��аршрутизации"
+#: editor.cc:580
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Группы ��орожек и шин"
-#: editor.cc:550
+#: editor.cc:581
msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Области и метки"
-
-#: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:964
-#: rc_option_editor.cc:972 rc_option_editor.cc:980 rc_option_editor.cc:988
-#: rc_option_editor.cc:996 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
-#: rc_option_editor.cc:1034 rc_option_editor.cc:1036 rc_option_editor.cc:1044
+msgstr "Области и маркеры"
+
+#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1764
+#: rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1792
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: editor.cc:1121 editor.cc:1131 editor.cc:4446 editor.cc:4473
-#: editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1401
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1137 editor.cc:1147 editor_actions.cc:101
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1213
-#, fuzzy
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1225 editor.cc:1291
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Деактивировать"
-
-#: editor.cc:1227 editor.cc:1293
-msgid "Activate"
-msgstr "Активировать"
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
+msgid "Constant power"
+msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1235 editor.cc:1251 editor.cc:1300 editor.cc:1315
-msgid "Slowest"
-msgstr "��едленнее всего"
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
+msgid "Symmetric"
+msgstr "��имметрично"
-#: editor.cc:1260 editor.cc:1324
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1269 editor.cc:1333 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1278 editor.cc:1342 sfdb_ui.cc:1324
-msgid "Fastest"
-msgstr "��ыстрее всего"
+#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
+msgid "Deactivate"
+msgstr "��еактивировать"
-#: editor.cc:1353 route_time_axis.cc:1836 selection.cc:853 selection.cc:897
-msgid "programming error: "
-msgstr "��шибка в программе: "
+#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
+msgid "Activate"
+msgstr "��ктивировать"
-#: editor.cc:1461 editor.cc:1469 editor_ops.cc:3570
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1465
+#: editor.cc:1641
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1654 editor_actions.cc:1343 mixer_strip.cc:1803 panner2d.cc:600
-#: route_time_axis.cc:199
-msgid "Mute"
-msgstr "Молча"
-
-#: editor.cc:1656
-msgid "Unmute"
-msgstr "Снять приглушение"
-
-#: editor.cc:1660 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1873
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: editor.cc:1665
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Сделать коротким"
-
-#: editor.cc:1667
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "Сделать полным"
-
-#: editor.cc:1678
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Кроссфейд"
-
-#: editor.cc:1717
+#: editor.cc:1780
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1747 editor_markers.cc:874
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1748 editor_markers.cc:878
+#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1755 editor_actions.cc:392
-msgid "Extend Range to End of Region"
-msgstr "Расширить выделение до конца области"
+#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Масштабировать в выделение"
+
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
+msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
+msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1756 editor_actions.cc:394
-msgid "Extend Range to Start of Region"
-msgstr "��асширить выделение до начала области"
+#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
+msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
+msgstr "��ереместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1760
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "редактировать введение в уровень"
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
+msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
+msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
+
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
+msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
+msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
+
+#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:1761
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1857
msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "�� список областей"
+msgstr "��реобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1764 editor_markers.cc:897
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1767
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "выбрать окно просмотра"
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Создать петлю из выделения"
+
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1768
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Задать начало и конец по выделению"
-#: editor.cc:1771
+#: editor.cc:1868
msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Добавить м��тки областей"
+msgstr "Добавить м��ркеры областей"
-#: editor.cc:1774
+#: editor.cc:1871
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1775
+#: editor.cc:1872
msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить ��ыделение областью"
+msgstr "Заполнить ��иапазон областью"
-#: editor.cc:1776 editor_actions.cc:330
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Продублировать ��бласть"
+msgstr "Продублировать ��иапазон"
-#: editor.cc:1779
+#: editor.cc:1876
msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Объединить ��ыделение"
+msgstr "Объединить ��иапазон"
-#: editor.cc:1780
+#: editor.cc:1877
msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить ��ыделение с обработкой"
+msgstr "Объединить ��иапазон с обработкой"
-#: editor.cc:1781
+#: editor.cc:1878
msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Свести ��ыделение в список областей"
+msgstr "Свести ��иапазон в список областей"
-#: editor.cc:1782
+#: editor.cc:1879
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
-#: editor.cc:1783 editor_actions.cc:340 editor_markers.cc:886
-#: export_dialog.cc:385
-msgid "Export Range"
-msgstr "Экспортировать область"
+#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Экспортировать выделение…"
+
+#: editor.cc:1882
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:1798 editor.cc:1879 editor_actions.cc:316
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-#: editor.cc:1799 editor.cc:1880
+#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
msgid "Play From Start"
msgstr "Воспроизвести с начала"
-#: editor.cc:1800
+#: editor.cc:1900
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:1802
+#: editor.cc:1902
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:1812 editor.cc:1889
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:1813 editor.cc:1890 editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1858
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:1814 editor.cc:1891
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:1815 editor.cc:1892 editor_actions.cc:185
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:1817
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1917
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "��оздать выделение из петли"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:1818
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1918
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "��оздать выделение из врезки"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:1820 editor.cc:1894 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:1821 editor.cc:1895 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:1822 editor.cc:1896
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1823 editor.cc:1897
+#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:1824
+#: editor.cc:1924
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1825
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1925
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��осле указателя"
+msgstr "Выделить всё ��ежду указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:1826
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1926
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1828 editor.cc:1899 editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:98
+#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1836 editor.cc:1907 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:1843
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2453
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1837 editor.cc:1908 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1846
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2456
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1838 editor.cc:1909 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:1854
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2464
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:1842 editor_actions.cc:58
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:1843
+#: editor.cc:1943
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:1850
+#: editor.cc:1950
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:1851
+#: editor.cc:1951
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:1860 editor.cc:1916
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:1861 editor.cc:1917
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��перёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:1862 editor.cc:1918
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:1863 editor.cc:1919
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора назад"
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��азад после курсора редактора"
-#: editor.cc:1865 editor.cc:1921 editor_actions.cc:70
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2895
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+#: editor.cc:2235
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
+"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
-#: editor.cc:2896
-#, fuzzy
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "��онизить громкость области"
+#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "��се"
-#: editor.cc:2897
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��зменить масштаб вида проекта"
+#: editor.cc:3210
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "��ниверсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
-#: editor.cc:2898
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "��астянуть или сжать области и ноты MIDI"
+#: editor.cc:3211
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "��ахват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:2899
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "��оспроизвести выделенную область"
+#: editor.cc:3212
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "��арезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:2900
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "��ыбирать и перемещать объекты или области"
+#: editor.cc:3213
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "��иапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:2901
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "��енять содержимое области (например, ноты)"
+#: editor.cc:3214
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "��исование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:2902
+#: editor.cc:3215
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
+
+#: editor.cc:3216
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Прослушивание (областей)"
+
+#: editor.cc:3217
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)"
+
+#: editor.cc:3218
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
+"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
+"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:2903
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Толкнуть область выделение вперёд"
+#: editor.cc:3219
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение вперёд"
-#: editor.cc:2904
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Толкнуть область выделение назад"
+#: editor.cc:3220
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение назад"
-#: editor.cc:2905 editor_actions.cc:259
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:2906 editor_actions.cc:257
+#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:2907 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:3223
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Увеличить до шкалы времени"
+
+#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:2908
+#: editor.cc:3225
msgid "Zoom focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:2909
+#: editor.cc:3226
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:2910
+#: editor.cc:3227
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:2911
+#: editor.cc:3228
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Количество видимых дорожек"
+
+#: editor.cc:3229
msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Единица при��ипания/сетки"
+msgstr "Единица при��язки/сетки"
-#: editor.cc:2912
+#: editor.cc:3230
msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим прилипания/сетки"
-
-#: editor.cc:2914
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2915
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
+msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:2916
+#: editor.cc:3232
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3049
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
+#: editor.cc:3233
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
+"Сдвиг часов\n"
+"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
-#: editor.cc:3121 editor_actions.cc:333 rc_option_editor.cc:825
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
+msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3123
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3503
+msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3130 editor_actions.cc:335
+#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3132
+#: editor.cc:3512
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3157 editor.cc:3181 editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:1382
+#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3158
+#: editor.cc:3532
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3833
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: editor.cc:3709
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor.cc:3710
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor.cc:3711
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor.cc:3712
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor.cc:3713
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor.cc:3714
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Уместить 24 дорожки"
+
+#: editor.cc:3715
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor.cc:3716
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Уместить 48 дорожек"
+
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor.cc:3718
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Уместить выделение"
+
+#: editor.cc:3720
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
+
+#: editor.cc:3721
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
+
+#: editor.cc:3722
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
+
+#: editor.cc:3723
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
+
+#: editor.cc:3724
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
+
+#: editor.cc:3725
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
+
+#: editor.cc:3726
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
+
+#: editor.cc:3727
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
+
+#: editor.cc:3728
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
+
+#: editor.cc:3730
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
+
+#: editor.cc:3800
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4120
msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "��оспроизвести выделение"
+msgstr "��даление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:4121
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
-"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
-"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
+"Список воспроизведения %1 сейчас не используется.\n"
+"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
+"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:3844
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "Удалить список воспроизведения"
+#: editor.cc:4131
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:3845
-msgid "Keep playlist"
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+#: editor.cc:4132
+msgid "Keep Playlist"
+msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5660
-#: processor_box.cc:1620 processor_box.cc:1645 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2107 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2221
+#: processor_box.cc:2246
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4030
+#: editor.cc:4275
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4046
+#: editor.cc:4291
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4061
+#: editor.cc:4306
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4714
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса"
+#: editor.cc:5046
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
+
+#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2484
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить"
+
+#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939
+msgid "Legatize"
+msgstr "Добавить легато"
+
+#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Убрать перекрытие"
-#: editor_actions.cc:59
+#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразовать..."
+
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Autoconnect"
msgstr "Автосоединение"
-#: editor_actions.cc:60
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Crossfades"
msgstr "Кроссфейды"
-#: editor_actions.cc:62
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Переместить выделенн��ю метку"
+msgstr "Переместить выделенн��й маркер"
-#: editor_actions.cc:63
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Select Range Operations"
-msgstr "��ействия с выделенной областью"
+msgstr "��ыбор диапазона циклов"
-#: editor_actions.cc:64
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:97
msgid "Select Regions"
-msgstr "Вы��еление областей"
+msgstr "Вы��ор областей"
-#: editor_actions.cc:65
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Edit Point"
-msgstr "Редактировать с"
+msgstr "Точка редактирования"
+
+#: editor_actions.cc:99
+msgid "Fade"
+msgstr "Фейд"
-#: editor_actions.cc:67
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Latch"
-msgstr "За��ержка отклика"
+msgstr "За��ирание"
-#: editor_actions.cc:68 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Область"
-#: editor_actions.cc:69
+#: editor_actions.cc:102
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
-#: editor_actions.cc:71 gain_meter.cc:144 gain_meter.cc:699 panner_ui.cc:170
-#: panner_ui.cc:579
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:92 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:73 editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1378 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
-#: editor_actions.cc:77
+#: editor_actions.cc:111
msgid "Link"
msgstr "Связь"
-#: editor_actions.cc:78 editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor_actions.cc:79
-#, fuzzy
-msgid "Key Mouse"
-msgstr "Клавиатура/мышь"
-
-#: editor_actions.cc:80
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:113
msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Метки позиций"
-
-#: editor_actions.cc:81 editor_actions.cc:592
-msgid "Markers"
-msgstr "Метки"
+msgstr "Перейти к маркерам"
-#: editor_actions.cc:82
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Meter falloff"
msgstr "Спад индикатора"
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Meter hold"
msgstr "Задержка индикатора"
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Параметры MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:85 rc_option_editor.cc:1058
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1801 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ониторинг"
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Active Mark"
-msgstr "Активная метка"
+msgstr "Активный маркер"
+
+#: editor_actions.cc:123
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Основной счётчик"
-#: editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх/вниз"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Region operations"
msgstr "Действия с областями"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Линейки"
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Views"
msgstr "Виды"
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: editor_actions.cc:99 editor_actions.cc:343
-msgid "Separate"
-msgstr "Разделить"
-
-#: editor_actions.cc:102 mixer_strip.cc:1808 route_time_axis.cc:198
-msgid "Solo"
-msgstr "Соло"
+#: editor_actions.cc:130
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Дополнительный счётчик"
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:137
msgid "Subframes"
msgstr "Подвыборки"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:144
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:157
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Показывать микшер редактора"
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Show Editor List"
msgstr "Показывать список редактирования"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:127
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:131
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения "
-"дорожки)"
+msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "��казатель к началу следующей области"
+msgstr "�� началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "�� концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
+msgstr "�� следующему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "��казатель к началу предыдущей области"
+msgstr "�� началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "�� концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:145
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:148
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:150
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "�� следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "�� следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:152
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:154
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "�� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "�� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:157
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:181
msgid "To Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "�� следующему синхронизатору области"
+msgstr "�� следующему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:185
msgid "To Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "�� предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:171
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Range Start"
msgstr "К началу области"
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:189
msgid "To Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:191
msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "��казатель к началу области"
+msgstr "�� началу области"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Указатель к концу области"
+msgstr "К концу области"
+
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:183 processor_box.cc:1860
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2470
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:204
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:205
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Выделить всё внутри области правки"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:207
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Выделить область правки"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Выделить все в области врезки"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
-#: editor_actions.cc:205
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Выбрать следующую дорожку/шину"
+msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:207
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Выбрать предыдущую дорожку/шину"
+msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: editor_actions.cc:216
+#: editor_actions.cc:217
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Переключить соло"
+
+#: editor_actions.cc:219
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Переключить приглушение"
+
+#: editor_actions.cc:221
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Переключить изолирование солирования"
+
+#: editor_actions.cc:226
msgid "Save View %1"
msgstr "Сохранить вид %1"
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Goto View %1"
msgstr "Перейти к виду %1"
-#: editor_actions.cc:230
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Перейти к м��тке 1"
+msgstr "Перейти к м��ркеру %1"
-#: editor_actions.cc:235
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "К следующе�� метке"
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "К следующе��у маркеру"
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "К предыдуще�� метке"
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "К предыдуще��у маркеру"
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить м��тку по указателю"
+msgstr "Добавить м��ркер по указателю"
-#: editor_actions.cc:242
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Толкнуть следующую вперёд"
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Удалить маркер воспроизведения"
+
+#: editor_actions.cc:253
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Сдвиг следующего позже"
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "��олкнуть следующую назад"
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "��двиг следующего раньше"
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:257
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Толкнуть указатель назад"
-#: editor_actions.cc:251
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "К следующе�� линии сетки"
+#: editor_actions.cc:258
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "К следующе��у делению сетки"
-#: editor_actions.cc:253
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "К предыдуще�� линии сетки"
+#: editor_actions.cc:259
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "К предыдуще��у делению сетки"
-#: editor_actions.cc:263
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Масштабировать �� область"
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Масштабировать ��о выделения"
#: editor_actions.cc:265
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)"
-
-#: editor_actions.cc:267
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Переключить состояния масштаба"
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Увеличить высоту дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
+
#: editor_actions.cc:270
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Поднять выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:272
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Опустить выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
-#: editor_actions.cc:283
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "��крыть трек"
+msgstr "��ерейти на дорожку выше"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Step Tracks Down"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на дорожку ниже"
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Прокрутить назад"
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"
-#: editor_actions.cc:294
-msgid "goto"
-msgstr "Перейти"
-
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Center Playhead"
msgstr "Указатель по центру"
-#: editor_actions.cc:298
-msgid "Center Active Marker"
-msgstr "Центрировать вид по активной метке"
+#: editor_actions.cc:287
+msgid "Center Edit Point"
+msgstr "Центрировать точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:290
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Указатель назад"
-#: editor_actions.cc:306
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Указатель к активно�� метке"
+msgstr "Указатель к активно��у маркеру"
-#: editor_actions.cc:308
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активн��ю метку к указателю"
+msgstr "Активн��й маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
-#: editor_actions.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:302
+msgid "Play Selected Regions"
+msgstr "Воспроизвести выбранные области"
-#: editor_actions.cc:318
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
-#: editor_actions.cc:321
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
-#: editor_actions.cc:322
-msgid "Brush at Mouse"
-msgstr "Кисточка по курсору"
-
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Указатель к курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Активную метку к указателю мыши"
+msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
+
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Отменить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Повторить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:338
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:322
msgid "Export Audio"
-msgstr "Экспортировать сессию"
+msgstr "Экспортировать звук"
+
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
+msgid "Export Range"
+msgstr "Экспортировать область"
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Разделить по выделению врезки"
-#: editor_actions.cc:351
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Разделить по выделению петли"
-#: editor_actions.cc:355 editor_actions.cc:382
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:370
-msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Диапазон появления"
+
+#: editor_actions.cc:346
+msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
+msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
-#: editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:348
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: editor_actions.cc:377
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Перейти к следующей переменной"
-#: editor_actions.cc:379
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
-#: editor_actions.cc:385
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
msgid "Start Range"
msgstr "Начать выделение"
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
msgid "Finish Range"
msgstr "Закончить выделение"
-#: editor_actions.cc:389
-#, fuzzy
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Закончить добавку выделения"
-
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:394
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:395
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Удалить последнюю запись"
+
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Неподвижный указатель"
-#: editor_actions.cc:404 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
-msgstr "Вставить ��ремя"
+msgstr "Вставить ��ромежуток времени"
-#: editor_actions.cc:408
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:414 editor_actions.cc:1309 editor_markers.cc:857
-#: editor_markers.cc:913 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:566
+#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1560
+#: route_time_axis.cc:856
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: editor_actions.cc:419
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��олько выделенные дорожки"
+#: editor_actions.cc:409
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "��местить выделение по вертикали"
-#: editor_actions.cc:422
+#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:426
+#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:430
+#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:438
+#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
-#: editor_actions.cc:443
-msgid "Smaller"
-msgstr "��еньше"
+#: editor_actions.cc:427
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "��оспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:432
msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "��окус влево"
+msgstr "��лево"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:433
msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "��окус вправо"
+msgstr "��право"
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "��окус по центру"
+msgstr "��о центру"
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "��окус по указателю"
+msgstr "��о указателю"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:436
msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "��окус по курсору мыши"
+msgstr "��о курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:461
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:437
msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Фокус по курсору"
+msgstr "По точке редактирования"
+
+#: editor_actions.cc:439
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Следующий вариант фокуса"
+
+#: editor_actions.cc:445
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Универсальный режим"
+
+#: editor_actions.cc:448
+msgid "Smart"
+msgstr "Универсальный"
-#: editor_actions.cc:467
+#: editor_actions.cc:451
msgid "Object Tool"
msgstr "Объект"
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:456
msgid "Range Tool"
msgstr "Выделение"
-#: editor_actions.cc:481
-#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Объект"
-
-#: editor_actions.cc:488
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:495
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Лупа"
+#: editor_actions.cc:461
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Инструмент рисования нот"
-#: editor_actions.cc:502
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:466
msgid "Audition Tool"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��нструмент прослушивания"
-#: editor_actions.cc:509
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:471
msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��ремя"
+msgstr "��астяжение во времени"
-#: editor_actions.cc:516
-#, fuzzy
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Режим мыши"
+#: editor_actions.cc:476
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Правка содержимого"
-#: editor_actions.cc:518
-#, fuzzy
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Правка"
+#: editor_actions.cc:482
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Инструмент обрезки"
-#: editor_actions.cc:530
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:488
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Режим шага мыши"
+
+#: editor_actions.cc:495
msgid "Change Edit Point"
-msgstr "��менить указатель редактора"
+msgstr "��зменить точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:531
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:496
msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Изменить точку редактирования (с маркером)"
+msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
-#: editor_actions.cc:533
-msgid "Splice"
-msgstr "��тыковка"
+#: editor_actions.cc:501
+msgid "EditMode|Lock"
+msgstr "��лок"
-#: editor_actions.cc:535
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
-
-#: editor_actions.cc:536 editor_actions.cc:1330 editor_markers.cc:841
-#: location_ui.cc:54
-msgid "Lock"
-msgstr "Блок"
-
-#: editor_actions.cc:537
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Следующий режим редактирования"
+#: editor_actions.cc:502
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Циклически менять режим редактирования"
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Snap to"
-msgstr "При��ипание"
+msgstr "При��язка"
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:505
msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим при��ипания"
+msgstr "Режим при��язки"
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:512
msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Следующий режим при��ипания"
+msgstr "Следующий режим при��язки"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор прилипания"
+msgstr "Следующий выбор привязки"
+
+#: editor_actions.cc:514
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
+
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Предыдущий вариант привязки"
+
+#: editor_actions.cc:516
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "К выборкам CD"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:522
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "К кадрам таймкода"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "К секундам таймкода"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "К минутам таймкода"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "К секундам"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "К минутам"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:528
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "К 1/28"
+
+#: editor_actions.cc:529
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "К 1/24"
+
+#: editor_actions.cc:530
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "К 30 секундам"
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "К 1/20"
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "К 1/16"
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "К 1/14"
-#: editor_actions.cc:566
-msgid "Snap to Tweflths"
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "К 1/12"
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "К 1/10"
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "К 1/8"
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "К 1/7"
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "К 1/6"
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "К 1/5"
-#: editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "К 1/4"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "К 1/3"
-#: editor_actions.cc:574
+#: editor_actions.cc:544
msgid "Snap to Halves"
msgstr "К 1/2"
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to Beat"
msgstr "К долям"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Snap to Bar"
msgstr "К тактам"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Mark"
-msgstr "К м��ткам"
+msgstr "К м��ркерам"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "К началам областей"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Region End"
msgstr "К концам областей"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "К синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "К границам областей"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Показывать линии маркеров"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Петли/Врезки"
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Видеомонитор"
+
+#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2252
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: editor_actions.cc:575
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: editor_actions.cc:577
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
+
+#: editor_actions.cc:578
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Фон тайм-кода"
+
+#: editor_actions.cc:579
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: editor_actions.cc:580
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Уместить в окно"
+
+#: editor_actions.cc:581
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: editor_actions.cc:638
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:638 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1000
+#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:650
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Показать автомат. области"
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:652
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:654
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:657
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:659
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:661
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:663
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:665
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:667
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
-#: editor_actions.cc:658
+#: editor_actions.cc:669
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
-#: editor_actions.cc:660
+#: editor_actions.cc:671
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
-#: editor_actions.cc:662
+#: editor_actions.cc:673
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
-#: editor_actions.cc:664
+#: editor_actions.cc:675
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
-#: editor_actions.cc:670 editor_audio_import.cc:340
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: editor_actions.cc:678
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Удаление неиспользуемых"
+
+#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: editor_actions.cc:674
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:685
msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Импортировать в список областей"
+msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:678 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44
msgid "Import From Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+msgstr "Импортировать из сессии"
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:692
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
+
+#: editor_actions.cc:695
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:683
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:685
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Показывать линии тактов"
+#: editor_actions.cc:699
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Показывать линии тактов и долей"
-#: editor_actions.cc:689
+#: editor_actions.cc:703
msgid "Show Logo"
msgstr "Показать логотип"
-#: editor_actions.cc:896 editor_actions.cc:1035 editor_actions.cc:1046
-#: editor_actions.cc:1099 editor_actions.cc:1110 editor_actions.cc:1157
-#: editor_actions.cc:1167 editor_regions.cc:1622
+#: editor_actions.cc:707
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
+
+#: editor_actions.cc:730
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
+
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
+
+#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483
+#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594
+#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1312 mixer_strip.cc:1425 route_time_axis.cc:1464
-msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
-
-#: editor_actions.cc:1315
+#: editor_actions.cc:1772
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1318
+#: editor_actions.cc:1775
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1321 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1778
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1324
+#: editor_actions.cc:1781
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1327
+#: editor_actions.cc:1784
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1335 editor_markers.cc:848
+#: editor_actions.cc:1789
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Прикрепить к видео"
+
+#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912
msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Приклеить к тактам и долям"
+msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1340
+#: editor_actions.cc:1799
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1346
+#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:272
+#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
+msgid "Mute"
+msgstr "Молча"
+
+#: editor_actions.cc:1805
msgid "Normalize..."
-msgstr "Норм��лизовать..."
+msgstr "Норм��ровать сигнал..."
-#: editor_actions.cc:1349
+#: editor_actions.cc:1808
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1352
+#: editor_actions.cc:1811
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1814
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1358
+#: editor_actions.cc:1817
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1361
-msgid "Transpose"
-msgstr "��ранспонировать"
+#: editor_actions.cc:1820
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "��менить высоту тона…"
-#: editor_actions.cc:1364
+#: editor_actions.cc:1823
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
+
+#: editor_actions.cc:1826
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1388
+#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade In"
+msgstr "Нарастание"
+
+#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Затухание"
+
+#: editor_actions.cc:1850
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Продублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:1393
+#: editor_actions.cc:1855
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1397 editor_markers.cc:927
+#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000
msgid "Set Loop Range"
-msgstr ""
+msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1404
+#: editor_actions.cc:1866
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1408
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Добавить 1 метку области"
+#: editor_actions.cc:1870
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1413
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Добавить ��етки областей"
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Добавить ��о маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1417
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "При��ипать к сетке"
+#: editor_actions.cc:1879
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "При��язать позицию к сетке"
-#: editor_actions.cc:1420
+#: editor_actions.cc:1882
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:1885
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1426
+#: editor_actions.cc:1888
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1432
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1894
msgid "Separate Under"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1436
+#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899
msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длительность нарастания"
-#: editor_actions.cc:1437
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+msgstr "Установить длительность затухания"
-#: editor_actions.cc:1438
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1903
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1443
+#: editor_actions.cc:1908
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1448
+#: editor_actions.cc:1913
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1451
+#: editor_actions.cc:1916
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1455
-msgid "Bounce"
-msgstr "Свести"
+#: editor_actions.cc:1920
+msgid "Bounce (with processing)"
+msgstr "Свести (с обработкой)"
+
+#: editor_actions.cc:1921
+msgid "Bounce (without processing)"
+msgstr "Свести (без обработки)"
+
+#: editor_actions.cc:1922
+msgid "Combine"
+msgstr "Объединить"
+
+#: editor_actions.cc:1923
+msgid "Uncombine"
+msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1457
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1459
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1461
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Reset Gain"
msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1466
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Огибающая видима"
-
-#: editor_actions.cc:1473
+#: editor_actions.cc:1934
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1477 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
-msgstr "Квантование"
-
-#: editor_actions.cc:1478
+#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943
msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1479
-msgid "Fork"
-msgstr "��лонировать"
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "��тсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1480
+#: editor_actions.cc:1945
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1481
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1483
-msgid "Nudge Forward"
+#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949
+msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1484
-msgid "Nudge Backward"
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1489
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Толкнуть вперёд смещением захвата"
+#: editor_actions.cc:1953
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Выстроить области встык"
+
+#: editor_actions.cc:1958
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1496
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "Толкнуть вперёд смещением захвата"
+#: editor_actions.cc:1965
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1500
+#: editor_actions.cc:1969
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1501
+#: editor_actions.cc:1970
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1503
+#: editor_actions.cc:1972
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1504
+#: editor_actions.cc:1973
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:1511
+#: editor_actions.cc:1980
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Вставить область из списка областей"
-#: editor_actions.cc:1517
+#: editor_actions.cc:1986
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:1518
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1987
msgid "Place Transient"
-msgstr "��оспроизвести выделение"
+msgstr "��есто переходных"
-#: editor_actions.cc:1519
-msgid "Split"
-msgstr "Раз��елить"
+#: editor_actions.cc:1988
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Раз��ить"
-#: editor_actions.cc:1520
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1521
+#: editor_actions.cc:1990
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1526
+#: editor_actions.cc:1995
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:1533
+#: editor_actions.cc:2002
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:1537
+#: editor_actions.cc:2006
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:1542
+#: editor_actions.cc:2011
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:1549
+#: editor_actions.cc:2018
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:1556
+#: editor_actions.cc:2025
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:1560
+#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
+msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Добавить существующие данные"
-#: editor_audio_import.cc:238
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:175
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
+"��ак новый файл или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:240
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
+"��ак новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:559
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:567
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить весь импорт"
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:568
msgid "Don't embed it"
msgstr "Не встраивать"
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:569
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
-"отличную от частоты активно��о сеанса!"
+"отличную от частоты активно�� сессии!"
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:595
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
-#: editor_audio_import.cc:674
-msgid "could not open %1"
-msgstr "не удалось открыть %1"
-
-#: editor_canvas.cc:121
-msgid "VerboseCanvasCursor"
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
+"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
-#: editor_drag.cc:363 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
-#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
-#: editor_routes.cc:723 editor_routes.cc:1051 editor_routes.cc:1228
-#: editor_routes.cc:1233
-msgid "editor"
-msgstr "редактор"
+#: editor_drag.cc:1266
+msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
-#: editor_drag.cc:834
-msgid "fixed time region copy"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:2214
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Перетаскивание ряби"
-#: editor_drag.cc:836
-msgid "region copy"
-msgstr "��опирование области"
+#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+msgid "resize notes"
+msgstr "��мена размера ноты"
-#: editor_drag.cc:908
-msgid "fixed time region drag"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:2517
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Начало видеофайла"
+
+#: editor_drag.cc:2519
+msgid "Diff:"
+msgstr "Разница:"
-#: editor_drag.cc:1878
+#: editor_drag.cc:2538
+msgid "Move Video"
+msgstr "Переместить видео"
+
+#: editor_drag.cc:3046
msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать метку счетчика"
+msgstr "Скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:1889
+#: editor_drag.cc:3054
msgid "move meter mark"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:1971
+#: editor_drag.cc:3177
msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать метку темпа"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:1982
+#: editor_drag.cc:3185
msgid "move tempo mark"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:2180
+#: editor_drag.cc:3412
msgid "change fade in length"
-msgstr "смена длительности фейда нарастания"
+msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:2303
+#: editor_drag.cc:3526
msgid "change fade out length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:2623
+#: editor_drag.cc:3880
msgid "move marker"
-msgstr "смещение метки"
+msgstr "Смещение маркера"
+
+#: editor_drag.cc:4490
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:3043
-#, fuzzy
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: editor_drag.cc:4947
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:3123
-msgid "timestretch"
-msgstr "растягивание во времени"
+#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+msgid "new skip marker"
+msgstr "Новый маркер пропуска"
-#: editor_drag.cc:3131
-msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:5017
+msgid "skip"
+msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:3577
-msgid "new range marker"
-msgstr "новая метка выделения"
+#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
-#: editor_route_groups.cc:55
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Н��т выделения = все дорожки"
+#: editor_drag.cc:5022
+msgid "new CD marker"
+msgstr "Н��вый CD маркер"
-#: editor_route_groups.cc:63 editor_regions.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "G"
-msgstr "нГр"
+#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "Безымянный"
-#: editor_route_groups.cc:64 mixer_strip.cc:1823 mono_panner.cc:211
-#: stereo_panner.cc:224 stereo_panner.cc:254
-msgid "R"
+#: editor_drag.cc:5309
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
+"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
+"области"
-#: editor_route_groups.cc:65 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:667
-#: mixer_strip.cc:1824 panner_ui.cc:547 stereo_panner.cc:249
-msgid "M"
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Col"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Цвет вкладки группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Название группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
+msgid "Visible|V"
msgstr "В"
-#: editor_route_groups.cc:66 mixer_strip.cc:1828
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Группа видима"
-#: editor_route_groups.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Sel"
-msgstr "Выделить"
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "On"
+msgstr "Вкл"
-#: editor_route_groups.cc:68
-msgid "E"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Группа включена"
-#: editor_route_groups.cc:403 mixer_ui.cc:1257
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:753
-#: editor_markers.cc:939 editor_markers.cc:957 editor_markers.cc:975
-#: editor_markers.cc:994 editor_markers.cc:1013 editor_markers.cc:1043
-#: editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1132
-#: editor_markers.cc:1171 editor_markers.cc:1196 editor_markers.cc:1220
-#: editor_markers.cc:1264 editor_markers.cc:1290 editor_markers.cc:1467
-#: editor_mouse.cc:2388
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group|G"
+msgstr "Г"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Разделяется ли усиление"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Отн."
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
+
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211
+#: mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709
+#: time_axis_view.cc:1190
+msgid "Mute|M"
+msgstr "М"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Разделяется ли приглушение"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2061
+#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706
+msgid "Solo|S"
+msgstr "С"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Разделяется ли солирование"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "Rec"
+msgstr "Зап"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Мон"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Разделять способ мониторинга"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Выд."
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Разделять статус выделенности"
+
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208
+msgid "Active|A"
+msgstr "А"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Разделяется ли активный статус"
+
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_export_audio.cc:157
-msgid ""
-"One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it has "
-"more outputs than inputs. You can fix this by increasing the number of "
-"inputs on that track."
-msgstr ""
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Файл уже существует!"
-#: editor_export_audio.cc:160 editor_ops.cc:3600
-msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+#: editor_export_audio.cc:153
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Перезапись существующего файла"
-#: editor_group_tabs.cc:157
+#: editor_group_tabs.cc:176
msgid "Fit to Window"
msgstr "Уместить в окне"
-#: editor_markers.cc:117
+#: editor_markers.cc:139
msgid "start"
msgstr "Начало"
-#: editor_markers.cc:118
+#: editor_markers.cc:140
msgid "end"
msgstr "Конец"
-#: editor_markers.cc:642 editor_ops.cc:1883 editor_ops.cc:1903
-#: editor_ops.cc:1927 editor_ops.cc:1954 location_ui.cc:943
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
msgid "add marker"
-msgstr "��обавка метки"
+msgstr "��обавка маркера"
-#: editor_markers.cc:684 location_ui.cc:788
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "Создать петлю из области"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "Создание выделения врезки"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+msgid "range"
+msgstr "диапазон"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Новый маркер диапазона"
+
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
msgid "remove marker"
-msgstr "удаление метки"
+msgstr "Удаление маркера"
-#: editor_markers.cc:830
+#: editor_markers.cc:894
msgid "Locate to Here"
msgstr "Переместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:831
+#: editor_markers.cc:895
msgid "Play from Here"
msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "М��тка к указателю воспроизведения"
+msgstr "М��ркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:836
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Создать выделение до след. метки"
-
-#: editor_markers.cc:839 editor_markers.cc:1316 editor_mouse.cc:2420
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1427 processor_box.cc:1856
-#: route_time_axis.cc:962 route_ui.cc:1442
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Создать выделение до след. маркера"
-#: editor_markers.cc:875
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "��казатель воспроизведения к метке выделения"
+#: editor_markers.cc:941
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "��ерейти к маркеру"
-#: editor_markers.cc:876
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Воспроизвести от м��тки выделения"
+#: editor_markers.cc:942
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Воспроизвести от м��ркера"
-#: editor_markers.cc:880
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Установить м��тку выделения по указателю"
+#: editor_markers.cc:945
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Установить м��ркер по указателю"
-#: editor_markers.cc:882
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "��оздать выделение из выделения области"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "��становить диапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:890
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Hide Range"
msgstr "Скрыть выделение"
-#: editor_markers.cc:891 editor_markers.cc:1309
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Переименовать ��ыделение"
+#: editor_markers.cc:958
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Переименовать ��бласть…"
-#: editor_markers.cc:892
+#: editor_markers.cc:962
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить выделение"
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:969
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Разделить области в выделении"
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Select Range"
msgstr "Выбрать выделение"
-#: editor_markers.cc:928
+#: editor_markers.cc:1001
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1304 editor_ops.cc:1838
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
msgid "New Name:"
-msgstr "Новое ��мя: "
+msgstr "Новое ��азвание:"
-#: editor_markers.cc:1307
+#: editor_markers.cc:1410
msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать м��тку"
+msgstr "Переименовать м��ркер"
-#: editor_markers.cc:1329
-msgid "rename marker"
-msgstr "��ереименование метки"
+#: editor_markers.cc:1412
+msgid "Rename Range"
+msgstr "��ереименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1352
-msgid "set loop range"
-msgstr "Создать петлю из области"
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1996
+#: processor_box.cc:2466 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1358
-msgid "set punch range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: editor_markers.cc:1432
+msgid "rename marker"
+msgstr "Переименование маркера"
-#: editor_mouse.cc:162
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
+
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
+"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
-#: editor_mouse.cc:2030 editor_mouse.cc:2049 editor_mouse.cc:2062
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
-"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
+"объектауказатель!"
-#: editor_mouse.cc:2322
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2058
msgid "start point trim"
-msgstr "��брезка начальной точки"
+msgstr "��брезка начальной точки"
-#: editor_mouse.cc:2351
+#: editor_mouse.cc:2083
msgid "End point trim"
-msgstr ""
+msgstr "Конечная точка отделки"
-#: editor_mouse.cc:2418
+#: editor_mouse.cc:2135
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
-#: editor_mouse.cc:2628
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Рисовать или менять ноты MIDI"
-
-#: editor_mouse.cc:2635
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Выбирать или двигать области"
-
-#: editor_ops.cc:129
+#: editor_ops.cc:165
msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgstr "Разделение"
-#: editor_ops.cc:256 editor_ops.cc:280
-msgid "extend selection"
-msgstr "расширение выделения"
+#: editor_ops.cc:339
+msgid "alter selection"
+msgstr "Изменение выделения"
-#: editor_ops.cc:322
+#: editor_ops.cc:381
msgid "nudge regions forward"
-msgstr "толчок областей вперед"
+msgstr "Толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:345 editor_ops.cc:430
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
msgid "nudge location forward"
-msgstr "толчок позиции вперед"
+msgstr "Толчок позиции вперед"
-#: editor_ops.cc:403
+#: editor_ops.cc:462
msgid "nudge regions backward"
-msgstr "толчок областей назад"
+msgstr "Толчок областей назад"
-#: editor_ops.cc:492 editor_ops.cc:516
+#: editor_ops.cc:551
msgid "nudge forward"
-msgstr "толчок вперед"
+msgstr "Толчок вперед"
-#: editor_ops.cc:581
+#: editor_ops.cc:575
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Толчок назад"
+
+#: editor_ops.cc:618
+msgid "sequence regions"
+msgstr "выстраивание областей встык"
+
+#: editor_ops.cc:694
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1840
+#: editor_ops.cc:2042
msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новая метка позиции"
+msgstr "Новый маркер позиции"
-#: editor_ops.cc:1927
+#: editor_ops.cc:2164
msgid "add markers"
-msgstr "��обавка меток"
+msgstr "��обавка маркера"
-#: editor_ops.cc:2096
+#: editor_ops.cc:2274
msgid "clear markers"
-msgstr "��чистка меток"
+msgstr "��чистка маркеров"
-#: editor_ops.cc:2109
+#: editor_ops.cc:2289
msgid "clear ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:2129
+#: editor_ops.cc:2305
msgid "clear locations"
-msgstr "очистка позиций"
-
-#: editor_ops.cc:2200
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "вставка перетащенной области"
+msgstr "Очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:2279
+#: editor_ops.cc:2368
msgid "insert region"
-msgstr "��ставка области"
+msgstr "��ставка области"
-#: editor_ops.cc:2449
+#: editor_ops.cc:2559
+msgid "raise regions"
+msgstr "Поднятие областей"
+
+#: editor_ops.cc:2561
+msgid "raise region"
+msgstr "Поднятие области"
+
+#: editor_ops.cc:2567
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Поднятие областей наверх"
+
+#: editor_ops.cc:2569
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Поднятие области наверх"
+
+#: editor_ops.cc:2575
+msgid "lower regions"
+msgstr "Опускание областей"
+
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
+msgid "lower region"
+msgstr "Опускание области"
+
+#: editor_ops.cc:2583
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Опускание областей вниз"
+
+#: editor_ops.cc:2668
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2451 processor_box.cc:1425 route_ui.cc:1440
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1994 route_ui.cc:1569
msgid "New name:"
-msgstr "Новое название: "
+msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:2761
+#: editor_ops.cc:2987
msgid "separate"
-msgstr "отделение"
+msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:2874
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3099
msgid "separate region under"
-msgstr "Разделить области в выделении"
+msgstr "разделение области под курсором"
-#: editor_ops.cc:2994
+#: editor_ops.cc:3220
msgid "trim to selection"
-msgstr "��брезание по выделению"
+msgstr "��брезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:3128
+#: editor_ops.cc:3356
msgid "set sync point"
-msgstr "установка точки синхронизации"
+msgstr "Установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3152
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3380
msgid "remove region sync"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3174
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3402
msgid "move regions to original position"
-msgstr "�� исходной позиции"
+msgstr "��еремещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3176
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3404
msgid "move region to original position"
-msgstr "�� исходной позиции"
+msgstr "��еремещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3197
+#: editor_ops.cc:3425
msgid "align selection"
-msgstr "��ыравнивание выделения"
+msgstr "��ыравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3271
+#: editor_ops.cc:3499
msgid "align selection (relative)"
-msgstr "��ыравнивание выделения (относительное)"
+msgstr "��ыравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3305
+#: editor_ops.cc:3533
msgid "align region"
-msgstr "��ыравнивание области"
+msgstr "��ыравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3361
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim front"
-msgstr "От начала до курсора"
+msgstr "Обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3361
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim back"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3389
+#: editor_ops.cc:3614
msgid "trim to loop"
-msgstr "��брезка в петлю"
+msgstr "��брезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3399
+#: editor_ops.cc:3624
msgid "trim to punch"
-msgstr "��брезка во врезку"
+msgstr "��брезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3461
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3686
msgid "trim to region"
-msgstr "��ыделить по интервалу"
+msgstr "��брезка в область"
-#: editor_ops.cc:3558
+#: editor_ops.cc:3794
msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
+"Эта дорожка/шина не могут быть заморожены, потому что сигнал добавлен, либо "
+"каналы утеряны до достижения выходов.\n"
+"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
+"стереосигнал из моновхода или наоборот."
-#: editor_ops.cc:3561
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3797
msgid "Cannot freeze"
-msgstr "Отменить замораживание"
+msgstr "Невозможно заморозить"
+
+#: editor_ops.cc:3803
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"У этой дорожки по крайней мере один посыл/вставка/возврат в рамках "
+"прохождения сигнала.\n"
+"\n"
+"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
+"возврат."
+
+#: editor_ops.cc:3807
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Всё равно заморозить"
+
+#: editor_ops.cc:3808
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Не замораживать"
+
+#: editor_ops.cc:3809
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:3570
+#: editor_ops.cc:3824
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3597
+#: editor_ops.cc:3854
msgid ""
-"One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "
-"than inputs. You can fix this by increasing the number of inputs on that "
-"track."
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
+"\n"
+"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
+"Вы не можете выполнить эту операцию, потому что из-за обработки сигнала одна "
+"или более дорожек окажутся с областью, где каналов больше, чем у этой "
+"дорожки входов.\n"
+"\n"
+"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
+
+#: editor_ops.cc:3858
+msgid "Cannot bounce"
+msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:3610
+#: editor_ops.cc:3869
msgid "bounce range"
-msgstr "сведение области"
+msgstr "Сведение области"
-#: editor_ops.cc:3703
+#: editor_ops.cc:3971
+msgid "delete"
+msgstr "Удаление"
+
+#: editor_ops.cc:3974
msgid "cut"
-msgstr "��ырезать"
+msgstr "��ырезать"
-#: editor_ops.cc:3706
+#: editor_ops.cc:3977
msgid "copy"
-msgstr "��опировать"
+msgstr "��опировать"
-#: editor_ops.cc:3709
+#: editor_ops.cc:3980
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:3767
-msgid " objects"
-msgstr " объекты"
-
-#: editor_ops.cc:3803
-msgid " range"
-msgstr ""
+#: editor_ops.cc:4028
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
-#: editor_ops.cc:3876 editor_ops.cc:3894
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
msgid "remove region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление области"
-#: editor_ops.cc:4271
+#: editor_ops.cc:4719
msgid "duplicate selection"
-msgstr "��ублирование выделения"
+msgstr "��ублирование выделения"
-#: editor_ops.cc:4352
+#: editor_ops.cc:4803
msgid "nudge track"
-msgstr "смещение дорожки"
+msgstr "Смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:4387
+#: editor_ops.cc:4840
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:4390 editor_ops.cc:6257 editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1406
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
-#: editor_ops.cc:4391
+#: editor_ops.cc:4844
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
-#: editor_ops.cc:4393
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4846
msgid "Destroy last capture"
-msgstr "��роверять удаление последней записи"
+msgstr "��ничтожение последней записи"
-#: editor_ops.cc:4454
+#: editor_ops.cc:4906
msgid "normalize"
-msgstr "��ормализация"
+msgstr "��ормализация"
-#: editor_ops.cc:4549
+#: editor_ops.cc:5000
msgid "reverse regions"
-msgstr "разворот областей"
+msgstr "Разворот областей"
-#: editor_ops.cc:4583
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5034
msgid "strip silence"
-msgstr "��аналы"
+msgstr "��даление тишины"
-#: editor_ops.cc:4641
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "��ак область(-и)"
+msgstr "��тветвление областей"
-#: editor_ops.cc:4843
-msgid "reset region gain"
-msgstr "сброс усиления области"
+#: editor_ops.cc:5112
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Не удалось отсоединить %1"
-#: editor_ops.cc:4872
-#, fuzzy
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Огибающая видима"
+#: editor_ops.cc:5326
+msgid "reset region gain"
+msgstr "Сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:4899
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5379
msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Огибающая активна"
+msgstr "Огибающая ��бласти ��ктивна"
-#: editor_ops.cc:4926
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5406
msgid "toggle region lock"
-msgstr "дополнительный счётчик"
+msgstr "Переключение блокировки области"
+
+#: editor_ops.cc:5430
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Переключить видеоблокировку"
-#: editor_ops.cc:4950
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5454
msgid "region lock style"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+msgstr "��пособ блокировки области"
-#: editor_ops.cc:4975
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5479
msgid "change region opacity"
-msgstr "Действия с областями"
+msgstr "Смена прозрачности области"
+
+#: editor_ops.cc:5572
+msgid "fade range"
+msgstr "Диапазон фейда"
-#: editor_ops.cc:5036
+#: editor_ops.cc:5610
msgid "set fade in length"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5617
msgid "set fade out length"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5088
+#: editor_ops.cc:5662
msgid "set fade in shape"
-msgstr "установка формы фейда нарастания"
+msgstr "Установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5119
+#: editor_ops.cc:5693
msgid "set fade out shape"
-msgstr "установка формы фейда затухания"
+msgstr "Установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5149
+#: editor_ops.cc:5723
msgid "set fade in active"
-msgstr "установка активности фейда нарастания"
+msgstr "Установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5178
+#: editor_ops.cc:5752
msgid "set fade out active"
-msgstr "установка активности фейда затухания"
+msgstr "Установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5475
+#: editor_ops.cc:5994
msgid "set loop range from selection"
-msgstr "установка петли из выделения"
+msgstr "Установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:5497
-#, fuzzy
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Создать область из выделенного"
-
-#: editor_ops.cc:5526
+#: editor_ops.cc:6008
msgid "set loop range from region"
-msgstr "установка петли из области"
+msgstr "Установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:5544
+#: editor_ops.cc:6027
msgid "set punch range from selection"
-msgstr "установка врезки из выделения"
+msgstr "Установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:5561
-#, fuzzy
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
-#: editor_ops.cc:5585
+#: editor_ops.cc:6066
msgid "set punch range from region"
-msgstr "установка врезки из области"
+msgstr "Установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:5661
+#: editor_ops.cc:6175
msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
-#: editor_ops.cc:5662
+#: editor_ops.cc:6176
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:6179
msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:5666
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6180
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��ю метку темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��й маркер темпа?"
-#: editor_ops.cc:5692
+#: editor_ops.cc:6206
msgid "set tempo from region"
-msgstr "установка темпа из области"
+msgstr "Установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:5720
+#: editor_ops.cc:6236
msgid "split regions"
-msgstr "разделение выделений"
+msgstr "Разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:5762
+#: editor_ops.cc:6278
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:5769
+#: editor_ops.cc:6285
msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Вызвать хорька!"
+msgstr "(?)Призвать Ферре!"
-#: editor_ops.cc:5770
+#: editor_ops.cc:6286
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:5772
+#: editor_ops.cc:6288
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:5775
+#: editor_ops.cc:6291
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:5910
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6443
msgid "place transient"
-msgstr "��родублировать выделение"
+msgstr "��азместить переходные"
-#: editor_ops.cc:5943
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6478
msgid "snap regions to grid"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��ривязка областей к сетке"
-#: editor_ops.cc:5963
+#: editor_ops.cc:6517
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6522
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:5978 editor_ops.cc:5990 rhythm_ferret.cc:103
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:5980
+#: editor_ops.cc:6533
msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжка длины назад"
-#: editor_ops.cc:5994
+#: editor_ops.cc:6546
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:6009
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6561
msgid "close region gaps"
-msgstr "��брос усиления области"
+msgstr "��странение пробелов области"
-#: editor_ops.cc:6206 route_ui.cc:1380
+#: editor_ops.cc:6803
msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Это было бы плохой новостью..."
-#: editor_ops.cc:6211 route_ui.cc:1385
+#: editor_ops.cc:6808
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
+"Удаление мастер-шины или шины мониторинга — настолько\n"
+"чудовищная идея, что %1 вам этого не позволит.\n"
+"\n"
+"Если вы действительно хотите иметь возможность делать\n"
+"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6230
+#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1935
msgid "track"
-msgstr "дорожка"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "дорожка"
+msgstr[1] "дорожки"
+msgstr[2] "дорожек"
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1935
msgid "bus"
-msgstr "шина"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "шина"
+msgstr[1] "шины"
+msgstr[2] "шин"
-#: editor_ops.cc:6241
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6829
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
-"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
-"списки воспроизведения)\n"
+"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
"\n"
-"Это действие невозможно отменить!"
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6246
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6834
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
-"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
-"списки воспроизведения)\n"
+"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
"\n"
-"Это действие невозможно отменить!"
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6252
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6840
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
-#: editor_ops.cc:6259
+#: editor_ops.cc:6847
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:6261 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1407
+#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:6266 editor_ops.cc:6268
+#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:6324
+#: editor_ops.cc:6919
msgid "insert time"
-msgstr "��ставка времени"
+msgstr "��ставка времени"
-#: editor_ops.cc:6432
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7083
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr "Такое количество выбранных дорожек в окне не поместится"
+msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
+
+#: editor_ops.cc:7144
+msgid "Sel"
+msgstr "Выб."
-#: editor_ops.cc:6550
+#: editor_ops.cc:7183
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:6571
+#: editor_ops.cc:7208
msgid "mute regions"
-msgstr "��риглушение областей"
+msgstr "��риглушение областей"
-#: editor_ops.cc:6573
+#: editor_ops.cc:7210
msgid "mute region"
-msgstr "��риглушение области"
+msgstr "��риглушение области"
-#: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
-msgid "Position"
-msgstr "Положение"
+#: editor_ops.cc:7247
+msgid "combine regions"
+msgstr "Объединение областей"
+
+#: editor_ops.cc:7285
+msgid "uncombine regions"
+msgstr "Разъединение областей"
+
+#: editor_ops.cc:7322
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: заблокировано"
+
+#: editor_ops.cc:7329
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Снять замок"
-#: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_ops.cc:7383
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
+
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Положение начала области"
+
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: editor_regions.cc:93 mono_panner.cc:192 stereo_panner.cc:226
-#: stereo_panner.cc:252
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Положение конца области"
-#: editor_regions.cc:96
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Длительность области"
-#: editor_regions.cc:271 editor_regions.cc:276 editor_regions.cc:278
-msgid "Hidden"
-msgstr "��крытый"
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "��оложение точки области синхронизации относительно начала региона"
-#: editor_regions.cc:349
-msgid "(MISSING) "
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
-#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928
-#, fuzzy
-msgid "Mult."
-msgstr "Молча"
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Lock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Позиция области заблокирована?"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Gain|G"
+msgstr "У"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
+
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Область приглушена?"
+
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "Н"
+
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
+
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытый"
+
+#: editor_regions.cc:391
+msgid "(MISSING) "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_regions.cc:459
+msgid ""
+"Do you really want to remove unused regions?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
+"Отменить это действие будет невозможно."
+
+#: editor_regions.cc:463
+msgid "Yes, remove."
+msgstr "Да, удалить"
+
+#: editor_regions.cc:465
+msgid "Remove unused regions"
+msgstr "Удалить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:931 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:49
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
+msgid "Mult."
+msgstr "Неск."
+
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:972
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
msgid "Multiple"
-msgstr "��ихо"
+msgstr "��есколько"
-#: editor_regions.cc:1046
+#: editor_regions.cc:952
msgid "MISSING "
-msgstr ""
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_routes.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:182
msgid "SS"
-msgstr "SCMS"
+msgstr "СС"
-#: editor_routes.cc:165
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Название дорожи/шины"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Дорожка или шина видима?"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Дорожка или шина активна?"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "Вх"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Вход MIDI включен"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Rec|R"
+msgstr "З"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Готовность к записи"
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1001
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "Muted"
+msgstr "Пригл."
+
+#: editor_routes.cc:212
+msgid "Soloed"
+msgstr "Солир."
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "ИС"
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Изолирование соло"
+
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "БС"
+
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
+
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1002
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1003
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1004
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1005
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:391
+#: editor_routes.cc:482
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:392
+#: editor_routes.cc:483
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:393
+#: editor_routes.cc:484
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:211
msgid "New location marker"
-msgstr "Создать м��тку позиции"
+msgstr "Создать м��ркер позиции"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все ��озиции"
+msgstr "Стереть все ��аркеры позиций"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Unhide locations"
msgstr "Раскрыть позиции"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:217
+msgid "New range"
+msgstr "Создать маркеры диапазона"
+
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "Clear all ranges"
-msgstr "��чистить все области"
+msgstr "��тереть все маркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Раскрыть ��бласти"
+msgstr "Раскрыть ��аркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr "Создать область петли"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr "Создать область врезки"
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
-msgstr "Создать м��тку CD"
+msgstr "Создать м��ркер дорожки CD"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:364
-msgid "Clear tempo"
-msgstr "Очистить темп"
-
-#: editor_rulers.cc:369
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
msgid "New Meter"
-msgstr "Новый счётчик"
-
-#: editor_rulers.cc:370
-msgid "Clear meter"
-msgstr "Сбросить счётчик"
-
-#: editor_selection.cc:825 editor_selection.cc:868
-#, fuzzy
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-
-#: editor_selection.cc:1243
-msgid "select all"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1326
-#, fuzzy
-msgid "select all within"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1384
-msgid "set selection from range"
-msgstr "создание выделения из области"
-
-#: editor_selection.cc:1424
-msgid "select all from range"
-msgstr "выделение всего в области"
-
-#: editor_selection.cc:1455
-msgid "select all from punch"
-msgstr "выделение всего во врезке"
-
-#: editor_selection.cc:1486
-msgid "select all from loop"
-msgstr "выделение всего в петле"
-
-#: editor_selection.cc:1500
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "выделение всего после указателя"
-
-#: editor_selection.cc:1505
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "выделение всего перед указателем"
-
-#: editor_selection.cc:1540
-msgid "select all after edit"
-msgstr "выделение всего после курсора"
+msgstr "Вставить новый размер"
-#: editor_selection.cc:1545
-msgid "select all before edit"
-msgstr "выделение всего до курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1676
-msgid "No edit range defined"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1682
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
+#: editor_snapshots.cc:137
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Переименовать снимок"
#: editor_snapshots.cc:139
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Новое название снимка"
#: editor_snapshots.cc:157
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Это действие невозможно отменить."
#: editor_snapshots.cc:162
-#, fuzzy
msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Удалить ��очку синхронизации"
+msgstr "Удалить ��нимок"
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
msgid "add"
-msgstr "��обавить"
+msgstr "��обавить"
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:215
msgid "add tempo mark"
-msgstr "��обавка метки темпа"
+msgstr "��обавка маркер темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка метки счётчика"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Добавка маркера размера"
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
msgid "done"
-msgstr "��отово"
+msgstr "��отово"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
msgid "replace tempo mark"
-msgstr "смена метки темпа"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Ошибка в программе: метка счетчика таковой не является!"
+msgstr "Замена маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление метки темпа"
+msgstr "Удаление маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:370
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
-"��шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+"��шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_timefx.cc:251
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "Растянуть или сжать"
-#: editor_timefx.cc:336
+#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
-msgstr "смена высоты тона"
+msgstr "Смена высоты тона"
-#: editor_timefx.cc:336
-#, fuzzy
-msgid "time stretch"
-msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
-#: engine_dialog.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Realtime"
-msgstr "Переименовать"
+#: engine_dialog.cc:84
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Н�� блокировать память"
+#: engine_dialog.cc:85
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Н��стройка MIDI-устройства"
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "��азблокировать память"
+#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2121
+msgid "Measure"
+msgstr "��змерить"
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "No zombies"
-msgstr "��ез зомби"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Use results"
+msgstr "��спользовать результаты"
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "��редоставить контрольные порты"
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "��акрыть и не использовать"
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "��ринудительно 16 разрядов"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "��алибровка аудио"
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "��ппаратный контроль"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Back to settings"
+msgstr "��озврат к настройкам"
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Аппаратный замер"
+#: engine_dialog.cc:112
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n"
+"\n"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
-#: engine_dialog.cc:84
-msgid "Verbose output"
-msgstr "��одробный вывод"
+#: engine_dialog.cc:138
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "��естирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Гц"
+#: engine_dialog.cc:150
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
+"минимума </span>"
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22,05 КГц"
+#: engine_dialog.cc:159
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44,1 КГц"
+#: engine_dialog.cc:164
+msgid "Output channel"
+msgstr "Канал выхода"
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48 КГц"
+#: engine_dialog.cc:172
+msgid "Input channel"
+msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88,2 КГц"
+#: engine_dialog.cc:207
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96 КГц"
+#: engine_dialog.cc:214
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:110
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192КГц"
+#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2241 engine_dialog.cc:2251
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:145
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: engine_dialog.cc:239 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
-msgid "Triangular"
-msgstr "��реугольное"
+#: engine_dialog.cc:396
+msgid "Audio System:"
+msgstr "��вуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
-msgid "Rectangular"
-msgstr "��рямоугольное"
+#: engine_dialog.cc:433
+msgid "Driver:"
+msgstr "��райвер:"
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
-msgid "Shaped"
-msgstr "��о очертаниям"
+#: engine_dialog.cc:439
+msgid "Device:"
+msgstr "��стройство:"
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Воспроизведение и запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:444 engine_dialog.cc:543 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:450 engine_dialog.cc:550
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "��азмер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
-msgid "Playback only"
-msgstr "��олько воспроизведение"
+#: engine_dialog.cc:468
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "��аналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
-msgid "Recording only"
-msgstr "��олько запись"
+#: engine_dialog.cc:481
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "��аналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:493
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
-msgid "raw"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:496 engine_dialog.cc:509
+msgid "samples"
+msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:176
-msgid "Driver:"
-msgstr "��райвер:"
+#: engine_dialog.cc:506
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Interface:"
-msgstr "��нтерфейс:"
+#: engine_dialog.cc:517
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "��одсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Частота сэмпл.:"
+#: engine_dialog.cc:535
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+"Вы не сможете полностью контролировать её."
-#: engine_dialog.cc:194
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Размер буфера:"
+#: engine_dialog.cc:588
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить или подключиться к аудиосистеме.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Число буферов:"
+#: engine_dialog.cc:594
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Выбранная аудиоконфигурация - только воспроизведениt или захват.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Примерная задержка:"
+#: engine_dialog.cc:675
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:223
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "��вуковой режим:"
+#: engine_dialog.cc:681
+msgid "Device"
+msgstr "��стройство"
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "��риоритет реального времени"
+#: engine_dialog.cc:683
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "��ппаратные задержки"
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
-msgid "Ignore"
-msgstr "��гнорировать"
+#: engine_dialog.cc:724
+msgid "Calibrate"
+msgstr "��алибровка"
-#: engine_dialog.cc:303
-msgid "Client timeout"
-msgstr "��шибка времени ожидания клиента"
+#: engine_dialog.cc:824
+msgid "all available channels"
+msgstr "��се доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Число портов:"
+#: engine_dialog.cc:1063 latency_gui.cc:39
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "сэмпл"
+msgstr[1] "сэмпла"
+msgstr[2] "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:316
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Драйвер MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:1114
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Dither:"
-msgstr "��одмешивание шума:"
+#: engine_dialog.cc:1617
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "��е удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:333
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
+#: engine_dialog.cc:1668
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:341
-msgid "Server:"
-msgstr "��ервер:"
+#: engine_dialog.cc:1672
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "��евозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Input device:"
-msgstr "��стройство входа:"
+#: engine_dialog.cc:1676
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:359
-msgid "Output device:"
-msgstr "��стройство выхода:"
+#: engine_dialog.cc:1680
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "��аналов входа:"
+#: engine_dialog.cc:1686
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "��е удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "��аналов выхода:"
+#: engine_dialog.cc:1690
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "��е удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:375
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:1696
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
-#, fuzzy
-msgid "samples"
-msgstr "Кадры"
+#: engine_dialog.cc:1700
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:383
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2038
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:399
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+#: engine_dialog.cc:1992 engine_dialog.cc:2046 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "��ополнительно"
+#: engine_dialog.cc:2001 engine_dialog.cc:2054
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "��пределены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "��оспроизведение/Запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:2003 engine_dialog.cc:2056
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "��истемная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:2010
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:664
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2016
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:807
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2063
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:820
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
+#: engine_dialog.cc:2069
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
+#: engine_dialog.cc:2073
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:1028
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2085
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
+
+#: engine_dialog.cc:2101 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:1095
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "��ля начала нужно выбрать звуковое устройство."
+#: engine_dialog.cc:2195
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "��тсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:1111
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
+#: engine_dialog.cc:2199 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:841
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
-#: engine_dialog.cc:1275
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "��начению AudioSetup для %1 не хватает данных"
+#: engine_dialog.cc:2209
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "��оединить с %1"
-#: engine_dialog.cc:1363
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2214
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивно"
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:46
msgid "Split to mono files"
msgstr "Разделить на монофонические файлы"
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:189
msgid "Bus or Track"
msgstr "Шина или дорожка"
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:465
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:469
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:463
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:473
msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Выходящие каналы"
+msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:542
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#: export_channel_selector.cc:543
+msgid "Export track output"
+msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#: export_channel_selector.cc:575
+msgid "Track name"
+msgstr "Название дорожки"
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
+"</span>"
-#: export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
-msgstr "��ставить внешний аудиофайл"
+msgstr "��писок файлов"
-#: export_dialog.cc:160
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Формат"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
msgid "Time Span"
-msgstr "JACK-счётчик - мастер"
+msgstr "Отрезок времени"
-#: export_dialog.cc:167
+#: export_dialog.cc:160
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
-#: export_dialog.cc:177
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Расширенные параметры"
-
-#: export_dialog.cc:203
+#: export_dialog.cc:182
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
+"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
+"См. вывод для деталей."
-#: export_dialog.cc:269
+#: export_dialog.cc:251
msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы будут перезаписаны"
+
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
-#: export_dialog.cc:303
+#: export_dialog.cc:306
msgid "Stop Export"
msgstr "Остановить экспорт"
-#: export_dialog.cc:335
-msgid "Reading timespan %1 of %2"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:327
+msgid "export"
+msgstr "Экспорт"
-#: export_dialog.cc:338
-msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:346
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:344
-msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:350
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:362 export_dialog.cc:364
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
-#: export_dialog.cc:374
+#: export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:376
+#: export_dialog.cc:387
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:399
+#: export_dialog.cc:411
msgid "Export Selection"
msgstr "Экспортировать выделение"
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:425
msgid "Export Region"
msgstr "Экспортировать область"
-#: export_dialog.cc:422
+#: export_dialog.cc:434
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: export_dialog.cc:437
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:450
msgid "Stem Export"
-msgstr "��становить экспорт"
+msgstr "��кспортировать каждую дорожку в свой файл"
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr ""
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Добавить другой формат"
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:193
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:194
msgid "Location"
-msgstr "��озиция"
+msgstr "��асположение"
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr ""
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Загрузка на Soundcloud"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:273
+msgid "No format!"
+msgstr "Формат не выбран!"
+
+#: export_file_notebook.cc:291
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Формат %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Метка:"
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Session Name"
-msgstr "Название сеанса"
+msgstr "Название сессии"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
msgstr "Редакция:"
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
-#: export_filename_selector.cc:287
-msgid "Choose export folder"
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
msgstr ""
+"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор."
+
+#: export_filename_selector.cc:322
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
#: export_format_dialog.cc:31
msgid "New Export Format Profile"
msgid "Label: "
msgstr "Название:"
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
-msgstr "Норм��лизовать до:"
+msgstr "Норм��ровать до:"
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Отрезать тишину в начале"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Добавить тишину в начало:"
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Отрезать тишину в начале"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Добавить тишину в конец:"
#: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
+
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: export_format_dialog.cc:56
-msgid "File format"
-msgstr "Формат файлов"
-
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Dithering"
msgstr "Подмешивание шума"
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:70
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:73
msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
+msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
-#: export_format_dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:470
msgid "Best (sinc)"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��аилучшее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:475
msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Средне"
+msgstr "Среднее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:480
msgid "Fast (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Быстро (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:461
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:490
msgid "Zero order hold"
-msgstr "��адержка индикатора"
+msgstr "��улевой порядок удержания"
-#: export_format_dialog.cc:843
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Linear encoding options"
-msgstr "��иблиотека содержит"
+msgstr "��араметры линейного кодирования"
-#: export_format_dialog.cc:859
+#: export_format_dialog.cc:911
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:872
+#: export_format_dialog.cc:922
msgid "FLAC options"
msgstr "Параметры FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:889
+#: export_format_dialog.cc:939
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Параметры Broadcast Wave"
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
-msgstr "Пр��дустановка"
+msgstr "Пр��филь"
-#: export_preset_selector.cc:103
+#: export_preset_selector.cc:104
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
+"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
+"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
-msgstr ""
+msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:194
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2468
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " до "
-#: gain_meter.cc:129 gain_meter.cc:386 gain_meter.cc:764
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1816
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:810
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:811
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:171 panner_ui.cc:583
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:314
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:793
+msgid "M"
+msgstr "М"
-#: gain_meter.cc:670 mixer_strip.cc:1835 panner_ui.cc:550
-#: route_time_axis.cc:2371
+#: gain_meter.cc:796
msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "Сп"
-#: gain_meter.cc:673 panner_ui.cc:553
+#: gain_meter.cc:799
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:676 panner_ui.cc:556
+#: gain_meter.cc:802
msgid "W"
msgstr "З"
-#: generic_pluginui.cc:87
+#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:194
+#: generic_pluginui.cc:97
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: generic_pluginui.cc:106
+msgid "All Automation"
+msgstr "Вся автоматизация"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
+msgid "Switches"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2442
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
-#: generic_pluginui.cc:235
+#: generic_pluginui.cc:293
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
+msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:322
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:468
+msgid "Meters"
+msgstr "Индикаторы уровня"
+
+#: generic_pluginui.cc:490
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:329
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:497
msgid "Mgnual"
-msgstr "сигнал"
+msgstr "Mgnual"
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:796
+#: mixer_strip.cc:897
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
-#, fuzzy
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
msgid "port"
-msgstr "��кспортировать"
+msgstr "��орт"
-#: group_tabs.cc:298
+#: group_tabs.cc:312
msgid "Selection..."
msgstr "Выделения..."
-#: group_tabs.cc:299
+#: group_tabs.cc:313
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Готовых к записи..."
-#: group_tabs.cc:300
+#: group_tabs.cc:314
msgid "Soloed..."
msgstr "Солирующих..."
-#: group_tabs.cc:307
-msgid "New From"
-msgstr "Создать из"
-
-#: group_tabs.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Добавить группу"
-
-#: group_tabs.cc:312
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr ""
-
-#: group_tabs.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Сбросить счётчик"
-
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Collect"
-msgstr "Собрать"
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Создать группу..."
#: group_tabs.cc:321
-msgid "Activate All"
-msgstr "��ктивировать все"
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "��оздать группу из"
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Disable All"
-msgstr "��тключить все"
+#: group_tabs.cc:324
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "��зменить группу..."
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "��ижний предел линейки"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Collect Group"
+msgstr "��обрать группу"
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "��ыше"
+#: group_tabs.cc:326
+msgid "Remove Group"
+msgstr "��далить группу"
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "��ерхний предел линейки"
+#: group_tabs.cc:329
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "��далить шину подгруппы"
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "��оложение метки на линейке"
+#: group_tabs.cc:331
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "��обавить новую шину подгруппы"
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "��акс. размер"
+#: group_tabs.cc:333
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "��обавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "��акс. размер линейки"
+#: group_tabs.cc:334
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "��обавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "��оказать положение"
+#: group_tabs.cc:340
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "��ключить все группы"
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "��арисовать текущее положение на линейке"
+#: group_tabs.cc:341
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "��тключить все группы"
#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Time to insert:"
-msgstr "JACK-счётчик - мастер"
+msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
#: insert_time_dialog.cc:54
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Выделенные области должны:"
#: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "stay in position"
msgstr "Остаться на месте"
#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "move"
-msgstr "��далить"
+msgstr "��ереместиться"
#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
msgid "be split"
-msgstr "��клеить"
+msgstr "��азделиться"
#: insert_time_dialog.cc:65
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
msgid "Move glued regions"
msgstr "Переместить приклеенные области"
-#: insert_time_dialog.cc:67
+#: insert_time_dialog.cc:70
msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить м��тки"
+msgstr "Переместить м��ркеры"
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_time_dialog.cc:73
msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные м��тки"
+msgstr "Переместить приклеенные м��ркеры"
-#: insert_time_dialog.cc:75
+#: insert_time_dialog.cc:78
msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить заблокированные м��тки"
+msgstr "Переместить заблокированные м��ркеры"
-#: insert_time_dialog.cc:80
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Переместить изменения темпа"
+#: insert_time_dialog.cc:83
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
+"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:91
msgid "Insert time"
-msgstr "Вставить область"
+msgstr "Вставить"
+
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
#: interthread_progress_window.cc:103
-#, fuzzy
msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Импортируется %1"
+msgstr "Импортируется файл: %1 из %2"
-#: io_selector.cc:219
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��ыбор входов и выходов"
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:266
msgid "%1 input"
msgstr "%1 вход"
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:268
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
#: keyboard.cc:70
msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш собс."
-#: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
-#, fuzzy
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет "
-"сложно!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
-#: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
+#: keyboard.cc:136
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Удалить комбинацию"
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:63
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#: keyeditor.cc:88
+#: keyeditor.cc:84
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
-#: keyeditor.cc:293
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: keyeditor.cc:98
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
-#: keyeditor.cc:294
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: keyeditor.cc:263
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Главное меню"
-#: keyeditor.cc:295
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: keyeditor.cc:265
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Меню перенаправления"
-#: keyeditor.cc:296
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: keyeditor.cc:267
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Редактор меню"
-#: latency_gui.cc:19
-#, fuzzy
-msgid "sample"
-msgstr "Имя"
+#: keyeditor.cc:269
+msgid "RegionList"
+msgstr "Список областей"
-#: latency_gui.cc:20
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:271
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Меню обработчика"
+
+#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
msgstr "мс"
-#: latency_gui.cc:21
-#, fuzzy
+#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
-msgstr "Действие"
+msgstr "Период"
+
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:130 rhythm_ferret.cc:263 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:52
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
+msgid "Use PH"
+msgstr "По указателю"
-#: location_ui.cc:55
+#: location_ui.cc:59
msgid "Glue"
msgstr "Приклеить"
-#: location_ui.cc:56
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:87
+msgid "Performer:"
+msgstr "Исполнитель:"
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Composer:"
+msgstr "Композитор:"
+
+#: location_ui.cc:90
msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Пред. акцент"
-#: location_ui.cc:278
-#, fuzzy
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr "В конец сессии"
+#: location_ui.cc:317
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Удалить эту область"
-#: location_ui.cc:279
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:318
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:280
-#, fuzzy
-msgid "Forget this range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: location_ui.cc:319
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:281
-msgid "Start time"
-msgstr "��ремя начала"
+#: location_ui.cc:322
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "��становить начало диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:282
-msgid "End time"
-msgstr "��ремя конца"
+#: location_ui.cc:323
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "��становить конец диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:287
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "�� этой метке"
+#: location_ui.cc:327
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "��далить этот маркер"
-#: location_ui.cc:288
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "��абыть эту метку"
+#: location_ui.cc:328
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "��озиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:428
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
+
+#: location_ui.cc:499
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение м��тки CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение м��ркера CD в начале сессии невозможно"
-#: location_ui.cc:664
+#: location_ui.cc:725
msgid "New Marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
-#: location_ui.cc:665
+#: location_ui.cc:726
msgid "New Range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��иапазон"
-#: location_ui.cc:676
+#: location_ui.cc:739
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>��бласти петель/врезок</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:698
+#: location_ui.cc:764
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>М��тки (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>М��ркеры (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:733
+#: location_ui.cc:799
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>��бласти (включая области дорожек CD)</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:962
+#: location_ui.cc:1042
msgid "add range marker"
-msgstr "добавка метки выделения"
-
-#: main.cc:251
-#, fuzzy
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+msgstr "Добавка маркера выделения"
-#: main.cc:260 main.cc:438
-#, fuzzy
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
-#: main.cc:428
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "��е удалось создать папку Ardour %1 (%2)"
+#: main.cc:107 main.cc:123
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "��шибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
-#: main.cc:465 main.cc:481
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACk завершил работу"
-
-#: main.cc:468
+#: main.cc:110
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
+"%2 вышел неожиданно и без уведомления %1.\n"
+"\n"
+"Это может быть связано с неправильной конфигурацией или внутренней ошибкой "
+"%2.\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
+
+#: main.cc:124
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
-#: main.cc:483
+#: main.cc:219
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+" %1 could not understand your command line "
msgstr ""
+"\n"
+" %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки "
+
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
-#: main.cc:569
-#, fuzzy
+#: main.cc:310
msgid " (built using "
-msgstr ""
-"\n"
-" (собрана редакция "
+msgstr " (собран, используя "
-#: main.cc:572
+#: main.cc:313
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:582
-msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis"
+#: main.cc:323
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:583
+#: main.cc:324
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:585
-#, fuzzy
+#: main.cc:326
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
+msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:586
+#: main.cc:327
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
+msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
-#: main.cc:587
+#: main.cc:328
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:588
+#: main.cc:329
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+
+#: main.cc:334
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: main.cc:597
+#: main.cc:344
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
-#: main.cc:603
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "��е удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
+#: main.cc:351
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "��е удалось создать графический интерфейс для %1"
-#: marker.cc:251
+#: main_clock.cc:52
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
+
+#: marker.cc:273
msgid "MarkerText"
-msgstr "��екстМетки"
+msgstr "��аркер Текст"
-#: midi_channel_selector.cc:141
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2195 sfdb_ui.cc:665
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: midi_channel_selector.cc:149
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Invert"
-msgstr "Инвер��ировать"
+msgstr "Инвер��ия"
-#: midi_channel_selector.cc:153
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Принуд."
+
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Управление MIDI-каналами"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Воспроизводить все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Записывать все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
+
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие события"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:718
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:726
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Экспорт MIDI: %1"
-#: midi_list_editor.cc:51
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Целая"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Half"
+msgstr "1/2"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "1/3"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Ном"
-#: midi_list_editor.cc:53
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
-msgstr "Выделить"
+msgstr "Сила нажатия"
+
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "Ред. отметку начала"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Ред. отметку канала"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "Ред. отметку номера"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Ред. отметку темпа"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "Ред. отметку длины"
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "Вставить новую отметку"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Удаление нот (из списка)"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "Смена канала ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "Смена номера ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "Смена длительности ноты"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "Добавить порт MIDI"
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
msgstr "Название порта:"
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
+msgstr "MidiPortDialog"
+
+#: midi_region_view.cc:859
+msgid "channel edit"
+msgstr "Правка канала"
-#: midi_region_view.cc:1618
+#: midi_region_view.cc:895
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Правка силы нажатия"
+
+#: midi_region_view.cc:954
+msgid "add note"
+msgstr "Добавка ноты"
+
+#: midi_region_view.cc:1885
msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить шаг"
-#: midi_region_view.cc:1683 midi_region_view.cc:1703
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
msgid "alter patch change"
-msgstr "смена точки измерения"
+msgstr "Смена изменения патча"
-#: midi_region_view.cc:1735
+#: midi_region_view.cc:2038
msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:1751
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
msgid "move patch change"
-msgstr "смена точки измерения"
+msgstr "Перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:1762
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
msgid "delete patch change"
-msgstr "смена точки измерения"
+msgstr "Удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:1811
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2112
msgid "delete selection"
-msgstr "расширение выделения"
+msgstr "Удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:1827
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2128
msgid "delete note"
-msgstr "удалён файл"
+msgstr "Удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2197
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2587
msgid "move notes"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��еремещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:2409
-#, fuzzy
-msgid "resize notes"
-msgstr "Удалить поле"
-
-#: midi_region_view.cc:2627
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3070
msgid "change velocities"
-msgstr "��оспроизвести выделенное"
+msgstr "��мена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:2680
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3136
msgid "transpose"
-msgstr "Транспо��ировать"
+msgstr "Транспо��иция"
-#: midi_region_view.cc:2714
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3164
msgid "change note lengths"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:2783
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3240
msgid "nudge"
-msgstr "Толкнуть"
+msgstr "Толчок"
-#: midi_region_view.cc:2798
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3255
msgid "change channel"
-msgstr "канал(-ов)"
+msgstr "Смена канала"
+
+#: midi_region_view.cc:3295
+msgid "Bank "
+msgstr "Банк"
+
+#: midi_region_view.cc:3296
+msgid "Program "
+msgstr "Программа"
+
+#: midi_region_view.cc:3297
+msgid "Channel "
+msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:2972 midi_region_view.cc:3009
+#: midi_region_view.cc:3484
msgid "paste"
-msgstr "вставка"
+msgstr "Вставка"
+
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
+
+#: midi_streamview.cc:506
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
-#: midi_time_axis.cc:337
+#: midi_time_axis.cc:309
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
+
+#: midi_time_axis.cc:310
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Режим внешнего устройства"
+
+#: midi_time_axis.cc:318
+msgid "Chns"
+msgstr "Кнл"
+
+#: midi_time_axis.cc:320
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:519
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:341
+#: midi_time_axis.cc:524
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:345
-msgid "Note range"
+#: midi_time_axis.cc:528
+msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:346
-msgid "Note mode"
-msgstr "��ип нот"
+#: midi_time_axis.cc:529
+msgid "Note Mode"
+msgstr "��ежим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:347
-msgid "Default Channel"
-msgstr "��анал по умолчанию"
+#: midi_time_axis.cc:530
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "��ыбор каналов"
-#: midi_time_axis.cc:349
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI"
+#: midi_time_axis.cc:535
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим раскрашивания"
-#: midi_time_axis.cc:430
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:594
msgid "Bender"
-msgstr "��аголовок"
+msgstr "��ысота тона"
-#: midi_time_axis.cc:431
+#: midi_time_axis.cc:598
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:441
+#: midi_time_axis.cc:610
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:443
+#: midi_time_axis.cc:615
msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr ""
+msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:622
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:635
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:692
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
msgid "Controllers %1-%2"
-msgstr "��правление"
+msgstr "��онтроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:706
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Контроллер %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:991
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:711
+#: midi_time_axis.cc:998
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:729
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1018
msgid "Meter Colors"
-msgstr "��адержка индикатора"
+msgstr "��вета силы нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:734
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1025
msgid "Channel Colors"
-msgstr "��аналов"
+msgstr "��вета канала"
-#: midi_time_axis.cc:739
+#: midi_time_axis.cc:1032
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr "Хранить строк:"
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "all"
+msgstr "Все"
+
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+msgid "some"
+msgstr "Не все"
-#: midi_tracer.cc:50
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "Запоминать строк:"
+
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Автопрокрутка"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:638
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: midi_tracer.cc:59
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Разница во времени"
+
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: missing_file_dialog.cc:33
-msgid "Missing File!"
-msgstr "��айл отсутствует!"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "��овая сила нажатия"
#: missing_file_dialog.cc:35
-#, fuzzy
+msgid "Missing File"
+msgstr "Отсутствует файл"
+
+#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Вы��еленные области"
+msgstr "Вы��ерите папку для поиска"
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:38
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
-#: missing_file_dialog.cc:38
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Stop loading this session"
-msgstr "�� конец сессии"
+msgstr "��рекратить загрузку этой сессии"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Skip this file"
msgstr "Пропустить этот файл"
-#: missing_file_dialog.cc:50
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:53
msgid "audio"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��вуковой"
-#: missing_file_dialog.cc:64
+#: missing_file_dialog.cc:70
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1 не может найти файл %1\n"
+"\n"
+"<i>%2</i>\n"
+"\n"
+"ни в одной из следующих папок:\n"
+"\n"
+"<tt>%3</tt>\n"
+"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:98
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:104
msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr "��елкните для выбора входов"
+msgstr "��ыберите дополнительную папку:"
#: missing_plugin_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "Missing Plugins"
-msgstr "��айл отсутствует!"
+msgstr "��тсутствующие плагины"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:448 mixer_strip.cc:1656
+#: mixer_actor.cc:55
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:56
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:63
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:64
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:65
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
+
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Список окон микшера влево"
+
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:90
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
+
+#: mixer_actor.cc:92
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
+
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
msgid "pre"
-msgstr "lj"
+msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:118 mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1244
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:2323
msgid "Comments"
-msgstr "К��т"
+msgstr "К��мментарии"
-#: mixer_strip.cc:155
-msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:149
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:163
+#: mixer_strip.cc:151
msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
-#: mixer_strip.cc:169
-msgid "Select metering point"
-msgstr "��ыберите точку измерения"
+#: mixer_strip.cc:160
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "��крыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:177
-msgid "tupni"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:171
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
-#: mixer_strip.cc:196
+#: mixer_strip.cc:187
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:205
+#: mixer_strip.cc:195
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:207
-msgid "iso"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2047
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:208
-#, fuzzy
-msgid "lock"
-msgstr "Счетчик"
+#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2046
+msgid "Iso"
+msgstr "Изо."
-#: mixer_strip.cc:248
+#: mixer_strip.cc:252
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:444 mixer_strip.cc:1652
-msgid "input"
-msgstr "��ход"
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2319
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "��нверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:452 mixer_strip.cc:1660
-msgid "post"
-msgstr "��осле"
+#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "��апись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:456 mixer_strip.cc:1664
-#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "вырезать"
+#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2321
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Соло Iso / Блок"
-#: mixer_strip.cc:464 mixer_strip.cc:1260
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
+#: mixer_strip.cc:527
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
+
+#: mixer_strip.cc:691
+msgid "Aux"
+msgstr "Вых"
+
+#: mixer_strip.cc:713
+msgid "Snd"
+msgstr "Псл"
+
+#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2384
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
+"невозможны."
+
+#: mixer_strip.cc:836 mixer_strip.cc:938
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Добавить %1-порт"
+
+#: mixer_strip.cc:843 mixer_strip.cc:945
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Матрица маршрутизации"
+
+#: mixer_strip.cc:1174
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:588
-#, fuzzy
-msgid "Sends"
-msgstr "Секунд"
+#: mixer_strip.cc:1177
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:596 mixer_strip.cc:1241
+#: mixer_strip.cc:1290
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Нет соединения"
+
+#: mixer_strip.cc:1416
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:617
-#, fuzzy
-msgid "Snd"
-msgstr "Секунд"
-
-#: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1254
+#: mixer_strip.cc:1423
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:625 mixer_strip.cc:1251
+#: mixer_strip.cc:1426
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:674 mixer_strip.cc:785 processor_box.cc:1786
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
-
-#: mixer_strip.cc:1127
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "отсоединено"
-
-#: mixer_strip.cc:1296
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": редактор комментариев"
+#: mixer_strip.cc:1432
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1379
+#: mixer_strip.cc:1476
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1382
+#: mixer_strip.cc:1479
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1424
+#: mixer_strip.cc:1508 route_time_axis.cc:561
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвет..."
+
+#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:563
+msgid "Comments..."
+msgstr "Комментарии..."
+
+#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:565
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Входы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:567
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Выходы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1519
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1428 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:559
-msgid "Active"
-msgstr "Активность"
-
-#: mixer_strip.cc:1434
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1533
msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "��втовоспроизведение"
+msgstr "��корректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1437
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1536
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1443 route_time_axis.cc:448
+#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:580
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1802
-msgid "Rec"
-msgstr "��ап"
+#: mixer_strip.cc:1842
+msgid "Pre"
+msgstr "��о"
-#: mixer_strip.cc:1812 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:1846
+msgid "Post"
+msgstr "После"
+
+#: mixer_strip.cc:1862
+msgid "Meter|In"
+msgstr "Вх"
+
+#: mixer_strip.cc:1866
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Прд"
+
+#: mixer_strip.cc:1870
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Псл"
+
+#: mixer_strip.cc:1874
+msgid "Meter|O"
+msgstr "Вых"
+
+#: mixer_strip.cc:1879
+msgid "Meter|C"
+msgstr "З"
+
+#: mixer_strip.cc:2027 route_ui.cc:171
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#: mixer_strip.cc:2039 monitor_section.cc:70
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1815 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:2042 monitor_section.cc:71
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1832 route_time_axis.cc:2368
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: mixer_strip.cc:2052 meter_strip.cc:383
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "Вх"
+
+#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:384
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2065 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "П"
+
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2073
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "И"
+
+#: mixer_strip.cc:2074
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: mixer_strip.cc:2260
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Предфейдер"
+
+#: mixer_strip.cc:2261
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Послефейдер"
+
+#: mixer_strip.cc:2305 meter_strip.cc:851
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_ui.cc:102
+#: mixer_strip.cc:2307 meter_strip.cc:853
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Поменять все на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2309 meter_strip.cc:855
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
+
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:331 mixer_ui.cc:332 mixer_ui.cc:386 mixer_ui.cc:398
-#: mixer_ui.cc:744 mixer_ui.cc:747 mixer_ui.cc:785 mixer_ui.cc:908
-msgid "signal"
-msgstr "сигнал"
-
-#: mixer_ui.cc:1028
+#: mixer_ui.cc:1224
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
-#: mixer_ui.cc:1110
+#: mixer_ui.cc:1316
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:1595
+#: mixer_ui.cc:1853
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
-#: monitor_section.cc:48
-msgid "SiP"
-msgstr ""
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Сброс пик"
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr ""
+#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "Д"
-#: monitor_section.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Средне"
+#: meter_strip.cc:887
+msgid "Variable height"
+msgstr "Переменная высота"
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "��оно"
+#: meter_strip.cc:888
+msgid "Short"
+msgstr "��ороткий"
-#: monitor_section.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "Соло"
+#: meter_strip.cc:889
+msgid "Tall"
+msgstr "Высокий"
-#: monitor_section.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "isolated"
-msgstr "отсоединено"
+#: meter_strip.cc:890
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
-#: monitor_section.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "Контроль"
+#: meter_strip.cc:891
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+#: meter_patterns.cc:82
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
-#: monitor_section.cc:58
-#, fuzzy
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Молча"
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
-#: monitor_section.cc:82
-#, fuzzy
-msgid "Dim Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "K20"
+msgstr "K20"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "K14"
+msgstr "K14"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K12"
+msgstr "К12"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:109
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:69
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Солирование"
+
+#: monitor_section.cc:100
+msgid "Isolated"
+msgstr "Изолировано"
+
+#: monitor_section.cc:104
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:114
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
-"Если ��ключено, что-то солирует.\n"
-"��ёлкните, чтобы снять солирование везде."
+"Если ��ктивно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
+"��ажмите, чтобы де-изолировать все"
-#: monitor_section.cc:112
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:117
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: monitor_section.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "Solo Boost"
-msgstr "Соло"
+#: monitor_section.cc:134
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
-#: monitor_section.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "SiP Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: monitor_section.cc:140
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:170
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:146
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:178
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:156
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
-#: monitor_section.cc:644
-#, fuzzy
-msgid "Cut Monitor Chn %1"
-msgstr "Создать контрольную шину"
+#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216
+#: monitor_section.cc:316
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 Дб"
-#: monitor_section.cc:649
-msgid "Dim Monitor Chn %1"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:162
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 Дб"
-#: monitor_section.cc:654
-msgid "Solo Monitor Chn %1"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:163
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 Дб"
-#: monitor_section.cc:659
-msgid "Invert Monitor Chn %1"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:164
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 Дб"
-#: mono_panner.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "L:%1 R:%2"
-msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
+#: monitor_section.cc:170
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Усиление соло"
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Поддержите разработку Ardour"
+#: monitor_section.cc:185
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
+"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
+
+#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:194
+msgid "OFF"
+msgstr "ВЫКЛ"
+
+#: monitor_section.cc:196
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "SiP Обр."
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
+
+#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353
+msgid "Dim"
+msgstr "Тише"
+
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:237
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:244
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
+
+#: monitor_section.cc:246
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
+
+#: monitor_section.cc:321
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:323
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: monitor_section.cc:361
+msgid "Inv"
+msgstr "Инв."
+
+#: monitor_section.cc:744
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
+
+#: monitor_section.cc:747
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Выключить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:750
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Приглушить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:753
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
+
+#: monitor_section.cc:759
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
+
+#: monitor_section.cc:771
+msgid "Cut monitor channel %1"
+msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:776
+msgid "Dim monitor channel %1"
+msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:781
+msgid "Solo monitor channel %1"
+msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:786
+msgid "Invert monitor channel %1"
+msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
-#: nag.cc:23
+#: monitor_section.cc:796
+msgid "In-place solo"
+msgstr "На месте соло"
+
+#: monitor_section.cc:798
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:800
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+msgid "bypassed"
+msgstr "Обойдено"
+
+#: mono_panner.cc:123
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
+#: stereo_panner.cc:274
+msgid "Panner|L"
+msgstr "Л"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
+#: stereo_panner.cc:276
+msgid "Panner|R"
+msgstr "П"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Монопанорама"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Поддержите разработку %1"
+
+#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Расскажите больше о подписке"
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr "Я уже оплатил подписку!"
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Спросить при следующем экспорте"
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
"\n"
"Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
"и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
"\n"
"Спасибо за использование Ardour!"
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
"\n"
"Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
"попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
"\n"
"Спасибо за использование Ardour!"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:28
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
msgid "New Preset"
-msgstr "Создать пр��дустановку"
+msgstr "Создать пр��филь"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-#, fuzzy
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "��ставить существующий профиль в покое"
+msgstr "��аменить существующий профиль с таким именем"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:33
-#, fuzzy
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
msgid "Name of new preset"
-msgstr "��мя нового профиля:"
+msgstr "��азвание нового профиля"
-#: normalize_dialog.cc:33
+#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize regions"
-msgstr "Норм��лизация областей"
+msgstr "Норм��ровка областей"
-#: normalize_dialog.cc:33
+#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize region"
-msgstr "Норм��лизация области"
+msgstr "Норм��ровка области"
-#: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
msgid "dbFS"
-msgstr ""
+msgstr "dbFS"
-#: normalize_dialog.cc:54
+#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по её собственному пиковому значению"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по её пиковому значению"
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по пиковому значению всех областей"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по пиковому значению всех областей"
-#: normalize_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
-msgstr "Норм��лизовать"
+msgstr "Норм��ровать"
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Выбрать ноту"
+
+#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
msgstr "Использование: "
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr ""
-" [имя_сеанса] Загрузить сеанс с указанным именем\n"
+" [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным названием\n"
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
+
+#: opts.cc:62
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
msgid ""
-" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, "
-"по умолчанию -- ardour\n"
+" -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой "
+"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:64
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Отключить все эффекты в существующем "
-"сеансе\n"
+" -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей "
+"сессии\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
+" -D, --debug <options> Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
+"чтобы увидеть доступные опции\n"
-#: opts.cc:64
-msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
+#: opts.cc:66
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr ""
" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске "
"программы\n"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n"
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:68
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
-" -N, --new имя_сеанса Создать новый сеанс из командной строки\n"
+" -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные "
"оптимизации\n"
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:70
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n"
+
+#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
" -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
+" -E, --save <file> Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:77
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
" -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями "
"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:599 panner_ui.cc:385 plugin_ui.cc:427
+#: panner2d.cc:854
+msgid "Panner (2D)"
+msgstr "Панорамирование (2D)"
+
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
-#: panner2d.cc:604
-#, fuzzy
+#: panner2d.cc:862
msgid "Panner"
-msgstr "Пан."
+msgstr "Панорамирование"
#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgid "Pan automation type"
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:298
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:603
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Р"
+
+#: panner_ui.cc:606
+msgid "Play|P"
+msgstr "П"
+
+#: panner_ui.cc:609
+msgid "Touch|T"
+msgstr "К"
+
+#: panner_ui.cc:612
+msgid "Write|W"
+msgstr "З"
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения"
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Список воспроизведения для %1"
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Другие дорожки"
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
-#: playlist_selector.cc:186
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
-msgstr "Импортировать"
+msgstr "Импортировано"
-#: plugin_eq_gui.cc:77 plugin_eq_gui.cc:101
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
msgid "dB scale"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб в Дб"
-#: plugin_eq_gui.cc:108
+#: plugin_eq_gui.cc:116
msgid "Show phase"
msgstr "Показывать фазу"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
msgid "Name contains"
msgstr "Название содержит"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
msgid "Type contains"
msgstr "Тип содержит"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
msgid "Category contains"
msgstr "Название категории содержит"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
msgid "Author contains"
msgstr "Имя автора содержит"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
msgid "Library contains"
msgstr "Библиотека содержит"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
msgid "Favorites only"
msgstr "Только любимые"
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
msgid "Hidden only"
msgstr "Только скрытые"
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управление ��одулями"
+msgstr "Управление ��лагинами"
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:85
msgid "Fav"
-msgstr "��юбим."
+msgstr "��збранный"
#: plugin_selector.cc:87
-msgid "Hid"
-msgstr "Скрытый"
-
-#: plugin_selector.cc:88
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные эффекты"
+msgstr "Доступные плагины"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio In"
msgstr "# Звук. вх."
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Звук. вых."
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI-вх."
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:94
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI-вых."
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:116
msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые эффекты"
+msgstr "Подключаемые плагины"
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:129
msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
+msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:133
msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
+msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
-#: plugin_selector.cc:136
+#: plugin_selector.cc:135
msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить доступные расширения"
+msgstr "Обновить список доступных плагинов"
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:172
msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить эффект(ы)"
+msgstr "Вставить плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
+msgid "variable"
+msgstr "Переменная"
+
+#: plugin_selector.cc:496
+msgid ""
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
+"\n"
+"See the Log window for more details (maybe)"
+msgstr ""
+"Плагин \"%1\" не может быть загружен\n"
+"\n"
+"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
-#: plugin_selector.cc:603
+#: plugin_selector.cc:644
msgid "Favorites"
-msgstr "��юбимые"
+msgstr "��збранные"
-#: plugin_selector.cc:605
+#: plugin_selector.cc:646
msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Управление ��одулями..."
+msgstr "Управление ��лагинами..."
-#: plugin_selector.cc:609
+#: plugin_selector.cc:650
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:612
+#: plugin_selector.cc:653
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
-#: plugin_ui.cc:101
+#: plugin_ui.cc:113
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "��то? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
+msgstr "�� плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
-#: plugin_ui.cc:110 plugin_ui.cc:266
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:113
+#: plugin_ui.cc:125
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
+msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:257
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
+"версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:338
+#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин"
-#: plugin_ui.cc:424
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:422
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: plugin_ui.cc:423
msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ эффекта"
+msgstr "Частотный анализ плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:430
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Все доступные профили этого плагина,\n"
+"как «заводские», так и собственные"
+
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Сохранить новый профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Сохранить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:469 plugin_ui.cc:617
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Удалить текущий профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:434
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
+
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
+"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:468
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
-#: plugin_ui.cc:506
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr ""
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
+msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
+msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
-#: plugin_ui.cc:508
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:509
msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Задержка отклика"
+msgstr "Задержка (%1 мс)"
-#: plugin_ui.cc:519
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:520
msgid "Edit Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
+msgstr "Изменить задержку"
+
+#: plugin_ui.cc:566
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
+"полную версию"
-#: plugin_ui.cc:549
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Профиль эффекта %1 не обнаружен"
+#: plugin_ui.cc:574
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
+"журнала."
-#: plugin_ui.cc:624
+#: plugin_ui.cc:670
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
-#: port_group.cc:334
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:767
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: port_group.cc:337
msgid "%1 Busses"
-msgstr "Шин"
+msgstr "Шины %1"
-#: port_group.cc:335
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Tracks"
-msgstr "Дорож��к"
+msgstr "Дорож��и %1"
-#: port_group.cc:336
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:339
msgid "Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: port_group.cc:337
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:340
msgid "%1 Misc"
msgstr "Прочее"
-#: port_group.cc:338
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:341
msgid "Other"
-msgstr "Размер"
+msgstr "Прочее"
+
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
+
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
#: port_group.cc:463
-#, fuzzy
msgid "MTC in"
-msgstr "MTC"
+msgstr "MTC in"
#: port_group.cc:466
-#, fuzzy
msgid "MIDI control in"
-msgstr "Использовать управление по MIDI"
+msgstr "MIDI control in"
#: port_group.cc:469
-#, fuzzy
msgid "MIDI clock in"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "MIDI clock in"
#: port_group.cc:472
-#, fuzzy
msgid "MMC in"
-msgstr "MMC"
+msgstr "MMC in"
#: port_group.cc:476
-#, fuzzy
msgid "MTC out"
-msgstr "Вырезать"
+msgstr "MTC out"
#: port_group.cc:479
-#, fuzzy
msgid "MIDI control out"
-msgstr "Использовать управление по MIDI"
+msgstr "MIDI control out"
#: port_group.cc:482
-#, fuzzy
msgid "MIDI clock out"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "MIDI clock out"
#: port_group.cc:485
-#, fuzzy
msgid "MMC out"
-msgstr "MMC идентификатор"
+msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:540
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:532
msgid ":monitor"
-msgstr "Контроль"
+msgstr ": монитор"
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:544
msgid "system:"
-msgstr ""
+msgstr "Система:"
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:545
msgid "alsa_pcm"
-msgstr ""
+msgstr "аlsa_pcm"
-#: port_insert_ui.cc:47
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
-msgstr "��адержка отклика"
+msgstr "��змерить задержку"
-#: port_insert_ui.cc:57
+#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
msgstr "Посыл/Выход"
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
msgstr "Возврат/Вход"
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
-
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Не обнаружен сигнал"
-#: port_insert_ui.cc:171
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:165
msgid "Port Insert "
-msgstr "��азвание порта"
+msgstr "��ставка порта"
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
+#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Источники</b>"
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Назначения</b>"
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457
#, c-format
msgid "Add %s %s"
-msgstr "Добавить %s %s"
+msgstr "Добавить %s-%s"
-#: port_matrix.cc:432
+#: port_matrix.cc:465
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Переименовать '%s'..."
-#: port_matrix.cc:453
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:481
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
-#: port_matrix.cc:467 port_matrix.cc:477
+#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s все"
-#: port_matrix.cc:500
+#: port_matrix.cc:536
msgid "Rescan"
msgstr "Просканировать заново"
-#: port_matrix.cc:501
+#: port_matrix.cc:538
msgid "Show individual ports"
msgstr "Показывать порты раздельно"
-#: port_matrix.cc:703
-msgid "Port removal not allowed"
+#: port_matrix.cc:544
+msgid "Flip"
+msgstr "Повернуть матрицу"
+
+#: port_matrix.cc:731
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
msgstr ""
+"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
+"не может поддерживать новую конфигурацию."
+
+#: port_matrix.cc:734
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Невозможно добавить порт"
+
+#: port_matrix.cc:756
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Удаление портов не разрешено"
-#: port_matrix.cc:704
+#: port_matrix.cc:757
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
+"Этот порт не может быть удален.\n"
+"Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+"количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
-#: port_matrix.cc:895
+#: port_matrix.cc:974
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:910
+#: port_matrix.cc:989
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:923
+#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
-msgstr "��анал"
+msgstr "��анал"
#: port_matrix_body.cc:82
-#, fuzzy
msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "��оступных портов JACK не осталось."
+msgstr "��ет доступных портов."
#: port_matrix_body.cc:84
-#, fuzzy
msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "��оступных портов JACK не осталось."
+msgstr "��ет соединяемых портов %1."
-#: processor_box.cc:504
-msgid "New send"
-msgstr "��овый посыл"
+#: processor_box.cc:150
+msgid "Send"
+msgstr "��ослать"
-#: processor_box.cc:505
-msgid "Show send controls"
-msgstr "��оказать регуляторы посыла"
+#: processor_box.cc:152
+msgid "Return"
+msgstr "��озврат"
-#: processor_box.cc:855 processor_box.cc:1212
-msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость эффектов"
+#: processor_box.cc:310
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
-#: processor_box.cc:858
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
+#: processor_box.cc:314
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+"Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
-#: processor_box.cc:864
+#: processor_box.cc:317
msgid ""
-"\n"
-"This plugin has:\n"
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:437
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Показать все регуляторы"
+
+#: processor_box.cc:441
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Скрыть все регуляторы"
+
+#: processor_box.cc:475
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
+
+#: processor_box.cc:575
+msgid "on"
+msgstr "Вкл"
+
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2366
+msgid "off"
+msgstr "Выкл"
+
+#: processor_box.cc:957
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
msgstr ""
+"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
+"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:867
-#, fuzzy
-msgid "\t%1 MIDI input"
-msgid_plural "\t%1 MIDI inputs"
-msgstr[0] "%1 вход"
-msgstr[1] "%1 вход"
-msgstr[2] "%1 вход"
+#: processor_box.cc:1431 processor_box.cc:1806
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:871
-#, fuzzy
-msgid "\t%1 audio input"
-msgid_plural "\t%1 audio inputs"
-msgstr[0] "Звуковые входы\n"
-msgstr[1] "Звуковые входы\n"
-msgstr[2] "Звуковые входы\n"
+#: processor_box.cc:1434
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:874
+#: processor_box.cc:1440
+msgid ""
+"\n"
+"This plugin has:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"У этого плагина:\n"
+
+#: processor_box.cc:1443
+msgid "\t%1 MIDI input\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
+msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
+
+#: processor_box.cc:1447
+msgid "\t%1 audio input\n"
+msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
+msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
+msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
+
+#: processor_box.cc:1450
msgid ""
"\n"
-"But at the insertion point, there are:\n"
+"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:877
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1453
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
-msgstr[0] "MIDI-каналы\n"
-msgstr[1] "MIDI-каналы\n"
-msgstr[2] "MIDI-каналы\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
+msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:881
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1457
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "Звуковые каналы\n"
-msgstr[1] "Звуковые каналы\n"
-msgstr[2] "Звуковые каналы\n"
+msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
+msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
+msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:884
+#: processor_box.cc:1460
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:921
+#: processor_box.cc:1497
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1045
-msgid "Inserts, sends & plugins:"
-msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#: processor_box.cc:1215
+#: processor_box.cc:1809
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
+"Вы не можете реорганизовать эти плагины,\n"
+"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
+"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:1424
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1993
msgid "Rename Processor"
-msgstr "��ереименовать маркер"
+msgstr "��ереименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:1455
+#: processor_box.cc:2024
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
+"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
+
+#: processor_box.cc:2161
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:1559
+#: processor_box.cc:2172
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
+"Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
+"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
+"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:1617
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2218
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить все \n"
+"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1621 processor_box.cc:1646
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:1623 processor_box.cc:1648
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
msgid "Remove processors"
-msgstr "��ереименовать маркер"
+msgstr "��далить обработчики"
-#: processor_box.cc:1638
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2239
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить все \n"
+"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1641
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2242
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить все \n"
+"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1823
+#: processor_box.cc:2430
msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить эффект"
+msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:1826
+#: processor_box.cc:2433
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:1829
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Добавить ��осыл..."
+#: processor_box.cc:2436
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Добавить ��нешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:1833
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2440
msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Добавить ��осыл..."
+msgstr "Добавить ��нешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:1835
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2443
+msgid "Send Options"
+msgstr "Параметры отправки"
+
+#: processor_box.cc:2445
msgid "Clear (all)"
-msgstr "Очистить все области"
+msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:1837
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2447
msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "��бросить счётчик"
+msgstr "��чистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:1839
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2449
msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "��бросить счётчик"
+msgstr "��чистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:1865
-msgid "Activate all"
+#: processor_box.cc:2475
+msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:1867
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:2477
+msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:1869
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2479
msgid "A/B Plugins"
-msgstr "Расширения"
+msgstr "Отключить все"
+
+#: processor_box.cc:2488
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2105
+#: processor_box.cc:2791
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:35
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2793
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (на %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
msgid "Patch Change"
msgstr "Смена программы"
-#: patch_change_dialog.cc:67 step_entry.cc:430
-#, fuzzy
+#: patch_change_dialog.cc:76
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Банк патчей"
+
+#: patch_change_dialog.cc:83
+msgid "Patch"
+msgstr "Патч"
+
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
msgid "Program"
-msgstr "��азвание порта"
+msgstr "��рограмма"
-#: patch_change_dialog.cc:75 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Банк"
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
-msgstr ""
-
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Доли/128"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Доли/64"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "Легато"
+msgstr "Основная сетка"
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "Грув"
-
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Тип квантования"
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:56
msgid "Strength"
msgstr "Сила"
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
msgstr "Свинг"
-#: quantize_dialog.cc:71
+#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Порог (в тиках)"
-#: quantize_dialog.cc:72
+#: quantize_dialog.cc:63
msgid "Snap note start"
msgstr "Начало привязки ноты"
-#: quantize_dialog.cc:73
+#: quantize_dialog.cc:64
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:47
+#: rc_option_editor.cc:77
msgid "Click audio file:"
msgstr "Файл щелчка доли:"
-#: rc_option_editor.cc:51 rc_option_editor.cc:59
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
msgid "Browse..."
-msgstr "��бзор"
+msgstr "��росмотр..."
-#: rc_option_editor.cc:55
+#: rc_option_editor.cc:84
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
-#: rc_option_editor.cc:85
+#: rc_option_editor.cc:116
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:103
+#: rc_option_editor.cc:139
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:130
+#: rc_option_editor.cc:170
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:131
+#: rc_option_editor.cc:171
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:140 rc_option_editor.cc:148
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:289
+#: rc_option_editor.cc:325
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:296 rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:316
+#: rc_option_editor.cc:351
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:344
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:378
msgid "Insert note using:"
-msgstr "Встав��ть область"
+msgstr "Встав��ять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:372
-#, fuzzy
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Игнорировать прилипание с"
+#: rc_option_editor.cc:405
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Игнорировать привязку с:"
-#: rc_option_editor.cc:389
+#: rc_option_editor.cc:421
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:513
+#: rc_option_editor.cc:544
msgid "Font scaling:"
msgstr "Масштаб шрифта:"
-#: rc_option_editor.cc:565
+#: rc_option_editor.cc:547
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы"
+
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:666
msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
-#: rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:679
msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
-#: rc_option_editor.cc:639
-msgid "Feedback"
-msgstr "��тклик"
+#: rc_option_editor.cc:737
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "��стройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:644
+#: rc_option_editor.cc:746
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
+"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+"протокола"
-#: rc_option_editor.cc:765
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "П��раметры %1"
+#: rc_option_editor.cc:903
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "П��казывать диалог со справкой об экспорте видео"
-#: rc_option_editor.cc:773 rc_option_editor.cc:789 rc_option_editor.cc:792
-#: rc_option_editor.cc:806 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:825
-#: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829 rc_option_editor.cc:833
-#: rc_option_editor.cc:836 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:852
-#: rc_option_editor.cc:860 rc_option_editor.cc:868 rc_option_editor.cc:876
-#: rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:886
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: rc_option_editor.cc:904
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:773
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "��спользование центрального процессора"
+#: rc_option_editor.cc:905
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "��ополнительные параметры удалённого видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:777
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "При обработке используются"
+#: rc_option_editor.cc:913
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
+"что делаете."
-#: rc_option_editor.cc:782
-msgid "all but one processor"
-msgstr "Все процессоры кроме одного"
+#: rc_option_editor.cc:915
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:783
-msgid "all available processors"
-msgstr "Все доступные процессоры"
+#: rc_option_editor.cc:920
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Базовый URL видеосервера, включая префикс HTTP. Обычно это 'http://hostname."
+"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
+"видеосервер работает локально"
-#: rc_option_editor.cc:786
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 процессора"
+#: rc_option_editor.cc:922
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:796
-#, fuzzy
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Задержка индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:927
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+"добавлении видеофайла."
+
+#: rc_option_editor.cc:934
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:801 rc_option_editor.cc:815
-msgid "off"
-msgstr "выкл."
+#: rc_option_editor.cc:939
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:802 session_option_editor.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "short"
-msgstr "Короткая"
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:818
-#, fuzzy
-msgid "medium"
-msgstr "Средне"
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:804
-#, fuzzy
-msgid "long"
-msgstr "Долгая"
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:810
-#, fuzzy
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Спад индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:1035
+msgid "General"
+msgstr "Главное"
-#: rc_option_editor.cc:816
-#, fuzzy
-msgid "slowest"
-msgstr "Медленнее всего"
+#: rc_option_editor.cc:1041
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
-#: rc_option_editor.cc:817
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Медленно"
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
-#: rc_option_editor.cc:819
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Быстро"
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+"Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+"десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут "
+"блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
-#: rc_option_editor.cc:820
-#, fuzzy
-msgid "faster"
-msgstr "Быстрее"
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
-#: rc_option_editor.cc:821
-msgid "fastest"
-msgstr "Быстрое"
+#: rc_option_editor.cc:1065
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:839
+#: rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr "Очистить кэш VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1075
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr "Очистить чёрный список VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Размещение Linux VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1093
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Размещение Windows VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr "Очистить кэш AU"
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr "Очистить чёрный список AU"
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1216
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "Параметры %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1309
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "Использование ЦП"
+
+#: rc_option_editor.cc:1313
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "При обработке используются"
+
+#: rc_option_editor.cc:1318
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Все процессоры кроме одного"
+
+#: rc_option_editor.cc:1319
+msgid "all available processors"
+msgstr "Все доступные процессоры"
+
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 процессора"
+
+#: rc_option_editor.cc:1325
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
+
+#: rc_option_editor.cc:1330
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "История действий"
+
+#: rc_option_editor.cc:1337
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:847
+#: rc_option_editor.cc:1345
msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-#: rc_option_editor.cc:855
-msgid "Syncronise editor and mixer track order"
-msgstr "��инхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:1350
+msgid "Session Management"
+msgstr "��правление сессиями"
-#: rc_option_editor.cc:863
+#: rc_option_editor.cc:1355
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:871
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере"
+#: rc_option_editor.cc:1362
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "��апка для новых сессий по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:879
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Спрашивать об имени каждой новой метки"
+#: rc_option_editor.cc:1370
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Максимальное число недавних сессий"
+
+#: rc_option_editor.cc:1383
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Уровень щелчка метронома"
-#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
+msgid "Automation"
+msgstr "Автоматизация"
+
+#: rc_option_editor.cc:1393
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1402
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:901
+#: rc_option_editor.cc:1423
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
+"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
+"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
+
+#: rc_option_editor.cc:1434
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:909
+#: rc_option_editor.cc:1439
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
+"переполнение или опустошение буфера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1445
msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Создавать м��тки в точках рассинхронизации"
+msgstr "Создавать м��ркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:917
+#: rc_option_editor.cc:1454
msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Останавливаться в конце сеанса"
+msgstr "Останавливаться в конце сессии"
+
+#: rc_option_editor.cc:1459
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
+"достижении маркера конца сессии.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:925
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1467
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
-"MTC, JACK и т.д.)"
-
-#: rc_option_editor.cc:933
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Основной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:941
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Дополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"\n"
+"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
+"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
+"к небольшим щелчкам или задержке."
-#: rc_option_editor.cc:949
+#: rc_option_editor.cc:1480
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
+
+#: rc_option_editor.cc:1484
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
+"во время захвата сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:957
+#: rc_option_editor.cc:1489
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:967
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Связывать выделение областей и дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:1493
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+"нивелировано"
+
+#: rc_option_editor.cc:1497
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+
+#: rc_option_editor.cc:1501
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:1510
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
+
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
+
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1532
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
+"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
+"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
+"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1553
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1563
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Чтение LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1567
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Порт чтения LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1587
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Включить генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1594
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
+
+#: rc_option_editor.cc:1600
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
+"(воспроизведение) не движется"
+
+#: rc_option_editor.cc:1606
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Уровень генератора LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
+"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
-#: rc_option_editor.cc:975
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
+
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:983
+#: rc_option_editor.cc:1638
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:991
-#, fuzzy
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+#: rc_option_editor.cc:1646
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
+
+#: rc_option_editor.cc:1653
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Форма фейда по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:999
+#: rc_option_editor.cc:1672
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
+
+#: rc_option_editor.cc:1673
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "Когда пересекаются по времени"
+
+#: rc_option_editor.cc:1674
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
+
+#: rc_option_editor.cc:1684
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Прямоугольное выделение при��ипает к сетке"
+msgstr "Прямоугольное выделение при��язывается к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:1007
+#: rc_option_editor.cc:1692
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:1014
+#: rc_option_editor.cc:1700
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Показывать огибающие усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1701
+msgid "in all modes"
+msgstr "Во всех режимах"
+
+#: rc_option_editor.cc:1702
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "Только в режиме правки огибающей"
+
+#: rc_option_editor.cc:1709
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1019
+#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1715
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:1026
+#: rc_option_editor.cc:1721
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1726
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:1032
+#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1736
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1744
msgid "Show zoom toolbar"
+msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
+
+#: rc_option_editor.cc:1752
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
+
+#: rc_option_editor.cc:1759
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1765
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
+"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя маркера.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
-#: rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056 rc_option_editor.cc:1058
-#: rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1084 rc_option_editor.cc:1086
-#: rc_option_editor.cc:1094 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1114
-#: rc_option_editor.cc:1127 rc_option_editor.cc:1129 rc_option_editor.cc:1131
-#: rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1164 rc_option_editor.cc:1166
-#: rc_option_editor.cc:1174 rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1190
-#: rc_option_editor.cc:1198
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
+#: rc_option_editor.cc:1771
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
+
+#: rc_option_editor.cc:1778
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-#: rc_option_editor.cc:1054
+#: rc_option_editor.cc:1783
+msgid "no regions"
+msgstr "Не выбирать области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "Только что созданные области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1790
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1797
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:1063
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1070
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1805
msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "��ем выполняется мониторинг:"
+msgstr "��ониторинг записи выполняется"
-#: rc_option_editor.cc:1081
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:1811
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:1082
+#: rc_option_editor.cc:1817
msgid "audio hardware"
-msgstr "Аппаратное обеспечение"
+msgstr "Аппаратным обеспечением"
-#: rc_option_editor.cc:1089
+#: rc_option_editor.cc:1824
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1829
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1834
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1106
+#: rc_option_editor.cc:1841
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1846
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1860
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1853
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1858
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1124
+#: rc_option_editor.cc:1859
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1129
+#: rc_option_editor.cc:1864
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1134
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1869
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "��ащищать от отклонений"
+msgstr "��спользовать смещение для защиты от денормализации"
-#: rc_option_editor.cc:1141
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1876
msgid "Processor handling"
-msgstr "��бработка отклонений"
+msgstr "��то делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:1146
+#: rc_option_editor.cc:1882
msgid "no processor handling"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:1151
+#: rc_option_editor.cc:1888
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1155
+#: rc_option_editor.cc:1895
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1159
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
+#: rc_option_editor.cc:1902
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1169
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "��станавливать эффекты вместе с транспортом"
+#: rc_option_editor.cc:1918
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "��риглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1177
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Отключать эффекты при записи"
-
-#: rc_option_editor.cc:1185
+#: rc_option_editor.cc:1926
msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
+msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:1936
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:1944
msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1208 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1235
-#: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247 rc_option_editor.cc:1255
-#: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273
-#: rc_option_editor.cc:1281 rc_option_editor.cc:1289
+msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1951 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1968
+#: rc_option_editor.cc:1980 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2004
+#: rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024
+#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2042
+#: rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066
+#: rc_option_editor.cc:2068
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1211
-msgid "Solo mute cut (dB)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1956
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1963
msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:1227
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1972
msgid "Listen Position"
-msgstr "Положение"
+msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:1232
-#, fuzzy
-msgid "after-fader listen"
-msgstr "Stefan Kersten"
+#: rc_option_editor.cc:1977
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "После фейдера (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1978
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "До фейдера (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1984
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:1989
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "До послефейдерных обработчиков"
+
+#: rc_option_editor.cc:1990
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1233
-#, fuzzy
-msgid "pre-fader listen"
-msgstr "Предфейдерные перенаправления"
+#: rc_option_editor.cc:1996
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:1242
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2001
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Сразу после фейдера"
+
+#: rc_option_editor.cc:2002
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
+
+#: rc_option_editor.cc:2011
msgid "Exclusive solo"
-msgstr "��ассовое разделение?"
+msgstr "��ксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:1250
+#: rc_option_editor.cc:2019
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:1258
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2027
msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "��гнорировать приглушение"
+msgstr "��олирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:1263
+#: rc_option_editor.cc:2032
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:1268
+#: rc_option_editor.cc:2037
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Пр��глушение затрагивает пр��дфейдерные посылы"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:2045
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1284
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "В��учную подключить выходы"
+msgstr "В��ходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:1292
+#: rc_option_editor.cc:2061
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Приглушение затрагивает основные выходы"
+msgstr "Основные выходы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Маршрутизация посылов"
-#: rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1305 rc_option_editor.cc:1313
-#: rc_option_editor.cc:1322 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
-#: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1364
-msgid "MIDI control"
-msgstr "Управление по MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
-#: rc_option_editor.cc:1308
+#: rc_option_editor.cc:2079
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2097
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:2105
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr ""
+msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:2114
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1333
+#: rc_option_editor.cc:2122
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1341
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2130
msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "��ередавать отклик MIDI"
+msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1349
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2138
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1358
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2147
msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "Идентификатор ��сходящего устройства MMC"
+msgstr "Идентификатор ��ыходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1367
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2156
msgid "Initial program change"
-msgstr "��мена программы при запуске"
+msgstr "��сходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:1375 rc_option_editor.cc:1388
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "��стройства управления"
+#: rc_option_editor.cc:2165
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:1379
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2173
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2181
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+
+#: rc_option_editor.cc:2186
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Прослушивание MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2190
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2221 rc_option_editor.cc:2231 rc_option_editor.cc:2233
+msgid "User interaction"
+msgstr "Взаимодействие с пользователем"
+
+#: rc_option_editor.cc:2224
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Использовать перевод интерфейса %1\n"
+" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:2231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: rc_option_editor.cc:2241
msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Устройства управления"
+msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:1384
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2246
msgid "assigned by user"
-msgstr "��даленные ID, назначенные пользователем"
+msgstr "��азначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1385
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2247
msgid "follows order of mixer"
-msgstr "��даленные ID следуют порядку микшера"
+msgstr "��ледуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1386
-#, fuzzy
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "Удаленные ID следуют порядку редактора"
+#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2270 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2289 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2335
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1392
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
+
+#: rc_option_editor.cc:2273
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
+
+#: rc_option_editor.cc:2282
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2295
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
+
+#: rc_option_editor.cc:2304
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2328
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Полоса микшера"
+
+#: rc_option_editor.cc:2338
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:2343 rc_option_editor.cc:2357 rc_option_editor.cc:2376
+#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2408 rc_option_editor.cc:2422
+#: rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2438
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Замер"
+
+#: rc_option_editor.cc:2347
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Удерживание пика"
+
+#: rc_option_editor.cc:2353
+msgid "short"
+msgstr "Короткое"
+
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "medium"
+msgstr "Среднее"
+
+#: rc_option_editor.cc:2355
+msgid "long"
+msgstr "Долгое"
+
+#: rc_option_editor.cc:2361
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Скорость спадания"
+
+#: rc_option_editor.cc:2367
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2368
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2369
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2370
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2371
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2372
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2373
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2374
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2401
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2386 rc_option_editor.cc:2402
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2403
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2404
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2390
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: region_editor.cc:70
+#: rc_option_editor.cc:2396
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2406
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
+
+#: rc_option_editor.cc:2412
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Стандарт индикатора VU"
+
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2418
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2419
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2420
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2426
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Порог пика (dbFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
+
+#: rc_option_editor.cc:2441
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Индикатор в стиле LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:2449
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
-msgstr "��рослушать область"
+msgstr "��рослушивание области"
-#: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
-#: region_editor.cc:81
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
-#: region_editor.cc:85
+#: region_editor.cc:94
msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr ""
+msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
-#: region_editor.cc:87
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Точка синхронизации:"
+msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
-#: region_editor.cc:89
+#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
msgstr "Начало файла:"
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
msgstr "Источники:"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
-#: region_editor.cc:158
+#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
msgstr "Область %1"
-#: region_editor.cc:260
+#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
-msgstr "смена позиции начала области"
+msgstr "Смена позиции начала области"
-#: region_editor.cc:276
+#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
-msgstr "смена позиции конца области"
+msgstr "Смена позиции конца области"
-#: region_editor.cc:296
+#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
-msgstr "смена длительности области"
+msgstr "Смена длительности области"
-#: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
msgid "change region sync point"
-msgstr "смена позиции конца области"
+msgstr "Смена синхронизатора областей"
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:42
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
msgstr "Название области"
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:72
msgid "Track:"
msgstr "Дорожка:"
-#: region_layering_order_editor.cc:81
+#: region_layering_order_editor.cc:104
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Выбрать верхнюю область"
-#: region_view.cc:299
-#, fuzzy
+#: region_view.cc:277
msgid "SilenceText"
-msgstr "��ереименовать область"
+msgstr "��екст без сведений"
-#: region_view.cc:315 region_view.cc:334
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: region_view.cc:318 region_view.cc:337
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
msgid "msecs"
msgstr "мс"
-#: region_view.cc:321 region_view.cc:340
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
msgid "secs"
msgstr "с"
-#: region_view.cc:324
-#, fuzzy
+#: region_view.cc:301
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "Тихие сегменты:"
-msgstr[1] "Тихие сегменты:"
-msgstr[2] "Тихие сегменты:"
+msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
+msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
+msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
-#: region_view.cc:326
-#, fuzzy
+#: region_view.cc:303
msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "%1 %2, кратчайший = %3 %4"
+msgstr "кратчайший = %1 %2"
-#: region_view.cc:343
-#, fuzzy
+#: region_view.cc:320
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
-"%1 %2, кратчайший = %3 %4\n"
-" (кратчайший слышимый сегмент = %5 %6)"
+"\n"
+" (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:104
+#: return_ui.cc:102
msgid "Return "
-msgstr ""
+msgstr "Возврат"
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Атака перкуссии"
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Note Onset"
msgstr "Начало ноты"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:54
msgid "Energy Based"
msgstr "На основе энергии"
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Спектральная разница"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Высокочастотное содержимое"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Complex Domain"
msgstr "Сложный интервал"
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Отклонение фазы"
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Кулбека-Либлера"
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "Измененная Кулбека-Либлера"
+msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:65
msgid "Split region"
msgstr "Разделить область"
-#: rhythm_ferret.cc:51
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Snap regions"
-msgstr "��азделить область"
+msgstr "��риклеить области к сетке"
-#: rhythm_ferret.cc:52
-#, fuzzy
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Conform regions"
-msgstr "Согласовать область"
+msgstr "Согласовать области"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:72
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Ритмический хорёк"
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:78
msgid "Analyze"
msgstr "Проанализировать"
-#: rhythm_ferret.cc:97
+#: rhythm_ferret.cc:113
msgid "Detection function"
msgstr "Функция определения"
-#: rhythm_ferret.cc:101
+#: rhythm_ferret.cc:117
msgid "Trigger gap"
msgstr "Интервал триггера"
-#: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:69
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
-#: rhythm_ferret.cc:111
+#: rhythm_ferret.cc:127
msgid "Peak threshold"
msgstr "Порог пика"
-#: rhythm_ferret.cc:116
+#: rhythm_ferret.cc:132
msgid "Silence threshold"
msgstr "Порог тишины"
-#: rhythm_ferret.cc:121
+#: rhythm_ferret.cc:137
msgid "Sensitivity"
msgstr "Чувствительность"
-#: rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:141
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
-#: rhythm_ferret.cc:348
+#: rhythm_ferret.cc:355
msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "разделение областей (хорьком)"
+msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:551
-msgid "Route Group"
-msgstr "Группа ��аршрутизации"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Группа ��орожек/шин"
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Relative"
msgstr "Относительное"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:48
msgid "Muting"
msgstr "Приглушение"
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Soloing"
-msgstr "Солирование"
-
-#: route_group_dialog.cc:43
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Record enable"
msgstr "Готовность к записи"
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
-
-#: route_group_dialog.cc:45
-msgid "Editing"
-msgstr "Редактирование"
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Активное состояние"
-#: route_group_dialog.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Route active state"
-msgstr "Состояние автоматизации"
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: route_group_dialog.cc:52
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:59
msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Очистка"
+msgstr "RouteGroupDialog"
-#: route_group_dialog.cc:74
+#: route_group_dialog.cc:100
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Разделяются:</b>"
-#: route_group_dialog.cc:164
-msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Дорожки/Шины"
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Входы"
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Выходы"
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "��ффекты, возвраты и посылы"
+msgstr "��лагины, возвраты и посылы"
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:209
msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
-#, fuzzy, c-format
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
+#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Задержка воспроизведения: %u сэмплов"
+msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:499
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:111
-msgid "g"
-msgstr "��"
+#: route_time_axis.cc:103
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "��"
-#: route_time_axis.cc:112
-msgid "p"
-msgstr "сп"
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "П"
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "a"
-msgstr "��"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "��"
-#: route_time_axis.cc:176
+#: route_time_axis.cc:181
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:178
+#: route_time_axis.cc:184
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:548
-msgid "Playlist"
-msgstr "��писок"
+#: route_time_axis.cc:254
+msgid "Route Group"
+msgstr "��руппа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:202 route_time_axis.cc:452 route_time_axis.cc:554
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
+#: route_time_axis.cc:264
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:411
+#: route_time_axis.cc:495
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:414
+#: route_time_axis.cc:498
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:417
+#: route_time_axis.cc:501
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:443
-msgid "Color..."
-msgstr "Цвет..."
+#: route_time_axis.cc:510
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Автоматизация обработчика"
+
+#: route_time_axis.cc:517
+msgid "Fader"
+msgstr "Фейдер"
-#: route_time_axis.cc:468
+#: route_time_axis.cc:535
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
+
+#: route_time_axis.cc:626
msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:470
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:632
msgid "Stacked"
-msgstr "��остояние"
+msgstr "�� стопке"
-#: route_time_axis.cc:473
+#: route_time_axis.cc:640
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:483
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:709
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
+
+#: route_time_axis.cc:718
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
+
+#: route_time_axis.cc:721
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
+
+#: route_time_axis.cc:729
msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "��ыровнять с записанным материалом"
+msgstr "�� записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:490
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:734
msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "��ыровнять по времени захвата"
+msgstr "��о времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:497
+#: route_time_axis.cc:739
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:506
+#: route_time_axis.cc:774
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:511
+#: route_time_axis.cc:780
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:516
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:786
msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "��ежим прилипания/сетки"
+msgstr "��есслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:542
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим раскрашивания"
-
-#: route_time_axis.cc:608 route_time_axis.cc:669 route_time_axis.cc:933
-msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
+#: route_time_axis.cc:792
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Режим записи"
-#: route_time_axis.cc:959
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список"
+
+#: route_time_axis.cc:1093
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��ереименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:960
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1094
msgid "New name for playlist:"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��овое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1045
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1179
msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1046 route_time_axis.cc:1099
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233
msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��азвание нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1098
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1232
msgid "New Playlist"
-msgstr "��оздать списки воспроизведения"
+msgstr "��овый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1289
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
-
-#: route_time_axis.cc:1292
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1432
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+msgstr ""
+"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
-#: route_time_axis.cc:1469
+#: route_time_axis.cc:1674
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1473
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1678
msgid "New Take"
-msgstr "Новое имя: "
+msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1474
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1679
msgid "Copy Take"
-msgstr "��опировать"
+msgstr "��копировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1479
+#: route_time_axis.cc:1684
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1482
-msgid "Select from all..."
+#: route_time_axis.cc:1687
+msgid "Select From All..."
msgstr "Выбрать из всех..."
-#: route_time_axis.cc:2167
-msgid "layer-display"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:1775
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2253
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "Ошибка в программе: "
+
+#: route_time_axis.cc:2581
msgid "Underlays"
-msgstr "��аскрыть области"
+msgstr "��одслойка"
-#: route_time_axis.cc:2256
+#: route_time_axis.cc:2584
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2306 route_time_axis.cc:2342
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
-
-#: route_time_axis.cc:2360
-msgid "r"
-msgstr "з"
+msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
-#: route_time_axis.cc:2375
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: route_time_axis.cc:2698
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2378
-msgid "m"
-msgstr "��"
+#: route_time_axis.cc:2702
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
-#: route_ui.cc:126
+#: route_ui.cc:142
msgid "Mute this track"
msgstr "Приглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:146
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:141
+#: route_ui.cc:153
msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Включить ��аписываемость этой дорожки"
+msgstr "Включить ��отовность к записи этой дорожки"
-#: route_ui.cc:146
+#: route_ui.cc:161
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
-#: route_ui.cc:524
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:166
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Мониторинг входа"
-#: route_ui.cc:590
-#, fuzzy
-msgid "Step Edit"
-msgstr "Настройка редактора"
+#: route_ui.cc:172
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Мониторинг воспроизведения"
+
+#: route_ui.cc:679
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать."
-#: route_ui.cc:663
+#: route_ui.cc:878
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Пошаговый ввод"
+
+#: route_ui.cc:951
msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:667
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:955
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:671
+#: route_ui.cc:959
msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:675
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:963
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:679
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:967
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:683
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:971
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:686
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:974
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:690
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:978
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:693
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:981
msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Скопировать ф��йлы в сеанс"
+msgstr "Скопировать ф��йдеры дорожки/шины в посылы"
-#: route_ui.cc:694
+#: route_ui.cc:982
msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
-#: route_ui.cc:695
+#: route_ui.cc:983
msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
-#: route_ui.cc:1090
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1303
msgid "Solo Isolate"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��золировать соло"
-#: route_ui.cc:1097
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1310
msgid "Solo Safe"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��локировка солирования"
-#: route_ui.cc:1119
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Предфейдер"
+#: route_ui.cc:1332
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Посылки префейдера"
-#: route_ui.cc:1125
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Послефейдер"
+#: route_ui.cc:1338
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Посылки постфейдера"
-#: route_ui.cc:1131
+#: route_ui.cc:1344
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1137
+#: route_ui.cc:1350
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1265
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1482
msgid "Color Selection"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1401
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1547
msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку «%1»?\n"
-"\n"
-"Вы также можете потерять используемый\n"
-"этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"(отмена невозможна)"
-
-#: route_ui.cc:1403
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку «%1»?\n"
-"\n"
-"Вы также можете потерять используемый\n"
-"этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1411
-msgid "Remove track"
-msgstr "��даление дорожки"
+#: route_ui.cc:1551
+msgid "Use the new name"
+msgstr "��спользовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1413
-msgid "Remove bus"
-msgstr "��даление шины"
+#: route_ui.cc:1552
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "��овторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1436
+#: route_ui.cc:1565
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1438
+#: route_ui.cc:1567
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1593
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1635
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Редактор комментариев"
+
+#: route_ui.cc:1801
msgid " latency"
-msgstr "Задержка отклика"
+msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1606
+#: route_ui.cc:1814
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1612
+#: route_ui.cc:1820
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1613
+#: route_ui.cc:1821
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:1680
+#: route_ui.cc:1902
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1686
+#: route_ui.cc:1912
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:1737
+#: route_ui.cc:1926
msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
-"to show menu."
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"ID для удалённого управления %1: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3 не может получить другой ID."
+
+#: route_ui.cc:1930
+msgid "the master bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: route_ui.cc:1930
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "Шина мониторинга"
+
+#: route_ui.cc:1932
+msgid ""
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+"\n"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
msgstr ""
+"ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+"порядком дорожки/шины в %6.\n"
+"\n"
+"%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы "
+"хотите изменить это %4"
-#: route_ui.cc:1739
+#: route_ui.cc:1989
msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-"click to show menu."
+"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
+"to show menu."
msgstr ""
+"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
+"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
+
+#: route_ui.cc:1991
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
-#: search_path_option.cc:30
-#, fuzzy
+#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Выделенные области"
+msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
+
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
-#: search_path_option.cc:46
+#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
-msgstr "�� папке сеанса"
+msgstr "�� папке сессии"
-#: send_ui.cc:120
-#, fuzzy
+#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
-msgstr "Секунд"
+msgstr "Посыл"
+
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Настройка сессии"
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Создать сессию"
+
+#: session_dialog.cc:301
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
+
+#: session_dialog.cc:304
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
+
+#: session_dialog.cc:324
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: session_dialog.cc:325
+msgid "Disk Format"
+msgstr "Формат диска"
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Выберите файл сессии"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Другие сессии"
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Название сессии:"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Создать папку сессии в:"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Выберите папку для сессии"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Использовать этот шаблон"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "Без шаблона"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 bit float"
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 бита"
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "канал(-ов)"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Шины</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Входы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Выходы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Создать мастер-шину"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Использовать только"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Автоматически подключить выходы"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... к мастер-шине"
+
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... к физическим выходам"
-#: session_import_dialog.cc:64
+#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+msgstr "Импортировать из сессии"
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: session_import_dialog.cc:110
-#, fuzzy
+#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Не удалось найти файл XPM для %1"
+msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
+msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+msgstr "Импортировать из сессии"
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Ошибка при проверке EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr "ожидалось"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:423
msgid "Field"
msgstr "Поле"
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:427
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Значения (текущее — сверху)"
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:641
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:649
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Web"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:672
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки"
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:681
msgid "Grouping"
msgstr "Группирование"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Total Tracks"
msgstr "Всего дорожек"
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Подзаголовок диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Number"
msgstr "Номер диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Total Discs"
msgstr "Всего дисков"
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Compilation"
msgstr "Сборник"
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Штрих-код EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
msgid "People"
msgstr "Люди"
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:751
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор слов"
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижер"
-#: session_metadata_dialog.cc:596
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Remixer"
msgstr "Автор ремикса"
-#: session_metadata_dialog.cc:599
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Arranger"
msgstr "Аранжировщик"
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Engineer"
msgstr "Звукоинженер"
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Producer"
msgstr "Продюсер"
-#: session_metadata_dialog.cc:608
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Диджей"
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Звукооператор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:783
+msgid "School"
+msgstr "Обучение"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:788
+msgid "Instructor"
+msgstr "Инструктор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Course"
+msgstr "Курс"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:799
msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Метаданные сеанса"
+msgstr "Метаданные сессии"
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:830
msgid "Import session metadata"
-msgstr "Импортировать метаданные сеанса"
+msgstr "Импортировать метаданные сессии"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:851
msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
+msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:889
msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса!"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:899
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
-"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
+"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
"Возможно, это файл в старом формате?"
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:918
msgid "Import all from:"
msgstr "Импортировать все из:"
-#: session_option_editor.cc:35
+#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
-msgstr "Свойства сеанса"
-
-#: session_option_editor.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+msgstr "Свойства сессии"
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
msgstr "Параметры тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:61
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+msgstr "FPS синхросигнала"
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "24.976"
-msgstr "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
+msgstr "29.97 выбр."
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
-msgstr ""
+msgstr "30 выбр."
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr "59.94"
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:81
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Подвыборок на выборку"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:87
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:93
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr ""
+msgstr "Тянуть вверх/вниз"
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "Нет"
+
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:119
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Смещение тайм-кода"
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
-#: session_option_editor.cc:130
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
-#: session_option_editor.cc:139
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "��россфейды создаются"
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "��мещения внешнего тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:144
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "��ерез всё пересечение"
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "��мещение тайм-кода для ведомого"
-#: session_option_editor.cc:150
-msgid "short-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
-#: session_option_editor.cc:151
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "��лительность короткого кроссфейда"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "��мещение генератора тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
+"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
+"LTC)."
-#: session_option_editor.cc:160
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "��лительность разрушающего кроссфейда"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "��араметры времени и транспорта в JACK"
-#: session_option_editor.cc:169
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Автоматически создавать кроссфейды"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "��россфейды активны"
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "��еструктив-xfade-секунды"
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "��россфейды видимы"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "��лительность разрушающего кроссфейда"
-#: session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:146
msgid "Region fades active"
msgstr "Фейды области активны"
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "Region fades visible"
msgstr "Фейды области видны"
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
msgid "Media"
msgstr "Данные"
-#: session_option_editor.cc:204
+#: session_option_editor.cc:160
msgid "Audio file format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:164
msgid "Sample format"
msgstr "Формат сэмплов"
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:169
msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit floating point"
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "24-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "24-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:171
msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:177
msgid "File type"
msgstr "Тип файлов"
-#: session_option_editor.cc:226
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
-
-#: session_option_editor.cc:233
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "File locations"
msgstr "Расположение файлов"
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Где искать звуковые файлы:"
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:197
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Где искать файлы MIDI:"
-#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr "Слои (при перекрытии)"
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
+msgstr "Имена файлов"
+
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr "Именовать файлы"
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
+
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr "Имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:245
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
#: session_option_editor.cc:252
-msgid "Layering model"
-msgstr "Модель построения слоёв"
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
#: session_option_editor.cc:257
-msgid "later is higher"
-msgstr "Более поздние — выше"
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:261
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:268
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: session_option_editor.cc:280
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
-#: session_option_editor.cc:258
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "��едавно смещённые/добавленные — выше"
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Mute Button"
+msgstr "��ереключатель приглушения"
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "��едавно добавленные — выше"
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Solo Button"
+msgstr "��ереключатель солирования"
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr "��ерекрытие нот MIDI"
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "��нопки монитора"
-#: session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Показывать в метках имён"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Track Name"
+msgstr "Название дорожи"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
+
+#: session_option_editor.cc:332
msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
msgstr ""
-"Политика обработки перекрытия\n"
-"��динаковых нот и каналов"
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"��от на одном и том же MIDI-канале"
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:337
msgid "never allow them"
msgstr "Никогда не допускать их"
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:338
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Ничего не делать"
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:339
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:340
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Укорачивать существующую ноту"
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:341
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:342
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
-#: session_option_editor.cc:281
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "��етаданные Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "��риклевание к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "Country code"
-msgstr "��од страны"
+#: session_option_editor.cc:350
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "��риклеивать новые маркеры к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:292
-msgid "Organization code"
-msgstr "��од организации"
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "��риклеивать новые области к тактам и долям"
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
-msgstr "как новые пленочные дорожки"
+msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:97
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:100
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "��шибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:149
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
-
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:458
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "��ачать скачивание"
+#: sfdb_ui.cc:576
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "��вуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:579
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:582
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:633
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:642
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr "��ользователь:"
+#: sfdb_ui.cc:658
+msgid "Sort:"
+msgstr "��ритерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr "��ароль:"
+#: sfdb_ui.cc:666
+msgid "Longest"
+msgstr "��олее длинные"
-#: sfdb_ui.cc:549
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "��оиск по Freesound"
+#: sfdb_ui.cc:667
+msgid "Shortest"
+msgstr "��олее короткие"
-#: sfdb_ui.cc:740
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:668
+msgid "Newest"
+msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:776
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "��тмена..."
+#: sfdb_ui.cc:669
+msgid "Oldest"
+msgstr "��олее старые"
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
-msgid "one track per file"
-msgstr "��дна дорожка на файл"
+#: sfdb_ui.cc:670
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "��аще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
-msgid "one track per channel"
-msgstr "��дна дорожка на канал"
+#: sfdb_ui.cc:671
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "��еже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
-#, fuzzy
-msgid "sequence files"
-msgstr "очищенные файлы"
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
-msgid "all files in one track"
-msgstr "��се файлы в одну дорожку"
+#: sfdb_ui.cc:673
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "��иже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
-msgid "merge files"
-msgstr "��бъединить файлы"
+#: sfdb_ui.cc:678
+msgid "More"
+msgstr "��щё"
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
-msgid "one region per file"
-msgstr "��дна область на файл"
+#: sfdb_ui.cc:682
+msgid "Similar"
+msgstr "��убликат"
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
-msgid "one region per channel"
-msgstr "одна область на канал"
+#: sfdb_ui.cc:694
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
-msgid "all files in one region"
-msgstr "��се файлы в одной области"
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
+msgid "Filename"
+msgstr "��мя файла"
-#: sfdb_ui.cc:1093
-msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
+#: sfdb_ui.cc:697
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
+
+#: sfdb_ui.cc:698
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: sfdb_ui.cc:699
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: sfdb_ui.cc:700
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: sfdb_ui.cc:718
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Поиск по Freesound"
+
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
+
+#: sfdb_ui.cc:739
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+
+#: sfdb_ui.cc:740
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+
+#: sfdb_ui.cc:936
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1136
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
+
+#: sfdb_ui.cc:1141
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
+
+#: sfdb_ui.cc:1205
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: sfdb_ui.cc:1207
+msgid "kB"
+msgstr "КБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1213
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
+msgid "one track per file"
+msgstr "Одна дорожка на файл"
+
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Одна дорожка на канал"
+
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
+msgid "sequence files"
+msgstr "Файлы последовательности"
+
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Все файлы в одну дорожку"
+
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
+msgid "merge files"
+msgstr "Объединить файлы"
+
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
+msgid "one region per file"
+msgstr "Одна область на файл"
+
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
+msgid "one region per channel"
+msgstr "Одна область на канал"
+
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
+msgid "all files in one region"
+msgstr "Все файлы в одной области"
+
+#: sfdb_ui.cc:1521
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1665
msgid "Copy files to session"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+msgstr "Скопировать файлы в сессию"
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
msgid "file timestamp"
-msgstr "��о отметке времени файла"
+msgstr "��о отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
msgid "edit point"
-msgstr "��о курсору редактора"
+msgstr "��о курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
msgid "playhead"
-msgstr "��о указателю воспр."
+msgstr "��о указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1250
+#: sfdb_ui.cc:1685
msgid "session start"
-msgstr "�� начало сеанса"
+msgstr "�� начало сессии"
-#: sfdb_ui.cc:1255
-msgid "Add files:"
-msgstr "Добавить файлы:"
+#: sfdb_ui.cc:1691
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1277
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Вставить:"
+#: sfdb_ui.cc:1713
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Раскладка:"
+#: sfdb_ui.cc:1726
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1308
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Качество преобразования:"
+#: sfdb_ui.cc:1744
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Инструмент</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
msgid "Quick"
-msgstr "Быстрое преобразование"
+msgstr "Быстрое"
+
+#: sfdb_ui.cc:1772
+msgid "Fastest"
+msgstr "Быстрее всего"
+
+#: shuttle_control.cc:56
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
+
+#: shuttle_control.cc:174
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценты"
+
+#: shuttle_control.cc:182
+msgid "Units"
+msgstr "Единица измерения"
+
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
+msgid "Sprung"
+msgstr "Прыжок"
+
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
+msgid "Wheel"
+msgstr "Переход"
+
+#: shuttle_control.cc:226
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Макс. скорость"
+
+#: shuttle_control.cc:568
+msgid "Playing"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: shuttle_control.cc:583
+#, c-format
+msgid "<<< %+d semitones"
+msgstr "<<< %+d полутон"
+
+#: shuttle_control.cc:585
+#, c-format
+msgid ">>> %+d semitones"
+msgstr ">>> %+d полутон"
+
+#: shuttle_control.cc:590
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Email пользователя"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
-#: splash.cc:45
-#, fuzzy
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Сделать файлы публичными"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
+
+#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Ardour загружается..."
+msgstr "Загружается %1..."
-#: startup.cc:67
-msgid "Open a new session"
-msgstr "��ткрыть новый сеанс"
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "��обавить громкоговоритель"
-#: startup.cc:68
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "��далить громкоговоритель"
-#: startup.cc:69
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Азимут:"
+
+#: startup.cc:67
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
+"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:73
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
-
-#: startup.cc:259
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Параметры звука и MIDI"
+#: startup.cc:69
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
-#: startup.cc:271
+#: startup.cc:142
msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
-msgstr ""
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
+"\n"
+"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
-#: startup.cc:295
+#: startup.cc:168
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Приветствуем вас в %1"
-#: startup.cc:316
+#: startup.cc:191
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
+msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
-#: startup.cc:322
+#: startup.cc:197
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
+"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
+"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
+"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
+"\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
+"\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
-#: startup.cc:344
-#, fuzzy
+#: startup.cc:220
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "��ессии Ardour"
+msgstr "��апка для новых сессий по умолчанию"
-#: startup.cc:364
+#: startup.cc:241
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
+"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
+"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
+"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
+"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
+"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
+"\n"
+"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
-#: startup.cc:384
-#, fuzzy
+#: startup.cc:262
msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��пособ мониторинга"
-#: startup.cc:407
+#: startup.cc:285
msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
-#: startup.cc:409
+#: startup.cc:287
msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr ""
+"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
+"Предпочтительно для простого использования."
-#: startup.cc:419
+#: startup.cc:296
msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
-#: startup.cc:422
+#: startup.cc:299
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
+"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
+"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:321
msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
-#: startup.cc:454
-#, fuzzy
+#: startup.cc:332
msgid "Monitor Section"
-msgstr "Контроль"
-
-#: startup.cc:494
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
-
-#: startup.cc:649
-msgid "Session name:"
-msgstr "Название сеанса:"
-
-#: startup.cc:672
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сеанса в:"
-
-#: startup.cc:679
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Выберите папку для сеанса"
-
-#: startup.cc:711
-msgid "Use this template"
-msgstr "Использовать этот шаблон"
-
-#: startup.cc:714
-#, fuzzy
-msgid "no template"
-msgstr "-шаблон"
-
-#: startup.cc:742
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
-
-#: startup.cc:754
-msgid "Select template"
-msgstr "Выберите шаблон"
-
-#: startup.cc:780
-msgid "New Session"
-msgstr "Создать сеанс"
-
-#: startup.cc:932
-msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сеанса"
-
-#: startup.cc:941
-msgid "Browse:"
-msgstr "Обзор:"
-
-#: startup.cc:950
-msgid "Select a session"
-msgstr "Выберите сеанс"
-
-#: startup.cc:976 startup.cc:977 startup.cc:978
-msgid "channels"
-msgstr "канал(-ов)"
-
-#: startup.cc:992
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Шины</b>"
-
-#: startup.cc:993
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
-
-#: startup.cc:994
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
-
-#: startup.cc:1002
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Создать мастер-шину"
-
-#: startup.cc:1012
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-
-#: startup.cc:1019 startup.cc:1078
-msgid "Use only"
-msgstr "Использовать только"
-
-#: startup.cc:1072
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Автоматически подключить выходы"
-
-#: startup.cc:1094
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... к мастер-шине"
-
-#: startup.cc:1104
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... к физическим выходам"
-
-#: startup.cc:1153
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Дополнительные параметры сеанса"
+msgstr "Секция монитора"
#: step_entry.cc:60
msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаговый ввод: %1"
#: step_entry.cc:65
-#, fuzzy
msgid ">beat"
-msgstr "Наилучшее"
+msgstr ">доля"
#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
-msgstr ""
+msgstr ">такт"
#: step_entry.cc:67
msgid ">EP"
-msgstr ""
+msgstr ">ТР"
#: step_entry.cc:68
-#, fuzzy
msgid "sustain"
-msgstr "��ндикаторы"
+msgstr "��одтверждать"
#: step_entry.cc:69
-#, fuzzy
msgid "rest"
-msgstr "��аилучшее"
+msgstr "��ауза"
#: step_entry.cc:70
-#, fuzzy
msgid "g-rest"
-msgstr "Огромная"
+msgstr "g-пауза"
#: step_entry.cc:71
-#, fuzzy
msgid "back"
-msgstr "��тклик"
+msgstr "��азад"
#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
#: step_entry.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "�� 30 секундам"
+msgstr "��оменять длительность ноты на 1/32"
#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr ""
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо"
#: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr ""
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr ""
+msgstr "Режим ввода аккордов"
#: step_entry.cc:332
msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
#: step_entry.cc:333
-#, fuzzy
msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
#: step_entry.cc:334
-#, fuzzy
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
#: step_entry.cc:336
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
#: step_entry.cc:337
-#, fuzzy
msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить смену банка"
#: step_entry.cc:342
-#, fuzzy
msgid "Insert a program change message"
-msgstr "��мена программы при запуске"
+msgstr "��ставить смену программы"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
#: step_entry.cc:401
-#, fuzzy
msgid "1/Note"
-msgstr "Нет"
+msgstr "1/Нота"
#: step_entry.cc:415
-#, fuzzy
msgid "Octave"
-msgstr "Октавы:"
+msgstr "Октава"
-#: step_entry.cc:586
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту ля"
-#: step_entry.cc:587
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту ля-диез"
-#: step_entry.cc:588
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note B"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту си"
-#: step_entry.cc:589
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту до"
-#: step_entry.cc:590
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту до-диез"
-#: step_entry.cc:591
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту ре"
-#: step_entry.cc:592
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту ре-диез"
-#: step_entry.cc:593
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note E"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту ми"
-#: step_entry.cc:594
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту фа"
-#: step_entry.cc:595
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту фа-диез"
-#: step_entry.cc:596
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту соль"
-#: step_entry.cc:597
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:609
msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту соль-диез"
-#: step_entry.cc:599
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:611
msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
-#: step_entry.cc:600
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:612
msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
-#: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей октаве"
-#: step_entry.cc:605
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "��становить длину фейда затухания"
+msgstr "��ерейти к следующей длительности нот"
-#: step_entry.cc:606
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "�� концу предыдущей области"
+msgstr "��ерейти к предыдущей длительности нот"
-#: step_entry.cc:608
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Увеличить длительность ноты"
-#: step_entry.cc:609
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Уменьшить длительность ноты"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:624
msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
-#: step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:626
msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
-#: step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:627
msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:639
msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:644
msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
-#: step_entry.cc:635
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:646
msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
-#: step_entry.cc:637
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:648
msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
-#: step_entry.cc:639
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
-#: step_entry.cc:641
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:663
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:665
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:667
msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
-#: step_entry.cc:660
+#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
-#: step_entry.cc:664 step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:668
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:673
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:675
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:677
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:679
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:682
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Переключить готовность к записи"
-
-#: step_entry.cc:684
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
-
-#: stereo_panner.cc:117
-msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:49
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "Вырезать тишину"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "Минимальная длина"
-
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "В такте:"
-
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "В доле:"
-
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "целых (1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "половины (2)"
-
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "трети (3)"
-
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "четверти (4)"
-
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "восьмых (8)"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "шестьнадцатых (16)"
-
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "тридцать-вторых (32)"
-
-#: tempo_dialog.cc:103
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Долей в минуту:"
-
-#: tempo_dialog.cc:125
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Темп меняется с доли"
-
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "неясное определение ноты (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:298
-msgid "Note value:"
-msgstr "Значение ноты: "
-
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Долей на такт:"
-
-#: tempo_dialog.cc:313
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Счётчик начинается в такте:"
-
-#: theme_manager.cc:53
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Тёмная тема"
-
-#: theme_manager.cc:54
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Светлая тема"
-
-#: theme_manager.cc:55
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Восстановить исходные значения"
-
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
-
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: theme_manager.cc:197
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
-
-#: time_axis_view.cc:123
-msgid "gTortnam"
-msgstr ""
-
-#: time_axis_view.cc:1031
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
-
-#: time_axis_view_item.cc:299
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr ""
-
-#: time_fx_dialog.cc:71
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Быстро и грубо"
-
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Без фильтрации"
-
-#: time_fx_dialog.cc:73
-msgid "Contents:"
-msgstr "Содержит:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Строго линейное"
-
-#: time_fx_dialog.cc:75
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "Сохранить форманты"
-
-#: time_fx_dialog.cc:81
-#, fuzzy
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
-
-#: time_fx_dialog.cc:84
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Смена высоты тона"
-
-#: time_fx_dialog.cc:86
-msgid "Time Stretch"
-msgstr "Растягивание во времени"
-
-#: time_fx_dialog.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Октавы:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:118
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Полутонов:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "Cents:"
-msgstr "Сотые:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:130
-msgid "Shift"
-msgstr "Сместить"
-
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
-#, fuzzy
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeStretchButton"
-
-#: time_fx_dialog.cc:162
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Растянуть/Сжать"
-
-#: time_fx_dialog.cc:170
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Прогресс</b>"
-
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
-
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ardour: не удалось прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Ardour: основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-
-#: ui_config.cc:137
-#, fuzzy
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
-
-#: ui_config.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Ardour: пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно "
-"загружен"
-
-#: ui_config.cc:151
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
-
-#: ui_config.cc:179
-#, fuzzy
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Конфигурационный файл интерфейса %1 не сохранен"
-
-#: utils.cc:199 utils.cc:242
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
-
-#: utils.cc:381
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "отсутствует стиль RGBA для \"%1\""
-
-#: utils.cc:404 utils.cc:454
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
-
-#: utils.cc:440 utils.cc:492
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr ""
-
-#: utils.cc:774
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Не удалось найти файл XPM для %1"
-
-#: utils.cc:801
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Не удалось найти файл значка для %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct"
-#~ msgstr "Отсоединиться"
-
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Тип шин:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Presets"
-#~ msgstr "Предустановка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "вставка звукового файла"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "перемещение области"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "прослушать область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Выделенное"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "заполнение области"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "заполнение выделения"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "дублирование области"
-
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "Подгруппа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Создать область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "в"
-
-#~ msgid "panner for channel %zu"
-#~ msgstr "Панорама для канала %zu"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Сбросить все"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Шина"
-
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Входы MIDI\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "silent segments"
-#~ msgstr "Тихие сегменты:"
-
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Задать карту темпа"
-
-#~ msgid "Fade length"
-#~ msgstr "Длина фейда"
-
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
-
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Полная тишина"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Испанский:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
-#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
-#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
-
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Сколько добавить:"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сеансы Ardour"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: очистка"
-
-#~ msgid "Preset Exists"
-#~ msgstr "Профиль существует"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
-#~ "Что вы хотите сделать?\n"
-
-#~ msgid "Overwrite the existing preset"
-#~ msgstr "Перезаписать существующий профиль"
-
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Основной счётчик"
-
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
-
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Недавние сеансы..."
-
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Создать снимок..."
-
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
-
-#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
-#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
-
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
-
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Показать редактор"
-
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Показать микшер"
-
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
-
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Использовать OSC"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
-
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
-
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
-
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Запертое соло"
-
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Солирование на месте"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Контроль автоматизации"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "автомат"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Очистить дорожку"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "the pixbuf"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Высота"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Высота"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "Кадры SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "Секунды SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "Минуты SMPTE"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Фрагменты"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Изменить группы"
-
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Исходное положение"
-
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Толкнуть вперёд"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад смещением захвата"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Масштабировать в область"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Выделить всё выделении"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Экспортировать выделение"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Обратить выделение"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
-
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
-
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Стыковка"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Скольжение"
-
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Блокировка"
-
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Производительность"
-
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Связать выделение областей/дорожек"
-
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Показывать фейды области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Переключить фейд нарастания области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Переключить фейд затухания области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Переключить фейды области"
-
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Сохранить вид 2"
-
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Перейти к виду 2"
-
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Сохранить вид 3"
-
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Перейти к виду 3"
-
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Сохранить вид 4"
-
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Перейти к виду 4"
-
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Сохранить вид 5"
-
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Перейти к виду 5"
-
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Сохранить вид 6"
-
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Перейти к виду 6"
-
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Сохранить вид 7"
-
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Перейти к виду 7"
-
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Сохранить вид 8"
-
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Перейти к виду 8"
-
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Сохранить вид 9"
-
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Перейти к виду 9"
-
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Перейти к виду 10"
-
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Сохранить вид 10"
-
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Перейти к виду 11"
-
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Сохранить вид 11"
-
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Перейти к виду 12"
-
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Сохранить вид 12"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Перейти к метку 2"
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Перейти к метке 3"
+#: step_entry.cc:684
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Нет пунктирных нот"
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Перейти к метке 4"
+#: step_entry.cc:686
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Перейти к метке 5"
+#: step_entry.cc:688
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Перейти к метке 6"
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Перейти к метке 7"
+#: step_entry.cc:693
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Перейти к метке 8"
+#: step_entry.cc:695
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Перейти к метке 9"
+#: stereo_panner.cc:133
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#: stereo_panner.cc:271
+msgid "Panner|M"
+msgstr "М"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "От курсора до конца"
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Создать петлю из области"
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Создать врезку из области"
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Вырезать тишину"
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Переключить непрозрачность"
+#: strip_silence_dialog.cc:75
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Минимальная длина"
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
+#: strip_silence_dialog.cc:83
+msgid "Fade length"
+msgstr "Длина фейда"
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
+msgid "bar:"
+msgstr "в такте:"
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Выровнять конец областей"
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+msgid "beat:"
+msgstr "в доле:"
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно конца областей"
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Пульсирующая нота"
+
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "TAP время"
+
+#: tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
+
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
+
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
+
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
+
+#: tempo_dialog.cc:121
+msgid "Beats per minute:"
+msgstr "Долей в минуту:"
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
+#: tempo_dialog.cc:155
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Темп начинается"
-#~ msgid "Play Selected Region(s)"
-#~ msgstr "Воспроизвести выбранные области"
+#: tempo_dialog.cc:251
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Продублировать область"
+#: tempo_dialog.cc:307
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Продублировать область неоднократно..."
+#: tempo_dialog.cc:356
+msgid "Note value:"
+msgstr "Значение ноты: "
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "Нормализовать область"
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Долей на такт:"
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Автопереименование"
+#: tempo_dialog.cc:371
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Размер начинается в такте:"
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "Разделить область"
+#: tempo_dialog.cc:484
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Снять синхронизатор области"
+#: theme_manager.cc:65
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Тёмная тема"
-#~ msgid "Raise Region"
-#~ msgstr "Поднять область"
+#: theme_manager.cc:66
+msgid "Light Theme"
+msgstr "Светлая тема"
-#~ msgid "Lower Region"
-#~ msgstr "Опустить область"
+#: theme_manager.cc:67
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделенные области в звуковой файл..."
+#: theme_manager.cc:68
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "Запереть область"
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Приклеить область к тактам и долям"
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Разделить по курсору редактора"
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "Следующий режим мыши"
+#: theme_manager.cc:76
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "К кадру SMPTE"
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "К секундам SMPTE"
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Набор значков:"
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "К минутам SMPTE"
+#: theme_manager.cc:87
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "Показать все"
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
+msgstr "Элементы"
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Показывать форму сигнала"
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "Показывать исправленную форму сигнала"
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "Линейная форма сигнала для выбранных дорожек"
+#: theme_manager.cc:195
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
+"Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
+"Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
-#~ msgstr "Логарифмическая форма сигнала для выбранных дорожек"
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
+"при переключении между редактором и микшером.\n"
+"Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
+
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
+
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:345
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
+
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Быстро и грубо"
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 на выборку"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Без фильтрации"
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Contents:"
+msgstr "Содержит:"
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Минимизировать искажения"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
-#~ "указателя мыши по линейке областей."
+#: time_fx_dialog.cc:66
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Сохранить форманты"
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
+#: time_fx_dialog.cc:71
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
+#: time_fx_dialog.cc:74
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Смена высоты тона"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Отпереть"
+#: time_fx_dialog.cc:76
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Растягивание во времени"
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Октавы:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Полутона:"
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#: time_fx_dialog.cc:114
+msgid "Cents:"
+msgstr "Сотые:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Сдвиг"
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Создать область"
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
-#, fuzzy
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Изменить"
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "начало обрезаемого выделения"
+#: time_fx_dialog.cc:164
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Прогресс</b>"
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "конец обрезаемого выделения"
+#: time_info_box.cc:124
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "смещение выделения"
+#: time_info_box.cc:125
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от начала области до курсора редактора"
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от конца области до курсора редактора"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "вставка фрагмента"
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "очистка списка воспр."
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда нарастания"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Разделиться с перемещением вторых частей"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Имя фрагмента:"
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Создать фрагмент"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Забыть"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Полутона (12TET):"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeStretchProgress"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Частота сэмплирования"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 КГц"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 КГц"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 КГц"
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 КГц"
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 КГц"
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 КГц"
+#: ui_config.cc:177
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "Нормальное"
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "Среднее"
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "По очертаниям"
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#: ui_config.cc:317
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Тип файла меток CD"
+#: ui_config.cc:320
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
+#: ui_config.cc:325
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "Качество преобразования"
+#: ui_config.cc:333
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Подмешивание шума"
+#: ui_config.cc:351
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Экспортировать только файл меток CD"
+#: ui_config.cc:592
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Отдельные дорожки..."
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
+"%2. % 3 будет выглядеть странно"
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
+#: utils.cc:577
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Введите корректное имя файла"
+#: utils.cc:649
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Невозможно записать файлв в:"
+#: add_video_dialog.cc:54
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "Экспорт областей"
+#: add_video_dialog.cc:62
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Открыть окно видеомонитора"
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "Экспортировать в каталог"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Введите корректный конечный каталог."
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Экспортировать в файл"
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
+#: add_video_dialog.cc:149
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 секунды"
+#: add_video_dialog.cc:152
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 секунда"
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 секунды"
+#: add_video_dialog.cc:161
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 секунды"
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Индекс видеосервера"
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 секунды"
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 секунды"
+#: video_timeline.cc:468
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
+"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Длительность (с)"
+#: video_timeline.cc:506
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
+"опции настройки в %2."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Кадр"
+#: video_timeline.cc:514
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
+"против '%3'"
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Отсоединить все"
+#: video_timeline.cc:587
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Несоответствие корневой папки документов видеосервера. %1: '%2' - "
+"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
+"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Доступные соединения"
+#: video_timeline.cc:724
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' не найден. Установите http://xjadeo.sf.net/ (путь к "
+"xjadeo может быть указан установкой переменной окружения XJREMOTE. Это "
+"должно указывать на приложения, совместимые с интерфейсом дистанционного "
+"управления xjadeo в 'xjremote').\n"
+"\n"
+"См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
+#: video_timeline.cc:739
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
+#: video_timeline.cc:766
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
-#~ msgid "Use PH"
-#~ msgstr "Исп. УВ"
+#: video_monitor.cc:285
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Перейти к"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+"Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+"инструменты.\n"
+"%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
+"\n"
+"Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны на "
+"странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
+"\n"
+"Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+"ffprobe_harvid.\n"
+"Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+"рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+"ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
-#~ msgid "Set value to Playhead"
-#~ msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Добавить новый интервал"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Метки позиций (индексов CD)"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Ручное управление"
-#~ msgid "Remove Marker"
-#~ msgstr "Удалить метку"
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "Щелкните для выбора выходов"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Макс. скорость"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+"невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала."
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
+"видеофайлом, "
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Развернуть полярность"
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+msgid "FPS:"
+msgstr "ф/с:"
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Имя:"
+#: transcode_video_dialog.cc:136
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "Шаблон:"
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Недавние:"
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Контроль сеанса"
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Выберите каталог"
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "Запустить звуковой движок"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Расположения"
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура и мышь"
+#: transcode_video_dialog.cc:191
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Не импортировать видео (Только аудиоимпрт)"
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Расположение RAID-сеансов"
+#: transcode_video_dialog.cc:200
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Глубина истории действий (в командах)"
+#: transcode_video_dialog.cc:207
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Сохраняемая история действий (в командах)"
+#: transcode_video_dialog.cc:222
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Смещение SMPTE"
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Нет звуковой дорожки"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr "%1 вход"
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Не извлекать аудио"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr "%1 выход"
+#: transcode_video_dialog.cc:350
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
+#: transcode_video_dialog.cc:353
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "линейное"
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#: transcode_video_dialog.cc:413
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "выход"
+#: transcode_video_dialog.cc:503
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
-#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Выберите редактируемую строку"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "Эффекты"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Корневая папка документов сервера:"
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# входов"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# выходов"
+#: video_server_dialog.cc:97
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер 'harvid' не может быть найден.\n"
+"Инструмент входит в %1 релизы от ardour.org. Альтернативно, вы можете "
+"скачать его с http://x42.github.com/harvid/ или приобрести его с вашим "
+"дистрибутивом.\n"
+"\n"
+"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "добавить автомат. событие к"
+#: video_server_dialog.cc:129
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
+#: video_server_dialog.cc:134
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
+#: video_server_dialog.cc:139
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
-#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
-#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
+#: video_server_dialog.cc:145
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
-#~ "\n"
-#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
-#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
-#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
+#: video_server_dialog.cc:189
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
+#: video_server_dialog.cc:209
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
+#: utils_videotl.cc:60
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#: utils_videotl.cc:61
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Путь к файлу назначения находится за пределами корневой папки документов "
+"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
+"продолжить?"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления предфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#: utils_videotl.cc:70
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#: utils_videotl.cc:71
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Анализ"
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Дорожи/шины"
+#: export_video_dialog.cc:71
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Послефейдерные перенаправления"
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "в"
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Сохранить соотношение сторон"
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
+#: export_video_dialog.cc:93
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
-#~ msgid "Edit Group"
-#~ msgstr "Изменить группу"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "Параметры отображения"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
-#~ msgid "Hide this track"
-#~ msgstr "Скрыть дорожку"
+#: export_video_dialog.cc:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деинтерлейсинг"
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "смена приглушенности"
+#: export_video_dialog.cc:99
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "смена солирования"
+#: export_video_dialog.cc:100
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
+#: export_video_dialog.cc:101
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сессии"
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "Запереть солирование"
+#: export_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт видео "
+"будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне "
+"журнала."
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "переключение приглушенности группы микса"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "переключение записываемости группы микса"
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Новое название: "
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
+#: export_video_dialog.cc:158
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сессии %1"
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "н/д"
+#: export_video_dialog.cc:161
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "под курсор редактора"
+#: export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "под указатель"
+#: export_video_dialog.cc:172
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Такт"
+#: export_video_dialog.cc:175
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видеокодек:"
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Доля"
+#: export_video_dialog.cc:178
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#: export_video_dialog.cc:181
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Звуковой кодек:"
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "новое имя: "
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "Ardour — Соединения"
+#: export_video_dialog.cc:187
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Выходные соединения"
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Новый вход"
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824
+msgid "(retain)"
+msgstr "(исходная)"
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Новый выход"
+#: export_video_dialog.cc:348
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Добавить порт"
+#: export_video_dialog.cc:350
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "Соединение \""
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#: export_video_dialog.cc:573
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "вх %d"
+#: export_video_dialog.cc:577
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Экспорт звука"
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "вых %d"
+#: export_video_dialog.cc:632
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Имя нового соединения: "
+#: export_video_dialog.cc:689
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "Открыть сеанс"
+#: export_video_dialog.cc:719
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "ИМЯ:"
+#: export_video_dialog.cc:732
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#: export_video_dialog.cc:774
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ:"
+#: export_video_dialog.cc:794
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "КОНЕЦ:"
+#: export_video_dialog.cc:900
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "ДЛИНА:"
+#: export_video_dialog.cc:912
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "ТОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
+#: export_video_dialog.cc:1015
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#~ msgid "FILE START:"
-#~ msgstr "НАЧАЛО ФАЙЛА:"
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Открыть редактор области"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Информация об экспорте видео"
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Название метки позиции"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "Экспорт области"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить вход"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+"\n"
+"Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+"%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Открыть руководство в браузере? "
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "��обавить выход"
+#~ msgid "After Editor Selection"
+#~ msgstr "��осле выбранного в редакторе"
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "��далить вход"
+#~ msgid "After Mixer Selection"
+#~ msgstr "��осле выбранного в микшере"
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "��далить выход"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "��вторские права © 1999-2012 Paul Davis"
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "��едактор клавиатурных комбинаций"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "��инхронизировать выделение в редакторе и микшере"
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
-#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "дорожек"
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "��айл был"
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "��ин"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
#~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске."
+#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список "
+#~ "воспроизведения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Импорт/Экспорт"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Показать форму сигнала"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Усиление"
+#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "��анорама"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "��даление дорожки"
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "��спользовать фейды области (глобально)"
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "��даление шины"
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "��Х"
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "��р"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "Отн."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Линейная"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "М"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "��ип:"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "��"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Свести выделение"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "Мон"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select/Move Notes"
-#~ msgstr "Выбирать/двигать области"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "Выб"
-#, fuzzy
-#~ msgid "quantize regions"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "А"
-#, fuzzy
-#~ msgid "region mute"
-#~ msgstr "По имени области"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "Гр"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "Вход"
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "C"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#~ msgid "Pr"
+#~ msgstr "Pr"
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "вход"
+#~ msgid "Po"
+#~ msgstr "Po"
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "Диск"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+#~ msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
#~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
#~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Ручная настройка"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Имя (шаблона)"
-
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "Автовоспр."
-
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
-
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Данные"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Цвета"
-
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Программный контроль"
-
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Внешний контроль"
-
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#~ "<b>Когда включено</b>, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & "
+#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает "
+#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed "
+#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Когда выключено</b>, %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "курсору"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес "
+#~ "в меню Правка -> Настройки."
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u сэмплов"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ " making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+#~ "тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько "
+#~ "советов:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Пожалуйста, <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+#~ " достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-"
+#~ "то\n"
+#~ " это и может быть так.\n"
+#~ "2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+#~ "ошибках</b>.\n"
+#~ "3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ "
+#~ "для\n"
+#~ " сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n"
+#~ "4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+#~ "комментарии\n"
+#~ " и идеи касательно новой версии.\n"
+#~ "5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+#~ " с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+#~ " сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "��роанализировать «кольцо»"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "��то БЕТА-версия программы"
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "��ыделить всё между курсорами"
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "��одсистема MIDI"
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "��ставить под курсор редактора"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "��рямоугольное выделение"
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "��ставить под курсор мыши"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "��ст. выбранные регионы"
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "��оличество повторов?"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "��ыделить всё"
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "��ереместить курсор редактора"
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "��ыбрать всё без"
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу следующей области"
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "��оздание выделения из области"
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу следующей области"
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "��ыделение всего в области"
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу предыдущей области"
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "��ыделение всего во врезке"
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу предыдущей области"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "��ыделение всего в петле"
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу области"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего после указателя"
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу области"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего перед указателем"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "Выделение всего после курсора"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Выделение всего до курсора"
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "Курсор редактора по центру"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Ardour could not understand your command line "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Ardour не смог понять вашу командную строку"
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "��урсор редактора к указателю"
+#~ msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#~ msgstr "��роизошла ошибка при запуске Ardour"
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "Обрезать"
+#~ msgid "Deselect all srips and processors"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех srips и процессоров"
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "��обавить внешний звуковой файл"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "в дорожки"
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(собрано из редакции %2)"
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "��мпортировать как %1 область"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "��ежим дорожки:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ошибки"
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "��крыть маркер"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "��ыбрано"
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+#~ msgid "Fit Selected tracks"
+#~ msgstr "Готовность выбранных треков "
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "Только выделенные дорожки"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Высота видеолинейки"
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Выровнять видеодорожку"
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f мс)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за новую версию"
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, указывает, что выбранный внешний источник тайм-"
+#~ "кодаиспользует общую синхронизацию (Black & Burst, Wordclock и т.д.) "
+#~ "с аудиоинтерфейсом."
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Области/положение"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Выход:</b>"
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход:</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "Стиль оформления"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "Играть выбранный диапазон"
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Преобразовать в область на месте"
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "��ля \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "��оздать врезку из выделения"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "��ля \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "��бъектный режим (выделение и перемещение объектов)"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "��ля \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Cut Mode (split Regions)"
+#~ msgstr "��ежим Cut (раздельные регионы)"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "��ля \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "��ежим выделения (создание и перемещение выделений)"
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "��становить"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "��исовать или редактировать ноты MIDI"
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Нарисовать линию усиления области"
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Менять масштаб просмотра"
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "Воспроизводить отдельные области"
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
-#~ msgstr "��е удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "��еизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "��асштабировать в область"
-#, fuzzy
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Запись"
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)"
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#~ msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+#~ msgstr "Увеличить до диапазона (ширина и высота)"
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Усиление"
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "��лои и фейды"
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "��упа"
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "��писки воспроизведения"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "��зменить MIDI"
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "��оступные расширения LADSPA"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "��азделить"
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
+#~ msgid " points"
+#~ msgstr "точки"
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#~ msgid "regions"
+#~ msgstr "регионы"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Диапазон"
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Петля из редактируемого выделения"
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Врезка из редактируемого выделения"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Ненормальный ключ MIDIпатча %1:%2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Сканирование для новых VST плагинов при запуске прогр."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Разделить область"
+#~ msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#~ msgstr "Использ. имя выделения баров в области дисплеев"
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "��строить"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "��тсутствует RGBA стиль для \"%1\""
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "��ослаться на внешний файл"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "��апустить внешний видеомонитор"