msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 15:01+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:499
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Добавить дорожку или шину"
msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
-#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
-#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
+#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
+#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
msgstr "Группа:"
#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
-#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
-#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
-#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
-#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
-#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
+#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568
+#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
-#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
-#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
-#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707
+#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783
+#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
"звуковые и MIDI-дорожки."
#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1304
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
msgid "Normal"
msgstr "Нормальная"
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2130
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
msgid "feedback"
msgstr "отклик"
-#: ardour_ui.cc:184 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:185 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
msgid "Theme Manager"
msgstr "Стиль оформления"
-#: ardour_ui.cc:186 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:187
+#: ardour_ui.cc:190
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:188 ardour_ui.cc:193
+#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:189
+#: ardour_ui.cc:192
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:190 location_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:191 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:600
+#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:192
+#: ardour_ui.cc:195
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:194 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:195 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:196
+#: ardour_ui.cc:199
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:197
+#: ardour_ui.cc:200
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:199
+#: ardour_ui.cc:202
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
-#: ardour_ui.cc:301
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-
-#: ardour_ui.cc:396
+#: ardour_ui.cc:388
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Запускается звуковой движок"
-#: ardour_ui.cc:766 startup.cc:638
+#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:814
+#: ardour_ui.cc:806
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:831
+#: ardour_ui.cc:823
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:873
+#: ardour_ui.cc:865
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:874
+#: ardour_ui.cc:866
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:875
+#: ardour_ui.cc:867
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:885
+#: ardour_ui.cc:877
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:916
+#: ardour_ui.cc:908
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
-#: ardour_ui.cc:933
+#: ardour_ui.cc:925
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сеанс не сохранён"
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:946
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:957
+#: ardour_ui.cc:949
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:971
+#: ardour_ui.cc:963
msgid "Prompter"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1049
msgid "disconnected"
msgstr "отсоединено"
-#: ardour_ui.cc:1055
+#: ardour_ui.cc:1056
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1060
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1077 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1081
+#: ardour_ui.cc:1082
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1084
+#: ardour_ui.cc:1085
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1087
+#: ardour_ui.cc:1088
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1090 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1093
+#: ardour_ui.cc:1094
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1096
+#: ardour_ui.cc:1097
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1099
+#: ardour_ui.cc:1100
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1107
+#: ardour_ui.cc:1108
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1110
+#: ardour_ui.cc:1111
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1113
+#: ardour_ui.cc:1114
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1132
+#: ardour_ui.cc:1133
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1151
+#: ardour_ui.cc:1152
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1187
+#: ardour_ui.cc:1188
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1189
+#: ardour_ui.cc:1190
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1207
+#: ardour_ui.cc:1208
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">>24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1218
+#: ardour_ui.cc:1219
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1244
+#: ardour_ui.cc:1245
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1361 ardour_ui.cc:1370 startup.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сеансы"
-#: ardour_ui.cc:1450
+#: ardour_ui.cc:1451
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
"%1 не соединен с JACK.\n"
"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1477
+#: ardour_ui.cc:1478
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сеанс"
-#: ardour_ui.cc:1495 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1532
+#: ardour_ui.cc:1540
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1540
+#: ardour_ui.cc:1548
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1546 ardour_ui.cc:1607
+#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
"JACK с увеличенным количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1581
+#: ardour_ui.cc:1589
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1590
+#: ardour_ui.cc:1598
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1599
+#: ardour_ui.cc:1607
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:1716
+#: ardour_ui.cc:1724
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2106
+#: ardour_ui.cc:2114
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2108
+#: ardour_ui.cc:2116
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
-#: ardour_ui.cc:2134
+#: ardour_ui.cc:2142
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Невозможно запустить уже выполняемый сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2214
+#: ardour_ui.cc:2222
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2215
+#: ardour_ui.cc:2223
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2239
+#: ardour_ui.cc:2247
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2251
+#: ardour_ui.cc:2259
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2252
+#: ardour_ui.cc:2260
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2255 utils_videotl.cc:66
+#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2289
+#: ardour_ui.cc:2297
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2290
+#: ardour_ui.cc:2298
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2304 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2729
+#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2312
+#: ardour_ui.cc:2320
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2321
+#: ardour_ui.cc:2329
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
"Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
"Очень может быть, что всё испортилось."
-#: ardour_ui.cc:2432
+#: ardour_ui.cc:2440
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2433
+#: ardour_ui.cc:2441
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2434
+#: ardour_ui.cc:2442
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2472
+#: ardour_ui.cc:2480
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"уже существует. Открыть его?"
-#: ardour_ui.cc:2482
+#: ardour_ui.cc:2490
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующий сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2720
+#: ardour_ui.cc:2728
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2807
+#: ardour_ui.cc:2815
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
-#: ardour_ui.cc:2822
+#: ardour_ui.cc:2830
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:2823
+#: ardour_ui.cc:2831
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2844
+#: ardour_ui.cc:2852
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:2850
+#: ardour_ui.cc:2858
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:2851
+#: ardour_ui.cc:2859
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
-#: ardour_ui.cc:2933
+#: ardour_ui.cc:2941
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3033
+#: ardour_ui.cc:3041
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3037 ardour_ui.cc:3047 ardour_ui.cc:3180 ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3038
+#: ardour_ui.cc:3046
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:3105
msgid "kilo"
msgstr "кило"
-#: ardour_ui.cc:3100
+#: ardour_ui.cc:3108
msgid "mega"
msgstr "мега"
-#: ardour_ui.cc:3103
+#: ardour_ui.cc:3111
msgid "giga"
msgstr "гига"
-#: ardour_ui.cc:3108
+#: ardour_ui.cc:3116
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3115
+#: ardour_ui.cc:3123
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3175
+#: ardour_ui.cc:3183
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3182
+#: ardour_ui.cc:3190
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3190
+#: ardour_ui.cc:3198
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3220
+#: ardour_ui.cc:3228
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3237
+#: ardour_ui.cc:3245
msgid "deleted file"
msgstr "удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3329
+#: ardour_ui.cc:3337
msgid ""
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3333
+#: ardour_ui.cc:3341
msgid "Stop Video-Server"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3334
+#: ardour_ui.cc:3342
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3337
+#: ardour_ui.cc:3345
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3363
+#: ardour_ui.cc:3371
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3365
+#: ardour_ui.cc:3373
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3373 ardour_ui.cc:3463
+#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3397
+#: ardour_ui.cc:3405
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3402
+#: ardour_ui.cc:3410
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3435
+#: ardour_ui.cc:3443
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3444
+#: ardour_ui.cc:3452
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3489 editor_audio_import.cc:629
+#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632
msgid "could not open %1"
msgstr "не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:3493
+#: ardour_ui.cc:3501
msgid "no video-file selected"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3658
+#: ardour_ui.cc:3673
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:3687
+#: ardour_ui.cc:3702
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:3706
+#: ardour_ui.cc:3721
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:3746
+#: ardour_ui.cc:3761
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:3747
+#: ardour_ui.cc:3762
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:3759
+#: ardour_ui.cc:3774
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:3760
+#: ardour_ui.cc:3775
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:3780
+#: ardour_ui.cc:3795
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:3781
+#: ardour_ui.cc:3796
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:3790
+#: ardour_ui.cc:3805
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:3791
+#: ardour_ui.cc:3806
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:3814
+#: ardour_ui.cc:3829
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
-#: ardour_ui.cc:3827
+#: ardour_ui.cc:3842
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
-#: ardour_ui.cc:4101
+#: ardour_ui.cc:4116
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Reset Level Meter"
+msgstr "Сбросить огибающую"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:181
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:183
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:200
+#: ardour_ui_dialogs.cc:242
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:201
+#: ardour_ui_dialogs.cc:243
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:202
+#: ardour_ui_dialogs.cc:244
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:291
+#: ardour_ui_dialogs.cc:340
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
msgstr "Сохранить как..."
#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1485
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:72
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
+#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
msgstr "Пересоединить"
#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:718 mixer_strip.cc:844
+#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Вход"
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702
+#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
msgid "Internal"
msgstr "Внутр. синхронизация"
-#: ardour_ui_options.cc:473
+#: ardour_ui_options.cc:482
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:475
+#: ardour_ui_options.cc:484
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
msgstr "Скрыть дорожку"
#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Воспр."
#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:462
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:465
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
msgid "???"
msgstr "???"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:157
-#: mixer_strip.cc:2126
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:2127
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:2129
+#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
msgid "Output"
msgstr "Выход"
msgstr "Правка"
#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2216
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
#: route_time_axis.cc:713
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgstr "Области и маркеры"
#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
-#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385
#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1438
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1633
-#: sfdb_ui.cc:1742
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1736
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2224
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2209
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2212
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2220
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
-#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
+#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2240
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48
#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1913 route_time_axis.cc:208
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
#: route_time_axis.cc:2417
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2226
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
msgstr "Переключить активность"
#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
#: route_time_axis.cc:710
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Только выделенные дорожки"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1301
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1305
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:543
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить весь импорт"
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:552
msgid "Don't embed it"
msgstr "Не встраивать"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:553
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
+#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
"отличную от частоты активного сеанса!"
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:582
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
msgid "move tempo mark"
msgstr "переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:2544
+#: editor_drag.cc:2545
msgid "change fade in length"
msgstr "смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:2662
+#: editor_drag.cc:2663
msgid "change fade out length"
msgstr "смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:3017
+#: editor_drag.cc:3018
msgid "move marker"
msgstr "смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:3580
+#: editor_drag.cc:3581
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:4010
+#: editor_drag.cc:4011
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
+#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680
msgid "new range marker"
msgstr "новый маркер выделения"
-#: editor_drag.cc:4761
+#: editor_drag.cc:4762
msgid "rubberband selection"
msgstr "прямоугольное выделение"
msgstr "Разделяется ли солирование"
#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
-#: processor_box.cc:2222 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1535
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
+#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
"(отмена операции невозможна)"
#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
msgid "close region gaps"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
msgid "tracks"
msgstr "дорожек"
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
msgid "track"
msgstr "дорожка"
msgid "busses"
msgstr "шин"
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
msgid "bus"
msgstr "шина"
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1953 mono_panner.cc:179
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr "Л"
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:755
-#: mixer_strip.cc:1930 meter_strip.cc:272 panner_ui.cc:554
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759
+#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554
#: stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "В"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1944 meter_strip.cc:286
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
#: route_time_axis.cc:2407
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1931
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
msgid "I"
msgstr "ВХ"
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1929 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
msgid "R"
msgstr "П"
msgid "Muted"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1940 meter_strip.cc:282
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SI"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1872
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
msgstr "192КГц"
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
+#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163
#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:541
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563
msgid "Triangular"
msgstr "Треугольное"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольное"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567
msgid "Shaped"
msgstr "По очертаниям"
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Воспроизведение и запись на 1 устройстве"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540
+#: engine_dialog.cc:977
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Воспроизведение и запись на 2 устройствах"
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980
msgid "Playback only"
msgstr "Только воспроизведение"
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983
msgid "Recording only"
msgstr "Только запись"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448
+msgid "coremidi"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581
msgid "seq"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
+#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583
msgid "raw"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:181
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:182
+#: engine_dialog.cc:186
msgid "Audio Interface:"
msgstr "Звуковой интерфейс:"
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267
+#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:196
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:198
+#: engine_dialog.cc:202
msgid "Number of buffers:"
msgstr "Число буферов:"
-#: engine_dialog.cc:205
+#: engine_dialog.cc:209
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Примерная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:218
+#: engine_dialog.cc:222
msgid "Audio mode:"
msgstr "Звуковой режим:"
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
+#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: engine_dialog.cc:288
+#: engine_dialog.cc:292
msgid "Client timeout"
msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
-#: engine_dialog.cc:295
+#: engine_dialog.cc:299
msgid "Number of ports:"
msgstr "Число портов:"
-#: engine_dialog.cc:300
+#: engine_dialog.cc:304
msgid "MIDI driver:"
msgstr "Драйвер MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:306
+#: engine_dialog.cc:310
msgid "Dither:"
msgstr "Подмешивание шума:"
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:319
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
-#: engine_dialog.cc:323
+#: engine_dialog.cc:327
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: engine_dialog.cc:335
+#: engine_dialog.cc:339
msgid "Input device:"
msgstr "Устройство входа:"
-#: engine_dialog.cc:339
+#: engine_dialog.cc:343
msgid "Output device:"
msgstr "Устройство выхода:"
-#: engine_dialog.cc:344
+#: engine_dialog.cc:348
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
+#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:350
+#: engine_dialog.cc:354
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:364
+#: engine_dialog.cc:368
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:366
+#: engine_dialog.cc:370
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
-#: engine_dialog.cc:643
+#: engine_dialog.cc:653
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:787
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
"%1 and choose the relevant device then."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:790
+#: engine_dialog.cc:800
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
-#: engine_dialog.cc:1007
+#: engine_dialog.cc:1017
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr "JACK отсутствует в поставке %1"
-#: engine_dialog.cc:1077
+#: engine_dialog.cc:1087
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство."
-#: engine_dialog.cc:1094
+#: engine_dialog.cc:1104
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
-#: engine_dialog.cc:1246
+#: engine_dialog.cc:1256
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных"
-#: engine_dialog.cc:1325
+#: engine_dialog.cc:1335
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
msgstr "Папка:"
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
-#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
-#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:356 gain_meter.cc:461 gain_meter.cc:852
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+#, fuzzy
+msgid "%1"
+msgstr "%"
+
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:909
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:758 mixer_strip.cc:1947 meter_strip.cc:289 panner_ui.cc:557
+#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557
#: route_time_axis.cc:2411
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:764 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "З"
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2199
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:308
msgid "Selection..."
msgstr "Выделения..."
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:309
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Готовых к записи..."
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:310
msgid "Soloed..."
msgstr "Солирующих..."
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:316
msgid "Create New Group ..."
msgstr "Создать группу..."
-#: group_tabs.cc:315
+#: group_tabs.cc:317
msgid "Create New Group From"
msgstr "Создать группу из"
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:320
msgid "Edit Group..."
msgstr "Изменить группу..."
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:321
msgid "Collect Group"
msgstr "Собрать группу"
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:322
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:325
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Удалить шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:329
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:330
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:336
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Включить все группы"
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:337
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Отключить все группы"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1761
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
msgstr ""
-#: main.cc:491
+#: main.cc:487
msgid " (built using "
msgstr ""
-#: main.cc:494
+#: main.cc:490
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:504
+#: main.cc:500
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:505
+#: main.cc:501
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:507
+#: main.cc:503
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:508
+#: main.cc:504
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
-#: main.cc:509
+#: main.cc:505
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:510
+#: main.cc:506
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:519
+#: main.cc:513
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:522
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
-#: main.cc:525
+#: main.cc:528
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "не удалось создать графический интерфейс для %1"
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
msgid "MarkerText"
msgstr ""
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Отсутствующие модули"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "ОК"
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:120 mixer_strip.cc:1720
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
msgid "pre"
msgstr "lj"
-#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:353 mixer_strip.cc:1299
-#: rc_option_editor.cc:1873
+#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1881
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: mixer_strip.cc:146
+#: mixer_strip.cc:147
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:148
+#: mixer_strip.cc:149
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:155
+#: mixer_strip.cc:156
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Скрыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:166
+#: mixer_strip.cc:167
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
-#: mixer_strip.cc:172
+#: mixer_strip.cc:173
msgid "tupni"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:191
+#: mixer_strip.cc:192
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:200
+#: mixer_strip.cc:201
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1925
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
msgid "lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1924
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
msgid "iso"
msgstr "Изол"
-#: mixer_strip.cc:257
+#: mixer_strip.cc:258
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: mixer_strip.cc:354 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
+#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_strip.cc:355 rc_option_editor.cc:1874
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882
msgid "Meter Point"
msgstr "Точка измерения"
-#: mixer_strip.cc:469
+#: mixer_strip.cc:470
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:621
+#: mixer_strip.cc:622
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:645
+#: mixer_strip.cc:646
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:700 mixer_strip.cc:828 processor_box.cc:2141
+#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
-#: mixer_strip.cc:1095
+#: mixer_strip.cc:1096
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1098
+#: mixer_strip.cc:1099
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1173
+#: mixer_strip.cc:1174
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1302
+#: mixer_strip.cc:1303
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1309
+#: mixer_strip.cc:1310
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1312
+#: mixer_strip.cc:1313
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1318
+#: mixer_strip.cc:1319
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1357
+#: mixer_strip.cc:1358
msgid ": comment editor"
msgstr ": редактор комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1435
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1438
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1467
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1469
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
msgid "Active"
msgstr "Активность"
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1482
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1484
+#: mixer_strip.cc:1485
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:435
+#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
+#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
msgid "in"
msgstr "вх"
-#: mixer_strip.cc:1724
+#: mixer_strip.cc:1725
msgid "post"
msgstr "после"
-#: mixer_strip.cc:1728
+#: mixer_strip.cc:1729
msgid "out"
msgstr "вых"
-#: mixer_strip.cc:1733
+#: mixer_strip.cc:1734
msgid "custom"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1744
+#: mixer_strip.cc:1745
msgid "pr"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1748
+#: mixer_strip.cc:1749
msgid "po"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1752
+#: mixer_strip.cc:1753
msgid "o"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1757
+#: mixer_strip.cc:1758
msgid "c"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:1917 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1932
+#: mixer_strip.cc:1933
msgid "D"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1952
+#: mixer_strip.cc:1953
#, fuzzy
msgid "i"
msgstr "вх"
-#: mixer_strip.cc:2127
+#: mixer_strip.cc:2128
msgid "Pre-fader"
msgstr "До фейдера"
-#: mixer_strip.cc:2128
+#: mixer_strip.cc:2129
msgid "Post-fader"
msgstr "После фейдера"
-#: mixer_strip.cc:2135 meter_strip.cc:575
-msgid "Peak"
-msgstr "Пиковое значение"
-
-#: mixer_strip.cc:2136 meter_strip.cc:576
-msgid "RMS + Peak"
-msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
-
-#: mixer_strip.cc:2155 meter_strip.cc:579
-msgid "Change all in Group to Peak"
+#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+#, fuzzy
+msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на пиковое"
-#: mixer_strip.cc:2156 meter_strip.cc:580
-msgid "Change all in Group to RMS + Peak"
-msgstr "Поменять все в группе на среднеквадратичное + пиковое"
-
-#: mixer_strip.cc:2157 meter_strip.cc:581
-msgid "Change all to Peak"
+#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+#, fuzzy
+msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на пиковое"
-#: mixer_strip.cc:2158 meter_strip.cc:582
-msgid "Change all to RMS + Peak"
-msgstr "Поменять все на среднеквадратичное + пиковое"
-
-#: mixer_strip.cc:2159 meter_strip.cc:583
-msgid "Change same track-type to Peak"
+#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+#, fuzzy
+msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на пиковое"
-#: mixer_strip.cc:2160 meter_strip.cc:584
-msgid "Change same track-type to RMS + Peak"
-msgstr "Поменять дорожки одного типа на среднеквадратичное + пиковое"
-
#: mixer_ui.cc:1189
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
+#: meter_strip.cc:764
+#, fuzzy
+msgid "Variable height"
+msgstr "Высота видеолинейки"
+
+#: meter_strip.cc:765
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Короткое"
+
+#: meter_strip.cc:766
+msgid "Tall"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:767
+msgid "Grande"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:768
+msgid "Venti"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:81
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "K20"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "K14"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "VU"
+msgstr ""
+
#: monitor_section.cc:62
msgid "SiP"
msgstr ""
msgid "Port Insert "
msgstr "Вставка порта"
-#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Источники</b>"
-#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Назначения</b>"
-#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Добавить %s %s"
-#: port_matrix.cc:437
+#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Переименовать '%s'..."
-#: port_matrix.cc:453
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
-#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s все"
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Просканировать заново"
-#: port_matrix.cc:510
+#: port_matrix.cc:529
msgid "Show individual ports"
msgstr "Показывать порты раздельно"
-#: port_matrix.cc:516
+#: port_matrix.cc:535
msgid "Flip"
msgstr "Повернуть матрицу"
-#: port_matrix.cc:704
+#: port_matrix.cc:723
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
"не может поддерживать новую конфигурацию."
-#: port_matrix.cc:707
+#: port_matrix.cc:726
msgid "Cannot add port"
msgstr "Невозможно добавить порт"
-#: port_matrix.cc:729
+#: port_matrix.cc:748
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Удаление портов не разрешено"
-#: port_matrix.cc:730
+#: port_matrix.cc:749
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
-#: port_matrix.cc:947
+#: port_matrix.cc:966
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:962
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:1028
+#: port_matrix.cc:1047
msgid "channel"
msgstr "канал"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "нет соединяемых портов %1."
-#: processor_box.cc:255
+#: processor_box.cc:256
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
"Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n"
"Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
-#: processor_box.cc:258
+#: processor_box.cc:259
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI."
"<b>%1</b>\n"
"Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
-#: processor_box.cc:371
+#: processor_box.cc:372
msgid "Show All Controls"
msgstr "Показать все регуляторы"
-#: processor_box.cc:375
+#: processor_box.cc:376
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Скрыть все регуляторы"
-#: processor_box.cc:464
+#: processor_box.cc:465
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:729
+#: processor_box.cc:742
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
-#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
+#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость модулей"
-#: processor_box.cc:1187
+#: processor_box.cc:1200
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:1193
+#: processor_box.cc:1206
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"У этого модуля:\n"
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:1209
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:1213
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:1203
+#: processor_box.cc:1216
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1219
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:1210
+#: processor_box.cc:1223
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:1226
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
-#: processor_box.cc:1249
+#: processor_box.cc:1262
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1581
+#: processor_box.cc:1594
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:1765
+#: processor_box.cc:1778
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:1796
+#: processor_box.cc:1809
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1930
+#: processor_box.cc:1943
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1941
+#: processor_box.cc:1954
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:1987
+#: processor_box.cc:2000
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
+#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
+#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:2008
+#: processor_box.cc:2021
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2011
+#: processor_box.cc:2024
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2187
+#: processor_box.cc:2200
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить модуль"
-#: processor_box.cc:2190
+#: processor_box.cc:2203
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2193
+#: processor_box.cc:2206
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2197
+#: processor_box.cc:2210
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:2214
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2216
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2205
+#: processor_box.cc:2218
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2231
+#: processor_box.cc:2244
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2233
+#: processor_box.cc:2246
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2235
+#: processor_box.cc:2248
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:2257
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2544
+#: processor_box.cc:2557
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
-"the video-server is runing locally"
+"the video-server is running locally"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:836
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:1320
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1328
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1329
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1330
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
-#: rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1340
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:1340
+#: rc_option_editor.cc:1348
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:1348
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:1349
+#: rc_option_editor.cc:1357
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1358
msgid "only in region gain mode"
msgstr "Только в режиме правки огибающей"
-#: rc_option_editor.cc:1357
+#: rc_option_editor.cc:1365
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1370
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:1369
+#: rc_option_editor.cc:1377
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1374
+#: rc_option_editor.cc:1382
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:1375
+#: rc_option_editor.cc:1383
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:1382
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1398
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1406
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1422
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
-#: rc_option_editor.cc:1422
+#: rc_option_editor.cc:1430
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
-#: rc_option_editor.cc:1429
+#: rc_option_editor.cc:1437
msgid "Name new markers"
msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:1443
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1449
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:1448
+#: rc_option_editor.cc:1456
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:1464
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняет"
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1475
msgid "ardour"
msgstr "Ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1468
+#: rc_option_editor.cc:1476
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: rc_option_editor.cc:1475
+#: rc_option_editor.cc:1483
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1488
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1485
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1492
+#: rc_option_editor.cc:1500
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1505
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1504
+#: rc_option_editor.cc:1512
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1518
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:1528
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1535
msgid "Processor handling"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid "no processor handling"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1537
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:1553
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: rc_option_editor.cc:1563
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1571
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
-#: rc_option_editor.cc:1571
+#: rc_option_editor.cc:1579
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:1587
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
-#: rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649
+#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1699
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1589
+#: rc_option_editor.cc:1597
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:1604
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:1605
+#: rc_option_editor.cc:1613
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:1618
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1611
+#: rc_option_editor.cc:1619
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:1625
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1622
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:1631
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:1637
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:1634
+#: rc_option_editor.cc:1642
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:1635
+#: rc_option_editor.cc:1643
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:1644
+#: rc_option_editor.cc:1652
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:1652
+#: rc_option_editor.cc:1660
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:1660
+#: rc_option_editor.cc:1668
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:1665
+#: rc_option_editor.cc:1673
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:1670
+#: rc_option_editor.cc:1678
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1678
+#: rc_option_editor.cc:1686
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:1694
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:1694
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1710
+#: rc_option_editor.cc:1718
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:1726
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:1735
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1735
+#: rc_option_editor.cc:1743
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1743
+#: rc_option_editor.cc:1751
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1751
+#: rc_option_editor.cc:1759
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1760
+#: rc_option_editor.cc:1768
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1769
+#: rc_option_editor.cc:1777
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:1778
+#: rc_option_editor.cc:1786
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:1786
+#: rc_option_editor.cc:1794
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1802
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
-#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
+#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1813
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1812
+#: rc_option_editor.cc:1820
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:1822
+#: rc_option_editor.cc:1830
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1835
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1828
+#: rc_option_editor.cc:1836
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:1837
msgid "follows order of editor"
msgstr "Следуют порядку редактора"
-#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
-#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
-#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943
-#: rc_option_editor.cc:1957
+#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995
+#: rc_option_editor.cc:1997
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:1849
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:1857
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:1859
+#: rc_option_editor.cc:1867
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1862
+#: rc_option_editor.cc:1870
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс"
-#: rc_option_editor.cc:1879
+#: rc_option_editor.cc:1887
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1889
+#: rc_option_editor.cc:1897
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:1898
+#: rc_option_editor.cc:1906
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:1904
+#: rc_option_editor.cc:1912
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:1905
+#: rc_option_editor.cc:1913
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:1906
+#: rc_option_editor.cc:1914
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:1920
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:1926
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1919
+#: rc_option_editor.cc:1927
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:1928
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1929
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1922
+#: rc_option_editor.cc:1930
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1923
+#: rc_option_editor.cc:1931
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1924
+#: rc_option_editor.cc:1932
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1933
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1931
-msgid "Meter line-up level"
+#: rc_option_editor.cc:1939
+#, fuzzy
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Уровень выравнивания"
-#: rc_option_editor.cc:1936
-msgid "-24dB"
-msgstr "-24 Дб"
+#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1937
-msgid "-20dB (SMPTE)"
+#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961
+#, fuzzy
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20 Дб (SMPTE)"
-#: rc_option_editor.cc:1938
-msgid "-18dB (EBU)"
+#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
+#, fuzzy
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18 Дб (EBU)"
-#: rc_option_editor.cc:1939
-msgid "-15dB"
-msgstr "-15 Дб"
+#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1941
-msgid "Configure meter-ticks and color-knee point."
+#: rc_option_editor.cc:1955
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Уровень выравнивания"
+
+#: rc_option_editor.cc:1965
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1947
+#: rc_option_editor.cc:1971
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1976
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1977
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1978
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1979
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1985
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:1993
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2000
+msgid "LED meter style"
+msgstr ""
+
#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "прослушать область"
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:83
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Дорожки/Шины"
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:102
msgid "Inputs"
msgstr "Входы"
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Outputs"
msgstr "Выходы"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Модули, возвраты и посылы"
-#: route_params_ui.cc:207
+#: route_params_ui.cc:208
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:254 route_params_ui.cc:282
+#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
-#: route_params_ui.cc:474
+#: route_params_ui.cc:475
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
-#: route_params_ui.cc:607 route_params_ui.cc:608
+#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
msgid "m"
msgstr "м"
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:119
msgid "Mute this track"
msgstr "Приглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:123
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:129
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:133
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:138
msgid "Monitor input"
msgstr "Следить за входом"
-#: route_ui.cc:139
+#: route_ui.cc:144
msgid "Monitor playback"
msgstr "Следить за воспроизведением"
-#: route_ui.cc:586
+#: route_ui.cc:591
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:781
+#: route_ui.cc:786
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:854
+#: route_ui.cc:859
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:858
+#: route_ui.cc:863
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:862
+#: route_ui.cc:867
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:866
+#: route_ui.cc:871
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:870
+#: route_ui.cc:875
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:874
+#: route_ui.cc:879
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:877
+#: route_ui.cc:882
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:881
+#: route_ui.cc:886
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:884
+#: route_ui.cc:889
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:885
+#: route_ui.cc:890
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:891
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1206
+#: route_ui.cc:1211
msgid "Solo Isolate"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1235
+#: route_ui.cc:1240
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: route_ui.cc:1241
+#: route_ui.cc:1246
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: route_ui.cc:1247
+#: route_ui.cc:1252
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1253
+#: route_ui.cc:1258
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1385
+#: route_ui.cc:1390
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1472
+#: route_ui.cc:1477
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: route_ui.cc:1474
+#: route_ui.cc:1479
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: route_ui.cc:1482
+#: route_ui.cc:1487
msgid "Remove track"
msgstr "Удаление дорожки"
-#: route_ui.cc:1484
+#: route_ui.cc:1489
msgid "Remove bus"
msgstr "Удаление шины"
-#: route_ui.cc:1511
+#: route_ui.cc:1516
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1515
+#: route_ui.cc:1520
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1521
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1529
+#: route_ui.cc:1534
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1531
+#: route_ui.cc:1536
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1690
+#: route_ui.cc:1695
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1703
+#: route_ui.cc:1708
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1709
+#: route_ui.cc:1714
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1710
+#: route_ui.cc:1715
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:1783
+#: route_ui.cc:1788
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1793
+#: route_ui.cc:1798
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:1807
+#: route_ui.cc:1812
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"%3 не может получить другой ID."
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the master bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the monitor bus"
msgstr "Шина мониторинга"
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:1818
msgid ""
"The remote control ID of %6 is: %3\n"
"\n"
"%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с "
"пользователем»%5"
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1821
msgid "the mixer"
msgstr "микшер"
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1821
msgid "the editor"
msgstr "the editor"
-#: route_ui.cc:1871
+#: route_ui.cc:1876
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:1873
+#: route_ui.cc:1878
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr " "
msgid "the session folder"
msgstr "в папке сеанса"
-#: send_ui.cc:122
+#: send_ui.cc:126
msgid "Send "
msgstr "Посыл"
msgid "Track Name"
msgstr "Название дорожи"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:98
+#: sfdb_ui.cc:96
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:125
+#: sfdb_ui.cc:123
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:141
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:145
+#: sfdb_ui.cc:143
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:529
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:321
+#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
-#: sfdb_ui.cc:328
+#: sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: sfdb_ui.cc:350
+#: sfdb_ui.cc:349
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: sfdb_ui.cc:404
+#: sfdb_ui.cc:403
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:426
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:450
+#: sfdb_ui.cc:449
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:453
+#: sfdb_ui.cc:452
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:456
+#: sfdb_ui.cc:455
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:459 add_video_dialog.cc:131
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:478 add_video_dialog.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:507
+#: sfdb_ui.cc:506
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:516
+#: sfdb_ui.cc:515
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:534
+#: sfdb_ui.cc:531
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:539
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:540
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:541
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:542
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:543
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:554
+#: sfdb_ui.cc:551
msgid "More"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:558
+#: sfdb_ui.cc:555
msgid "Similar"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:567
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:571 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:570
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:574
+#: sfdb_ui.cc:571
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:572
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:573
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:594
+#: sfdb_ui.cc:591
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:615
+#: sfdb_ui.cc:611
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
-#: sfdb_ui.cc:616
+#: sfdb_ui.cc:612
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
-#: sfdb_ui.cc:617
+#: sfdb_ui.cc:613
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-#: sfdb_ui.cc:813
+#: sfdb_ui.cc:809
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1013
+#: sfdb_ui.cc:1009
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:1018
+#: sfdb_ui.cc:1014
msgid "No more results available"
msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1082
+#: sfdb_ui.cc:1078
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1084
+#: sfdb_ui.cc:1080
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1088
+#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1090
+#: sfdb_ui.cc:1086
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1304 sfdb_ui.cc:1612 sfdb_ui.cc:1662 sfdb_ui.cc:1680
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1307 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1315 sfdb_ui.cc:1665 sfdb_ui.cc:1682
+#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
msgid "sequence files"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1670
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1664
+#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1325 sfdb_ui.cc:1667
+#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1328 sfdb_ui.cc:1668
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1333 sfdb_ui.cc:1669 sfdb_ui.cc:1683
+#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1400
+#: sfdb_ui.cc:1394
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1540
+#: sfdb_ui.cc:1534
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
-#: sfdb_ui.cc:1557 sfdb_ui.cc:1720
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1722
+#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1724
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1560
+#: sfdb_ui.cc:1554
msgid "session start"
msgstr "В начало сеанса"
-#: sfdb_ui.cc:1565
+#: sfdb_ui.cc:1559
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1587
+#: sfdb_ui.cc:1581
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1600
+#: sfdb_ui.cc:1594
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1618
+#: sfdb_ui.cc:1612
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1630 sfdb_ui.cc:1736
+#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1738
+#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1740
+#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1634
+#: sfdb_ui.cc:1628
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
#: startup.cc:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
"You\n"
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Создать папку сеанса в:"
-#: startup.cc:813
+#: startup.cc:821
msgid "Select folder for session"
msgstr "Выберите папку для сеанса"
-#: startup.cc:845
+#: startup.cc:853
msgid "Use this template"
msgstr "Использовать этот шаблон"
-#: startup.cc:848
+#: startup.cc:856
msgid "no template"
msgstr "Без шаблона"
-#: startup.cc:876
+#: startup.cc:884
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
-#: startup.cc:888
+#: startup.cc:896
msgid "Select template"
msgstr "Выберите шаблон"
-#: startup.cc:914
+#: startup.cc:922
msgid "New Session"
msgstr "Создать сеанс"
-#: startup.cc:1068
+#: startup.cc:1077
msgid "Select session file"
msgstr "Выберите файл сеанса"
-#: startup.cc:1084
+#: startup.cc:1093
msgid "Browse:"
msgstr "Обзор:"
-#: startup.cc:1093
+#: startup.cc:1102
msgid "Select a session"
msgstr "Выберите сеанс"
-#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
+#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
msgid "channels"
msgstr "канал(-ов)"
-#: startup.cc:1135
+#: startup.cc:1145
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Шины</b>"
-#: startup.cc:1136
+#: startup.cc:1146
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Входы</b>"
-#: startup.cc:1137
+#: startup.cc:1147
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Выходы</b>"
-#: startup.cc:1145
+#: startup.cc:1155
msgid "Create master bus"
msgstr "Создать мастер-шину"
-#: startup.cc:1155
+#: startup.cc:1165
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-#: startup.cc:1162 startup.cc:1221
+#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
msgid "Use only"
msgstr "Использовать только"
-#: startup.cc:1215
+#: startup.cc:1225
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Автоматически подключить выходы"
-#: startup.cc:1237
+#: startup.cc:1247
msgid "... to master bus"
msgstr "... к мастер-шине"
-#: startup.cc:1247
+#: startup.cc:1257
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... к физическим выходам"
-#: startup.cc:1297
+#: startup.cc:1307
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Дополнительные параметры сеанса"
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "bad XPM header %1"
-#: utils.cc:292
+#: utils.cc:292 utils.cc:324
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
-#: utils.cc:544
+#: utils.cc:591
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "cannot find XPM file for %1"
-#: utils.cc:570
+#: utils.cc:617
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
-#: utils.cc:585
+#: utils.cc:632
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "VerboseCanvasCursor"
-#: add_video_dialog.cc:54
+#: add_video_dialog.cc:55
msgid "Set Video Track"
msgstr "Установка видеодорожки"
-#: add_video_dialog.cc:62
+#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Launch External Video Monitor"
msgstr "Запустить внешний видеомонитор"
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:64
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr "Подогнать частоту кадров сеанса к частоте кадров видео"
-#: add_video_dialog.cc:65
+#: add_video_dialog.cc:66
msgid "Reload docroot"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
+#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
msgid "VideoServerIndex"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:128
+#: add_video_dialog.cc:129
msgid "Video files"
msgstr "Видеофайлы"
-#: add_video_dialog.cc:163
+#: add_video_dialog.cc:164
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
-#: add_video_dialog.cc:166
+#: add_video_dialog.cc:167
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
-#: add_video_dialog.cc:172
+#: add_video_dialog.cc:173
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадров::"
-#: add_video_dialog.cc:175
+#: add_video_dialog.cc:176
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"
-#: add_video_dialog.cc:653
+#: add_video_dialog.cc:654
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 к/с"
msgid "Export Successful: %1"
msgstr "Экспорт успешно завершён: %1"
-#: video_timeline.cc:468
+#: video_timeline.cc:469
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:505
-msgid "Failed to set session-framerate: "
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:505
-msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:511
+#: video_timeline.cc:507
msgid ""
-"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:512
-msgid " vs "
+#: video_timeline.cc:515
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:583
+#: video_timeline.cc:588
msgid ""
-"Video-server docroot mismatch. Ardour: '%1', video-server: '%2'. This "
-"usually means that the video server was not started by ardour and uses a "
-"different document-root."
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"document-root."
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:732
+#: video_timeline.cc:737
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
-#: transcode_ffmpeg.cc:71
+#: transcode_ffmpeg.cc:73
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
-"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
"\n"
-"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
"\n"
"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:55
+#: transcode_video_dialog.cc:56
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
-#: transcode_video_dialog.cc:57
+#: transcode_video_dialog.cc:58
msgid "Output File:"
msgstr "Файл вывода:"
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
-#: transcode_video_dialog.cc:62
+#: transcode_video_dialog.cc:63
msgid "Height = "
msgstr "Высота = "
-#: transcode_video_dialog.cc:65
+#: transcode_video_dialog.cc:66
msgid "Manual Override"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:69
-msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
-#: transcode_video_dialog.cc:106
+#: transcode_video_dialog.cc:107
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:112
+#: transcode_video_dialog.cc:113
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"information."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:119
+#: transcode_video_dialog.cc:120
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:133
+#: transcode_video_dialog.cc:134
msgid "FPS:"
msgstr "К/с:"
-#: transcode_video_dialog.cc:135
+#: transcode_video_dialog.cc:136
msgid "Duration:"
msgstr "Длительность:"
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:138
msgid "Codec:"
msgstr "Кодек:"
-#: transcode_video_dialog.cc:139
+#: transcode_video_dialog.cc:140
msgid "Geometry:"
msgstr "Геометрия:"
-#: transcode_video_dialog.cc:154
+#: transcode_video_dialog.cc:155
msgid "??"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:175
+#: transcode_video_dialog.cc:176
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:180
+#: transcode_video_dialog.cc:181
msgid "Do Not Import Video"
msgstr "Не импортировать видео"
-#: transcode_video_dialog.cc:181
+#: transcode_video_dialog.cc:182
msgid "Reference From Current Location"
msgstr "Использовать исходный видеофайл"
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:184
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сеанс"
-#: transcode_video_dialog.cc:197
+#: transcode_video_dialog.cc:198
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
-#: transcode_video_dialog.cc:204
+#: transcode_video_dialog.cc:205
msgid "Original Width"
msgstr "Исходная ширина"
-#: transcode_video_dialog.cc:219
+#: transcode_video_dialog.cc:220
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:225
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Извлечь звук:"
-#: transcode_video_dialog.cc:344
+#: transcode_video_dialog.cc:345
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Извлекается звук..."
-#: transcode_video_dialog.cc:347
+#: transcode_video_dialog.cc:348
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
-#: transcode_video_dialog.cc:373
+#: transcode_video_dialog.cc:374
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Перекодирование видео..."
-#: transcode_video_dialog.cc:407
+#: transcode_video_dialog.cc:408
msgid "Transcoding Failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
-#: transcode_video_dialog.cc:490
+#: transcode_video_dialog.cc:491
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
-#: video_server_dialog.cc:42
+#: video_server_dialog.cc:43
msgid "Launch Video Server"
msgstr "Запустить видеосервер"
-#: video_server_dialog.cc:43
+#: video_server_dialog.cc:44
msgid "Server Executable:"
msgstr "Исполняемый файл сервера:"
-#: video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:46
msgid "Server Docroot:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:51
+#: video_server_dialog.cc:52
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr "Больше не показывать этот диалог"
-#: video_server_dialog.cc:90
+#: video_server_dialog.cc:92
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
-"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
+"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:117
+#: video_server_dialog.cc:120
msgid "Listen Address:"
msgstr "Слушать адрес:"
-#: video_server_dialog.cc:122
+#: video_server_dialog.cc:125
msgid "Listen Port:"
msgstr "Слушать порт:"
-#: video_server_dialog.cc:127
+#: video_server_dialog.cc:130
msgid "Cache Size:"
msgstr "Размер кэша:"
-#: video_server_dialog.cc:132
+#: video_server_dialog.cc:136
msgid ""
-"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
+"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:171
+#: video_server_dialog.cc:176
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:191
+#: video_server_dialog.cc:196
msgid "Server docroot"
msgstr ""
-#: utils_videotl.cc:52
+#: utils_videotl.cc:53
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
-#: utils_videotl.cc:53
+#: utils_videotl.cc:54
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
msgstr ""
-#: utils_videotl.cc:56
+#: utils_videotl.cc:57
msgid "Continue"
msgstr "Дальше"
-#: utils_videotl.cc:62
+#: utils_videotl.cc:63
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись"
-#: utils_videotl.cc:63
+#: utils_videotl.cc:64
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
+#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:65
+#: export_video_dialog.cc:66
msgid "Export Video File "
msgstr "Экспортировать видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:70
msgid "Video:"
msgstr "Видео:"
-#: export_video_dialog.cc:73
+#: export_video_dialog.cc:74
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Указать соотношение сторон:"
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Нормировать звук"
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:81
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Кодирование в два прохода"
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:82
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Оптимизация кодека:"
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:85
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:86
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:87
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Включить метаданные сеанса"
-#: export_video_dialog.cc:88
-msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
-msgstr "Включить режим отладки: направлять вывод ffmpeg в stdout"
-
-#: export_video_dialog.cc:106
+#: export_video_dialog.cc:107
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"information."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:116
+#: export_video_dialog.cc:117
msgid "<b>Output:</b>"
msgstr "<b>Выход:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:126
+#: export_video_dialog.cc:127
msgid "<b>Input:</b>"
msgstr "<b>Вход:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:138
msgid "Audio:"
msgstr "Звук:"
-#: export_video_dialog.cc:139
+#: export_video_dialog.cc:140
msgid "Master Bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: export_video_dialog.cc:144
+#: export_video_dialog.cc:145
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr "от начала до конца сеанса %1"
-#: export_video_dialog.cc:148
+#: export_video_dialog.cc:149
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
-#: export_video_dialog.cc:150
+#: export_video_dialog.cc:151
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr "от начала до конца видео"
-#: export_video_dialog.cc:183
+#: export_video_dialog.cc:184
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:191
+#: export_video_dialog.cc:192
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
-#: export_video_dialog.cc:194
+#: export_video_dialog.cc:195
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
-#: export_video_dialog.cc:197
+#: export_video_dialog.cc:198
msgid "Video Codec:"
msgstr "Видеокодек:"
-#: export_video_dialog.cc:200
+#: export_video_dialog.cc:201
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:203
+#: export_video_dialog.cc:204
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Звуковой кодек:"
-#: export_video_dialog.cc:206
+#: export_video_dialog.cc:207
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:209
+#: export_video_dialog.cc:210
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Частота сэмплирования звука:"
-#: export_video_dialog.cc:386
+#: export_video_dialog.cc:387
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#: export_video_dialog.cc:390
+#: export_video_dialog.cc:391
msgid "Exporting audio"
msgstr "Экспорт звука"
-#: export_video_dialog.cc:436
+#: export_video_dialog.cc:437
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Экспортируется звук..."
-#: export_video_dialog.cc:493
+#: export_video_dialog.cc:494
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:522
+#: export_video_dialog.cc:523
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:561
+#: export_video_dialog.cc:562
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Кодируется видео..."
-#: export_video_dialog.cc:580
+#: export_video_dialog.cc:581
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:678
+#: export_video_dialog.cc:679
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#: export_video_dialog.cc:690
+#: export_video_dialog.cc:691
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#: export_video_dialog.cc:778
+#: export_video_dialog.cc:779
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967
+#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid "Change all in Group to RMS + Peak"
+#~ msgstr "Поменять все в группе на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#~ msgid "Change all to RMS + Peak"
+#~ msgstr "Поменять все на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#~ msgid "Change same track-type to RMS + Peak"
+#~ msgstr "Поменять дорожки одного типа на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#~ msgid "-24dB"
+#~ msgstr "-24 Дб"
+
+#~ msgid "-15dB"
+#~ msgstr "-15 Дб"
+
+#~ msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
+#~ msgstr "Включить режим отладки: направлять вывод ffmpeg в stdout"
+
#~ msgid "-Inf"
#~ msgstr "-Inf"