Merge branch 'windows' into windows+cc
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index 3c81be6c620f30ebdb087de3091462f4e200d334..1891a32bf13089a1cf3446e3ba18b2883b98f0d3 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ardour 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 15:01+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-14 18:04+0300\n"
 "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "%1 menu definition file not found"
 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
 msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:499
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Добавить дорожку или шину"
 
@@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "Шины"
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
-#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
+#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
+#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
@@ -464,21 +464,21 @@ msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
 #: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
-#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
-#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
-#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
-#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
-#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
+#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568
+#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
-#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
-#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
-#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707
+#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783
+#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "звуковые и MIDI-дорожки."
 
 #: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1304
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальная"
 
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "8 каналов"
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2130
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
@@ -662,75 +662,71 @@ msgstr "солирование"
 msgid "feedback"
 msgstr "отклик"
 
-#: ardour_ui.cc:184 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
 
-#: ardour_ui.cc:185 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
 msgid "Theme Manager"
 msgstr "Стиль оформления"
 
-#: ardour_ui.cc:186 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#: ardour_ui.cc:187
+#: ardour_ui.cc:190
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui.cc:188 ardour_ui.cc:193
+#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196
 msgid "Add Tracks/Busses"
 msgstr "Добавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:189
+#: ardour_ui.cc:192
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:190 location_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
 msgid "Locations"
 msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:191 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:600
+#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:192
+#: ardour_ui.cc:195
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ardour_ui.cc:194 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Управление пакетами"
 
-#: ardour_ui.cc:195 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:196
+#: ardour_ui.cc:199
 msgid "Audio Connections"
 msgstr "Звуковые соединения"
 
-#: ardour_ui.cc:197
+#: ardour_ui.cc:200
 msgid "MIDI Connections"
 msgstr "Соединения MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:199
+#: ardour_ui.cc:202
 msgid "Errors"
 msgstr "Ошибки"
 
-#: ardour_ui.cc:301
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-
-#: ardour_ui.cc:396
+#: ardour_ui.cc:388
 msgid "Starting audio engine"
 msgstr "Запускается звуковой движок"
 
-#: ardour_ui.cc:766 startup.cc:638
+#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 готов к работе"
 
-#: ardour_ui.cc:814
+#: ardour_ui.cc:806
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -745,23 +741,23 @@ msgstr ""
 "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
 "это контролируется в %2."
 
-#: ardour_ui.cc:831
+#: ardour_ui.cc:823
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:873
+#: ardour_ui.cc:865
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:874
+#: ardour_ui.cc:866
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:875
+#: ardour_ui.cc:867
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:885
+#: ardour_ui.cc:877
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -776,15 +772,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:916
+#: ardour_ui.cc:908
 msgid "Please wait while %1 cleans up..."
 msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
 
-#: ardour_ui.cc:933
+#: ardour_ui.cc:925
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Сеанс не сохранён"
 
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:946
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -802,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:957
+#: ardour_ui.cc:949
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -820,74 +816,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:971
+#: ardour_ui.cc:963
 msgid "Prompter"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1049
 msgid "disconnected"
 msgstr "отсоединено"
 
-#: ardour_ui.cc:1055
+#: ardour_ui.cc:1056
 #, c-format
 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1060
 #, c-format
 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1077 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:1081
+#: ardour_ui.cc:1082
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1084
+#: ardour_ui.cc:1085
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1087
+#: ardour_ui.cc:1088
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1090 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1093
+#: ardour_ui.cc:1094
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1096
+#: ardour_ui.cc:1097
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1099
+#: ardour_ui.cc:1100
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1107
+#: ardour_ui.cc:1108
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1110
+#: ardour_ui.cc:1111
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1113
+#: ardour_ui.cc:1114
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1132
+#: ardour_ui.cc:1133
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1151
+#: ardour_ui.cc:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -898,33 +894,33 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1187
+#: ardour_ui.cc:1188
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1189
+#: ardour_ui.cc:1190
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1207
+#: ardour_ui.cc:1208
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1218
+#: ardour_ui.cc:1219
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1244
+#: ardour_ui.cc:1245
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1361 ardour_ui.cc:1370 startup.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Недавние сеансы"
 
-#: ardour_ui.cc:1450
+#: ardour_ui.cc:1451
 msgid ""
 "%1 is not connected to JACK\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -932,27 +928,27 @@ msgstr ""
 "%1 не соединен с JACK.\n"
 "Открытие и закрытие сеансов невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1477
+#: ardour_ui.cc:1478
 msgid "Open Session"
 msgstr "Открыть сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:1495 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1532
+#: ardour_ui.cc:1540
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
 
-#: ardour_ui.cc:1540
+#: ardour_ui.cc:1548
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1546 ardour_ui.cc:1607
+#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615
 msgid ""
 "There are insufficient JACK ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -964,25 +960,25 @@ msgstr ""
 "Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
 "JACK с увеличенным количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:1581
+#: ardour_ui.cc:1589
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
 
-#: ardour_ui.cc:1590
+#: ardour_ui.cc:1598
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1599
+#: ardour_ui.cc:1607
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:1716
+#: ardour_ui.cc:1724
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -991,14 +987,14 @@ msgstr ""
 "как пытаться что-либо записать.\n"
 "Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:2106
+#: ardour_ui.cc:2114
 msgid ""
 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
 "\n"
 "%1"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2108
+#: ardour_ui.cc:2116
 msgid ""
 "JACK has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -1009,19 +1005,19 @@ msgstr ""
 "с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
 "JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
 
-#: ardour_ui.cc:2134
+#: ardour_ui.cc:2142
 msgid "Unable to start the session running"
 msgstr "Невозможно запустить уже выполняемый сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:2214
+#: ardour_ui.cc:2222
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2215
+#: ardour_ui.cc:2223
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2239
+#: ardour_ui.cc:2247
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1029,27 +1025,27 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2251
+#: ardour_ui.cc:2259
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2252
+#: ardour_ui.cc:2260
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2255 utils_videotl.cc:66
+#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: ardour_ui.cc:2289
+#: ardour_ui.cc:2297
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Переименовать сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:2290
+#: ardour_ui.cc:2298
 msgid "New session name"
 msgstr "Новое название сеанса"
 
-#: ardour_ui.cc:2304 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2729
+#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1057,12 +1053,12 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2312
+#: ardour_ui.cc:2320
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2321
+#: ardour_ui.cc:2329
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1070,19 +1066,19 @@ msgstr ""
 "Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
 "Очень может быть, что всё испортилось."
 
-#: ardour_ui.cc:2432
+#: ardour_ui.cc:2440
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2433
+#: ardour_ui.cc:2441
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2434
+#: ardour_ui.cc:2442
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2472
+#: ardour_ui.cc:2480
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1092,52 +1088,52 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "уже существует. Открыть его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2482
+#: ardour_ui.cc:2490
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Открыть существующий сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:2720
+#: ardour_ui.cc:2728
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса"
 
-#: ardour_ui.cc:2807
+#: ardour_ui.cc:2815
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2822
+#: ardour_ui.cc:2830
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2823
+#: ardour_ui.cc:2831
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2844
+#: ardour_ui.cc:2852
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
 
-#: ardour_ui.cc:2850
+#: ardour_ui.cc:2858
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2851
+#: ardour_ui.cc:2859
 msgid "Click the Refresh button to try again."
 msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
 
-#: ardour_ui.cc:2933
+#: ardour_ui.cc:2941
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:3033
+#: ardour_ui.cc:3041
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:3037 ardour_ui.cc:3047 ardour_ui.cc:3180 ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195
 #: ardour_ui_ed.cc:104
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3038
+#: ardour_ui.cc:3046
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1149,19 +1145,19 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:3105
 msgid "kilo"
 msgstr "кило"
 
-#: ardour_ui.cc:3100
+#: ardour_ui.cc:3108
 msgid "mega"
 msgstr "мега"
 
-#: ardour_ui.cc:3103
+#: ardour_ui.cc:3111
 msgid "giga"
 msgstr "гига"
 
-#: ardour_ui.cc:3108
+#: ardour_ui.cc:3116
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1181,7 +1177,7 @@ msgstr[2] ""
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:3115
+#: ardour_ui.cc:3123
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1228,11 +1224,11 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3175
+#: ardour_ui.cc:3183
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3182
+#: ardour_ui.cc:3190
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1243,80 +1239,80 @@ msgstr ""
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3190
+#: ardour_ui.cc:3198
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3220
+#: ardour_ui.cc:3228
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3237
+#: ardour_ui.cc:3245
 msgid "deleted file"
 msgstr "удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3329
+#: ardour_ui.cc:3337
 msgid ""
 "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3333
+#: ardour_ui.cc:3341
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3334
+#: ardour_ui.cc:3342
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:3337
+#: ardour_ui.cc:3345
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Да, остановить"
 
-#: ardour_ui.cc:3363
+#: ardour_ui.cc:3371
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3365
+#: ardour_ui.cc:3373
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3373 ardour_ui.cc:3463
+#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Edit -> Preferences."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3397
+#: ardour_ui.cc:3405
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3402
+#: ardour_ui.cc:3410
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3435
+#: ardour_ui.cc:3443
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3444
+#: ardour_ui.cc:3452
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3489 editor_audio_import.cc:629
+#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632
 msgid "could not open %1"
 msgstr "не удалось открыть %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3493
+#: ardour_ui.cc:3501
 msgid "no video-file selected"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3658
+#: ardour_ui.cc:3673
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:3687
+#: ardour_ui.cc:3702
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3706
+#: ardour_ui.cc:3721
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1344,11 +1340,11 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3746
+#: ardour_ui.cc:3761
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3747
+#: ardour_ui.cc:3762
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1364,19 +1360,19 @@ msgstr ""
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3759
+#: ardour_ui.cc:3774
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Проигнорировать"
 
-#: ardour_ui.cc:3760
+#: ardour_ui.cc:3775
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3780
+#: ardour_ui.cc:3795
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3781
+#: ardour_ui.cc:3796
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1388,23 +1384,23 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3790
+#: ardour_ui.cc:3805
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Не загружать сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:3791
+#: ardour_ui.cc:3806
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3814
+#: ardour_ui.cc:3829
 msgid "Could not disconnect from JACK"
 msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:3827
+#: ardour_ui.cc:3842
 msgid "Could not reconnect to JACK"
 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:4101
+#: ardour_ui.cc:4116
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1527,27 +1523,32 @@ msgstr ""
 "Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
 "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
 
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Reset Level Meter"
+msgstr "Сбросить огибающую"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:181
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:183
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380
 msgid "Follow Edits"
 msgstr "Следовать правкам"
 
-#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
 #: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
 #: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
 #: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
@@ -1571,19 +1572,19 @@ msgstr "Настройка микшера"
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:200
+#: ardour_ui_dialogs.cc:242
 msgid "Don't close"
 msgstr "Не закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:201
+#: ardour_ui_dialogs.cc:243
 msgid "Just close"
 msgstr "Просто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:202
+#: ardour_ui_dialogs.cc:244
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:291
+#: ardour_ui_dialogs.cc:340
 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
 msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
 
@@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr "Сеанс"
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
@@ -1624,15 +1625,15 @@ msgstr "Тип файла"
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
@@ -1689,7 +1690,7 @@ msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
 #: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1485
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
@@ -1718,7 +1719,7 @@ msgid "Stem export..."
 msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
 
 #: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:72
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
@@ -1730,11 +1731,11 @@ msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
+#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
 msgid "Latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
@@ -1743,7 +1744,7 @@ msgid "Reconnect"
 msgstr "Пересоединить"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:718 mixer_strip.cc:844
+#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отсоединить"
 
@@ -1767,7 +1768,7 @@ msgstr "Микшер"
 msgid "Toggle Editor+Mixer"
 msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
 msgid "Window|Meterbridge"
 msgstr "Панель индикаторов"
 
@@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "Сэмплы"
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
 #: time_info_box.cc:113
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
@@ -1984,7 +1985,7 @@ msgstr "Передавать MMC"
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702
+#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
@@ -2034,11 +2035,11 @@ msgstr ""
 msgid "Internal"
 msgstr "Внутр. синхронизация"
 
-#: ardour_ui_options.cc:473
+#: ardour_ui_options.cc:482
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:475
+#: ardour_ui_options.cc:484
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
 
@@ -2157,32 +2158,32 @@ msgid "hide track"
 msgstr "Скрыть дорожку"
 
 #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
 #: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Вручную"
 
 #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
 #: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
 #: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
 #: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
 msgid "Play"
 msgstr "Воспр."
 
 #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:462
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
 #: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
 msgid "Write"
 msgstr "Запись"
 
 #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:465
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
 #: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
@@ -2229,13 +2230,13 @@ msgstr "Изменение пакета"
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:157
-#: mixer_strip.cc:2126
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:2127
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
 #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:2129
+#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
@@ -2245,7 +2246,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
 #: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2216
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
 #: route_time_axis.cc:713
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
@@ -2660,12 +2661,12 @@ msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
 #: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
-#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385
 #: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1438
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
@@ -2695,8 +2696,8 @@ msgstr "Симметрично"
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1633
-#: sfdb_ui.cc:1742
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1736
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
@@ -2833,7 +2834,7 @@ msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
 #: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2224
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
@@ -2885,15 +2886,15 @@ msgstr "Создать выделение между указателем и к
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2209
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2212
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2220
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
@@ -3077,8 +3078,8 @@ msgstr "Удалить список"
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
-#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
+#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
@@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2240
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
@@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "Слои"
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177
 #: panner_ui.cc:586
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
@@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48
 #: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Мониторинг"
@@ -3239,7 +3240,7 @@ msgstr "Дополнительный счётчик"
 msgid "Separate"
 msgstr "Разделить"
 
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1913 route_time_axis.cc:208
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
 #: route_time_axis.cc:2417
 msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
@@ -3376,7 +3377,7 @@ msgstr "К началу области"
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2226
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
@@ -3645,7 +3646,7 @@ msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
 #: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
 #: route_time_axis.cc:710
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
@@ -3654,19 +3655,19 @@ msgstr "Удалить"
 msgid "Fit Selected Tracks"
 msgstr "Только выделенные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1301
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1305
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
@@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "Мин:С"
 msgid "Video Monitor"
 msgstr "Видеомонитор"
 
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
@@ -4111,7 +4112,7 @@ msgstr "Приклеить к тактам и долям"
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
@@ -4388,28 +4389,28 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:543
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:551
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:552
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:553
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
+#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
 #: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4418,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
 "отличную от частоты активного сеанса!"
 
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:582
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
@@ -4454,31 +4455,31 @@ msgstr "скопировать маркер темпа"
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "переместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:2544
+#: editor_drag.cc:2545
 msgid "change fade in length"
 msgstr "смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:2662
+#: editor_drag.cc:2663
 msgid "change fade out length"
 msgstr "смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:3017
+#: editor_drag.cc:3018
 msgid "move marker"
 msgstr "смещение маркера"
 
-#: editor_drag.cc:3580
+#: editor_drag.cc:3581
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:4010
+#: editor_drag.cc:4011
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
+#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680
 msgid "new range marker"
 msgstr "новый маркер выделения"
 
-#: editor_drag.cc:4761
+#: editor_drag.cc:4762
 msgid "rubberband selection"
 msgstr "прямоугольное выделение"
 
@@ -4547,7 +4548,7 @@ msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Разделяется ли солирование"
 
 #: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
 msgid "Rec"
 msgstr "Зап"
 
@@ -4702,8 +4703,8 @@ msgstr "Переименовать маркер"
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
-#: processor_box.cc:2222 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1535
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
+#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
@@ -4839,7 +4840,7 @@ msgstr "опускание областей вниз"
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
@@ -5002,7 +5003,7 @@ msgstr ""
 "(отмена операции невозможна)"
 
 #: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет"
 
@@ -5191,11 +5192,11 @@ msgstr "ОК"
 msgid "close region gaps"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5215,7 +5216,7 @@ msgstr ""
 msgid "tracks"
 msgstr "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
 msgid "track"
 msgstr "дорожка"
 
@@ -5223,7 +5224,7 @@ msgstr "дорожка"
 msgid "busses"
 msgstr "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
 msgid "bus"
 msgstr "шина"
 
@@ -5265,7 +5266,7 @@ msgstr ""
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
@@ -5334,7 +5335,7 @@ msgstr ""
 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
 msgstr ""
 
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1953 mono_panner.cc:179
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
 msgid "L"
 msgstr "Л"
@@ -5351,8 +5352,8 @@ msgstr ""
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr ""
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:755
-#: mixer_strip.cc:1930 meter_strip.cc:272 panner_ui.cc:554
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759
+#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554
 #: stereo_panner.cc:237
 msgid "M"
 msgstr "В"
@@ -5422,7 +5423,7 @@ msgstr "Название дорожи/шины"
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Дорожка или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1944 meter_strip.cc:286
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
 #: route_time_axis.cc:2407
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -5431,7 +5432,7 @@ msgstr "A"
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Дорожка или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1931
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
 msgid "I"
 msgstr "ВХ"
 
@@ -5439,7 +5440,7 @@ msgstr "ВХ"
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1929 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
 msgid "R"
 msgstr "П"
@@ -5452,7 +5453,7 @@ msgstr "Готовность к записи"
 msgid "Muted"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1940 meter_strip.cc:282
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -5464,7 +5465,7 @@ msgstr "..."
 msgid "SI"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1872
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Изолирование соло"
 
@@ -5744,139 +5745,143 @@ msgid "192000Hz"
 msgstr "192КГц"
 
 #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
+#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163
 #: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:541
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563
 msgid "Triangular"
 msgstr "Треугольное"
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Прямоугольное"
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567
 msgid "Shaped"
 msgstr "По очертаниям"
 
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974
 msgid "Playback/recording on 1 device"
 msgstr "Воспроизведение и запись на 1 устройстве"
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540
+#: engine_dialog.cc:977
 msgid "Playback/recording on 2 devices"
 msgstr "Воспроизведение и запись на 2 устройствах"
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980
 msgid "Playback only"
 msgstr "Только воспроизведение"
 
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983
 msgid "Recording only"
 msgstr "Только запись"
 
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448
+msgid "coremidi"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581
 msgid "seq"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
+#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583
 msgid "raw"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:181
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:182
+#: engine_dialog.cc:186
 msgid "Audio Interface:"
 msgstr "Звуковой интерфейс:"
 
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267
+#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:196
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:198
+#: engine_dialog.cc:202
 msgid "Number of buffers:"
 msgstr "Число буферов:"
 
-#: engine_dialog.cc:205
+#: engine_dialog.cc:209
 msgid "Approximate latency:"
 msgstr "Примерная задержка:"
 
-#: engine_dialog.cc:218
+#: engine_dialog.cc:222
 msgid "Audio mode:"
 msgstr "Звуковой режим:"
 
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
+#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: engine_dialog.cc:288
+#: engine_dialog.cc:292
 msgid "Client timeout"
 msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
 
-#: engine_dialog.cc:295
+#: engine_dialog.cc:299
 msgid "Number of ports:"
 msgstr "Число портов:"
 
-#: engine_dialog.cc:300
+#: engine_dialog.cc:304
 msgid "MIDI driver:"
 msgstr "Драйвер MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:306
+#: engine_dialog.cc:310
 msgid "Dither:"
 msgstr "Подмешивание шума:"
 
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:319
 msgid ""
 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
 msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
 
-#: engine_dialog.cc:323
+#: engine_dialog.cc:327
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
-#: engine_dialog.cc:335
+#: engine_dialog.cc:339
 msgid "Input device:"
 msgstr "Устройство входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:339
+#: engine_dialog.cc:343
 msgid "Output device:"
 msgstr "Устройство выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:344
+#: engine_dialog.cc:348
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
+#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357
 msgid "samples"
 msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:350
+#: engine_dialog.cc:354
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:364
+#: engine_dialog.cc:368
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:366
+#: engine_dialog.cc:370
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: engine_dialog.cc:643
+#: engine_dialog.cc:653
 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:787
 msgid ""
 "You do not have any audio devices capable of\n"
 "simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5893,31 +5898,31 @@ msgid ""
 "%1 and choose the relevant device then."
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:790
+#: engine_dialog.cc:800
 msgid "No suitable audio devices"
 msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
 
-#: engine_dialog.cc:1007
+#: engine_dialog.cc:1017
 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
 msgstr "JACK отсутствует в поставке %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1077
+#: engine_dialog.cc:1087
 msgid "You need to choose an audio device first."
 msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство."
 
-#: engine_dialog.cc:1094
+#: engine_dialog.cc:1104
 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
 msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
 
-#: engine_dialog.cc:1246
+#: engine_dialog.cc:1256
 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
 msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных"
 
-#: engine_dialog.cc:1325
+#: engine_dialog.cc:1335
 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
@@ -6067,9 +6072,9 @@ msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
 #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
-#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:71
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
@@ -6224,32 +6229,50 @@ msgstr " до "
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон"
 
-#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:356 gain_meter.cc:461 gain_meter.cc:852
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+#, fuzzy
+msgid "%1"
+msgstr "%"
+
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:909
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
 msgid "Abs"
 msgstr "Абс"
 
-#: gain_meter.cc:758 mixer_strip.cc:1947 meter_strip.cc:289 panner_ui.cc:557
+#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557
 #: route_time_axis.cc:2411
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:764 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
@@ -6261,7 +6284,7 @@ msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
 msgid "Switches"
 msgstr "Переключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2199
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
@@ -6293,59 +6316,59 @@ msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:308
 msgid "Selection..."
 msgstr "Выделения..."
 
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:309
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Готовых к записи..."
 
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:310
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Солирующих..."
 
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:316
 msgid "Create New Group ..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: group_tabs.cc:315
+#: group_tabs.cc:317
 msgid "Create New Group From"
 msgstr "Создать группу из"
 
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:320
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Изменить группу..."
 
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:321
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Собрать группу"
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:322
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:325
 msgid "Remove Subgroup Bus"
 msgstr "Удалить шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:327
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:329
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:330
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:336
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Включить все группы"
 
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:337
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Отключить все группы"
 
@@ -6521,7 +6544,7 @@ msgstr[2] "%1 сэмплов"
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1761
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
@@ -6678,19 +6701,19 @@ msgid ""
 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:491
+#: main.cc:487
 msgid " (built using "
 msgstr ""
 
-#: main.cc:494
+#: main.cc:490
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:504
+#: main.cc:500
 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#: main.cc:505
+#: main.cc:501
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -6698,27 +6721,31 @@ msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:507
+#: main.cc:503
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:508
+#: main.cc:504
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:509
+#: main.cc:505
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:510
+#: main.cc:506
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:519
+#: main.cc:513
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:522
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:525
+#: main.cc:528
 msgid "could not create %1 GUI"
 msgstr "не удалось создать графический интерфейс для %1"
 
@@ -6726,7 +6753,7 @@ msgstr "не удалось создать графический интерфе
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
 
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
 msgid "MarkerText"
 msgstr ""
 
@@ -7205,7 +7232,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Отсутствующие модули"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
@@ -7277,248 +7304,231 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:120 mixer_strip.cc:1720
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
 msgid "pre"
 msgstr "lj"
 
-#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:353 mixer_strip.cc:1299
-#: rc_option_editor.cc:1873
+#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1881
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:146
+#: mixer_strip.cc:147
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:148
+#: mixer_strip.cc:149
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:155
+#: mixer_strip.cc:156
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:166
+#: mixer_strip.cc:167
 msgid "Click to select metering point"
 msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
 
-#: mixer_strip.cc:172
+#: mixer_strip.cc:173
 msgid "tupni"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:191
+#: mixer_strip.cc:192
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:200
+#: mixer_strip.cc:201
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1925
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
 msgid "lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1924
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
 msgid "iso"
 msgstr "Изол"
 
-#: mixer_strip.cc:257
+#: mixer_strip.cc:258
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Блокировка солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:354 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
+#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_strip.cc:355 rc_option_editor.cc:1874
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882
 msgid "Meter Point"
 msgstr "Точка измерения"
 
-#: mixer_strip.cc:469
+#: mixer_strip.cc:470
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:621
+#: mixer_strip.cc:622
 msgid ""
 "Aux\n"
 "Sends"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:645
+#: mixer_strip.cc:646
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:700 mixer_strip.cc:828 processor_box.cc:2141
+#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
 msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
 
-#: mixer_strip.cc:1095
+#: mixer_strip.cc:1096
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1098
+#: mixer_strip.cc:1099
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1173
+#: mixer_strip.cc:1174
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1302
+#: mixer_strip.cc:1303
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:1309
+#: mixer_strip.cc:1310
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1312
+#: mixer_strip.cc:1313
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:1318
+#: mixer_strip.cc:1319
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
 msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#: mixer_strip.cc:1357
+#: mixer_strip.cc:1358
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": редактор комментариев"
 
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1435
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1438
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1467
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1469
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
 msgid "Active"
 msgstr "Активность"
 
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1482
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1484
+#: mixer_strip.cc:1485
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:435
+#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
+#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
 msgid "in"
 msgstr "вх"
 
-#: mixer_strip.cc:1724
+#: mixer_strip.cc:1725
 msgid "post"
 msgstr "после"
 
-#: mixer_strip.cc:1728
+#: mixer_strip.cc:1729
 msgid "out"
 msgstr "вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1733
+#: mixer_strip.cc:1734
 msgid "custom"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1744
+#: mixer_strip.cc:1745
 msgid "pr"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1748
+#: mixer_strip.cc:1749
 msgid "po"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1752
+#: mixer_strip.cc:1753
 msgid "o"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1757
+#: mixer_strip.cc:1758
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:1917 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1932
+#: mixer_strip.cc:1933
 msgid "D"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1952
+#: mixer_strip.cc:1953
 #, fuzzy
 msgid "i"
 msgstr "вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2127
+#: mixer_strip.cc:2128
 msgid "Pre-fader"
 msgstr "До фейдера"
 
-#: mixer_strip.cc:2128
+#: mixer_strip.cc:2129
 msgid "Post-fader"
 msgstr "После фейдера"
 
-#: mixer_strip.cc:2135 meter_strip.cc:575
-msgid "Peak"
-msgstr "Пиковое значение"
-
-#: mixer_strip.cc:2136 meter_strip.cc:576
-msgid "RMS + Peak"
-msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
-
-#: mixer_strip.cc:2155 meter_strip.cc:579
-msgid "Change all in Group to Peak"
+#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+#, fuzzy
+msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Поменять все в группе на пиковое"
 
-#: mixer_strip.cc:2156 meter_strip.cc:580
-msgid "Change all in Group to RMS + Peak"
-msgstr "Поменять все в группе на среднеквадратичное + пиковое"
-
-#: mixer_strip.cc:2157 meter_strip.cc:581
-msgid "Change all to Peak"
+#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+#, fuzzy
+msgid "Change all to %1"
 msgstr "Поменять все на пиковое"
 
-#: mixer_strip.cc:2158 meter_strip.cc:582
-msgid "Change all to RMS + Peak"
-msgstr "Поменять все на среднеквадратичное + пиковое"
-
-#: mixer_strip.cc:2159 meter_strip.cc:583
-msgid "Change same track-type to Peak"
+#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+#, fuzzy
+msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Поменять дорожки одного типа на пиковое"
 
-#: mixer_strip.cc:2160 meter_strip.cc:584
-msgid "Change same track-type to RMS + Peak"
-msgstr "Поменять дорожки одного типа на среднеквадратичное + пиковое"
-
 #: mixer_ui.cc:1189
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
@@ -7531,6 +7541,64 @@ msgstr "-все-"
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
+#: meter_strip.cc:764
+#, fuzzy
+msgid "Variable height"
+msgstr "Высота видеолинейки"
+
+#: meter_strip.cc:765
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Короткое"
+
+#: meter_strip.cc:766
+msgid "Tall"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:767
+msgid "Grande"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:768
+msgid "Venti"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:81
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "K20"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "K14"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "VU"
+msgstr ""
+
 #: monitor_section.cc:62
 msgid "SiP"
 msgstr ""
@@ -8286,46 +8354,46 @@ msgstr "Выполняется определение..."
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Вставка порта"
 
-#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Источники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Назначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Добавить %s %s"
 
-#: port_matrix.cc:437
+#: port_matrix.cc:456
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:453
+#: port_matrix.cc:472
 msgid "Remove all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:527
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:510
+#: port_matrix.cc:529
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Показывать порты раздельно"
 
-#: port_matrix.cc:516
+#: port_matrix.cc:535
 msgid "Flip"
 msgstr "Повернуть матрицу"
 
-#: port_matrix.cc:704
+#: port_matrix.cc:723
 msgid ""
 "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
 "or buss cannot support the new configuration."
@@ -8333,31 +8401,32 @@ msgstr ""
 "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
 "не может поддерживать новую конфигурацию."
 
-#: port_matrix.cc:707
+#: port_matrix.cc:726
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Невозможно добавить порт"
 
-#: port_matrix.cc:729
+#: port_matrix.cc:748
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Удаление портов не разрешено"
 
-#: port_matrix.cc:730
+#: port_matrix.cc:749
 msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 msgstr ""
 
-#: port_matrix.cc:947
+#: port_matrix.cc:966
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:962
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1028
+#: port_matrix.cc:1047
 msgid "channel"
 msgstr "канал"
 
@@ -8369,7 +8438,7 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "нет соединяемых портов %1."
 
-#: processor_box.cc:255
+#: processor_box.cc:256
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
@@ -8379,7 +8448,7 @@ msgstr ""
 "Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n"
 "Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
 
-#: processor_box.cc:258
+#: processor_box.cc:259
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show generic GUI."
@@ -8387,23 +8456,23 @@ msgstr ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
 
-#: processor_box.cc:371
+#: processor_box.cc:372
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:375
+#: processor_box.cc:376
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:464
+#: processor_box.cc:465
 msgid "on"
 msgstr "Вкл"
 
-#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925
 msgid "off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: processor_box.cc:729
+#: processor_box.cc:742
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -8411,15 +8480,15 @@ msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
 "изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
 
-#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
+#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Несовместимость модулей"
 
-#: processor_box.cc:1187
+#: processor_box.cc:1200
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1193
+#: processor_box.cc:1206
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -8427,21 +8496,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У этого модуля:\n"
 
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:1209
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:1213
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1203
+#: processor_box.cc:1216
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8449,21 +8518,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1219
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1210
+#: processor_box.cc:1223
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:1226
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8471,11 +8540,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
 
-#: processor_box.cc:1249
+#: processor_box.cc:1262
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
 
-#: processor_box.cc:1581
+#: processor_box.cc:1594
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -8485,19 +8554,19 @@ msgstr ""
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1765
+#: processor_box.cc:1778
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:1796
+#: processor_box.cc:1809
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1930
+#: processor_box.cc:1943
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1941
+#: processor_box.cc:1954
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8507,7 +8576,7 @@ msgstr ""
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
 "модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:1987
+#: processor_box.cc:2000
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8516,15 +8585,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
+#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
+#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:2008
+#: processor_box.cc:2021
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8533,7 +8602,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2011
+#: processor_box.cc:2024
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8542,51 +8611,51 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2187
+#: processor_box.cc:2200
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Добавить модуль"
 
-#: processor_box.cc:2190
+#: processor_box.cc:2203
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2193
+#: processor_box.cc:2206
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2197
+#: processor_box.cc:2210
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:2214
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2216
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2205
+#: processor_box.cc:2218
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2231
+#: processor_box.cc:2244
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2233
+#: processor_box.cc:2246
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2235
+#: processor_box.cc:2248
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:2257
 msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2544
+#: processor_box.cc:2557
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
@@ -8746,7 +8815,7 @@ msgstr "URL видеосервера:"
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
-"the video-server is runing locally"
+"the video-server is running locally"
 msgstr ""
 
 #: rc_option_editor.cc:836
@@ -9035,91 +9104,95 @@ msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с обла
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#: rc_option_editor.cc:1320
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1328
 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
 msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1329
 msgid "whenever they overlap in time"
 msgstr "Когда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1330
 msgid "only if they have identical length, position and origin"
 msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#: rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1340
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1340
+#: rc_option_editor.cc:1348
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Показывать форму волны в областях"
 
-#: rc_option_editor.cc:1348
+#: rc_option_editor.cc:1356
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Показывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1349
+#: rc_option_editor.cc:1357
 msgid "in all modes"
 msgstr "Во всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1358
 msgid "only in region gain mode"
 msgstr "Только в режиме правки огибающей"
 
-#: rc_option_editor.cc:1357
+#: rc_option_editor.cc:1365
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1370
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1371
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
-#: rc_option_editor.cc:1369
+#: rc_option_editor.cc:1377
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1374
+#: rc_option_editor.cc:1382
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:1375
+#: rc_option_editor.cc:1383
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:1382
+#: rc_option_editor.cc:1390
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1398
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
 
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1406
 msgid "Color regions using their track's color"
 msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:1414
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1422
 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
 msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
 
-#: rc_option_editor.cc:1422
+#: rc_option_editor.cc:1430
 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
 msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
 
-#: rc_option_editor.cc:1429
+#: rc_option_editor.cc:1437
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:1443
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
@@ -9127,240 +9200,240 @@ msgid ""
 "You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1449
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
 "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:1448
+#: rc_option_editor.cc:1456
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:1464
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Мониторинг записи выполняет"
 
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1475
 msgid "ardour"
 msgstr "Ardour"
 
-#: rc_option_editor.cc:1468
+#: rc_option_editor.cc:1476
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1475
+#: rc_option_editor.cc:1483
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1488
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1485
+#: rc_option_editor.cc:1493
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1492
+#: rc_option_editor.cc:1500
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1505
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1504
+#: rc_option_editor.cc:1512
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1517
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1518
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1523
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:1528
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1535
 msgid "Processor handling"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1540
 msgid "no processor handling"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1537
+#: rc_option_editor.cc:1545
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:1549
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:1553
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: rc_option_editor.cc:1563
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1571
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
 
-#: rc_option_editor.cc:1571
+#: rc_option_editor.cc:1579
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:1587
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
-#: rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649
+#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1699
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Соло/Приглушение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1589
+#: rc_option_editor.cc:1597
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:1604
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:1605
+#: rc_option_editor.cc:1613
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:1618
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "После фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1611
+#: rc_option_editor.cc:1619
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "До фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:1625
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1622
+#: rc_option_editor.cc:1630
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:1631
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:1637
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1634
+#: rc_option_editor.cc:1642
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Сразу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1635
+#: rc_option_editor.cc:1643
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:1644
+#: rc_option_editor.cc:1652
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Эксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:1652
+#: rc_option_editor.cc:1660
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:1660
+#: rc_option_editor.cc:1668
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1665
+#: rc_option_editor.cc:1673
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#: rc_option_editor.cc:1670
+#: rc_option_editor.cc:1678
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1678
+#: rc_option_editor.cc:1686
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:1694
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Выходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:1694
+#: rc_option_editor.cc:1702
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Основные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1710
+#: rc_option_editor.cc:1718
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Передавать MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:1726
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:1735
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1735
+#: rc_option_editor.cc:1743
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1743
+#: rc_option_editor.cc:1751
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1751
+#: rc_option_editor.cc:1759
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1760
+#: rc_option_editor.cc:1768
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1769
+#: rc_option_editor.cc:1777
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Исходная смена программы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1778
+#: rc_option_editor.cc:1786
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:1786
+#: rc_option_editor.cc:1794
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
 msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1802
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
 msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
+#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822
 msgid "User interaction"
 msgstr "Взаимодействие с пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1813
 msgid ""
 "Use translations of %1 messages\n"
 "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -9370,143 +9443,182 @@ msgstr ""
 "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
 "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#: rc_option_editor.cc:1812
+#: rc_option_editor.cc:1820
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
-#: rc_option_editor.cc:1822
+#: rc_option_editor.cc:1830
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1835
 msgid "assigned by user"
 msgstr "Назначенные пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:1828
+#: rc_option_editor.cc:1836
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:1837
 msgid "follows order of editor"
 msgstr "Следуют порядку редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
-#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
-#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943
-#: rc_option_editor.cc:1957
+#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995
+#: rc_option_editor.cc:1997
 msgid "Preferences|GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:1849
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:1857
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:1859
+#: rc_option_editor.cc:1867
 msgid "GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:1862
+#: rc_option_editor.cc:1870
 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
 msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс"
 
-#: rc_option_editor.cc:1879
+#: rc_option_editor.cc:1887
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Полоса микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1889
+#: rc_option_editor.cc:1897
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1898
+#: rc_option_editor.cc:1906
 msgid "Peak hold time"
 msgstr "Удерживание пика"
 
-#: rc_option_editor.cc:1904
+#: rc_option_editor.cc:1912
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1905
+#: rc_option_editor.cc:1913
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:1906
+#: rc_option_editor.cc:1914
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:1920
 msgid "DPM fall-off"
 msgstr "Скорость спадания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:1926
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
 msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1919
+#: rc_option_editor.cc:1927
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:1928
 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
 msgstr "Неторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1929
 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1922
+#: rc_option_editor.cc:1930
 msgid "medium [20dB/sec]"
 msgstr "Среднее [20  Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1923
+#: rc_option_editor.cc:1931
 msgid "fast [32dB/sec]"
 msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1924
+#: rc_option_editor.cc:1932
 msgid "faster [46dB/sec]"
 msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1933
 msgid "fastest [70dB/sec]"
 msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1931
-msgid "Meter line-up level"
+#: rc_option_editor.cc:1939
+#, fuzzy
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Уровень выравнивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1936
-msgid "-24dB"
-msgstr "-24 Дб"
+#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1937
-msgid "-20dB (SMPTE)"
+#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961
+#, fuzzy
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 msgstr "-20 Дб (SMPTE)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1938
-msgid "-18dB (EBU)"
+#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
+#, fuzzy
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
 msgstr "-18 Дб (EBU)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1939
-msgid "-15dB"
-msgstr "-15 Дб"
+#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1941
-msgid "Configure meter-ticks and color-knee point."
+#: rc_option_editor.cc:1955
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Уровень выравнивания"
+
+#: rc_option_editor.cc:1965
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1947
+#: rc_option_editor.cc:1971
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1976
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1977
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1978
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1979
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1985
 msgid "Peak threshold [dBFS]"
 msgstr "Порог пика (dbFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:1993
 msgid ""
 "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
 msgstr ""
 
+#: rc_option_editor.cc:2000
+msgid "LED meter style"
+msgstr ""
+
 #: region_editor.cc:79
 msgid "audition this region"
 msgstr "прослушать область"
@@ -9515,11 +9627,11 @@ msgstr "прослушать область"
 msgid "Position:"
 msgstr "Позиция:"
 
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
 msgid "Length:"
 msgstr "Длительность:"
 
@@ -9751,36 +9863,36 @@ msgid ""
 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:83
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Дорожки/Шины"
 
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:102
 msgid "Inputs"
 msgstr "Входы"
 
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Outputs"
 msgstr "Выходы"
 
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Модули, возвраты и посылы"
 
-#: route_params_ui.cc:207
+#: route_params_ui.cc:208
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 
-#: route_params_ui.cc:254 route_params_ui.cc:282
+#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: route_params_ui.cc:474
+#: route_params_ui.cc:475
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: route_params_ui.cc:607 route_params_ui.cc:608
+#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
@@ -9961,107 +10073,107 @@ msgstr "с"
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:119
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Приглушить эту дорожку"
 
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:123
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:129
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
 
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:133
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:138
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Следить за входом"
 
-#: route_ui.cc:139
+#: route_ui.cc:144
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Следить за воспроизведением"
 
-#: route_ui.cc:586
+#: route_ui.cc:591
 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:781
+#: route_ui.cc:786
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Пошаговый ввод"
 
-#: route_ui.cc:854
+#: route_ui.cc:859
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:858
+#: route_ui.cc:863
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:862
+#: route_ui.cc:867
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:866
+#: route_ui.cc:871
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:870
+#: route_ui.cc:875
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:874
+#: route_ui.cc:879
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:877
+#: route_ui.cc:882
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:881
+#: route_ui.cc:886
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:884
+#: route_ui.cc:889
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:885
+#: route_ui.cc:890
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:891
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1206
+#: route_ui.cc:1211
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1235
+#: route_ui.cc:1240
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Предфейдер"
 
-#: route_ui.cc:1241
+#: route_ui.cc:1246
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Послефейдер"
 
-#: route_ui.cc:1247
+#: route_ui.cc:1252
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1253
+#: route_ui.cc:1258
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1385
+#: route_ui.cc:1390
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: route_ui.cc:1472
+#: route_ui.cc:1477
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -10075,7 +10187,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
 
-#: route_ui.cc:1474
+#: route_ui.cc:1479
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -10085,15 +10197,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
 
-#: route_ui.cc:1482
+#: route_ui.cc:1487
 msgid "Remove track"
 msgstr "Удаление дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1484
+#: route_ui.cc:1489
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Удаление шины"
 
-#: route_ui.cc:1511
+#: route_ui.cc:1516
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -10101,47 +10213,47 @@ msgstr ""
 "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
 "Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1515
+#: route_ui.cc:1520
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Использовать новое имя"
 
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1521
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Повторно изменить название"
 
-#: route_ui.cc:1529
+#: route_ui.cc:1534
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1531
+#: route_ui.cc:1536
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1690
+#: route_ui.cc:1695
 msgid " latency"
 msgstr " задержка"
 
-#: route_ui.cc:1703
+#: route_ui.cc:1708
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1709
+#: route_ui.cc:1714
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1710
+#: route_ui.cc:1715
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:1783
+#: route_ui.cc:1788
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: route_ui.cc:1793
+#: route_ui.cc:1798
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#: route_ui.cc:1807
+#: route_ui.cc:1812
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
@@ -10153,15 +10265,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%3 не может получить другой ID."
 
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1816
 msgid "the master bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1816
 msgid "the monitor bus"
 msgstr "Шина мониторинга"
 
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:1818
 msgid ""
 "The remote control ID of %6 is: %3\n"
 "\n"
@@ -10179,15 +10291,15 @@ msgstr ""
 "%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с "
 "пользователем»%5"
 
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1821
 msgid "the mixer"
 msgstr "микшер"
 
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1821
 msgid "the editor"
 msgstr "the editor"
 
-#: route_ui.cc:1871
+#: route_ui.cc:1876
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -10195,7 +10307,7 @@ msgstr ""
 "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
 "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1873
+#: route_ui.cc:1878
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr " "
 
@@ -10211,7 +10323,7 @@ msgstr "Щёлкните для добавления нового располо
 msgid "the session folder"
 msgstr "в папке сеанса"
 
-#: send_ui.cc:122
+#: send_ui.cc:126
 msgid "Send "
 msgstr "Посыл"
 
@@ -10740,243 +10852,243 @@ msgstr "Показывать в метках имён"
 msgid "Track Name"
 msgstr "Название дорожи"
 
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
 msgid "as new tracks"
 msgstr "как новые дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "в выделенные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
 msgid "to region list"
 msgstr "в список областей"
 
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
 msgid "as new tape tracks"
 msgstr "как новые плёночные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:98
+#: sfdb_ui.cc:96
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:125
+#: sfdb_ui.cc:123
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:141
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Отметка времени:"
 
-#: sfdb_ui.cc:145
+#: sfdb_ui.cc:143
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:529
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
 msgid "Tags:"
 msgstr "Метки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:321
+#: sfdb_ui.cc:319
 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
 msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
 
-#: sfdb_ui.cc:328
+#: sfdb_ui.cc:326
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
 
-#: sfdb_ui.cc:350
+#: sfdb_ui.cc:349
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Файл недоступен: "
 
-#: sfdb_ui.cc:404
+#: sfdb_ui.cc:403
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:426
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
-#: sfdb_ui.cc:450
+#: sfdb_ui.cc:449
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:453
+#: sfdb_ui.cc:452
 msgid "Audio files"
 msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:456
+#: sfdb_ui.cc:455
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:459 add_video_dialog.cc:131
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:478 add_video_dialog.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Обзор файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:507
+#: sfdb_ui.cc:506
 msgid "Paths"
 msgstr "Расположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:516
+#: sfdb_ui.cc:515
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Поиск по меткам"
 
-#: sfdb_ui.cc:534
+#: sfdb_ui.cc:531
 msgid "Sort:"
 msgstr "Критерий сортировки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:539
 msgid "Longest"
 msgstr "Более длинные"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:540
 msgid "Shortest"
 msgstr "Более короткие"
 
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:541
 msgid "Newest"
 msgstr "Более новые"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:542
 msgid "Oldest"
 msgstr "Более старые"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:543
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Чаще скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:544
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Реже скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:545
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Выше оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:546
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Ниже оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:554
+#: sfdb_ui.cc:551
 msgid "More"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:558
+#: sfdb_ui.cc:555
 msgid "Similar"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:567
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:571 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:570
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
-#: sfdb_ui.cc:574
+#: sfdb_ui.cc:571
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:572
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:573
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
-#: sfdb_ui.cc:594
+#: sfdb_ui.cc:591
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Поиск по Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:615
+#: sfdb_ui.cc:611
 msgid "Press to import selected files and close this window"
 msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
 
-#: sfdb_ui.cc:616
+#: sfdb_ui.cc:612
 msgid "Press to import selected files and leave this window open"
 msgstr ""
 "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
 
-#: sfdb_ui.cc:617
+#: sfdb_ui.cc:613
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
 
-#: sfdb_ui.cc:813
+#: sfdb_ui.cc:809
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1013
+#: sfdb_ui.cc:1009
 msgid "%1 more page of 100 results available"
 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
 msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
 msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
 msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
 
-#: sfdb_ui.cc:1018
+#: sfdb_ui.cc:1014
 msgid "No more results available"
 msgstr "Больше результатов нет"
 
-#: sfdb_ui.cc:1082
+#: sfdb_ui.cc:1078
 msgid "B"
 msgstr "Б"
 
-#: sfdb_ui.cc:1084
+#: sfdb_ui.cc:1080
 msgid "kB"
 msgstr "КБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1088
+#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1090
+#: sfdb_ui.cc:1086
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1304 sfdb_ui.cc:1612 sfdb_ui.cc:1662 sfdb_ui.cc:1680
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
 msgid "one track per file"
 msgstr "Одна дорожка на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1307 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
 msgid "one track per channel"
 msgstr "Одна дорожка на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1315 sfdb_ui.cc:1665 sfdb_ui.cc:1682
+#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
 msgid "sequence files"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1670
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Все файлы в одну дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1664
+#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
 msgid "merge files"
 msgstr "Объединить файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1325 sfdb_ui.cc:1667
+#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
 msgid "one region per file"
 msgstr "Одна область на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1328 sfdb_ui.cc:1668
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
 msgid "one region per channel"
 msgstr "Одна область на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1333 sfdb_ui.cc:1669 sfdb_ui.cc:1683
+#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
 msgid "all files in one region"
 msgstr "Все файлы в одной области"
 
-#: sfdb_ui.cc:1400
+#: sfdb_ui.cc:1394
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -10984,55 +11096,55 @@ msgstr ""
 "Один или более выбранных файлов\n"
 "не могут быть использованы в %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1540
+#: sfdb_ui.cc:1534
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
 
-#: sfdb_ui.cc:1557 sfdb_ui.cc:1720
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
 msgid "file timestamp"
 msgstr "По отметке времени файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1722
+#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
 msgid "edit point"
 msgstr "По курсору редактора"
 
-#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1724
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
 msgid "playhead"
 msgstr "По указателю воспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:1560
+#: sfdb_ui.cc:1554
 msgid "session start"
 msgstr "В начало сеанса"
 
-#: sfdb_ui.cc:1565
+#: sfdb_ui.cc:1559
 msgid "<b>Add files as ...</b>"
 msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1587
+#: sfdb_ui.cc:1581
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1600
+#: sfdb_ui.cc:1594
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1618
+#: sfdb_ui.cc:1612
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1630 sfdb_ui.cc:1736
+#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
 msgid "Best"
 msgstr "Наилучшее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1738
+#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1740
+#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстрое"
 
-#: sfdb_ui.cc:1634
+#: sfdb_ui.cc:1628
 msgid "Fastest"
 msgstr "Быстрее всего"
 
@@ -11119,22 +11231,23 @@ msgid "I'd like more options for this session"
 msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
 
 #: startup.cc:194
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
 "\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
 "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
 "\n"
 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
 "stable or reliable\n"
 "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
 "report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
 "pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
 "You\n"
 "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
 "\n"
@@ -11310,83 +11423,83 @@ msgstr "Название сеанса:"
 msgid "Create session folder in:"
 msgstr "Создать папку сеанса в:"
 
-#: startup.cc:813
+#: startup.cc:821
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Выберите папку для сеанса"
 
-#: startup.cc:845
+#: startup.cc:853
 msgid "Use this template"
 msgstr "Использовать этот шаблон"
 
-#: startup.cc:848
+#: startup.cc:856
 msgid "no template"
 msgstr "Без шаблона"
 
-#: startup.cc:876
+#: startup.cc:884
 msgid "Use an existing session as a template:"
 msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
 
-#: startup.cc:888
+#: startup.cc:896
 msgid "Select template"
 msgstr "Выберите шаблон"
 
-#: startup.cc:914
+#: startup.cc:922
 msgid "New Session"
 msgstr "Создать сеанс"
 
-#: startup.cc:1068
+#: startup.cc:1077
 msgid "Select session file"
 msgstr "Выберите файл сеанса"
 
-#: startup.cc:1084
+#: startup.cc:1093
 msgid "Browse:"
 msgstr "Обзор:"
 
-#: startup.cc:1093
+#: startup.cc:1102
 msgid "Select a session"
 msgstr "Выберите сеанс"
 
-#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
+#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
 msgid "channels"
 msgstr "канал(-ов)"
 
-#: startup.cc:1135
+#: startup.cc:1145
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Шины</b>"
 
-#: startup.cc:1136
+#: startup.cc:1146
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Входы</b>"
 
-#: startup.cc:1137
+#: startup.cc:1147
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Выходы</b>"
 
-#: startup.cc:1145
+#: startup.cc:1155
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Создать мастер-шину"
 
-#: startup.cc:1155
+#: startup.cc:1165
 msgid "Automatically connect to physical inputs"
 msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
 
-#: startup.cc:1162 startup.cc:1221
+#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
 msgid "Use only"
 msgstr "Использовать только"
 
-#: startup.cc:1215
+#: startup.cc:1225
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Автоматически подключить выходы"
 
-#: startup.cc:1237
+#: startup.cc:1247
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... к мастер-шине"
 
-#: startup.cc:1247
+#: startup.cc:1257
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: startup.cc:1297
+#: startup.cc:1307
 msgid "Advanced Session Options"
 msgstr "Дополнительные параметры сеанса"
 
@@ -12059,19 +12172,19 @@ msgstr "Config file %1 not saved"
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "bad XPM header %1"
 
-#: utils.cc:292
+#: utils.cc:292 utils.cc:324
 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
 msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
 
-#: utils.cc:544
+#: utils.cc:591
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "cannot find XPM file for %1"
 
-#: utils.cc:570
+#: utils.cc:617
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
 
-#: utils.cc:585
+#: utils.cc:632
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
 msgstr ""
 
@@ -12079,47 +12192,47 @@ msgstr ""
 msgid "VerboseCanvasCursor"
 msgstr "VerboseCanvasCursor"
 
-#: add_video_dialog.cc:54
+#: add_video_dialog.cc:55
 msgid "Set Video Track"
 msgstr "Установка видеодорожки"
 
-#: add_video_dialog.cc:62
+#: add_video_dialog.cc:63
 msgid "Launch External Video Monitor"
 msgstr "Запустить внешний видеомонитор"
 
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:64
 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
 msgstr "Подогнать частоту кадров сеанса к частоте кадров видео"
 
-#: add_video_dialog.cc:65
+#: add_video_dialog.cc:66
 msgid "Reload docroot"
 msgstr ""
 
-#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
+#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
 msgid "VideoServerIndex"
 msgstr ""
 
-#: add_video_dialog.cc:128
+#: add_video_dialog.cc:129
 msgid "Video files"
 msgstr "Видеофайлы"
 
-#: add_video_dialog.cc:163
+#: add_video_dialog.cc:164
 msgid "<b>Video Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
 
-#: add_video_dialog.cc:166
+#: add_video_dialog.cc:167
 msgid "Start:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: add_video_dialog.cc:172
+#: add_video_dialog.cc:173
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Частота кадров::"
 
-#: add_video_dialog.cc:175
+#: add_video_dialog.cc:176
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#: add_video_dialog.cc:653
+#: add_video_dialog.cc:654
 msgid " %1 fps"
 msgstr " %1 к/с"
 
@@ -12127,37 +12240,32 @@ msgstr " %1 к/с"
 msgid "Export Successful: %1"
 msgstr "Экспорт успешно завершён: %1"
 
-#: video_timeline.cc:468
+#: video_timeline.cc:469
 msgid ""
 "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
 "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
 msgstr ""
 
-#: video_timeline.cc:505
-msgid "Failed to set session-framerate: "
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:505
-msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:511
+#: video_timeline.cc:507
 msgid ""
-"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
 msgstr ""
 
-#: video_timeline.cc:512
-msgid " vs "
+#: video_timeline.cc:515
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
 msgstr ""
 
-#: video_timeline.cc:583
+#: video_timeline.cc:588
 msgid ""
-"Video-server docroot mismatch. Ardour: '%1', video-server: '%2'. This "
-"usually means that the video server was not started by ardour and uses a "
-"different document-root."
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"document-root."
 msgstr ""
 
-#: video_timeline.cc:732
+#: video_timeline.cc:737
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
 "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -12169,13 +12277,13 @@ msgstr ""
 msgid "Video Monitor: File Not Found."
 msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
 
-#: transcode_ffmpeg.cc:71
+#: transcode_ffmpeg.cc:73
 msgid ""
 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
 "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
-"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
 "\n"
-"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
 "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
 "\n"
 "Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
@@ -12185,353 +12293,350 @@ msgid ""
 "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:55
+#: transcode_video_dialog.cc:56
 msgid "Transcode/Import Video File "
 msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:57
+#: transcode_video_dialog.cc:58
 msgid "Output File:"
 msgstr "Файл вывода:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
 msgid "Abort"
 msgstr "Прервать"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:62
+#: transcode_video_dialog.cc:63
 msgid "Height = "
 msgstr "Высота = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:65
+#: transcode_video_dialog.cc:66
 msgid "Manual Override"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:69
-msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
 msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:106
+#: transcode_video_dialog.cc:107
 msgid "<b>File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:112
+#: transcode_video_dialog.cc:113
 msgid ""
 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
 "information."
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:119
+#: transcode_video_dialog.cc:120
 msgid ""
 "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
 "unsupported video codec or format."
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:133
+#: transcode_video_dialog.cc:134
 msgid "FPS:"
 msgstr "К/с:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:135
+#: transcode_video_dialog.cc:136
 msgid "Duration:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:138
 msgid "Codec:"
 msgstr "Кодек:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:139
+#: transcode_video_dialog.cc:140
 msgid "Geometry:"
 msgstr "Геометрия:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:154
+#: transcode_video_dialog.cc:155
 msgid "??"
 msgstr ""
 
-#: transcode_video_dialog.cc:175
+#: transcode_video_dialog.cc:176
 msgid "<b>Import Settings</b>"
 msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:180
+#: transcode_video_dialog.cc:181
 msgid "Do Not Import Video"
 msgstr "Не импортировать видео"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:181
+#: transcode_video_dialog.cc:182
 msgid "Reference From Current Location"
 msgstr "Использовать исходный видеофайл"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:184
 msgid "Import/Transcode Video to Session"
 msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сеанс"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:197
+#: transcode_video_dialog.cc:198
 msgid "Scale Video: Width = "
 msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:204
+#: transcode_video_dialog.cc:205
 msgid "Original Width"
 msgstr "Исходная ширина"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:219
+#: transcode_video_dialog.cc:220
 msgid "Bitrate (KBit/s):"
 msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:225
 msgid "Extract Audio:"
 msgstr "Извлечь звук:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:344
+#: transcode_video_dialog.cc:345
 msgid "Extracting Audio.."
 msgstr "Извлекается звук..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:347
+#: transcode_video_dialog.cc:348
 msgid "Audio Extraction Failed."
 msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:373
+#: transcode_video_dialog.cc:374
 msgid "Transcoding Video.."
 msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:407
+#: transcode_video_dialog.cc:408
 msgid "Transcoding Failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:490
+#: transcode_video_dialog.cc:491
 msgid "Save Transcoded Video File"
 msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
-#: video_server_dialog.cc:42
+#: video_server_dialog.cc:43
 msgid "Launch Video Server"
 msgstr "Запустить видеосервер"
 
-#: video_server_dialog.cc:43
+#: video_server_dialog.cc:44
 msgid "Server Executable:"
 msgstr "Исполняемый файл сервера:"
 
-#: video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:46
 msgid "Server Docroot:"
 msgstr ""
 
-#: video_server_dialog.cc:51
+#: video_server_dialog.cc:52
 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
 msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#: video_server_dialog.cc:90
+#: video_server_dialog.cc:92
 msgid ""
 "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
-"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
+"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
 msgstr ""
 
-#: video_server_dialog.cc:117
+#: video_server_dialog.cc:120
 msgid "Listen Address:"
 msgstr "Слушать адрес:"
 
-#: video_server_dialog.cc:122
+#: video_server_dialog.cc:125
 msgid "Listen Port:"
 msgstr "Слушать порт:"
 
-#: video_server_dialog.cc:127
+#: video_server_dialog.cc:130
 msgid "Cache Size:"
 msgstr "Размер кэша:"
 
-#: video_server_dialog.cc:132
+#: video_server_dialog.cc:136
 msgid ""
-"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
+"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
 "The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
 "Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
 msgstr ""
 
-#: video_server_dialog.cc:171
+#: video_server_dialog.cc:176
 msgid "Set Video Server Executable"
 msgstr ""
 
-#: video_server_dialog.cc:191
+#: video_server_dialog.cc:196
 msgid "Server docroot"
 msgstr ""
 
-#: utils_videotl.cc:52
+#: utils_videotl.cc:53
 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
 msgstr ""
 
-#: utils_videotl.cc:53
+#: utils_videotl.cc:54
 msgid ""
 "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
 "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: utils_videotl.cc:56
+#: utils_videotl.cc:57
 msgid "Continue"
 msgstr "Дальше"
 
-#: utils_videotl.cc:62
+#: utils_videotl.cc:63
 msgid "Confirm Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись"
 
-#: utils_videotl.cc:63
+#: utils_videotl.cc:64
 msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
+#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#: export_video_dialog.cc:65
+#: export_video_dialog.cc:66
 msgid "Export Video File "
 msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#: export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:70
 msgid "Video:"
 msgstr "Видео:"
 
-#: export_video_dialog.cc:73
+#: export_video_dialog.cc:74
 msgid "Scale Video (W x H):"
 msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Set Aspect Ratio:"
 msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Normalize Audio"
 msgstr "Нормировать звук"
 
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:81
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:82
 msgid "Codec Optimizations:"
 msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:85
 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
 msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:86
 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
 msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
 
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:87
 msgid "Include Session Metadata"
 msgstr "Включить метаданные сеанса"
 
-#: export_video_dialog.cc:88
-msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
-msgstr "Включить режим отладки: направлять вывод ffmpeg в stdout"
-
-#: export_video_dialog.cc:106
+#: export_video_dialog.cc:107
 msgid ""
 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
 "information."
 msgstr ""
 
-#: export_video_dialog.cc:116
+#: export_video_dialog.cc:117
 msgid "<b>Output:</b>"
 msgstr "<b>Выход:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:126
+#: export_video_dialog.cc:127
 msgid "<b>Input:</b>"
 msgstr "<b>Вход:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:138
 msgid "Audio:"
 msgstr "Звук:"
 
-#: export_video_dialog.cc:139
+#: export_video_dialog.cc:140
 msgid "Master Bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
-#: export_video_dialog.cc:144
+#: export_video_dialog.cc:145
 msgid "from the %1 session's start to the session's end"
 msgstr "от начала до конца сеанса %1"
 
-#: export_video_dialog.cc:148
+#: export_video_dialog.cc:149
 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
 msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#: export_video_dialog.cc:150
+#: export_video_dialog.cc:151
 msgid "from the video's start to the video's end"
 msgstr "от начала до конца видео"
 
-#: export_video_dialog.cc:183
+#: export_video_dialog.cc:184
 msgid "<b>Settings:</b>"
 msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:191
+#: export_video_dialog.cc:192
 msgid "Range:"
 msgstr "Диапазон:"
 
-#: export_video_dialog.cc:194
+#: export_video_dialog.cc:195
 msgid "Preset:"
 msgstr "Профиль:"
 
-#: export_video_dialog.cc:197
+#: export_video_dialog.cc:198
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Видеокодек:"
 
-#: export_video_dialog.cc:200
+#: export_video_dialog.cc:201
 msgid "Video KBit/s:"
 msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#: export_video_dialog.cc:203
+#: export_video_dialog.cc:204
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#: export_video_dialog.cc:206
+#: export_video_dialog.cc:207
 msgid "Audio KBit/s:"
 msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#: export_video_dialog.cc:209
+#: export_video_dialog.cc:210
 msgid "Audio Samplerate:"
 msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#: export_video_dialog.cc:386
+#: export_video_dialog.cc:387
 msgid "Normalizing audio"
 msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:390
+#: export_video_dialog.cc:391
 msgid "Exporting audio"
 msgstr "Экспорт звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:436
+#: export_video_dialog.cc:437
 msgid "Exporting Audio..."
 msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#: export_video_dialog.cc:493
+#: export_video_dialog.cc:494
 msgid ""
 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
 "timeline instead."
 msgstr ""
 
-#: export_video_dialog.cc:522
+#: export_video_dialog.cc:523
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
 msgstr ""
 
-#: export_video_dialog.cc:561
+#: export_video_dialog.cc:562
 msgid "Encoding Video..."
 msgstr "Кодируется видео..."
 
-#: export_video_dialog.cc:580
+#: export_video_dialog.cc:581
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
 msgstr ""
 
-#: export_video_dialog.cc:678
+#: export_video_dialog.cc:679
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#: export_video_dialog.cc:690
+#: export_video_dialog.cc:691
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#: export_video_dialog.cc:778
+#: export_video_dialog.cc:779
 msgid "Transcoding failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
-#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967
+#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968
 msgid "Save Exported Video File"
 msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
@@ -12556,6 +12661,24 @@ msgid ""
 "Open Manual in Browser? "
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Change all in Group to RMS + Peak"
+#~ msgstr "Поменять все в группе на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#~ msgid "Change all to RMS + Peak"
+#~ msgstr "Поменять все на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#~ msgid "Change same track-type to RMS + Peak"
+#~ msgstr "Поменять дорожки одного типа на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#~ msgid "-24dB"
+#~ msgstr "-24 Дб"
+
+#~ msgid "-15dB"
+#~ msgstr "-15 Дб"
+
+#~ msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
+#~ msgstr "Включить режим отладки: направлять вывод ffmpeg в stdout"
+
 #~ msgid "-Inf"
 #~ msgstr "-Inf"