msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 02:50+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 03:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:42+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 23:24+0300\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: about.cc:122
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Armand Klenk"
#: about.cc:153
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:154
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:155
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:156
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:157
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:158
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:159
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:160
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:161
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:162
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:163
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:164
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:165
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:166
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:167
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:168
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:169
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:170
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:171
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:172
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:173
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:174
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:175
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:176
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:177
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:182
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
"Немецкий:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:190
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:191
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:192
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:194
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:195
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:197
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:198
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:199
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:200
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:201
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:202
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
"Китайский:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:578
+#: about.cc:580
msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:582
+#: about.cc:584
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:583
+#: about.cc:585
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
"%1\n"
"(собрано из редакции %2)"
-#: about.cc:587
+#: about.cc:589
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Loading menus from %1"
-#: actions.cc:83
-#: actions.cc:84
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "badly formatted UI definition file: %1"
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "%1 menu definition file not found"
-#: actions.cc:90
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-#: add_route_dialog.cc:53
-#: route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Добавить дорожку или шину"
msgid "Instrument:"
msgstr "Инструмент:"
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:76
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Звуковые дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:77
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "MIDI-дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:78
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
-#: add_route_dialog.cc:82
+#: add_route_dialog.cc:79
msgid "Busses"
msgstr "Шины"
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:101
msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
-#: add_route_dialog.cc:117
-#: startup.cc:819
-#: time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:114 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
+#: video_server_dialog.cc:112
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
-#: add_route_dialog.cc:127
-#: bundle_manager.cc:194
-#: region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:65
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:154
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: add_route_dialog.cc:218
-#: add_route_dialog.cc:227
-#: rc_option_editor.cc:1329
-#: rc_option_editor.cc:1331
-#: rc_option_editor.cc:1333
-#: rc_option_editor.cc:1351
-#: rc_option_editor.cc:1353
-#: rc_option_editor.cc:1361
-#: rc_option_editor.cc:1363
-#: rc_option_editor.cc:1381
-#: rc_option_editor.cc:1394
-#: rc_option_editor.cc:1396
-#: rc_option_editor.cc:1398
-#: rc_option_editor.cc:1429
-#: rc_option_editor.cc:1431
-#: rc_option_editor.cc:1433
-#: rc_option_editor.cc:1441
-#: rc_option_editor.cc:1449
-#: rc_option_editor.cc:1457
+#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1474
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1486
+#: rc_option_editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554
+#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1580
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:219
-#: add_route_dialog.cc:230
-#: editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55
-#: rc_option_editor.cc:1580
-#: rc_option_editor.cc:1588
-#: rc_option_editor.cc:1596
-#: rc_option_editor.cc:1605
-#: rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1621
-#: rc_option_editor.cc:1629
-#: rc_option_editor.cc:1638
-#: rc_option_editor.cc:1647
-#: rc_option_editor.cc:1656
-#: rc_option_editor.cc:1664
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1703
+#: rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1728
+#: rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1752
+#: rc_option_editor.cc:1761 rc_option_editor.cc:1770 rc_option_editor.cc:1779
+#: rc_option_editor.cc:1787 rc_option_editor.cc:1795
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:220
-#: add_route_dialog.cc:233
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:221
-#: add_route_dialog.cc:236
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:260
msgid ""
-"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use both audio and MIDI input data\n"
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
"\n"
-"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI track instead."
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
msgstr ""
-"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для использования с модулями, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на входе.\n"
+"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+"использования с модулями, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"входе.\n"
"\n"
-"Если вы не собираетесь использовать такие модули, используйте обычные звуковые и MIDI-дорожки."
+"Если вы не собираетесь использовать такие модули, используйте обычные "
+"звуковые и MIDI-дорожки."
-#: add_route_dialog.cc:307
-#: add_route_dialog.cc:326
-#: editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1301
+#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
msgid "Normal"
msgstr "Нормальная"
-#: add_route_dialog.cc:310
-#: add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
msgid "Non Layered"
msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:311
-#: add_route_dialog.cc:330
+#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
msgid "Tape"
msgstr "Пленочная"
-#: add_route_dialog.cc:411
+#: add_route_dialog.cc:423
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: add_route_dialog.cc:415
+#: add_route_dialog.cc:427
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:451
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:455
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "5 Channel"
msgstr "5 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:463
-#: mixer_strip.cc:2110
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
-#: add_route_dialog.cc:496
-#: add_route_dialog.cc:510
-#: route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Создать группу..."
-#: add_route_dialog.cc:500
-#: route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Нет группы"
-#: add_route_dialog.cc:572
+#: add_route_dialog.cc:588
msgid "-none-"
msgstr "-нет-"
"%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45
-#: missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:60
-#: editor.cc:1867
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1857
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:67
-#: editor_actions.cc:138
-#: export_channel_selector.cc:543
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:68
-#: editor_actions.cc:585
-#: mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
+#: mixer_ui.cc:1795
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:704
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:160
+#: ardour_ui.cc:179
msgid "audition"
msgstr "прослушивание"
-#: ardour_ui.cc:161
+#: ardour_ui.cc:180
msgid "solo"
msgstr "солирование"
-#: ardour_ui.cc:162
+#: ardour_ui.cc:181
msgid "feedback"
msgstr "отклик"
-#: ardour_ui.cc:164
+#: ardour_ui.cc:186 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
+
+#: ardour_ui.cc:187 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "Стиль оформления"
+
+#: ardour_ui.cc:188 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: ardour_ui.cc:189
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui.cc:190 ardour_ui.cc:196
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Добавить дорожки/шины"
+
+#: ardour_ui.cc:191
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: ardour_ui.cc:192 location_ui.cc:1146
+msgid "Locations"
+msgstr "Позиции"
+
+#: ardour_ui.cc:193 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Дорожки и шины"
+
+#: ardour_ui.cc:194 engine_dialog.cc:67
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Настройка звука и MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:195
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Управление пакетами"
+
+#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Большой счётчик"
+
+#: ardour_ui.cc:199
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Звуковые соединения"
+
+#: ardour_ui.cc:200
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Соединения MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:202
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
-#: ardour_ui.cc:281
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+#: ardour_ui.cc:435
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:341
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Запускается звуковой движок"
+#: ardour_ui.cc:437
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сеанс."
-#: ardour_ui.cc:641
-#: startup.cc:612
+#: ardour_ui.cc:826 startup.cc:379
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:689
+#: ardour_ui.cc:875
msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by %2"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
msgstr ""
-"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у системы.\n"
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
"\n"
-"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно это контролируется в %2."
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:706
+#: ardour_ui.cc:892
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:747
+#: ardour_ui.cc:934
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:748
+#: ardour_ui.cc:935
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:749
+#: ardour_ui.cc:936
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:759
+#: ardour_ui.cc:946
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:785
+#: ardour_ui.cc:977
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
-#: ardour_ui.cc:803
+#: ardour_ui.cc:995
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сеанс не сохранён"
-#: ardour_ui.cc:824
+#: ardour_ui.cc:1016
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:827
+#: ardour_ui.cc:1019
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:841
+#: ardour_ui.cc:1033
msgid "Prompter"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:906
-msgid "disconnected"
-msgstr "отсоединено"
+#: ardour_ui.cc:1119 ardour_ui.cc:1127
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:913
+#: ardour_ui.cc:1131
#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:917
+#: ardour_ui.cc:1135
#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:935
+#: ardour_ui.cc:1153 export_video_dialog.cc:67
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:939
+#: ardour_ui.cc:1157
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:942
+#: ardour_ui.cc:1160
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:945
+#: ardour_ui.cc:1163
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:948
-#: session_option_editor.cc:184
+#: ardour_ui.cc:1166 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:951
+#: ardour_ui.cc:1169
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:1172
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:957
+#: ardour_ui.cc:1175
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:965
+#: ardour_ui.cc:1183
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:968
+#: ardour_ui.cc:1186
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:971
+#: ardour_ui.cc:1189
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:990
+#: ardour_ui.cc:1208
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1009
+#: ardour_ui.cc:1227
#, c-format
-msgid "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-msgstr "Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1268
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1047
+#: ardour_ui.cc:1270
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1065
+#: ardour_ui.cc:1288
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">>24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1076
+#: ardour_ui.cc:1299
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1102
+#: ardour_ui.cc:1325
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1219
-#: ardour_ui.cc:1228
-#: startup.cc:1031
+#: ardour_ui.cc:1442 ardour_ui.cc:1451 session_dialog.cc:322
+#: session_dialog.cc:327
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сеансы"
-#: ardour_ui.cc:1310
+#: ardour_ui.cc:1530
msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"%1 не соединен с JACK.\n"
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1337
+#: ardour_ui.cc:1554
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сеанс"
-#: ardour_ui.cc:1355
-#: session_import_dialog.cc:169
+#: ardour_ui.cc:1579 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729
-#: startup.cc:1060
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1392
+#: ardour_ui.cc:1616
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1400
+#: ardour_ui.cc:1624
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1406
-#: ardour_ui.cc:1467
+#: ardour_ui.cc:1630 ardour_ui.cc:1691
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
"JACK с увеличенным количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1441
+#: ardour_ui.cc:1665
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1450
+#: ardour_ui.cc:1674
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1459
+#: ardour_ui.cc:1683
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:1576
+#: ardour_ui.cc:1807
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:1966
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1968
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
-"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
-"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
-
-#: ardour_ui.cc:1994
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Невозможно запустить уже выполняемый сеанс"
-
-#: ardour_ui.cc:2074
+#: ardour_ui.cc:2184
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2075
+#: ardour_ui.cc:2185
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2099
+#: ardour_ui.cc:2209
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2111
+#: ardour_ui.cc:2221
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2112
+#: ardour_ui.cc:2222
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2115
+#: ardour_ui.cc:2225 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2149
+#: ardour_ui.cc:2259
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2150
+#: ardour_ui.cc:2260
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2164
-#: ardour_ui.cc:2540
-#: ardour_ui.cc:2585
+#: ardour_ui.cc:2274 ardour_ui.cc:2675 ardour_ui.cc:2713
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2172
-msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+#: ardour_ui.cc:2282
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2181
+#: ardour_ui.cc:2291
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
"Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
"Очень может быть, что всё испортилось."
-#: ardour_ui.cc:2296
+#: ardour_ui.cc:2402
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2297
+#: ardour_ui.cc:2403
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2298
+#: ardour_ui.cc:2404
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2336
+#: ardour_ui.cc:2442
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"уже существует. Открыть его?"
-#: ardour_ui.cc:2346
+#: ardour_ui.cc:2452
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующий сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2576
+#: ardour_ui.cc:2703
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2663
+#: ardour_ui.cc:2795
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
-#: ardour_ui.cc:2678
+#: ardour_ui.cc:2810
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:2679
+#: ardour_ui.cc:2811
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2700
+#: ardour_ui.cc:2832
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:2706
+#: ardour_ui.cc:2839
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:2707
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
+#: ardour_ui.cc:2858
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Этот сеанс открыт в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
+
+#: ardour_ui.cc:2864
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сеанс в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:2789
+#: ardour_ui.cc:2922
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
-#: ardour_ui.cc:2916
+#: ardour_ui.cc:3022
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:2920
-#: ardour_ui.cc:2930
-#: ardour_ui.cc:3063
-#: ardour_ui.cc:3070
+#: ardour_ui.cc:3026 ardour_ui.cc:3036 ardour_ui.cc:3169 ardour_ui.cc:3176
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:2921
+#: ardour_ui.cc:3027
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:2980
+#: ardour_ui.cc:3086
msgid "kilo"
msgstr "кило"
-#: ardour_ui.cc:2983
+#: ardour_ui.cc:3089
msgid "mega"
msgstr "мега"
-#: ardour_ui.cc:2986
+#: ardour_ui.cc:3092
msgid "giga"
msgstr "гига"
-#: ardour_ui.cc:2991
+#: ardour_ui.cc:3097
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:2998
+#: ardour_ui.cc:3104
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr[0] ""
-"Следующий %1 файл не используется и перемещён в п��пку\n"
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в п��пку\n"
"%2\n"
"\n"
"После повторного запуска %5 команда\n"
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
msgstr[1] ""
-"Следующие %1 файла не используются и перемещён в пвпку\n"
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
"%2\n"
"\n"
"После повторного запуска %5 команда\n"
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
msgstr[2] ""
-"Следующие %1 файлов не используются и перемещён в пвпку\n"
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
"%2\n"
"\n"
"После повторного запуска %5 команда\n"
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3058
+#: ardour_ui.cc:3164
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3065
+#: ardour_ui.cc:3171
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3073
+#: ardour_ui.cc:3179
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3103
+#: ardour_ui.cc:3209
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3120
+#: ardour_ui.cc:3226
msgid "deleted file"
msgstr "удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3274
+#: ardour_ui.cc:3318
+msgid ""
+"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован."
+
+#: ardour_ui.cc:3322
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Остановить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:3323
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
+
+#: ardour_ui.cc:3326
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui.cc:3352
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3354
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3362 ardour_ui.cc:3452
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Edit -> Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3386
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3391
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3424
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:3433
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3478 editor_audio_import.cc:632
+msgid "could not open %1"
+msgstr "не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui.cc:3482
+msgid "no video-file selected"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3654
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:3303
+#: ardour_ui.cc:3683
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:3322
+#: ardour_ui.cc:3702
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3742
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:3363
+#: ardour_ui.cc:3743
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:3375
+#: ardour_ui.cc:3755
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:3376
+#: ardour_ui.cc:3756
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:3396
+#: ardour_ui.cc:3776
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:3397
+#: ardour_ui.cc:3777
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:3406
+#: ardour_ui.cc:3786
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:3407
+#: ardour_ui.cc:3787
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:3428
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
+#: ardour_ui.cc:3814
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-#: ardour_ui.cc:3441
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
+#: ardour_ui.cc:3830 ardour_ui.cc:3833
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
-#: ardour_ui.cc:3735
+#: ardour_ui.cc:4109
msgid ""
-"%4This is a session from an older version of Ardour%5\n"
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
-"Ardour has copied the old session file\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
"\n"
"%6%1%7\n"
"\n"
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:82
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Toggle record"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Go to start of session"
msgstr "В начало сеанса"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Go to end of session"
msgstr "В конец сеанса"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Play loop range"
msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:140
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Включить или выключить метроном"
-#: ardour_ui2.cc:139
-#: monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
"Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
"Включено, если выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:144
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:145
msgid ""
-"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for details."
-msgstr ""
-"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
-"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс '+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-"Подробнее см. <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span>."
-
-#: ardour_ui2.cc:143
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. "
+"Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз "
+"или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
msgid ""
-"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for details."
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
-"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
-"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс '+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-"Подробнее см. <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span>."
+"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей "
+"мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание "
+"вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:147
+msgid "Reset Level Meter"
+msgstr "Сбросить индикатор громкости"
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:181
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:183
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:243
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:344
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:245
-#: ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:347
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:631
-#: rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:903
-#: rc_option_editor.cc:906
-#: rc_option_editor.cc:908
-#: rc_option_editor.cc:910
-#: rc_option_editor.cc:918
-#: rc_option_editor.cc:926
-#: rc_option_editor.cc:928
-#: rc_option_editor.cc:936
-#: rc_option_editor.cc:943
-#: rc_option_editor.cc:952
-#: rc_option_editor.cc:954
-#: rc_option_editor.cc:956
-#: rc_option_editor.cc:964
-#: rc_option_editor.cc:966
-#: rc_option_editor.cc:975
-#: session_option_editor.cc:221
-#: session_option_editor.cc:223
-#: session_option_editor.cc:244
-#: session_option_editor.cc:246
-#: session_option_editor.cc:248
-#: session_option_editor.cc:255
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1002 rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027
+#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1043 rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1069
+#: rc_option_editor.cc:1071 rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1092
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:69
msgid "Setup Editor"
msgstr "Настройка редактора"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:71
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Настройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:77
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:217
+#: ardour_ui_dialogs.cc:238
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:218
+#: ardour_ui_dialogs.cc:239
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:219
+#: ardour_ui_dialogs.cc:240
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:339
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
+
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
-#: editor_actions.cc:134
-#: editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
#: ardour_ui_ed.cc:107
-#: engine_dialog.cc:365
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ardour_ui_ed.cc:113
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1835
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:115
-#: rc_option_editor.cc:1431
-#: route_time_axis.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1554
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: ardour_ui_ed.cc:116
-#: rc_option_editor.cc:1779
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1898
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:123
-#: route_time_axis.cc:1480
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
msgid "Recent..."
msgstr "Недавние сеансы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:127
-#: panner_editor.cc:29
-#: playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Добавить дорожку или шину..."
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Open Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Удалить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Видеофайл"
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Snapshot..."
msgstr "Создать снимок..."
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:154
-#: editor_actions.cc:1558
-#: editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123
-#: mixer_strip.cc:1452
-#: route_time_axis.cc:1476
+#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "В звуковые файлы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:176
-#: editor_export_audio.cc:63
-#: export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:178
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:190
-#: keyeditor.cc:253
-#: rc_option_editor.cc:1345
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:191
-#: route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:193
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединить"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:196
-#: global_port_matrix.cc:198
-#: io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:712
-#: mixer_strip.cc:838
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединить"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:189
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:228
+#: ardour_ui_ed.cc:194
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Показывать панели"
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-#: mixer_ui.cc:1862
-#: mixer_ui.cc:1868
+#: ardour_ui_ed.cc:197 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "��икшер наверх"
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "��едактор или микшер на переднем плане"
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
+#: ardour_ui_ed.cc:199 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "��войства"
+#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:42
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "��урнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:235
-#: route_params_ui.cc:57
-#: route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Дорожки и шины"
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Chat"
+msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:238
-#: location_ui.cc:1134
-msgid "Locations"
-msgstr "Позиции"
+#: ardour_ui_ed.cc:205
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:240
-#: ardour_ui_ed.cc:644
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Большой счётчик"
+#: ardour_ui_ed.cc:206
+msgid "Reference"
+msgstr "Справка в Интернете"
-#: ardour_ui_ed.cc:242
-#: speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:244
-#: global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Управление звуковыми соединениями"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-#: global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:248
-#: midi_tracer.cc:39
-msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Журнал MIDI-событий"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:251
-msgid "Chat"
-msgstr "Пообщаться"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:253
-msgid "Help|Manual"
-msgstr "Справка"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Reference"
-msgstr "Справка в Интернете"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:255
-#: theme_manager.cc:55
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-#: keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Клавиатурные комбинации"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:257
-#: bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Управление пакетами"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Добавить звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Добавить звуковую шину"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Добавить MIDI-дорожку"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:269
-#: plugin_ui.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:208 plugin_ui.cc:415
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:277
-#: rc_option_editor.cc:995
-#: rc_option_editor.cc:1006
-#: rc_option_editor.cc:1015
-#: rc_option_editor.cc:1028
-#: rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1050
-#: rc_option_editor.cc:1060
-#: rc_option_editor.cc:1062
-#: rc_option_editor.cc:1072
-#: rc_option_editor.cc:1088
-#: rc_option_editor.cc:1101
-#: rc_option_editor.cc:1119
-#: rc_option_editor.cc:1121
-#: rc_option_editor.cc:1135
-#: rc_option_editor.cc:1138
-#: rc_option_editor.cc:1140
-#: rc_option_editor.cc:1157
-#: rc_option_editor.cc:1168
+#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1158
+#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1179
+#: rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1236 rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1274
+#: rc_option_editor.cc:1285
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:283
-#: engine_dialog.cc:85
-#: sfdb_ui.cc:557
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Roll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:293
+#: ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:245
msgid "Transition To Roll"
msgstr "В обычном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "В обратном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:253
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:256
msgid "Play Selected Range"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:266
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:276
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340
-#: startup.cc:695
+#: ardour_ui_ed.cc:279
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:285
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Goto Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Goto Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Goto End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:301
msgid "Focus On Clock"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:366
-#: ardour_ui_ed.cc:375
-#: audio_clock.cc:2046
-#: editor.cc:241
-#: editor_actions.cc:544
-#: export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:41
-#: session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80
-#: session_option_editor.cc:83
-#: session_option_editor.cc:96
-#: session_option_editor.cc:109
-#: session_option_editor.cc:111
-#: session_option_editor.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:368
-#: ardour_ui_ed.cc:377
-#: editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:542
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:370
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:372
-#: ardour_ui_ed.cc:381
-#: audio_clock.cc:2050
-#: editor.cc:242
+#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:323
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:385
-#: mixer_strip.cc:1878
-#: route_ui.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:389
-#: time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:328 time_info_box.cc:114
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:332
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:396
-#: rc_option_editor.cc:952
+#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1069
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:338
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:341
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:354
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:368
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:430
-#: shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:369 shuttle_control.cc:169
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:375
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:440
-#: rc_option_editor.cc:1583
+#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1706
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:381
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:448
+#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Panic"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:588
+#: ardour_ui_ed.cc:472
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:589
+#: ardour_ui_ed.cc:473
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:590
+#: ardour_ui_ed.cc:474
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:591
+#: ardour_ui_ed.cc:475
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:592
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "Частота сэмплирования и задержка JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:477
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:478
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:61
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
-#: ardour_ui_options.cc:321
+#: ardour_ui_options.cc:317
msgid "Internal"
msgstr "Внутр. синхронизация"
-#: ardour_ui_options.cc:472
+#: ardour_ui_options.cc:468
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:474
+#: ardour_ui_options.cc:470
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1012
-#: audio_clock.cc:1031
+#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
msgid "--pending--"
msgstr ""
msgid "SR"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1089
-#: audio_clock.cc:1093
+#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
msgid "Pull"
msgstr ""
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1237
-#: editor.cc:243
-#: editor_actions.cc:135
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
#: editor_actions.cc:536
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: audio_clock.cc:1241
-#: editor.cc:244
-#: editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: audio_clock.cc:1819
-#: audio_streamview.cc:116
-#: editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3005
-#: session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379
-#: session_metadata_dialog.cc:435
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
+#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
+#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
#: session_metadata_dialog.cc:716
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: audio_clock.cc:1952
-#: audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2048
-#: editor.cc:240
-#: export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:2049
-#: export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты : Секунды"
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
-#: audio_region_editor.cc:63
-#: control_point_dialog.cc:49
-#: rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130
-#: rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
msgid "dB"
msgstr "Дб"
msgid "Region gain:"
msgstr "Усиление области:"
-#: audio_region_editor.cc:76
-#: export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
msgid "Calculating..."
msgstr "Производится вычисление..."
-#: audio_region_view.cc:1002
+#: audio_region_view.cc:1001
msgid "add gain control point"
msgstr "добавление точки усиления"
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: automation_line.cc:252
-#: automation_line.cc:435
+#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
msgid "automation event move"
msgstr "смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:462
-#: automation_line.cc:483
+#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
msgid "automation range move"
msgstr "смещение выделения автоматизации"
-#: automation_line.cc:823
-#: region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "удаление контрольной точки"
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr ""
-#: automation_region_view.cc:160
-#: automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
msgid "add automation event"
msgstr "новое событие автоматизации"
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
-#: automation_time_axis.cc:255
-#: automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496
-#: gain_meter.cc:195
-#: generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729
-#: panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454
+#: generic_pluginui.cc:744 panner_ui.cc:149
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
-#: automation_time_axis.cc:257
-#: automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501
-#: editor.cc:1944
-#: editor.cc:2021
-#: editor_actions.cc:118
-#: editor_actions.cc:1702
-#: gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:455
-#: generic_pluginui.cc:731
-#: panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
+#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:746 midi_time_axis.cc:1488
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152
msgid "Play"
-msgstr "Воспроизведение"
+msgstr "Воспр."
-#: automation_time_axis.cc:259
-#: automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506
-#: gain_meter.cc:201
-#: generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733
-#: panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460
+#: generic_pluginui.cc:748 panner_ui.cc:155
msgid "Write"
msgstr "Запись"
-#: automation_time_axis.cc:261
-#: automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511
-#: gain_meter.cc:204
-#: generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735
-#: panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463
+#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:158
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:351
-#: generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:108
msgid "???"
msgstr "???"
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:485
-#: editor_actions.cc:582
-#: editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:55
-#: route_time_axis.cc:704
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретный"
-#: automation_time_axis.cc:537
-#: editor.cc:1468
-#: editor.cc:1475
-#: editor.cc:1531
-#: editor.cc:1537
-#: export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1458 editor.cc:1465 editor.cc:1521
+#: editor.cc:1527 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:543
-#: rhythm_ferret.cc:110
-#: route_time_axis.cc:639
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
+#: shuttle_control.cc:188
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:181
msgid "Disassociate"
msgstr "Разорвать связь"
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:185
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Изменение пакета"
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:200
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:207
-#: bundle_manager.cc:211
-#: mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2106
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:2127
msgid "Input"
msgstr "Вход"
-#: bundle_manager.cc:208
-#: bundle_manager.cc:213
-#: bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161
-#: mixer_strip.cc:2109
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
+#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:266
-#: editor.cc:1985
-#: editor_actions.cc:90
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1978 editor_actions.cc:90
#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:267
-#: editor.cc:5523
-#: editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368
-#: plugin_ui.cc:462
-#: processor_box.cc:2207
-#: route_time_axis.cc:709
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5497 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2268
+#: route_time_axis.cc:713
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: bundle_manager.cc:273
-#: bundle_manager.cc:441
-#: editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202
-#: midi_list_editor.cc:106
-#: rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:282
msgid "New"
msgstr "Создать"
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:332
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:417
msgid "Add Channel"
msgstr "Добавить канал"
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:424
msgid "Rename Channel"
msgstr "Переименовать канал"
-#: canvas-simpleline.c:111
-#: canvas-simplerect.c:106
+#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: canvas-simpleline.c:112
-#: canvas-simplerect.c:107
+#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
-#: canvas-simpleline.c:121
-#: canvas-simplerect.c:116
+#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr "y1"
-#: canvas-simpleline.c:122
-#: canvas-simplerect.c:117
+#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
-#: canvas-simpleline.c:132
-#: canvas-simplerect.c:127
+#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr "x2"
-#: canvas-simpleline.c:133
-#: canvas-simplerect.c:128
+#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
-#: canvas-simpleline.c:142
-#: canvas-simplerect.c:137
+#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr "y2"
-#: canvas-simpleline.c:143
-#: canvas-simplerect.c:138
+#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:58
-#: midi_list_editor.cc:104
-#: patch_change_dialog.cc:91
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
#: step_entry.cc:393
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Pitch"
msgstr "Высота тона"
-#: edit_note_dialog.cc:78
-#: step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
msgid "Velocity"
msgstr "Сила нажатия"
-#: edit_note_dialog.cc:88
-#: patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: edit_note_dialog.cc:98
-#: editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361
-#: export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:313
-#: midi_list_editor.cc:114
-#: time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
+#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
+#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:165
msgid "edit note"
msgstr "правка ноты"
-#: editor.cc:141
-#: editor.cc:3442
+#: editor.cc:137 editor.cc:3433
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборки CD"
-#: editor.cc:142
-#: editor.cc:3444
+#: editor.cc:138 editor.cc:3435
msgid "Timecode Frames"
msgstr ""
-#: editor.cc:143
-#: editor.cc:3446
+#: editor.cc:139 editor.cc:3437
msgid "Timecode Seconds"
msgstr ""
-#: editor.cc:144
-#: editor.cc:3448
+#: editor.cc:140 editor.cc:3439
msgid "Timecode Minutes"
msgstr ""
-#: editor.cc:145
-#: editor.cc:3450
+#: editor.cc:141 editor.cc:3441
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:146
-#: editor.cc:3452
+#: editor.cc:142 editor.cc:3443
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:147
-#: editor.cc:3426
-#: quantize_dialog.cc:37
-#: quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:143 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Доли/128"
-#: editor.cc:148
-#: editor.cc:3424
-#: quantize_dialog.cc:38
-#: quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:144 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Доли/64"
-#: editor.cc:149
-#: editor.cc:3422
-#: quantize_dialog.cc:39
-#: quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:145 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Доли/32"
-#: editor.cc:150
-#: editor.cc:3420
+#: editor.cc:146 editor.cc:3411
msgid "Beats/28"
msgstr "Доли/28"
-#: editor.cc:151
-#: editor.cc:3418
+#: editor.cc:147 editor.cc:3409
msgid "Beats/24"
msgstr "Доли/24"
-#: editor.cc:152
-#: editor.cc:3416
+#: editor.cc:148 editor.cc:3407
msgid "Beats/20"
msgstr "Доли/20"
-#: editor.cc:153
-#: editor.cc:3414
-#: quantize_dialog.cc:40
-#: quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:149 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Доли/16"
-#: editor.cc:154
-#: editor.cc:3412
+#: editor.cc:150 editor.cc:3403
msgid "Beats/14"
msgstr "Доли/14"
-#: editor.cc:155
-#: editor.cc:3410
+#: editor.cc:151 editor.cc:3401
msgid "Beats/12"
msgstr "Доли/12"
-#: editor.cc:156
-#: editor.cc:3408
+#: editor.cc:152 editor.cc:3399
msgid "Beats/10"
msgstr "Доли/10"
-#: editor.cc:157
-#: editor.cc:3406
-#: quantize_dialog.cc:41
-#: quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:153 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Доли/8"
-#: editor.cc:158
-#: editor.cc:3404
+#: editor.cc:154 editor.cc:3395
msgid "Beats/7"
msgstr "Доли/7"
-#: editor.cc:159
-#: editor.cc:3402
+#: editor.cc:155 editor.cc:3393
msgid "Beats/6"
msgstr "Доли/6"
-#: editor.cc:160
-#: editor.cc:3400
+#: editor.cc:156 editor.cc:3391
msgid "Beats/5"
msgstr "Доли/5"
-#: editor.cc:161
-#: editor.cc:3398
-#: quantize_dialog.cc:42
-#: quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:157 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Доли/4"
-#: editor.cc:162
-#: editor.cc:3396
-#: quantize_dialog.cc:43
-#: quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:158 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Доли/3"
-#: editor.cc:163
-#: editor.cc:3394
-#: quantize_dialog.cc:44
-#: quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:159 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Доли/2"
-#: editor.cc:164
-#: editor.cc:3428
-#: quantize_dialog.cc:45
-#: quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:160 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Доли"
-#: editor.cc:165
-#: editor.cc:3430
+#: editor.cc:161 editor.cc:3421
msgid "Bars"
msgstr "Такты"
-#: editor.cc:166
-#: editor.cc:3432
+#: editor.cc:162 editor.cc:3423
msgid "Marks"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:167
-#: editor.cc:3434
+#: editor.cc:163 editor.cc:3425
msgid "Region starts"
msgstr "Начала областей"
-#: editor.cc:168
-#: editor.cc:3436
+#: editor.cc:164 editor.cc:3427
msgid "Region ends"
msgstr "Концы областей"
-#: editor.cc:169
-#: editor.cc:3440
+#: editor.cc:165 editor.cc:3431
msgid "Region syncs"
msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:170
-#: editor.cc:3438
+#: editor.cc:166 editor.cc:3429
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:175
-#: editor.cc:3468
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:171 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:176
-#: editor.cc:3470
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:172 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:177
-#: editor.cc:3472
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:173 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:182
-#: editor.cc:192
-#: editor.cc:3511
-#: editor.cc:3536
-#: editor_actions.cc:117
-#: editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3502 editor.cc:3527
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:183
-#: editor.cc:3509
-#: editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:179 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: editor.cc:184
-#: editor.cc:193
-#: editor.cc:3538
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:189
-#: editor.cc:3530
-#: mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:185 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:190
-#: editor.cc:3532
-#: mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:186 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:191
-#: editor.cc:3534
+#: editor.cc:187 editor.cc:3525
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:194
-#: editor.cc:3101
-#: editor.cc:3540
+#: editor.cc:190 editor.cc:3094 editor.cc:3531
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:196
msgid "Mushy"
msgstr ""
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:197
msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:198
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:199
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:200
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:201
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:202
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:239
+#: editor.cc:235
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:241
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры позиций"
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:242
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры выделений"
-#: editor.cc:247
+#: editor.cc:243
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:245
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Видеолинейка"
+
+#: editor.cc:260
msgid "mode"
msgstr "Режим"
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:689
-#: editor.cc:5374
-#: rc_option_editor.cc:1175
-#: rc_option_editor.cc:1183
-#: rc_option_editor.cc:1191
-#: rc_option_editor.cc:1208
-#: rc_option_editor.cc:1210
-#: rc_option_editor.cc:1218
-#: rc_option_editor.cc:1226
-#: rc_option_editor.cc:1246
-#: rc_option_editor.cc:1258
-#: rc_option_editor.cc:1260
-#: rc_option_editor.cc:1268
-#: rc_option_editor.cc:1276
-#: rc_option_editor.cc:1284
-#: rc_option_editor.cc:1292
-#: rc_option_editor.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1315
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: editor.cc:690 editor.cc:5349 rc_option_editor.cc:1292
+#: rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1308 rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343
+#: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401
+#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1425
+#: rc_option_editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:1444
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: editor.cc:1226
-#: editor.cc:1236
-#: editor.cc:4430
-#: editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1650
+#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4444 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1242
-#: editor.cc:1252
-#: editor.cc:4457
-#: editor_actions.cc:131
+#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4471 editor_actions.cc:131
#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1363
+#: editor.cc:1353
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1373
-#: editor.cc:1510
-#: editor.cc:1572
+#: editor.cc:1363 editor.cc:1500 editor.cc:1562
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1382
-#: editor.cc:1503
-#: editor.cc:1565
+#: editor.cc:1372 editor.cc:1493 editor.cc:1555
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1392
-#: editor.cc:1485
-#: editor.cc:1547
+#: editor.cc:1382 editor.cc:1475 editor.cc:1537
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1401
-#: editor.cc:1494
-#: editor.cc:1556
-#: sfdb_ui.cc:1597
-#: sfdb_ui.cc:1706
+#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1736
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1448
+#: editor.cc:1438
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-#: editor.cc:1459
-#: editor.cc:1523
+#: editor.cc:1449 editor.cc:1513
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1461
-#: editor.cc:1525
+#: editor.cc:1451 editor.cc:1515
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1469
-#: editor.cc:1532
+#: editor.cc:1459 editor.cc:1522
msgid "Slowest"
msgstr "Медленнее всего"
-#: editor.cc:1583
-#: route_time_axis.cc:1868
-#: selection.cc:1009
-#: selection.cc:1064
+#: editor.cc:1573 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: editor.cc:1684
-#: editor.cc:1692
-#: editor_ops.cc:3523
+#: editor.cc:1674 editor.cc:1682 editor_ops.cc:3522
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1688
+#: editor.cc:1678
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1827
+#: editor.cc:1817
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1863
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:895
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1864
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:898
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1873
-#: editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:332
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1880
-#: editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1870 editor_actions.cc:339
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1887
-#: editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:346
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1894
-#: editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1884 editor_actions.cc:353
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1890
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Преобразовать в область на месте"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1891
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1904
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor.cc:1894 editor_markers.cc:925
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1907
+#: editor.cc:1897
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1908
+#: editor.cc:1898
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1901
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1904
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1915
+#: editor.cc:1905
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Заполнить диапазон областью"
-#: editor.cc:1916
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1906 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:1909
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:1920
+#: editor.cc:1910
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
-#: editor.cc:1921
+#: editor.cc:1911
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:1922
+#: editor.cc:1912
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
-#: editor.cc:1923
-#: editor_markers.cc:909
+#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:908
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:1938
-#: editor.cc:2019
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1915
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
+
+#: editor.cc:1931 editor.cc:2012 editor_actions.cc:281
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-#: editor.cc:1939
-#: editor.cc:2020
+#: editor.cc:1932 editor.cc:2013
msgid "Play From Start"
msgstr "Воспроизвести с начала"
-#: editor.cc:1940
+#: editor.cc:1933
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:1942
+#: editor.cc:1935
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:1952
-#: editor.cc:2029
+#: editor.cc:1945 editor.cc:2022
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:1953
-#: editor.cc:2030
-#: editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53
-#: processor_box.cc:2215
+#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2276
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: editor.cc:1954
-#: editor.cc:2031
+#: editor.cc:1947 editor.cc:2024
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:1955
-#: editor.cc:2032
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 editor_actions.cc:187
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:1950
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:1958
+#: editor.cc:1951
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:1960
-#: editor.cc:2034
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1953 editor.cc:2027 editor_actions.cc:188
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:1961
-#: editor.cc:2035
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:189
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:1962
-#: editor.cc:2036
+#: editor.cc:1955 editor.cc:2029
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1963
-#: editor.cc:2037
+#: editor.cc:1956 editor.cc:2030
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:1964
+#: editor.cc:1957
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1965
+#: editor.cc:1958
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:1966
+#: editor.cc:1959
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1968
-#: editor.cc:2039
-#: editor_actions.cc:127
-#: editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1976
-#: editor.cc:2047
-#: editor_actions.cc:309
-#: processor_box.cc:2200
+#: editor.cc:1969 editor.cc:2040 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2261
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1977
-#: editor.cc:2048
-#: editor_actions.cc:312
-#: processor_box.cc:2203
+#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2264
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1978
-#: editor.cc:2049
-#: editor_actions.cc:313
-#: processor_box.cc:2211
+#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2272
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:1982
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:1983
+#: editor.cc:1976
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:1983
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:1991
+#: editor.cc:1984
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:2000
-#: editor.cc:2056
+#: editor.cc:1993 editor.cc:2049
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:2001
-#: editor.cc:2057
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:2002
-#: editor.cc:2058
+#: editor.cc:1995 editor.cc:2051
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:2003
-#: editor.cc:2059
+#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:2005
-#: editor.cc:2061
+#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3074
msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
msgstr "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
-#: editor.cc:3082
+#: editor.cc:3075
msgid "Object Mode (select/move Objects)"
msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3083
+#: editor.cc:3076
msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
-#: editor.cc:3084
+#: editor.cc:3077
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
-#: editor.cc:3085
+#: editor.cc:3078
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Нарисовать линию усиления области"
-#: editor.cc:3086
+#: editor.cc:3079
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Менять масштаб просмотра"
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3080
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3081
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Воспроизводить отдельные области"
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3082
msgid "Note Level Editing"
msgstr "Редактировать MIDI-дорожки"
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3083
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3084
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3085
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3093
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3094
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3095
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3096
+#: editor.cc:3089
msgid "Zoom focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3097
+#: editor.cc:3090
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3098
+#: editor.cc:3091
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3099
+#: editor.cc:3092
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица прилипания/сетки"
-#: editor.cc:3100
+#: editor.cc:3093
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим прилипания/сетки"
-#: editor.cc:3102
+#: editor.cc:3095
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3103
+#: editor.cc:3096
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3205
+#: editor.cc:3198
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr ""
-#: editor.cc:3267
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:291
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3262
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3276
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3278
+#: editor.cc:3271
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3297
-#: editor.cc:3321
-#: editor_actions.cc:106
-#: editor_actions.cc:1631
+#: editor.cc:3290 editor.cc:3314 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3298
+#: editor.cc:3291
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3877
+#: editor.cc:3868
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:3878
+#: editor.cc:3869
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:3888
+#: editor.cc:3879
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:3889
+#: editor.cc:3880
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:3890
-#: editor_audio_import.cc:579
-#: editor_ops.cc:5833
-#: processor_box.cc:1953
-#: processor_box.cc:1978
+#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
+#: engine_dialog.cc:1713 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030
+#: processor_box.cc:2055
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4034
+#: editor.cc:4025
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4050
+#: editor.cc:4041
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4065
+#: editor.cc:4056
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4716
+#: editor.cc:4691
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5522
-#: editor_markers.cc:941
-#: panner_ui.cc:393
-#: processor_box.cc:2231
+#: editor.cc:5496 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:392 processor_box.cc:2292
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
msgid "Latch"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:97
-#: editor_regions.cc:111
-#: region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
-#: editor_actions.cc:99
-#: editor_regions.cc:112
-#: gtk-custom-ruler.c:152
+#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
#: stereo_panner_editor.cc:44
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:101
-#: gain_meter.cc:123
-#: gain_meter.cc:754
-#: panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:176
+#: panner_ui.cc:585
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:102
-#: editor_actions.cc:122
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:103
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:104
-#: editor_actions.cc:1627
-#: session_option_editor.cc:132
-#: session_option_editor.cc:134
-#: session_option_editor.cc:143
-#: session_option_editor.cc:150
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
+#: session_option_editor.cc:163
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
msgid "Link"
msgstr "Связь"
-#: editor_actions.cc:108
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Перейти к маркерам"
-#: editor_actions.cc:110
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
msgid "Meter hold"
msgstr "Задержка индикатора"
-#: editor_actions.cc:113
-#: session_option_editor.cc:221
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
msgid "MIDI Options"
msgstr "Параметры MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:115
-#: rc_option_editor.cc:1333
-#: route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:205
-#: session_option_editor.cc:212
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1458 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Дополнительный счётчик"
-#: editor_actions.cc:129
-#: editor_actions.cc:297
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:132
-#: mixer_strip.cc:1890
-#: route_time_axis.cc:199
-#: route_time_axis.cc:2402
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
+#: route_time_axis.cc:2417
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:137
-#: route_time_axis.cc:422
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:186
-#: export_timespan_selector.cc:61
-#: processor_box.cc:2217
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2278
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:295
-#: export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Разделить по выделению петли"
-#: editor_actions.cc:306
-#: editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Неподвижный указатель"
-#: editor_actions.cc:362
-#: insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Вставить промежуток времени"
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:370
-#: editor_actions.cc:1555
-#: editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:942
-#: editor_snapshots.cc:121
-#: mixer_strip.cc:1476
-#: route_time_axis.cc:706
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:710
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Только выделенные дорожки"
-#: editor_actions.cc:376
-#: time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:379
-#: time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:382
-#: time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:388
-#: time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
msgid "Slide"
msgstr "Скольжение"
-#: editor_actions.cc:478
-#: editor_actions.cc:1576
-#: editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:56
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
+#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Видеомонитор"
+
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1838
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: editor_actions.cc:552
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: editor_actions.cc:554
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
+
+#: editor_actions.cc:555
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Фон тайм-кода"
+
+#: editor_actions.cc:556
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Уместить в окно"
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:579
-#: region_editor.cc:51
+#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: editor_actions.cc:588
-#: editor_routes.cc:470
-#: mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:620
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Показать автомат. области"
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:627
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:629
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:631
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:633
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:635
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
-#: editor_actions.cc:606
+#: editor_actions.cc:637
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:639
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:641
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:643
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:645
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
-#: editor_actions.cc:617
+#: editor_actions.cc:648
msgid "Remove Unused"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:621
-#: editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74
-#: session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
+#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:655
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:627
-#: session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
msgstr "Импортировать из сеанса"
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:661
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:663
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:634
+#: editor_actions.cc:665
msgid "Show Measures"
msgstr "Показывать линии тактов"
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:669
msgid "Show Logo"
msgstr "Показать логотип"
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:673
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:696
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:698
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:867
-#: editor_actions.cc:1263
-#: editor_actions.cc:1274
-#: editor_actions.cc:1327
-#: editor_actions.cc:1338
-#: editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395
-#: editor_regions.cc:1559
+#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
+#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
+#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1722
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1725
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1567
-#: gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1570
+#: editor_actions.cc:1731
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1573
+#: editor_actions.cc:1734
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1581
-#: editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1739
+msgid "Lock to Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Приклеить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1586
+#: editor_actions.cc:1749
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1589
-#: mixer_strip.cc:1877
-#: route_time_axis.cc:200
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
-#: editor_actions.cc:1592
+#: editor_actions.cc:1755
msgid "Normalize..."
msgstr "Нормировать сигнал..."
-#: editor_actions.cc:1595
+#: editor_actions.cc:1758
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1598
+#: editor_actions.cc:1761
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1601
+#: editor_actions.cc:1764
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1604
+#: editor_actions.cc:1767
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1607
+#: editor_actions.cc:1770
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Смена высоты тона…"
-#: editor_actions.cc:1610
+#: editor_actions.cc:1773
msgid "Transpose..."
msgstr "Транспозиция…"
-#: editor_actions.cc:1613
+#: editor_actions.cc:1776
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1617
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: editor_actions.cc:1622
-#: editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
-#: editor_actions.cc:1637
+#: editor_actions.cc:1800
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Продублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:1642
+#: editor_actions.cc:1805
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1646
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1653
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1657
+#: editor_actions.cc:1820
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1662
+#: editor_actions.cc:1825
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1666
+#: editor_actions.cc:1829
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1669
+#: editor_actions.cc:1832
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1672
+#: editor_actions.cc:1835
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1675
+#: editor_actions.cc:1838
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1681
+#: editor_actions.cc:1844
msgid "Separate Under"
msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1685
+#: editor_actions.cc:1848
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Установить длину фейда нарастания"
-#: editor_actions.cc:1686
+#: editor_actions.cc:1849
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Установить длину фейда затухания"
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1850
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1692
+#: editor_actions.cc:1855
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1697
+#: editor_actions.cc:1860
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1700
+#: editor_actions.cc:1863
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1704
+#: editor_actions.cc:1867
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Свести (с обработкой)"
-#: editor_actions.cc:1705
+#: editor_actions.cc:1868
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Свести (без обработки)"
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1869
msgid "Combine"
msgstr "Объединить"
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1870
msgid "Uncombine"
msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1872
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1874
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1713
+#: editor_actions.cc:1876
msgid "Reset Gain"
msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1718
+#: editor_actions.cc:1881
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1885
msgid "Quantize..."
msgstr "Квантование..."
-#: editor_actions.cc:1723
-#: editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1888
msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1889
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1892
msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1730
+#: editor_actions.cc:1893
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1735
+#: editor_actions.cc:1898
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1742
+#: editor_actions.cc:1905
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1909
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1747
+#: editor_actions.cc:1910
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1912
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1750
+#: editor_actions.cc:1913
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:1757
+#: editor_actions.cc:1920
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Вставить область из списка областей"
-#: editor_actions.cc:1763
+#: editor_actions.cc:1926
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Place Transient"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1765
+#: editor_actions.cc:1928
msgid "Split"
msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1935
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:1779
+#: editor_actions.cc:1942
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:1788
+#: editor_actions.cc:1951
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:1795
+#: editor_actions.cc:1958
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:1802
+#: editor_actions.cc:1965
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:1806
-#: editor_actions.cc:1809
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
-#: editor_audio_import.cc:77
-#: editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
+msgstr ""
+"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
-#: editor_audio_import.cc:83
-#: editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Добавить существующие данные"
#: editor_audio_import.cc:177
-msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %1 as a new file, or skip it?"
-msgstr "В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 как новый файл или пропустить его?"
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
+msgstr ""
+"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
+"как новый файл или пропустить его?"
#: editor_audio_import.cc:179
-msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %2 as a new source, or skip it?"
-msgstr "В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 как новый источник или пропустить его?"
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
+msgstr ""
+"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
+"как новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:543
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить весь импорт"
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:552
msgid "Don't embed it"
msgstr "Не встраивать"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:553
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
-#: editor_audio_import.cc:554
-#: editor_audio_import.cc:583
+#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: editor_audio_import.cc:555
-#: editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
"отличную от частоты активного сеанса!"
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:582
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
-#: editor_audio_import.cc:629
-msgid "could not open %1"
-msgstr "не удалось открыть %1"
-
-#: editor_drag.cc:999
+#: editor_drag.cc:1000
msgid "fixed time region drag"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:2038
+#: editor_drag.cc:1700
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Начало видеофайла"
+
+#: editor_drag.cc:1702
+msgid "Diff:"
+msgstr "Разница:"
+
+#: editor_drag.cc:1722
+msgid "Move Video"
+msgstr "Переместить видео"
+
+#: editor_drag.cc:2200
msgid "copy meter mark"
msgstr "скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:2046
+#: editor_drag.cc:2208
msgid "move meter mark"
msgstr "переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:2158
+#: editor_drag.cc:2320
msgid "copy tempo mark"
msgstr "скопировать маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:2166
+#: editor_drag.cc:2328
msgid "move tempo mark"
msgstr "переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:2382
+#: editor_drag.cc:2550
msgid "change fade in length"
msgstr "смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:2500
+#: editor_drag.cc:2668
msgid "change fade out length"
msgstr "смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:2855
+#: editor_drag.cc:3023
msgid "move marker"
msgstr "смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:3418
+#: editor_drag.cc:3586
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3848
+#: editor_drag.cc:4016
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:3918
-#: editor_markers.cc:681
+#: editor_drag.cc:4086 editor_markers.cc:680
msgid "new range marker"
msgstr "новый маркер выделения"
-#: editor_drag.cc:4599
+#: editor_drag.cc:4767
msgid "rubberband selection"
msgstr "прямоугольное выделение"
msgid "Name of Group"
msgstr "Название группы"
-#: editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
msgid "V"
msgstr ""
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Разделяется ли солирование"
-#: editor_route_groups.cc:103
-#: mixer_strip.cc:1876
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
msgstr ""
-#: editor_route_groups.cc:442
-#: mixer_ui.cc:1448
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
msgid "unnamed"
msgstr "безымянный"
-#: editor_export_audio.cc:90
-#: editor_markers.cc:696
-#: editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:968
-#: editor_markers.cc:986
-#: editor_markers.cc:1004
-#: editor_markers.cc:1023
-#: editor_markers.cc:1042
-#: editor_markers.cc:1072
-#: editor_markers.cc:1103
-#: editor_markers.cc:1133
-#: editor_markers.cc:1161
-#: editor_markers.cc:1192
-#: editor_markers.cc:1217
-#: editor_markers.cc:1268
-#: editor_markers.cc:1312
-#: editor_markers.cc:1338
-#: editor_markers.cc:1515
-#: editor_mouse.cc:2532
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
+#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
+#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
+#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
+#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
+#: editor_mouse.cc:2478
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_export_audio.cc:143
-#: editor_export_audio.cc:148
+#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
msgid "File Exists!"
msgstr "Файл уже существует!"
msgid "Fit to Window"
msgstr "Уместить в окне"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:129
msgid "start"
msgstr "Начало"
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:130
msgid "end"
msgstr "Конец"
-#: editor_markers.cc:647
-#: editor_ops.cc:1744
-#: editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788
-#: editor_ops.cc:1815
-#: location_ui.cc:1005
+#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
msgid "add marker"
msgstr "добавка маркера"
-#: editor_markers.cc:678
+#: editor_markers.cc:677
msgid "range"
msgstr "область"
-#: editor_markers.cc:714
-#: location_ui.cc:840
+#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
msgid "remove marker"
msgstr "удаление маркера"
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:849
msgid "Locate to Here"
msgstr "Переместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:850
msgid "Play from Here"
msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:851
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:855
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Создать выделение до след. маркера"
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Перейти к маркеру"
-#: editor_markers.cc:898
+#: editor_markers.cc:897
msgid "Play from Marker"
msgstr "Воспроизвести от маркера"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Установить маркер по указателю"
-#: editor_markers.cc:903
+#: editor_markers.cc:902
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Установить диапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:906
+#: editor_markers.cc:905
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:912
msgid "Hide Range"
msgstr "Скрыть выделение"
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:913
msgid "Rename Range..."
msgstr "Переименовать область…"
-#: editor_markers.cc:918
+#: editor_markers.cc:917
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить выделение"
-#: editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:924
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Разделить области в выделении"
-#: editor_markers.cc:928
+#: editor_markers.cc:927
msgid "Select Range"
msgstr "Выбрать выделение"
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:956
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1352
-#: editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_markers.cc:1355
+#: editor_markers.cc:1354
msgid "Rename Mark"
msgstr "Переименовать маркер"
-#: editor_markers.cc:1357
+#: editor_markers.cc:1356
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1364
-#: editor_mouse.cc:2564
-#: processor_box.cc:1731
-#: processor_box.cc:2213
-#: route_time_axis.cc:973
-#: route_ui.cc:1535
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1808
+#: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1377
+#: editor_markers.cc:1376
msgid "rename marker"
msgstr "переименование маркера"
-#: editor_markers.cc:1400
+#: editor_markers.cc:1399
msgid "set loop range"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:1406
+#: editor_markers.cc:1405
msgid "set punch range"
msgstr "создание выделения врезки"
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
-#: editor_mouse.cc:2302
-#: editor_mouse.cc:2327
-#: editor_mouse.cc:2340
-msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object pointer!"
+#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
+msgid ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+msgstr ""
+"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2470
+#: editor_mouse.cc:2416
msgid "start point trim"
msgstr "обрезка начальной точки"
-#: editor_mouse.cc:2495
+#: editor_mouse.cc:2441
msgid "End point trim"
msgstr ""
-#: editor_mouse.cc:2562
+#: editor_mouse.cc:2508
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
msgid "nudge regions forward"
msgstr "толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:321
-#: editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
msgid "nudge location forward"
msgstr "толчок позиции вперед"
msgid "lower regions"
msgstr "опускание областей"
-#: editor_ops.cc:2279
-#: editor_ops.cc:2287
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
msgid "lower region"
msgstr "опускание области"
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2372
-#: processor_box.cc:1729
-#: route_ui.cc:1533
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1806 route_ui.cc:1538
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:2683
+#: editor_ops.cc:2682
msgid "separate"
msgstr "отделение"
-#: editor_ops.cc:2796
+#: editor_ops.cc:2795
msgid "separate region under"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:2917
+#: editor_ops.cc:2916
msgid "trim to selection"
msgstr "обрезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:3053
+#: editor_ops.cc:3052
msgid "set sync point"
msgstr "установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3077
+#: editor_ops.cc:3076
msgid "remove region sync"
msgstr "удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3099
+#: editor_ops.cc:3098
msgid "move regions to original position"
msgstr "перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3101
+#: editor_ops.cc:3100
msgid "move region to original position"
msgstr "перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3122
+#: editor_ops.cc:3121
msgid "align selection"
msgstr "выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3196
+#: editor_ops.cc:3195
msgid "align selection (relative)"
msgstr "выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3230
+#: editor_ops.cc:3229
msgid "align region"
msgstr "выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim front"
msgstr "обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim back"
msgstr "обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3311
+#: editor_ops.cc:3310
msgid "trim to loop"
msgstr "обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3321
+#: editor_ops.cc:3320
msgid "trim to punch"
msgstr "обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3383
+#: editor_ops.cc:3382
msgid "trim to region"
msgstr "обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:3493
+#: editor_ops.cc:3492
msgid ""
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels before reaching the outputs.\n"
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input or vice versa."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3496
+#: editor_ops.cc:3495
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Невозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3501
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3505
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Всё равно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3506
msgid "Don't freeze"
msgstr "Не замораживать"
-#: editor_ops.cc:3508
+#: editor_ops.cc:3507
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:3523
+#: editor_ops.cc:3522
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3554
+#: editor_ops.cc:3553
msgid ""
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels than this track has inputs.\n"
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3558
+#: editor_ops.cc:3557
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:3569
+#: editor_ops.cc:3568
msgid "bounce range"
msgstr "сведение области"
-#: editor_ops.cc:3679
+#: editor_ops.cc:3678
msgid "delete"
msgstr "удаление"
-#: editor_ops.cc:3682
+#: editor_ops.cc:3681
msgid "cut"
msgstr "вырезать"
-#: editor_ops.cc:3685
+#: editor_ops.cc:3684
msgid "copy"
msgstr "копировать"
-#: editor_ops.cc:3688
+#: editor_ops.cc:3687
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:3786
+#: editor_ops.cc:3785
msgid " objects"
msgstr " объекты"
-#: editor_ops.cc:3816
+#: editor_ops.cc:3815
msgid " range"
msgstr "диапазон"
-#: editor_ops.cc:3958
-#: editor_ops.cc:3985
+#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
msgid "remove region"
msgstr "удаление области"
-#: editor_ops.cc:4392
+#: editor_ops.cc:4391
msgid "duplicate selection"
msgstr "дублирование выделения"
-#: editor_ops.cc:4470
+#: editor_ops.cc:4469
msgid "nudge track"
msgstr "смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:4507
+#: editor_ops.cc:4506
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:4510
-#: editor_ops.cc:6489
-#: editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158
-#: route_ui.cc:1477
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
-#: editor_ops.cc:4511
+#: editor_ops.cc:4510
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
-#: editor_ops.cc:4513
+#: editor_ops.cc:4512
msgid "Destroy last capture"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:4574
+#: editor_ops.cc:4573
msgid "normalize"
msgstr "нормализация"
-#: editor_ops.cc:4669
+#: editor_ops.cc:4668
msgid "reverse regions"
msgstr "разворот областей"
-#: editor_ops.cc:4703
+#: editor_ops.cc:4702
msgid "strip silence"
msgstr "удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:4764
+#: editor_ops.cc:4763
msgid "Fork Region(s)"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:4964
+#: editor_ops.cc:4963
msgid "reset region gain"
msgstr "сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:5017
+#: editor_ops.cc:5016
msgid "region gain envelope active"
msgstr "огибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:5044
+#: editor_ops.cc:5043
msgid "toggle region lock"
msgstr "переключение блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5068
+#: editor_ops.cc:5067
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "region lock style"
msgstr "способ блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5093
+#: editor_ops.cc:5116
msgid "change region opacity"
msgstr "смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:5208
+#: editor_ops.cc:5231
msgid "set fade in length"
msgstr "установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5215
+#: editor_ops.cc:5238
msgid "set fade out length"
msgstr "установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5260
+#: editor_ops.cc:5283
msgid "set fade in shape"
msgstr "установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5291
+#: editor_ops.cc:5314
msgid "set fade out shape"
msgstr "установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5321
+#: editor_ops.cc:5344
msgid "set fade in active"
msgstr "установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5350
+#: editor_ops.cc:5373
msgid "set fade out active"
msgstr "установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5615
+#: editor_ops.cc:5638
msgid "set loop range from selection"
msgstr "установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:5637
+#: editor_ops.cc:5660
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "петля из редактируемого выделения"
-#: editor_ops.cc:5666
+#: editor_ops.cc:5689
msgid "set loop range from region"
msgstr "установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:5684
+#: editor_ops.cc:5707
msgid "set punch range from selection"
msgstr "установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:5701
+#: editor_ops.cc:5724
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "врезка из редактируемого выделения"
-#: editor_ops.cc:5725
+#: editor_ops.cc:5748
msgid "set punch range from region"
msgstr "установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:5857
msgid "Add new marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: editor_ops.cc:5835
+#: editor_ops.cc:5858
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:5838
+#: editor_ops.cc:5861
msgid "Define one bar"
msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:5839
+#: editor_ops.cc:5862
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
-#: editor_ops.cc:5865
+#: editor_ops.cc:5888
msgid "set tempo from region"
msgstr "установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:5895
+#: editor_ops.cc:5918
msgid "split regions"
msgstr "разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:5937
+#: editor_ops.cc:5960
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:5967
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Вызвать хорька!"
-#: editor_ops.cc:5945
+#: editor_ops.cc:5968
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:5947
+#: editor_ops.cc:5970
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:5950
+#: editor_ops.cc:5973
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:6102
+#: editor_ops.cc:6125
msgid "place transient"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6137
+#: editor_ops.cc:6160
msgid "snap regions to grid"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6176
+#: editor_ops.cc:6199
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:6181
+#: editor_ops.cc:6204
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:6190
-#: editor_ops.cc:6201
-#: rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:140
+#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:6192
+#: editor_ops.cc:6215
msgid "Pull-back length"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6205
+#: editor_ops.cc:6228
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:6220
+#: editor_ops.cc:6243
msgid "close region gaps"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6438
-#: route_ui.cc:1451
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6443
-#: route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6460
+#: editor_ops.cc:6483
msgid "tracks"
msgstr "дорожек"
-#: editor_ops.cc:6462
-#: route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
msgid "track"
msgstr "дорожка"
-#: editor_ops.cc:6466
+#: editor_ops.cc:6489
msgid "busses"
msgstr "шин"
-#: editor_ops.cc:6468
-#: route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
msgid "bus"
msgstr "шина"
-#: editor_ops.cc:6473
+#: editor_ops.cc:6496
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6478
+#: editor_ops.cc:6501
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6484
+#: editor_ops.cc:6507
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6491
+#: editor_ops.cc:6514
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:6493
-#: editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1478
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:6498
-#: editor_ops.cc:6500
+#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:6559
+#: editor_ops.cc:6582
msgid "insert time"
msgstr "вставка времени"
-#: editor_ops.cc:6716
+#: editor_ops.cc:6739
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:6816
+#: editor_ops.cc:6839
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:6841
+#: editor_ops.cc:6864
msgid "mute regions"
msgstr "приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:6843
+#: editor_ops.cc:6866
msgid "mute region"
msgstr "приглушение области"
-#: editor_ops.cc:6880
+#: editor_ops.cc:6903
msgid "combine regions"
msgstr "объединение областей"
-#: editor_ops.cc:6918
+#: editor_ops.cc:6941
msgid "uncombine regions"
msgstr "разъединение областей"
msgid "Position of start of region"
msgstr "Положение начала области"
-#: editor_regions.cc:113
-#: editor_regions.cc:849
-#: time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
msgid "End"
msgstr "Конец"
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:118
-#: mixer_strip.cc:1934
-#: mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217
-#: stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr "Л"
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:120
-#: editor_routes.cc:207
-#: gain_meter.cc:722
-#: mixer_strip.cc:1908
-#: panner_ui.cc:554
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762
+#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:553
#: stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "В"
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:310
-#: editor_regions.cc:315
-#: editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Удалить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:816
-#: editor_regions.cc:830
-#: editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
msgid "Mult."
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:847
-#: engine_dialog.cc:84
-#: midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:847 midi_list_editor.cc:103 time_info_box.cc:91
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:865
-#: editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"
msgid "MISSING "
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:178
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
msgid "SS"
msgstr ""
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:204
-#: mixer_strip.cc:1925
-#: route_time_axis.cc:2392
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
+#: route_time_axis.cc:2407
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:205
-#: mixer_strip.cc:1909
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
msgid "I"
msgstr "ВХ"
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:206
-#: mixer_strip.cc:1907
-#: mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215
-#: stereo_panner.cc:242
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
+#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
msgid "R"
msgstr "П"
msgid "Muted"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:208
-#: mixer_strip.cc:1921
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SI"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:209
-#: mixer_strip.cc:351
-#: rc_option_editor.cc:1757
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1876
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:471
-#: mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:472
-#: mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:473
-#: mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:474
-#: mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:475
-#: mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr ""
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:340
msgid "New location marker"
msgstr "Создать маркер позиции"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:341
msgid "Clear all locations"
msgstr "Стереть все маркеры позиций"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:342
msgid "Unhide locations"
msgstr "Раскрыть позиции"
-#: editor_rulers.cc:345
+#: editor_rulers.cc:346
msgid "New range"
msgstr "Создать маркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:347
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Стереть все маркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:348
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:358
msgid "New CD track marker"
msgstr "Создать маркер дорожки CD"
-#: editor_rulers.cc:362
-#: tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
msgid "New Tempo"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:367
-#: tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
msgid "New Meter"
msgstr "Вставить новый размер"
-#: editor_selection.cc:889
-#: editor_selection.cc:932
+#: editor_rulers.cc:373
+msgid "Timeline height"
+msgstr "Высота видеолинейки"
+
+#: editor_rulers.cc:383
+msgid "Align Video Track"
+msgstr "Выровнять видеодорожку"
+
+#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
msgid "set selected regions"
msgstr ""
-#: editor_selection.cc:1400
+#: editor_selection.cc:1414
msgid "select all"
msgstr "Выделить всё"
-#: editor_selection.cc:1492
+#: editor_selection.cc:1506
msgid "select all within"
msgstr ""
-#: editor_selection.cc:1550
+#: editor_selection.cc:1564
msgid "set selection from range"
msgstr "создание выделения из области"
-#: editor_selection.cc:1590
+#: editor_selection.cc:1604
msgid "select all from range"
msgstr "выделение всего в области"
-#: editor_selection.cc:1621
+#: editor_selection.cc:1635
msgid "select all from punch"
msgstr "выделение всего во врезке"
-#: editor_selection.cc:1652
+#: editor_selection.cc:1666
msgid "select all from loop"
msgstr "выделение всего в петле"
-#: editor_selection.cc:1688
+#: editor_selection.cc:1702
msgid "select all after cursor"
msgstr "выделение всего после указателя"
-#: editor_selection.cc:1690
+#: editor_selection.cc:1704
msgid "select all before cursor"
msgstr "выделение всего перед указателем"
-#: editor_selection.cc:1739
+#: editor_selection.cc:1753
msgid "select all after edit"
msgstr "выделение всего после курсора"
-#: editor_selection.cc:1741
+#: editor_selection.cc:1755
msgid "select all before edit"
msgstr "выделение всего до курсора"
-#: editor_selection.cc:1874
+#: editor_selection.cc:1888
msgid "No edit range defined"
msgstr ""
-#: editor_selection.cc:1880
+#: editor_selection.cc:1894
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Удалить снимок"
-#: editor_tempodisplay.cc:208
-#: editor_tempodisplay.cc:251
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
msgid "add"
msgstr "добавить"
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:231
msgid "add tempo mark"
msgstr "добавка маркер темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_tempodisplay.cc:272
msgid "add meter mark"
msgstr "добавка маркера размера"
-#: editor_tempodisplay.cc:291
-#: editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
-msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
+#: editor_tempodisplay.cc:386
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_tempodisplay.cc:296
-#: editor_tempodisplay.cc:379
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_tempodisplay.cc:308
-#: editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
msgid "done"
msgstr "готово"
-#: editor_tempodisplay.cc:329
-#: editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
msgid "replace tempo mark"
msgstr "замена маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
-#: editor_tempodisplay.cc:408
-#: editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "remove tempo mark"
msgstr "удаление маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:425
-msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:418
+msgid ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
#: editor_timefx.cc:68
msgid "stretch/shrink"
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr ""
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Не блокировать память"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Разблокировать память"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Без зомби"
-
#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Предоставить порты мониторинга"
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "��ринудительно 16 разрядов"
+#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1727
+msgid "Measure"
+msgstr "��змерить"
#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "��ппаратный мониторинг"
+msgid "Use results"
+msgstr "��спользовать результаты"
#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "��ппаратный замер"
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "��акрыть и не использовать"
#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Подробный вывод"
-
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Гц"
-
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22,05 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44,1 КГц"
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "Откалибровать..."
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48 КГц"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Обновить список"
#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88,2 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:127
-#: engine_dialog.cc:132
-#: engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552
-#: midi_channel_selector.cc:149
-#: rc_option_editor.cc:1131
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: engine_dialog.cc:128
-#: engine_dialog.cc:553
-msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольное"
-
-#: engine_dialog.cc:129
-#: engine_dialog.cc:555
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Прямоугольное"
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:130
-#: engine_dialog.cc:557
-msgid "Shaped"
-msgstr "По очертаниям"
+#: engine_dialog.cc:136
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:158
-#: engine_dialog.cc:473
-#: engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Воспроизведение и запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:151
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода звуковой карты до минимума.</"
+"span>"
#: engine_dialog.cc:159
-#: engine_dialog.cc:477
-#: engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Воспроизведение и запись на 2 устройствах"
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Выберите ниже два канала и соедините их кабелем."
-#: engine_dialog.cc:160
-#: engine_dialog.cc:493
-#: engine_dialog.cc:970
-msgid "Playback only"
-msgstr "Только воспроизведение"
+#: engine_dialog.cc:164
+msgid "Output channel"
+msgstr "Канал выхода"
-#: engine_dialog.cc:161
-#: engine_dialog.cc:495
-#: engine_dialog.cc:973
-msgid "Recording only"
-msgstr "Только запись"
+#: engine_dialog.cc:172
+msgid "Input channel"
+msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:170
-#: engine_dialog.cc:571
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:209
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:171
-#: engine_dialog.cc:573
-msgid "raw"
+#: engine_dialog.cc:216
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
+"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:177
-msgid "Driver:"
-msgstr "��райвер:"
+#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:1729
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "��ока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "З��уковой интерфейс:"
+#: engine_dialog.cc:240 route_params_ui.cc:105
+msgid "Latency"
+msgstr "З��держка отклика"
-#: engine_dialog.cc:187
-#: sfdb_ui.cc:148
-#: sfdb_ui.cc:261
-#: sfdb_ui.cc:266
-msgid "Sample rate:"
+#: engine_dialog.cc:335
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Звуковая подсистема:"
+
+#: engine_dialog.cc:376
+msgid "Driver:"
+msgstr "Драйвер:"
+
+#: engine_dialog.cc:382
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: engine_dialog.cc:387 engine_dialog.cc:477 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260
+#: sfdb_ui.cc:265
+msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:393 engine_dialog.cc:484
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:198
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "��исло буферов:"
+#: engine_dialog.cc:406
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "��аналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "��римерная задержка:"
+#: engine_dialog.cc:417
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "��аналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:218
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "З��уковой режим:"
+#: engine_dialog.cc:428
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "З��держка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:280
-#: engine_dialog.cc:404
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#: engine_dialog.cc:431 engine_dialog.cc:444
+msgid "samples"
+msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:288
-msgid "Client timeout"
-msgstr "��шибка времени ожидания клиента"
+#: engine_dialog.cc:441
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:295
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "��исло портов:"
+#: engine_dialog.cc:452
+msgid "MIDI System"
+msgstr "��одсистема MIDI"
-#: engine_dialog.cc:300
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Драйвер MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:469
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+"Вы не сможете полностью контролировать её."
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Dither:"
-msgstr "Подмешивание шума:"
+#: engine_dialog.cc:523
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:315
-msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
+#: engine_dialog.cc:597
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI-входы"
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: engine_dialog.cc:614
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI-выходы"
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Input device:"
-msgstr "��стройство входа:"
+#: engine_dialog.cc:698
+msgid "all available channels"
+msgstr "��се доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Output device:"
-msgstr "Устройство выхода:"
+#: engine_dialog.cc:892
+#, c-format
+msgid "%u samples"
+msgstr "%u сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:344
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Задержка аппаратных входов:"
+#: engine_dialog.cc:943
+#, c-format
+msgid "(%.1f msecs)"
+msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:347
-#: engine_dialog.cc:353
-msgid "samples"
-msgstr "сэмплов"
+#: engine_dialog.cc:1391
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:350
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
+#: engine_dialog.cc:1395
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "��евозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Device"
-msgstr "��стройство"
+#: engine_dialog.cc:1399
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Advanced"
-msgstr "��ополнительно"
+#: engine_dialog.cc:1403
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:643
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#: engine_dialog.cc:1409
+msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:777
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"%1 and choose the relevant device then."
+#: engine_dialog.cc:1413
+msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:790
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
+#: engine_dialog.cc:1419
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1007
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK отсутствует в поставке %1"
+#: engine_dialog.cc:1423
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1077
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "��ля начала нужно выбрать звуковое устройство."
+#: engine_dialog.cc:1656
+msgid "No signal detected "
+msgstr "��игнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:1094
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "��вуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
+#: engine_dialog.cc:1669 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "��ыполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:1246
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных"
+#: engine_dialog.cc:1683
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:1325
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:1689
+msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:45
-#: sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:1699
+msgid "Detected roundtrip latency: %1"
+msgstr "Обнаружена циклическая задержка отклика: %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1711 port_insert_ui.cc:135
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Выполняется определение..."
+
+#: engine_dialog.cc:1791
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Отсоединить от %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1803
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Соединить с %1"
+
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
msgid "Split to mono files"
msgstr "Разделить на монофонические файлы"
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:182
msgid "Bus or Track"
msgstr "Шина или дорожка"
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
#: export_dialog.cc:46
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
+msgid ""
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:164
-#: export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
+#: export_timespan_selector.cc:417
msgid "Time Span"
msgstr "Отрезок времени"
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:383
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: export_filename_selector.cc:37
-#: session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:68
+#: export_video_dialog.cc:70
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
#: export_filename_selector.cc:212
-msgid "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
-msgstr "<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
#: export_filename_selector.cc:214
msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
-#: export_filename_selector.cc:250
-#: export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-"The filename will be chosen from the information just above the folder selector."
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Label: "
msgstr "Название:"
-#: export_format_dialog.cc:41
-#: normalize_dialog.cc:42
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
msgstr "Нормировать до:"
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Параметры Broadcast Wave"
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr "Профиль"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
+
#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:204
msgid " to "
msgstr " до "
-#: export_timespan_selector.cc:350
-#: export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
-#: gain_meter.cc:108
-#: gain_meter.cc:430
-#: gain_meter.cc:819
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:114
-#: gain_meter.cc:868
+#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:916
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:115
-#: gain_meter.cc:869
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:917
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:124
-#: gain_meter.cc:758
-#: panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:589
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:333
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
-
-#: gain_meter.cc:725
-#: mixer_strip.cc:1928
-#: panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2396
+#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:556
+#: route_time_axis.cc:2411
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:728
-#: panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:559
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:731
-#: panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:562
msgid "W"
msgstr "З"
-#: generic_pluginui.cc:83
+#: generic_pluginui.cc:81
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:230
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:242
-#: generic_pluginui.cc:372
-#: processor_box.cc:2190
+#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2251
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:268
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Редактор модулей: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:406
msgid "Meters"
msgstr "Индикаторы уровня"
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:421
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:426
+#: generic_pluginui.cc:428
msgid "Mgnual"
msgstr ""
-#: global_port_matrix.cc:204
-#: io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:157
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:160
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:719
+#: mixer_strip.cc:845
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
+
+#: global_port_matrix.cc:206 io_selector.cc:216
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:308
msgid "Selection..."
msgstr "Выделения..."
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:309
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Готовых к записи..."
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:310
msgid "Soloed..."
msgstr "Солирующих..."
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:316
msgid "Create New Group ..."
msgstr "Создать группу..."
-#: group_tabs.cc:315
+#: group_tabs.cc:317
msgid "Create New Group From"
msgstr "Создать группу из"
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:320
msgid "Edit Group..."
msgstr "Изменить группу..."
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:321
msgid "Collect Group"
msgstr "Собрать группу"
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:322
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:325
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Удалить шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:329
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:330
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:336
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Включить все группы"
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:337
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Отключить все группы"
msgid "I/O selector"
msgstr "Выбор входов и выходов"
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:265
msgid "%1 input"
msgstr "%1 вход"
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:267
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
msgid "your own"
msgstr ""
-#: keyboard.cc:129
-#: keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
-msgstr "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с %1 будет непросто!"
+msgstr ""
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с %1 будет непросто!"
-#: keyboard.cc:132
-#: keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
msgid "Main_menu"
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:255
+#: keyeditor.cc:253
msgid "redirectmenu"
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:257
+#: keyeditor.cc:255
msgid "Editor_menus"
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:259
+#: keyeditor.cc:257
msgid "RegionList"
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:261
+#: keyeditor.cc:259
msgid "ProcessorMenu"
msgstr ""
msgstr[1] "%1 сэмпла"
msgstr[2] "%1 сэмплов"
-#: latency_gui.cc:72
-#: panner_ui.cc:392
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:391
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:151
-#: rhythm_ferret.cc:274
-#: sfdb_ui.cc:1725
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:50
-#: location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
msgid "Use PH"
msgstr "По указателю"
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:314
msgid "Remove this range"
msgstr "Удалить эту область"
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:315
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:312
+#: location_ui.cc:316
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:319
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:320
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:324
msgid "Remove this marker"
msgstr "Удалить этот маркер"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:325
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:327
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:462
+#: location_ui.cc:494
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Размещение маркера CD в начале сеанса невозможно"
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:720
msgid "New Marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: location_ui.cc:709
+#: location_ui.cc:721
msgid "New Range"
msgstr "Создать область"
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:734
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:747
+#: location_ui.cc:759
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:782
+#: location_ui.cc:794
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1024
+#: location_ui.cc:1036
msgid "add range marker"
msgstr "добавка маркера выделения"
-#: main.cc:83
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
-
-#: main.cc:87
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя — возможно, root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"%1\".\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
+#: main.cc:81
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
-#: main.cc:201
-#: main.cc:316
+#: main.cc:194 main.cc:315
msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку %3: %1 (%2)"
-#: main.cc:208
-#: main.cc:323
+#: main.cc:201 main.cc:322
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr ""
-#: main.cc:229
-#: main.cc:350
+#: main.cc:226 main.cc:349
msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
msgstr ""
-#: main.cc:241
-#: main.cc:356
+#: main.cc:238 main.cc:355
msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
msgstr ""
-#: main.cc:304
-msgid "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+#: main.cc:303
+msgid ""
+"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
msgstr ""
-#: main.cc:360
+#: main.cc:359
msgid "Failed to set fontconfig configuration."
msgstr ""
-#: main.cc:371
-#: main.cc:387
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACk завершил работу"
+#: main.cc:370 main.cc:386
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr ""
-#: main.cc:374
+#: main.cc:373
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
-#: main.cc:389
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#: main.cc:387
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr ""
-#: main.cc:483
+#: main.cc:474
msgid " (built using "
msgstr ""
-#: main.cc:486
+#: main.cc:477
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:496
+#: main.cc:487
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:497
-msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
-msgstr "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
+#: main.cc:488
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:499
+#: main.cc:490
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:500
+#: main.cc:491
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
-#: main.cc:501
+#: main.cc:492
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:502
+#: main.cc:493
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:511
+#: main.cc:500
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:509
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
-#: main.cc:517
+#: main.cc:515
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "не удалось создать графический интерфейс для %1"
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
-#: marker.cc:251
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
msgid "MarkerText"
msgstr ""
-#: midi_channel_selector.cc:145
+#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
+#: midi_channel_selector.cc:433
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: midi_channel_selector.cc:153
+#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
+#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1248 sfdb_ui.cc:538
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
+#: midi_channel_selector.cc:443
msgid "Invert"
msgstr "Инверсия"
-#: midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:171
msgid "Force"
msgstr "Принуд."
+#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Управление каналами MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Воспроизводить все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Записывать все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:336
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:337
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:378
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие события"
+
+#: midi_channel_selector.cc:398
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:403
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:408
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:415
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: midi_channel_selector.cc:434
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:439
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:444
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:622
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:630
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr ""
+
#: midi_export_dialog.cc:35
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr "Экспорт MIDI: %1"
msgid "Port name:"
msgstr "Название порта:"
-#: midi_port_dialog.cc:46
+#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:852
+#: midi_region_view.cc:838
msgid "channel edit"
msgstr "правка канала"
-#: midi_region_view.cc:888
+#: midi_region_view.cc:874
msgid "velocity edit"
msgstr "правка силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:945
+#: midi_region_view.cc:931
msgid "add note"
msgstr "добавка ноты"
-#: midi_region_view.cc:1793
+#: midi_region_view.cc:1779
msgid "step add"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1876
+#: midi_region_view.cc:1862
msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1884
-#: midi_region_view.cc:1904
+#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
msgid "alter patch change"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1938
+#: midi_region_view.cc:1924
msgid "add patch change"
msgstr "добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:1956
+#: midi_region_view.cc:1942
msgid "move patch change"
msgstr "перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:1967
+#: midi_region_view.cc:1953
msgid "delete patch change"
msgstr "удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2036
+#: midi_region_view.cc:2022
msgid "delete selection"
msgstr "удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:2052
+#: midi_region_view.cc:2038
msgid "delete note"
msgstr "удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2439
+#: midi_region_view.cc:2425
msgid "move notes"
msgstr "перемещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:2661
+#: midi_region_view.cc:2647
msgid "resize notes"
msgstr "смена размера ноты"
-#: midi_region_view.cc:2915
+#: midi_region_view.cc:2901
msgid "change velocities"
msgstr "смена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:2981
+#: midi_region_view.cc:2967
msgid "transpose"
msgstr "транспозиция"
-#: midi_region_view.cc:3015
+#: midi_region_view.cc:3001
msgid "change note lengths"
msgstr "смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:3084
+#: midi_region_view.cc:3070
msgid "nudge"
msgstr "толчок"
-#: midi_region_view.cc:3099
+#: midi_region_view.cc:3085
msgid "change channel"
msgstr "смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3144
+#: midi_region_view.cc:3130
msgid "Bank "
msgstr "Банк"
-#: midi_region_view.cc:3145
+#: midi_region_view.cc:3131
msgid "Program "
msgstr "Программа"
-#: midi_region_view.cc:3146
+#: midi_region_view.cc:3132
msgid "Channel "
msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:3314
-#: midi_region_view.cc:3316
+#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
msgid "paste"
msgstr "вставка"
-#: midi_region_view.cc:3776
+#: midi_region_view.cc:3761
msgid "delete sysex"
msgstr "удаление sysex"
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
-#: midi_time_axis.cc:242
+#: midi_time_axis.cc:262
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
-#: midi_time_axis.cc:243
+#: midi_time_axis.cc:263
msgid "External Device Mode"
msgstr "Режим внешнего устройства"
-#: midi_time_axis.cc:460
+#: midi_time_axis.cc:271
+msgid "Chns"
+msgstr "Кнл"
+
+#: midi_time_axis.cc:272
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:486
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:465
+#: midi_time_axis.cc:491
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:469
+#: midi_time_axis.cc:495
msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:470
+#: midi_time_axis.cc:496
msgid "Note Mode"
msgstr "Режим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:510
+#: midi_time_axis.cc:497
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Выбор каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:502
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим раскрашивания"
+
+#: midi_time_axis.cc:561
msgid "Bender"
msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:514
+#: midi_time_axis.cc:565
msgid "Pressure"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:527
+#: midi_time_axis.cc:578
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:532
+#: midi_time_axis.cc:583
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:589
-#: midi_time_axis.cc:718
+#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:593
-#: midi_time_axis.cc:722
+#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:604
-#: midi_time_axis.cc:733
+#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:859
-#: midi_time_axis.cc:891
+#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Контроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:882
-#: midi_time_axis.cc:885
+#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
msgid "Controller %1"
msgstr "Контроллер %1"
-#: midi_time_axis.cc:908
+#: midi_time_axis.cc:959
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:915
+#: midi_time_axis.cc:966
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:935
+#: midi_time_axis.cc:986
msgid "Meter Colors"
msgstr "Цвета индикатора"
-#: midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:993
msgid "Channel Colors"
msgstr "Цвета канала"
-#: midi_time_axis.cc:949
+#: midi_time_axis.cc:1000
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
-#: midi_tracer.cc:43
+#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
+#: midi_time_axis.cc:1510
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+msgid "some"
+msgstr "не все"
+
+#: midi_tracer.cc:46
msgid "Line history: "
msgstr "Запоминать строк:"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:54
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Автопрокрутка"
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:53
-#: rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:657
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:57
msgid "Delta times"
msgstr "Разница во времени"
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:70
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Отсутствующие модули"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
msgid "OK"
msgstr "ОК"
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Переключить выбранные модули"
-#: mixer_actor.cc:72
-#: mixer_actor.cc:73
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr ""
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:91
-#: mixer_strip.cc:119
-#: mixer_strip.cc:1708
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
msgid "pre"
msgstr "lj"
-#: mixer_strip.cc:93
-#: mixer_strip.cc:121
-#: mixer_strip.cc:352
-#: mixer_strip.cc:1280
-#: rc_option_editor.cc:1758
+#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1877
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:147
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:149
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:156
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Скрыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:165
+#: mixer_strip.cc:167
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:173
msgid "tupni"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:192
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:199
+#: mixer_strip.cc:201
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:201
-#: mixer_strip.cc:1903
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
msgid "lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:202
-#: mixer_strip.cc:1902
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
msgid "iso"
msgstr "Изол"
-#: mixer_strip.cc:256
+#: mixer_strip.cc:258
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:349
-#: rc_option_editor.cc:1755
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1874
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:350
-#: rc_option_editor.cc:1756
-#: route_ui.cc:1213
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1875 route_ui.cc:1218
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: mixer_strip.cc:353
-#: mixer_ui.cc:123
-#: route_time_axis.cc:669
+#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_strip.cc:354
-#: rc_option_editor.cc:1759
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1878
msgid "Meter Point"
msgstr "Точка измерения"
-#: mixer_strip.cc:466
+#: mixer_strip.cc:470
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:616
+#: mixer_strip.cc:622
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:640
+#: mixer_strip.cc:646
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:694
-#: mixer_strip.cc:822
-#: processor_box.cc:2118
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
+#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2193
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
+"невозможны."
-#: mixer_strip.cc:1089
+#: mixer_strip.cc:1096
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1092
+#: mixer_strip.cc:1099
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1167
+#: mixer_strip.cc:1174
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1283
+#: mixer_strip.cc:1303
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1290
+#: mixer_strip.cc:1310
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1293
+#: mixer_strip.cc:1313
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1299
+#: mixer_strip.cc:1319
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1338
+#: mixer_strip.cc:1358
msgid ": comment editor"
msgstr ": редактор комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1416
+#: mixer_strip.cc:1435
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1419
+#: mixer_strip.cc:1438
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1448
+#: mixer_strip.cc:1467
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1450
+#: mixer_strip.cc:1469
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1456
-#: route_group_dialog.cc:39
-#: route_time_axis.cc:692
+#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
msgid "Active"
msgstr "Активность"
-#: mixer_strip.cc:1463
+#: mixer_strip.cc:1482
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1485
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1472
-#: route_time_axis.cc:427
+#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1704
-#: mixer_strip.cc:1728
+#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
msgid "in"
msgstr "вх"
-#: mixer_strip.cc:1712
+#: mixer_strip.cc:1725
msgid "post"
msgstr "после"
-#: mixer_strip.cc:1716
+#: mixer_strip.cc:1729
msgid "out"
msgstr "вых"
-#: mixer_strip.cc:1721
+#: mixer_strip.cc:1734
msgid "custom"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1732
+#: mixer_strip.cc:1745
msgid "pr"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1736
+#: mixer_strip.cc:1749
msgid "po"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1740
+#: mixer_strip.cc:1753
msgid "o"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1745
+#: mixer_strip.cc:1758
msgid "c"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1879
-#: route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:1894
-#: monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1897
-#: monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1910
+#: mixer_strip.cc:1933
msgid "D"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1933
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1953
msgid "i"
-msgstr "вх"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2107
+#: mixer_strip.cc:2128
msgid "Pre-fader"
msgstr "До фейдера"
-#: mixer_strip.cc:2108
+#: mixer_strip.cc:2129
msgid "Post-fader"
msgstr "После фейдера"
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Поменять все в группе на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Поменять все на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1189
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1273
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:1794
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
+#: meter_strip.cc:764
+msgid "Variable height"
+msgstr "Переменная высота"
+
+#: meter_strip.cc:765
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:766
+msgid "Tall"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:767
+msgid "Grande"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:768
+msgid "Venti"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:81
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "K20"
+msgstr "K20"
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "K14"
+msgstr "K14"
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
#: monitor_section.cc:62
msgid "SiP"
msgstr ""
#: mono_panner_editor.cc:33
msgid "Mono Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Монопанорама"
-#: mono_panner_editor.cc:44
-#: mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46
-#: stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
msgid "%"
msgstr "%"
-#: nag.cc:40
+#: nag.cc:41
msgid "Support %1 Development"
msgstr "Поддержите разработку %1"
-#: nag.cc:41
+#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
-#: nag.cc:42
+#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Расскажите больше о подписке"
-#: nag.cc:43
+#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr "Я уже оплатил подписку!"
-#: nag.cc:44
+#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Спросить при следующем экспорте"
-#: nag.cc:45
+#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
-#: nag.cc:48
+#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
+"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"\n"
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
"\n"
"Спасибо за использование Ardour!"
-#: nag.cc:57
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
+"supporting\n"
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
+"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
msgid "Normalize region"
msgstr "Нормировка области"
-#: normalize_dialog.cc:49
-#: strip_silence_dialog.cc:70
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
msgid "Normalize"
msgstr "Нормировать"
-#: opts.cc:56
+#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
msgstr "Использование: "
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
-msgstr " [имя_сеанса] Загрузить сеанс с указанным именем\n"
+msgstr ""
+" [имя_сеанса] Загрузить сеанс с указанным именем\n"
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
-#: opts.cc:60
-msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
-msgstr " -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n"
-
#: opts.cc:61
-msgid " -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is ardour\n"
-msgstr " -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, по умолчанию -- ardour\n"
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
#: opts.cc:62
-msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
-msgstr " -d, --disable-plugins Отключить все модули в существующем сеансе\n"
+msgid ""
+" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+msgstr ""
+" -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n"
#: opts.cc:63
-msgid " -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n"
+msgid ""
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
msgstr ""
+" -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой "
+"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
#: opts.cc:64
-msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
-msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске программы\n"
+msgid ""
+" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+" -d, --disable-plugins Отключить все модули в существующем "
+"сеансе\n"
#: opts.cc:65
-msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr " -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n"
+msgid ""
+" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
+"available options\n"
+msgstr ""
#: opts.cc:66
-msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
-msgstr " -N, --new имя_сеанса Создать новый сеанс из командной строки\n"
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске "
+"программы\n"
#: opts.cc:67
-msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
-msgstr " -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные оптимизации\n"
+msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
+msgstr ""
+" -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n"
#: opts.cc:68
-msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
-msgstr " -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
+msgid ""
+" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
+msgstr ""
+" -N, --new имя_сеанса Создать новый сеанс из командной строки\n"
+
+#: opts.cc:69
+msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные "
+"оптимизации\n"
#: opts.cc:70
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:71
+msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
+msgstr ""
+" -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
+
+#: opts.cc:73
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n"
-#: opts.cc:72
-msgid " -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> and then quit\n"
+#: opts.cc:75
+msgid ""
+" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
-#: opts.cc:74
-msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-msgstr " -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:77
+msgid ""
+" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
+"ardour3/ardour.bindings)\n"
+msgstr ""
+" -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями "
+"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
#: panner2d.cc:781
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:783
-#: panner_ui.cc:384
-#: plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:383 plugin_ui.cc:448
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
msgid "Panner"
msgstr "Панорамирование"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:70
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation type"
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:295
-msgid "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
+#: panner_ui.cc:294
+msgid ""
+"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения"
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Список воспроизведения для %1"
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Другие дорожки"
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr ""
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
msgstr "Импортировано"
-#: plugin_eq_gui.cc:75
-#: plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
msgid "dB scale"
msgstr "Масштаб в Дб"
msgid "Show phase"
msgstr "Показывать фазу"
-#: plugin_selector.cc:53
-#: plugin_selector.cc:221
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
msgid "Name contains"
msgstr "Название содержит"
-#: plugin_selector.cc:54
-#: plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
msgid "Type contains"
msgstr "Тип содержит"
-#: plugin_selector.cc:55
-#: plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
msgid "Category contains"
msgstr "Название категории содержит"
-#: plugin_selector.cc:56
-#: plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
msgid "Author contains"
msgstr "Имя автора содержит"
-#: plugin_selector.cc:57
-#: plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
msgid "Library contains"
msgstr "Библиотека содержит"
-#: plugin_selector.cc:58
-#: plugin_selector.cc:211
-#: plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
msgid "Favorites only"
msgstr "Только любимые"
-#: plugin_selector.cc:59
-#: plugin_selector.cc:215
-#: plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
msgid "Hidden only"
msgstr "Только скрытые"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Управление модулями"
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:84
msgid "Fav"
msgstr "Избранный"
#: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "Скрытый"
-
-#: plugin_selector.cc:87
msgid "Available Plugins"
msgstr "Доступные модули"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:87
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "# Audio In"
msgstr "# Звук. вх."
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Звук. вых."
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI-вх."
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI-вых."
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:115
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Подключаемые модули"
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:128
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Добавить модуль в список эффектов"
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:132
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
-#: plugin_selector.cc:135
+#: plugin_selector.cc:134
msgid "Update available plugins"
msgstr "Обновить список доступных модулей"
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:171
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Вставить модули"
-#: plugin_selector.cc:321
-#: plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
#: plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
msgid "variable"
msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:480
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:628
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:630
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Управление модулями..."
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:634
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:637
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:114
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "Что? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
-#: plugin_ui.cc:127
-#: plugin_ui.cc:270
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of %1)"
+#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:226
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:126
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:300
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this version of %1)"
+#: plugin_ui.cc:256
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:328
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:414
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:419
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Частотный анализ модуля"
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:426
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr "Все доступные профили этого модуля,как «заводские», так и собственные"
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:427
msgid "Save a new preset"
msgstr "Сохранить новый профиль"
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:428
msgid "Save the current preset"
msgstr "Сохранить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:429
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Удалить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:430
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Выключить обработку сигнала этим модулем"
-#: plugin_ui.cc:509
-#: plugin_ui.cc:675
-msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut"
-msgstr "Щёлкните, чтобы разрешить этому модулю получать клавиатурные события, которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
+#: plugin_ui.cc:463 plugin_ui.cc:659
+msgid ""
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
+"use as a shortcut"
+msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому модулю получать клавиатурные события, "
+"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:464
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот модуль"
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:503
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:505
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Задержка (%1 мс)"
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:516
msgid "Edit Latency"
msgstr "Изменить задержку"
-#: plugin_ui.cc:602
+#: plugin_ui.cc:555
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:592
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:612 plugin_ui.cc:627
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"newer version"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:666
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
+msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:337
msgid "%1 Busses"
msgstr "Шины %1"
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Tracks"
msgstr "Дорожки %1"
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:339
msgid "Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:340
msgid "%1 Misc"
msgstr "Прочее"
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:341
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
-#: port_group.cc:430
-#: port_group.cc:431
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
msgid "LTC Out"
msgstr "LTC Out"
-#: port_group.cc:434
-#: port_group.cc:435
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
msgid "LTC In"
msgstr "LTC In"
msgid "MMC out"
msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:532
msgid ":monitor"
msgstr ""
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:544
msgid "system:"
msgstr ""
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:545
msgid "alsa_pcm"
msgstr "alsa_pcm"
msgid "Return/Input"
msgstr "Возврат/Вход"
-#: port_insert_ui.cc:71
-#: port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-
#: port_insert_ui.cc:86
msgid "No signal detected"
msgstr ""
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Выполняется определение..."
-
#: port_insert_ui.cc:166
msgid "Port Insert "
msgstr "Вставка порта"
-#: port_matrix.cc:323
-#: port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Источники</b>"
-#: port_matrix.cc:324
-#: port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Назначения</b>"
-#: port_matrix.cc:419
-#: port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Добавить %s %s"
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Переименовать '%s'..."
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
-#: port_matrix.cc:471
-#: port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s все"
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Просканировать заново"
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:529
msgid "Show individual ports"
msgstr "Показывать порты раздельно"
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:535
msgid "Flip"
msgstr "Повернуть матрицу"
-#: port_matrix.cc:702
-msgid "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track or buss cannot support the new configuration."
-msgstr "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины не может поддерживать новую конфигурацию."
+#: port_matrix.cc:723
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
+msgstr ""
+"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
+"не может поддерживать новую конфигурацию."
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:726
msgid "Cannot add port"
msgstr "Невозможно добавить порт"
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:748
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Удаление портов не разрешено"
-#: port_matrix.cc:728
-msgid "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot accept the new number of inputs."
+#: port_matrix.cc:749
+msgid ""
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:966
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1047
msgid "channel"
msgstr "канал"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "нет соединяемых портов %1."
-#: processor_box.cc:358
+#: processor_box.cc:256
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n"
+"Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
+
+#: processor_box.cc:259
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
+
+#: processor_box.cc:372
msgid "Show All Controls"
msgstr "Показать все регуляторы"
-#: processor_box.cc:362
+#: processor_box.cc:376
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Скрыть все регуляторы"
-#: processor_box.cc:451
+#: processor_box.cc:465
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:451
-#: rc_option_editor.cc:1788
-#: rc_option_editor.cc:1802
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1921
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:716
+#: processor_box.cc:742
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
-#: processor_box.cc:1150
-#: processor_box.cc:1540
+#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1618
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость модулей"
-#: processor_box.cc:1153
+#: processor_box.cc:1200
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:1159
+#: processor_box.cc:1206
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"У этого модуля:\n"
-#: processor_box.cc:1162
+#: processor_box.cc:1209
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:1166
+#: processor_box.cc:1213
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:1169
+#: processor_box.cc:1216
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:1172
+#: processor_box.cc:1219
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:1176
+#: processor_box.cc:1223
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:1179
+#: processor_box.cc:1226
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
-#: processor_box.cc:1216
+#: processor_box.cc:1262
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1543
+#: processor_box.cc:1621
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:1728
+#: processor_box.cc:1805
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:1759
+#: processor_box.cc:1836
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1893
+#: processor_box.cc:1970
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1904
+#: processor_box.cc:1981
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:1950
+#: processor_box.cc:2027
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1954
-#: processor_box.cc:1979
+#: processor_box.cc:2031 processor_box.cc:2056
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:1956
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2033 processor_box.cc:2058
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:1971
+#: processor_box.cc:2048
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:2051
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2178
+#: processor_box.cc:2239
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить модуль"
-#: processor_box.cc:2181
+#: processor_box.cc:2242
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2184
+#: processor_box.cc:2245
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:2249
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2192
+#: processor_box.cc:2253
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2194
+#: processor_box.cc:2255
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2196
+#: processor_box.cc:2257
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2222
+#: processor_box.cc:2283
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2224
+#: processor_box.cc:2285
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2226
+#: processor_box.cc:2287
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2235
-msgid "Edit with basic controls..."
+#: processor_box.cc:2296
+msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:2599
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
+#: processor_box.cc:2601
+msgid "%2 (by %3)"
+msgstr ""
+
#: patch_change_dialog.cc:51
msgid "Patch Change"
msgstr "Смена программы"
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
-#: patch_change_dialog.cc:99
-#: step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
msgid "Program"
msgstr "Программа"
-#: patch_change_dialog.cc:107
-#: step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
msgid "main grid"
msgstr "Основная сетка"
-#: quantize_dialog.cc:52
-#: quantize_dialog.cc:109
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
msgid "Quantize"
msgstr "Квантование"
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:69
+#: rc_option_editor.cc:67
msgid "Click audio file:"
msgstr "Файл щелчка доли:"
-#: rc_option_editor.cc:72
-#: rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:77
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:74
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:106
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:126
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:158
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:159
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:170
-#: rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:168 rc_option_editor.cc:175
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:313
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:321
-#: rc_option_editor.cc:347
-#: rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:319 rc_option_editor.cc:345 rc_option_editor.cc:372
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:339
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:366
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:395
+#: rc_option_editor.cc:393
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Игнорировать прилипание с:"
-#: rc_option_editor.cc:411
+#: rc_option_editor.cc:409
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:534
+#: rc_option_editor.cc:532
msgid "Font scaling:"
msgstr "Масштаб шрифта:"
-#: rc_option_editor.cc:586
+#: rc_option_editor.cc:584
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Воспроизведение (в секундах):"
-#: rc_option_editor.cc:599
+#: rc_option_editor.cc:597
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Запись (в секундах):"
-#: rc_option_editor.cc:660
+#: rc_option_editor.cc:654
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Устройства управления"
+
+#: rc_option_editor.cc:658
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: rc_option_editor.cc:665
+#: rc_option_editor.cc:663
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого протокола"
+msgstr ""
+"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+"протокола"
+
+#: rc_option_editor.cc:815
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Показывать диалог с вводной информацией об экспорте видео"
+
+#: rc_option_editor.cc:816
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:817
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Дополнительные параметры (удалённого видеосервера)"
+
+#: rc_option_editor.cc:825
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:827
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
+
+#: rc_option_editor.cc:832
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:834
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Папка с видео:"
+
+#: rc_option_editor.cc:839
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:846
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:851
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
+
+#: rc_option_editor.cc:991
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:885
+#: rc_option_editor.cc:1002
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование центрального процессора"
-#: rc_option_editor.cc:889
+#: rc_option_editor.cc:1006
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:894
+#: rc_option_editor.cc:1011
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:895
+#: rc_option_editor.cc:1012
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:898
+#: rc_option_editor.cc:1015
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 процессора"
-#: rc_option_editor.cc:901
+#: rc_option_editor.cc:1018
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:906
+#: rc_option_editor.cc:1023
msgid "Options|Undo"
msgstr "История действий"
-#: rc_option_editor.cc:913
+#: rc_option_editor.cc:1030
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:921
+#: rc_option_editor.cc:1038
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса"
-#: rc_option_editor.cc:926
+#: rc_option_editor.cc:1043
msgid "Session Management"
msgstr "Управление сеансами"
-#: rc_option_editor.cc:931
+#: rc_option_editor.cc:1048
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:938
+#: rc_option_editor.cc:1055
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:946
+#: rc_option_editor.cc:1063
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Максимальное число недавних сеансов"
-#: rc_option_editor.cc:959
+#: rc_option_editor.cc:1076
msgid "Click gain level"
msgstr "Уровень щелчка метронома"
-#: rc_option_editor.cc:964
-#: route_time_axis.cc:206
-#: route_time_axis.cc:672
+#: rc_option_editor.cc:1081 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:969
+#: rc_option_editor.cc:1086
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:978
+#: rc_option_editor.cc:1095
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:990
+#: rc_option_editor.cc:1107
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:999
+#: rc_option_editor.cc:1116
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1004
-msgid "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is detected by the audio engine"
+#: rc_option_editor.cc:1121
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1010
+#: rc_option_editor.cc:1127
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1019
+#: rc_option_editor.cc:1136
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Останавливаться в конце сеанса"
-#: rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1141
msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the transport when it reaches the current session end marker\n"
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at all times"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
msgstr ""
-"<b>Если включено</b>, и %1 <b>не пишет звук</b>, программа остановит транспорт по достижении маркера конца сеанса.\n"
+"<b>Если включено</b>, и %1 <b>не пишет звук</b>, программа остановит "
+"транспорт по достижении маркера конца сеанса.\n"
"\n"
"<b>Если выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сеанса."
-#: rc_option_editor.cc:1032
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по MTC, JACK и т.д.)"
+#: rc_option_editor.cc:1149
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:1037
+#: rc_option_editor.cc:1154
msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of the loop\n"
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:1162
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:1049
-msgid "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping specific tracks recording during a take"
-msgstr "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи во время захвата сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1166
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
+"во время захвата сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1054
+#: rc_option_editor.cc:1171
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:1058
-msgid "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
-msgstr "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет нивелировано"
+#: rc_option_editor.cc:1175
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+"нивелировано"
-#: rc_option_editor.cc:1062
+#: rc_option_editor.cc:1179
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
-#: rc_option_editor.cc:1066
+#: rc_option_editor.cc:1183
msgid "External timecode source"
msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1193
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сеансе к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:1082
+#: rc_option_editor.cc:1199
msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> an external timecode source.\n"
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
"\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match that of the selected external timecode source.\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the external timecode standard and the session standard."
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
-"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> внешнего источника тайм-кода.\n"
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
"\n"
-"<b>Если включено</b>, частота видеокадров сеанса будет изменена, чтобы соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"<b>Если включено</b>, частота видеокадров сеанса будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
"\n"
-"<b>Если выключено</b>, частота видеокадров сеанса меняться не будет. Вместо этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а %1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сеанса."
+"<b>Если выключено</b>, частота видеокадров сеанса меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сеанса."
-#: rc_option_editor.cc:1092
+#: rc_option_editor.cc:1209
msgid "External timecode is sync locked"
msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
-#: rc_option_editor.cc:1098
-msgid "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1222
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1228
msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use that rate - despite it being against the specs - because the variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1121
+#: rc_option_editor.cc:1238
msgid "LTC Reader"
msgstr "Чтение LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1242
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Входящий порт LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1138
+#: rc_option_editor.cc:1255
msgid "LTC Generator"
msgstr "Генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1143
+#: rc_option_editor.cc:1260
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Включить генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1267
msgid "send LTC while stopped"
msgstr "Посылать LTC во время остановки"
-#: rc_option_editor.cc:1156
-msgid "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the transport (playhead) is not moving"
+#: rc_option_editor.cc:1273
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1162
+#: rc_option_editor.cc:1279
msgid "LTC generator level"
msgstr "Уровень генератора LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1166
-msgid "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+#: rc_option_editor.cc:1283
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1178
+#: rc_option_editor.cc:1295
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Связывать выделение областей и дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1186
+#: rc_option_editor.cc:1303
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:1194
+#: rc_option_editor.cc:1311
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:1319
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
+
+#: rc_option_editor.cc:1326
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-#: rc_option_editor.cc:1202
+#: rc_option_editor.cc:1327
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:1203
+#: rc_option_editor.cc:1328
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
-#: rc_option_editor.cc:1213
+#: rc_option_editor.cc:1338
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:1221
+#: rc_option_editor.cc:1346
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1354
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1355
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:1231
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "only in region gain mode"
msgstr "Только в режиме правки огибающей"
-#: rc_option_editor.cc:1238
+#: rc_option_editor.cc:1363
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1243
+#: rc_option_editor.cc:1368
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:1369
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:1250
+#: rc_option_editor.cc:1375
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1255
+#: rc_option_editor.cc:1380
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:1256
+#: rc_option_editor.cc:1381
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:1263
+#: rc_option_editor.cc:1388
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:1271
+#: rc_option_editor.cc:1396
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-#: rc_option_editor.cc:1279
+#: rc_option_editor.cc:1404
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-#: rc_option_editor.cc:1287
+#: rc_option_editor.cc:1412
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:1295
+#: rc_option_editor.cc:1420
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
-#: rc_option_editor.cc:1303
+#: rc_option_editor.cc:1428
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
-#: rc_option_editor.cc:1310
+#: rc_option_editor.cc:1435
msgid "Name new markers"
msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1441
msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to be set as it is created.\n"
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1447
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
+msgstr ""
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:1329
+#: rc_option_editor.cc:1454
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:1337
+#: rc_option_editor.cc:1462
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняет"
-#: rc_option_editor.cc:1348
+#: rc_option_editor.cc:1468
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1471
msgid "ardour"
msgstr "Ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1349
+#: rc_option_editor.cc:1472
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1479
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1361
+#: rc_option_editor.cc:1484
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1366
+#: rc_option_editor.cc:1489
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1373
+#: rc_option_editor.cc:1496
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1378
+#: rc_option_editor.cc:1501
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1379
-#: rc_option_editor.cc:1392
+#: rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1508
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1513
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1391
+#: rc_option_editor.cc:1514
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:1519
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1401
+#: rc_option_editor.cc:1524
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1408
+#: rc_option_editor.cc:1531
msgid "Processor handling"
-msgstr ""
+msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:1536
msgid "no processor handling"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:1418
+#: rc_option_editor.cc:1541
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1422
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1426
+#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1436
+#: rc_option_editor.cc:1559
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1444
+#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
-#: rc_option_editor.cc:1452
+#: rc_option_editor.cc:1575
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1583
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:1467
-#: rc_option_editor.cc:1482
-#: rc_option_editor.cc:1494
-#: rc_option_editor.cc:1506
-#: rc_option_editor.cc:1518
-#: rc_option_editor.cc:1522
-#: rc_option_editor.cc:1530
-#: rc_option_editor.cc:1538
-#: rc_option_editor.cc:1546
-#: rc_option_editor.cc:1548
-#: rc_option_editor.cc:1556
-#: rc_option_editor.cc:1564
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1590 rc_option_editor.cc:1605 rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1641 rc_option_editor.cc:1645
+#: rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669
+#: rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1687
+#: rc_option_editor.cc:1695
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1470
+#: rc_option_editor.cc:1593
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1477
+#: rc_option_editor.cc:1600
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:1486
+#: rc_option_editor.cc:1609
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:1491
+#: rc_option_editor.cc:1614
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1492
+#: rc_option_editor.cc:1615
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1498
+#: rc_option_editor.cc:1621
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1503
+#: rc_option_editor.cc:1626
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1504
+#: rc_option_editor.cc:1627
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1633
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1638
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1639
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:1525
+#: rc_option_editor.cc:1648
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:1533
+#: rc_option_editor.cc:1656
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:1664
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:1546
+#: rc_option_editor.cc:1669
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1674
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Пр��глушение затрагивает пр��дфейдерные посылы"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1559
+#: rc_option_editor.cc:1682
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:1690
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "��риглушение затрагивает выходы мониторинга"
+msgstr "��ыходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1698
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "��риглушение затрагивает основные выходы"
+msgstr "��сновные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1591
+#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1599
+#: rc_option_editor.cc:1722
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1608
+#: rc_option_editor.cc:1731
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1616
+#: rc_option_editor.cc:1739
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1624
+#: rc_option_editor.cc:1747
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1632
+#: rc_option_editor.cc:1755
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1641
+#: rc_option_editor.cc:1764
msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1650
+#: rc_option_editor.cc:1773
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:1659
+#: rc_option_editor.cc:1782
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:1667
+#: rc_option_editor.cc:1790
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1675
+#: rc_option_editor.cc:1798
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
-#: rc_option_editor.cc:1683
-#: rc_option_editor.cc:1693
-#: rc_option_editor.cc:1695
-#: rc_option_editor.cc:1697
-#: rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1712
+#: rc_option_editor.cc:1806 rc_option_editor.cc:1816 rc_option_editor.cc:1818
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:1809
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(if available for your language preferences)</i>"
msgstr ""
+"Использовать перевод интерфейса %1\n"
+" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1693
+#: rc_option_editor.cc:1816
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:1697
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Устройства управления"
-
-#: rc_option_editor.cc:1703
+#: rc_option_editor.cc:1826
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:1708
+#: rc_option_editor.cc:1831
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1709
+#: rc_option_editor.cc:1832
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1710
+#: rc_option_editor.cc:1833
msgid "follows order of editor"
msgstr "Следуют порядку редактора"
-#: rc_option_editor.cc:1716
-#: rc_option_editor.cc:1724
-#: rc_option_editor.cc:1734
-#: rc_option_editor.cc:1736
-#: rc_option_editor.cc:1744
-#: rc_option_editor.cc:1762
-#: rc_option_editor.cc:1771
-#: rc_option_editor.cc:1779
-#: rc_option_editor.cc:1793
-#: rc_option_editor.cc:1810
-msgid "GUI"
+#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860
+#: rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1898
+#: rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947
+#: rc_option_editor.cc:1963 rc_option_editor.cc:1977 rc_option_editor.cc:1991
+#: rc_option_editor.cc:1993
+msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1719
+#: rc_option_editor.cc:1845
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:1853
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:1739
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
-msgstr "��о возможности использовать собственный интерфейс модулей вместо интерфейса %1"
+#: rc_option_editor.cc:1863
+msgid "GUI"
+msgstr "��нтерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1866
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс"
-#: rc_option_editor.cc:1764
+#: rc_option_editor.cc:1883
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1774
+#: rc_option_editor.cc:1893
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:1783
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "��адержка индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:1902
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "��держивание пика"
-#: rc_option_editor.cc:1789
+#: rc_option_editor.cc:1908
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:1790
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1909
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:1910
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:1797
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "С��адание индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:1916
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "С��орость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:1803
-msgid "slowest"
-msgstr "Самое медленное"
+#: rc_option_editor.cc:1922
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1804
-msgid "slow"
-msgstr "Медленное"
+#: rc_option_editor.cc:1923
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1806
-msgid "fast"
-msgstr "Быстрое"
+#: rc_option_editor.cc:1924
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1925
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1926
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1927
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1928
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1929
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1935
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1940 rc_option_editor.cc:1956
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1957
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1942 rc_option_editor.cc:1958
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1959
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1945
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1807
-msgid "faster"
-msgstr "��щё более быстрее"
+#: rc_option_editor.cc:1951
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "��очка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1808
-msgid "fastest"
-msgstr "Скорейшее"
+#: rc_option_editor.cc:1961
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
+
+#: rc_option_editor.cc:1967
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Стандарт индикатора VU"
+
+#: rc_option_editor.cc:1972
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1973
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1974
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1981
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Порог пика (dbFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1989
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1996
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Индикатор в стиле LED"
#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "прослушать область"
-#: region_editor.cc:88
-#: region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
-#: region_editor.cc:90
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:92
-#: sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Точка синхронизации (абсолютная:"
+msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
-#: region_editor.cc:167
+#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
msgstr "Область %1"
-#: region_editor.cc:274
+#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
msgstr "смена позиции начала области"
-#: region_editor.cc:290
+#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
msgstr "смена позиции конца области"
-#: region_editor.cc:310
+#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
msgstr "смена длительности области"
-#: region_editor.cc:404
-#: region_editor.cc:416
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
msgid "change region sync point"
msgstr "смена синхронизатора областей"
msgid "SilenceText"
msgstr "SilenceText"
-#: region_view.cc:290
-#: region_view.cc:309
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: region_view.cc:293
-#: region_view.cc:312
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "msecs"
msgstr "мс"
-#: region_view.cc:296
-#: region_view.cc:315
+#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
msgid "secs"
msgstr "с"
msgid "Trigger gap"
msgstr "Интервал триггера"
-#: rhythm_ferret.cc:123
-#: strip_silence_dialog.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
msgid "Record enable"
msgstr "Готовность к записи"
-#: route_group_dialog.cc:45
-#: time_info_box.cc:66
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
msgid "Active state"
msgstr "Активное состояние"
-#: route_group_dialog.cc:47
-#: route_group_dialog.cc:77
-#: theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: route_group_dialog.cc:54
+#: route_group_dialog.cc:53
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "RouteGroupDialog"
-#: route_group_dialog.cc:93
+#: route_group_dialog.cc:92
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Разделяются:</b>"
-#: route_group_dialog.cc:183
-msgid "A route group of this name already exists. Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:182
+msgid ""
+"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:83
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Дорожки/Шины"
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:102
msgid "Inputs"
msgstr "Входы"
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Outputs"
msgstr "Выходы"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Модули, возвраты и посылы"
-#: route_params_ui.cc:211
+#: route_params_ui.cc:208
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:258
-#: route_params_ui.cc:286
+#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
-#: route_params_ui.cc:478
+#: route_params_ui.cc:475
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
-#: route_params_ui.cc:611
-#: route_params_ui.cc:612
+#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:96
+#: route_time_axis.cc:97
msgid "g"
msgstr "г"
-#: route_time_axis.cc:97
+#: route_time_axis.cc:98
msgid "p"
msgstr "сп"
-#: route_time_axis.cc:98
+#: route_time_axis.cc:99
msgid "a"
msgstr "а"
-#: route_time_axis.cc:168
+#: route_time_axis.cc:173
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:171
+#: route_time_axis.cc:176
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:201
+#: route_time_axis.cc:210
msgid "Route Group"
msgstr "Группа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:204
+#: route_time_axis.cc:213
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:381
+#: route_time_axis.cc:390
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:384
+#: route_time_axis.cc:393
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:387
+#: route_time_axis.cc:396
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:416
+#: route_time_axis.cc:405
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Автоматизация обработчика"
+
+#: route_time_axis.cc:424
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: route_time_axis.cc:473
+#: route_time_axis.cc:481
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:479
+#: route_time_axis.cc:487
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:487
+#: route_time_axis.cc:495
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:556
+#: route_time_axis.cc:564
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:565
+#: route_time_axis.cc:573
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:568
+#: route_time_axis.cc:576
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:576
+#: route_time_axis.cc:584
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:581
+#: route_time_axis.cc:589
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:586
+#: route_time_axis.cc:594
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:621
+#: route_time_axis.cc:629
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:627
+#: route_time_axis.cc:635
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:633
+#: route_time_axis.cc:641
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:644
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим раскрашивания"
-
-#: route_time_axis.cc:650
-#: route_time_axis.cc:1592
+#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:970
+#: route_time_axis.cc:979
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:971
+#: route_time_axis.cc:980
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1056
+#: route_time_axis.cc:1065
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1057
-#: route_time_axis.cc:1110
+#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1109
+#: route_time_axis.cc:1118
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1300
+#: route_time_axis.cc:1309
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
+msgstr ""
+"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
-#: route_time_axis.cc:1481
+#: route_time_axis.cc:1490
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1485
+#: route_time_axis.cc:1494
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1486
+#: route_time_axis.cc:1495
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1491
+#: route_time_axis.cc:1500
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1494
+#: route_time_axis.cc:1503
msgid "Select From All..."
msgstr "Выбрать из всех..."
-#: route_time_axis.cc:1582
+#: route_time_axis.cc:1591
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2272
+#: route_time_axis.cc:2291
msgid "Underlays"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2275
+#: route_time_axis.cc:2294
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2325
-#: route_time_axis.cc:2362
+#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2393
+#: route_time_axis.cc:2408
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2397
+#: route_time_axis.cc:2412
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2401
+#: route_time_axis.cc:2416
msgid "s"
msgstr "с"
-#: route_time_axis.cc:2405
+#: route_time_axis.cc:2419
msgid "m"
msgstr "м"
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:119
msgid "Mute this track"
msgstr "Приглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:123
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:129
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:133
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:138
msgid "Monitor input"
msgstr "Следить за входом"
-#: route_ui.cc:139
+#: route_ui.cc:144
msgid "Monitor playback"
msgstr "Следить за воспроизведением"
-#: route_ui.cc:586
+#: route_ui.cc:591
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:781
+#: route_ui.cc:786
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:854
+#: route_ui.cc:859
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:858
+#: route_ui.cc:863
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:862
+#: route_ui.cc:867
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:866
+#: route_ui.cc:871
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:870
+#: route_ui.cc:875
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:874
+#: route_ui.cc:879
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:877
+#: route_ui.cc:882
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:881
+#: route_ui.cc:886
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:884
+#: route_ui.cc:889
msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
-#: route_ui.cc:885
+#: route_ui.cc:890
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:891
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1206
+#: route_ui.cc:1211
msgid "Solo Isolate"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1235
+#: route_ui.cc:1240
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: route_ui.cc:1241
+#: route_ui.cc:1246
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: route_ui.cc:1247
+#: route_ui.cc:1252
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1253
+#: route_ui.cc:1258
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1385
+#: route_ui.cc:1390
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1472
+#: route_ui.cc:1477
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: route_ui.cc:1474
+#: route_ui.cc:1479
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: route_ui.cc:1482
+#: route_ui.cc:1487
msgid "Remove track"
msgstr "Удаление дорожки"
-#: route_ui.cc:1484
+#: route_ui.cc:1489
msgid "Remove bus"
msgstr "Удаление шины"
-#: route_ui.cc:1511
+#: route_ui.cc:1516
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1515
+#: route_ui.cc:1520
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1521
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1529
+#: route_ui.cc:1534
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1531
+#: route_ui.cc:1536
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1690
+#: route_ui.cc:1695
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1703
+#: route_ui.cc:1708
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1709
+#: route_ui.cc:1714
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1710
+#: route_ui.cc:1715
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:1783
+#: route_ui.cc:1788
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1793
+#: route_ui.cc:1798
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:1807
+#: route_ui.cc:1812
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"%3 не может получить другой ID."
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the master bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the monitor bus"
msgstr "Шина мониторинга"
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:1818
msgid ""
"The remote control ID of %6 is: %3\n"
"\n"
"\n"
"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to change this%5"
+"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%5"
msgstr ""
"ID для удалённого управления %6: %3\n"
"\n"
"Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n"
"порядком дорожек и шин в %1е.\n"
"\n"
-"%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с пользователем»%5"
+"%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с "
+"пользователем»%5"
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1821
msgid "the mixer"
msgstr "микшер"
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1821
msgid "the editor"
msgstr "the editor"
-#: route_ui.cc:1871
-msgid "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click to show menu."
+#: route_ui.cc:1876
+msgid ""
+"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
+"to show menu."
msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:1873
+#: route_ui.cc:1878
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr " "
msgid "the session folder"
msgstr "в папке сеанса"
-#: send_ui.cc:122
+#: send_ui.cc:126
msgid "Send "
msgstr "Посыл"
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "��мпортировать из сеанса"
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Session Setup"
+msgstr "��астройка сеанса"
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "��лементы"
+#: session_dialog.cc:71
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "��ополнительные параметры"
-#: session_import_dialog.cc:110
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "��евозможно загрузить XML для сеанса из %1"
+#: session_dialog.cc:267
+msgid "New Session"
+msgstr "��оздать сеанс"
-#: session_import_dialog.cc:127
-#: session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
+#: session_dialog.cc:305
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr ""
-#: session_import_dialog.cc:163
-msgid "Import from session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: session_dialog.cc:308
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr ""
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "��удут выбраны все элементы этого типа!"
+#: session_dialog.cc:328
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "��астота сэмплирования"
-#: session_metadata_dialog.cc:302
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
+#: session_dialog.cc:329
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
-#: session_metadata_dialog.cc:306
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "��начения (текущее — сверху)"
+#: session_dialog.cc:347
+msgid "Select session file"
+msgstr "��ыберите файл сеанса"
-#: session_metadata_dialog.cc:520
-msgid "User"
-msgstr "��ользователь"
+#: session_dialog.cc:362
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "��ругие сеансы"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
-msgid "Email"
-msgstr "��л. почта"
+#: session_dialog.cc:388
+msgid "Open"
+msgstr "��ткрыть"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
-msgid "Web"
-msgstr "��еб-сайт"
+#: session_dialog.cc:455
+msgid "Session name:"
+msgstr "��азвание сеанса:"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-msgid "Organization"
-msgstr "��рганизация"
+#: session_dialog.cc:477
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "��оздать папку сеанса в:"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_dialog.cc:500
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Выберите папку для сеанса"
+
+#: session_dialog.cc:529
+msgid "Use this template"
+msgstr "Использовать этот шаблон"
+
+#: session_dialog.cc:532
+msgid "no template"
+msgstr "Без шаблона"
+
+#: session_dialog.cc:664 session_dialog.cc:696
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32bit float"
+
+#: session_dialog.cc:667 session_dialog.cc:699
+msgid "24 bit"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:670 session_dialog.cc:702
+msgid "16 bit"
+msgstr "16bit"
+
+#: session_dialog.cc:741 session_dialog.cc:742 session_dialog.cc:743
+msgid "channels"
+msgstr "канал(-ов)"
+
+#: session_dialog.cc:757
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Шины</b>"
+
+#: session_dialog.cc:758
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Входы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:759
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Выходы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:767
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Создать мастер-шину"
+
+#: session_dialog.cc:777
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
+
+#: session_dialog.cc:784 session_dialog.cc:843
+msgid "Use only"
+msgstr "Использовать только"
+
+#: session_dialog.cc:837
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Автоматически подключить выходы"
+
+#: session_dialog.cc:859
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... к мастер-шине"
+
+#: session_dialog.cc:869
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... к физическим выходам"
+
+#: session_import_dialog.cc:64
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Импортировать из сеанса"
+
+#: session_import_dialog.cc:73
+msgid "Elements"
+msgstr "Элементы"
+
+#: session_import_dialog.cc:110
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Невозможно загрузить XML для сеанса из %1"
+
+#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
+
+#: session_import_dialog.cc:163
+msgid "Import from session"
+msgstr "Импортировать из сеанса"
+
+#: session_import_dialog.cc:227
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:302
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:306
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "Значения (текущее — сверху)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:520
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:528
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:531
+msgid "Web"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:534
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:537
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
-#: session_metadata_dialog.cc:580
-#: session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr "Смещения внешнего тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:87
+#: session_option_editor.cc:100
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого"
-#: session_option_editor.cc:94
+#: session_option_editor.cc:107
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:113
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr "Смещение генератора тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:107
-msgid "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:124
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK"
-#: session_option_editor.cc:115
-msgid "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr "%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, долях и тиках)"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
-#: session_option_editor.cc:124
+#: session_option_editor.cc:137
msgid "Default crossfade type"
msgstr "Тип кроссфейда по умолчанию"
-#: session_option_editor.cc:129
+#: session_option_editor.cc:142
msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
msgstr "С постоянной силой (-3Дб)"
-#: session_option_editor.cc:130
+#: session_option_editor.cc:143
msgid "Linear (-6dB) crossfade"
msgstr "Линейный (-6Дб)"
-#: session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:148
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:136
+#: session_option_editor.cc:149
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
-#: session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:158
msgid "Region fades active"
msgstr "Фейды области активны"
-#: session_option_editor.cc:152
+#: session_option_editor.cc:165
msgid "Region fades visible"
msgstr "Фейды области видны"
-#: session_option_editor.cc:159
-#: session_option_editor.cc:172
-#: session_option_editor.cc:186
-#: session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:194
-#: session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
msgid "Media"
msgstr "Данные"
-#: session_option_editor.cc:159
+#: session_option_editor.cc:172
msgid "Audio file format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:176
msgid "Sample format"
msgstr "Формат сэмплов"
-#: session_option_editor.cc:168
+#: session_option_editor.cc:181
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-bit floating point"
-#: session_option_editor.cc:169
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "24-bit integer"
msgstr "24-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:170
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "File type"
msgstr "Тип файлов"
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:194
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:195
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:196
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:188
+#: session_option_editor.cc:201
msgid "File locations"
msgstr "Расположение файлов"
-#: session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:203
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Где искать звуковые файлы:"
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:209
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Где искать файлы MIDI:"
-#: session_option_editor.cc:207
-msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr "Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта («автовход»)"
+#: session_option_editor.cc:220
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:227
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Использовать секцию мониторинга в этом сеансе"
-#: session_option_editor.cc:225
+#: session_option_editor.cc:238
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
-#: session_option_editor.cc:232
+#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
"Политика обработки перекрывающихся\n"
"нот на одном и том же MIDI-канале"
-#: session_option_editor.cc:237
+#: session_option_editor.cc:250
msgid "never allow them"
msgstr "Никогда не допускать их"
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:251
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Ничего не делать"
-#: session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:252
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:253
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Укорачивать существующую ноту"
-#: session_option_editor.cc:241
+#: session_option_editor.cc:254
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
-#: session_option_editor.cc:242
+#: session_option_editor.cc:255
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
-#: session_option_editor.cc:246
+#: session_option_editor.cc:259
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr "Приклевание к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:263
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:257
+#: session_option_editor.cc:270
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
-#: sfdb_ui.cc:87
-#: sfdb_ui.cc:107
-#: sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
+#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:286
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
+
+#: session_option_editor.cc:293
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
+
+#: session_option_editor.cc:302
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
+
+#: session_option_editor.cc:309
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Переключатель приглушения"
+
+#: session_option_editor.cc:316
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Переключатель солирования"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Показывать в метках имён"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "Track Name"
+msgstr "Название дорожи"
+
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:89
-#: sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:91
-#: sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:93
-#: sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:96
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:123
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:130
-#: sfdb_ui.cc:237
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:141
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:143
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:183
-#: sfdb_ui.cc:532
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:320
+#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
-#: sfdb_ui.cc:327
+#: sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:423
-#: sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
msgid "Search"
msgstr "Искать"
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:477
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:515
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:537
+#: sfdb_ui.cc:531
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:539
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:540
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:541
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:542
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:543
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:550
+#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:551
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:555
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:567
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:570
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:571
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:574
+#: sfdb_ui.cc:572
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:573
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:590
+#: sfdb_ui.cc:591
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
#: sfdb_ui.cc:612
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+msgstr ""
+"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
#: sfdb_ui.cc:613
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-#: sfdb_ui.cc:841
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
-msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
-msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
-
-#: sfdb_ui.cc:856
+#: sfdb_ui.cc:809
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:910
-msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-msgstr "Поиск на странице %1 из %2, нажмите «Стоп» для остановки"
+#: sfdb_ui.cc:1009
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:912
-msgid "Searching, click Stop to cancel"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1014
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1013
+#: sfdb_ui.cc:1078
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1015
+#: sfdb_ui.cc:1080
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1017
-#: sfdb_ui.cc:1019
+#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1021
+#: sfdb_ui.cc:1086
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1063
-msgid "Search returned no results."
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:1065
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
-msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
-msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
-
-#: sfdb_ui.cc:1269
-#: sfdb_ui.cc:1576
-#: sfdb_ui.cc:1626
-#: sfdb_ui.cc:1644
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1272
-#: sfdb_ui.cc:1627
-#: sfdb_ui.cc:1645
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1280
-#: sfdb_ui.cc:1629
-#: sfdb_ui.cc:1646
+#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
msgid "sequence files"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1283
-#: sfdb_ui.cc:1634
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1284
-#: sfdb_ui.cc:1628
+#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1290
-#: sfdb_ui.cc:1631
+#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1293
-#: sfdb_ui.cc:1632
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1298
-#: sfdb_ui.cc:1633
-#: sfdb_ui.cc:1647
+#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1394
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1504
+#: sfdb_ui.cc:1534
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
-#: sfdb_ui.cc:1521
-#: sfdb_ui.cc:1684
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1522
-#: sfdb_ui.cc:1686
+#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1523
-#: sfdb_ui.cc:1688
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1524
+#: sfdb_ui.cc:1554
msgid "session start"
msgstr "В начало сеанса"
-#: sfdb_ui.cc:1529
+#: sfdb_ui.cc:1559
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1551
+#: sfdb_ui.cc:1581
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1564
+#: sfdb_ui.cc:1594
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1582
+#: sfdb_ui.cc:1612
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1594
-#: sfdb_ui.cc:1700
+#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1595
-#: sfdb_ui.cc:1702
+#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1596
-#: sfdb_ui.cc:1704
+#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1598
+#: sfdb_ui.cc:1628
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
-#: shuttle_control.cc:55
+#: shuttle_control.cc:56
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
-#: shuttle_control.cc:164
+#: shuttle_control.cc:165
msgid "Percent"
msgstr "Проценты"
-#: shuttle_control.cc:172
+#: shuttle_control.cc:173
msgid "Units"
msgstr "Единица измерения"
-#: shuttle_control.cc:178
-#: shuttle_control.cc:598
+#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
msgid "Sprung"
msgstr "Прыжок"
-#: shuttle_control.cc:182
-#: shuttle_control.cc:601
+#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
msgid "Wheel"
msgstr "Переход"
-#: shuttle_control.cc:216
+#: shuttle_control.cc:217
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: shuttle_control.cc:560
+#: shuttle_control.cc:561
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"
-#: shuttle_control.cc:575
+#: shuttle_control.cc:576
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:577
+#: shuttle_control.cc:578
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:582
+#: shuttle_control.cc:583
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
-#: splash.cc:69
+#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Загружается %1..."
msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут:"
-#: startup.cc:71
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Начать новый сеанс"
-
#: startup.cc:72
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
-
-#: startup.cc:73
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
-#: startup.cc:75
+#: startup.cc:74
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
-#: startup.cc:78
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
-
-#: startup.cc:195
+#: startup.cc:143
msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is stable or reliable\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. You\n"
+"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"You\n"
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
-"<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour %1</b>\n"
"\n"
"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
"1) Пожалуйста, <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
" достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
" это и может быть так.\n"
-"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об ошибках</b>.\n"
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"ошибках</b>.\n"
"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
" сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои комментарии\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"комментарии\n"
" и идеи касательно новой версии.\n"
"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
" с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
-#: startup.cc:219
+#: startup.cc:167
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr "Это БЕТА-версия программы"
-#: startup.cc:325
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Параметры звука и MIDI"
-
-#: startup.cc:337
+#: startup.cc:176
msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the program.</span> "
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, сводить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
"\n"
"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
-#: startup.cc:363
+#: startup.cc:202
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Приветствуем вас в %1"
-#: startup.cc:386
+#: startup.cc:225
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
-#: startup.cc:392
+#: startup.cc:231
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"<i>(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n"
"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
-#: startup.cc:416
+#: startup.cc:254
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию"
-#: startup.cc:437
+#: startup.cc:275
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</i>\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
"\n"
-"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</i>\n"
+"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
+"i>\n"
"\n"
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
-#: startup.cc:458
+#: startup.cc:296
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Способ мониторинга"
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:319
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
-#: startup.cc:483
-msgid "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable for simple usage."
+#: startup.cc:321
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr ""
"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
"Предпочтительно для простого использования."
-#: startup.cc:492
+#: startup.cc:330
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
-#: startup.cc:495
+#: startup.cc:333
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
-#: startup.cc:517
+#: startup.cc:355
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
"предлагаемое по умолчанию.</i>"
-#: startup.cc:528
+#: startup.cc:366
msgid "Monitor Section"
msgstr "Секция монитора"
-#: startup.cc:568
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
-
-#: startup.cc:697
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: startup.cc:760
-msgid "Session name:"
-msgstr "Название сеанса:"
-
-#: startup.cc:783
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сеанса в:"
-
-#: startup.cc:799
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Выберите папку для сеанса"
-
-#: startup.cc:831
-msgid "Use this template"
-msgstr "Использовать этот шаблон"
-
-#: startup.cc:834
-msgid "no template"
-msgstr "Без шаблона"
-
-#: startup.cc:862
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
-
-#: startup.cc:874
-msgid "Select template"
-msgstr "Выберите шаблон"
-
-#: startup.cc:900
-msgid "New Session"
-msgstr "Создать сеанс"
-
-#: startup.cc:1054
-msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сеанса"
-
-#: startup.cc:1070
-msgid "Browse:"
-msgstr "Обзор:"
-
-#: startup.cc:1079
-msgid "Select a session"
-msgstr "Выберите сеанс"
-
-#: startup.cc:1105
-#: startup.cc:1106
-#: startup.cc:1107
-msgid "channels"
-msgstr "канал(-ов)"
-
-#: startup.cc:1121
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Шины</b>"
-
-#: startup.cc:1122
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
-
-#: startup.cc:1123
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
-
-#: startup.cc:1131
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Создать мастер-шину"
-
-#: startup.cc:1141
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-
-#: startup.cc:1148
-#: startup.cc:1207
-msgid "Use only"
-msgstr "Использовать только"
-
-#: startup.cc:1201
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Автоматически подключить выходы"
-
-#: startup.cc:1223
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... к мастер-шине"
-
-#: startup.cc:1233
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... к физическим выходам"
-
-#: startup.cc:1283
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Дополнительные параметры сеанса"
-
#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr "Пошаговый ввод: %1"
msgid "back"
msgstr "назад"
-#: step_entry.cc:81
-#: step_entry.cc:84
+#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
msgid "+"
msgstr "+"
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Вставить смену программы"
-#: step_entry.cc:342
-#: step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
-#: step_entry.cc:343
-#: step_entry.cc:697
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:613
-#: step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
msgid "Move to next octave"
msgstr "Перейти к следующей октаве"
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
-#: step_entry.cc:674
-#: step_entry.cc:676
+#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
msgid "Fade length"
msgstr "Длина фейда"
-#: tempo_dialog.cc:43
-#: tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
msgstr "в такте:"
-#: tempo_dialog.cc:44
-#: tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
msgstr "в доле:"
-#: tempo_dialog.cc:45
-#: tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
msgid "Pulse note"
msgstr ""
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Изменить темп"
-#: tempo_dialog.cc:76
-#: tempo_dialog.cc:77
-#: tempo_dialog.cc:282
+#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
#: tempo_dialog.cc:283
msgid "whole"
msgstr "целая"
-#: tempo_dialog.cc:78
-#: tempo_dialog.cc:79
-#: tempo_dialog.cc:284
+#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
#: tempo_dialog.cc:285
msgid "second"
msgstr "1/2"
-#: tempo_dialog.cc:80
-#: tempo_dialog.cc:81
-#: tempo_dialog.cc:286
+#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
#: tempo_dialog.cc:287
msgid "third"
msgstr "1/3"
-#: tempo_dialog.cc:82
-#: tempo_dialog.cc:83
-#: tempo_dialog.cc:288
+#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
#: tempo_dialog.cc:289
msgid "quarter"
msgstr "1/4"
-#: tempo_dialog.cc:84
-#: tempo_dialog.cc:85
-#: tempo_dialog.cc:290
+#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
#: tempo_dialog.cc:291
msgid "eighth"
msgstr "1/8"
-#: tempo_dialog.cc:86
-#: tempo_dialog.cc:87
-#: tempo_dialog.cc:292
+#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
#: tempo_dialog.cc:293
msgid "sixteenth"
msgstr "1/16"
-#: tempo_dialog.cc:88
-#: tempo_dialog.cc:89
-#: tempo_dialog.cc:294
+#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
#: tempo_dialog.cc:295
msgid "thirty-second"
msgstr "1/32"
-#: tempo_dialog.cc:90
-#: tempo_dialog.cc:91
-#: tempo_dialog.cc:296
+#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
#: tempo_dialog.cc:297
msgid "sixty-fourth"
msgstr "1/64"
-#: tempo_dialog.cc:92
-#: tempo_dialog.cc:93
-#: tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
#: tempo_dialog.cc:299
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "1/128"
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:56
+#: theme_manager.cc:57
msgid "Dark Theme"
msgstr "Тёмная тема"
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:58
msgid "Light Theme"
msgstr "Светлая тема"
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:59
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить исходные значения"
-#: theme_manager.cc:59
+#: theme_manager.cc:60
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:61
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
+
+#: theme_manager.cc:62
msgid "Draw waveforms with color gradient"
msgstr "Рисовать форму волны с градиентом"
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: theme_manager.cc:215
+#: theme_manager.cc:123
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:229
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Сохранить форманты"
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TimeStretchDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:74
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:77
+#: time_fx_dialog.cc:76
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:105
-#: transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Октавы:"
-#: time_fx_dialog.cc:110
-#: transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Полутона:"
-#: time_fx_dialog.cc:115
+#: time_fx_dialog.cc:114
msgid "Cents:"
msgstr "Сотые:"
-#: time_fx_dialog.cc:123
+#: time_fx_dialog.cc:122
msgid "Time|Shift"
msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:147
-#: time_fx_dialog.cc:150
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:155
+#: time_fx_dialog.cc:154
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Растянуть/Сжать"
-#: time_fx_dialog.cc:165
+#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Прогресс</b>"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
-#: ui_config.cc:82
-#: ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Loading default ui configuration file %1"
-#: ui_config.cc:85
-#: ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: ui_config.cc:90
-#: ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Config file %1 not saved"
-#: utils.cc:110
-#: utils.cc:153
+#: utils.cc:111 utils.cc:154
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "bad XPM header %1"
-#: utils.cc:292
+#: utils.cc:293 utils.cc:325
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
-#: utils.cc:513
+#: utils.cc:598
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "cannot find XPM file for %1"
-#: utils.cc:539
+#: utils.cc:624
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
-#: utils.cc:554
+#: utils.cc:639
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "VerboseCanvasCursor"
-#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать шину мониторинга (больше контроля, можно использовать AFL/"
-#~ "PFL )"
-
-#~ msgid "Lck"
-#~ msgstr "Блок"
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
-#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
-#~ msgstr "Использовать эквивалент перекрытия для областей"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Launch External Video Monitor"
+msgstr "Запустить внешний видеомонитор"
-#~ msgid "Translations disabled"
-#~ msgstr "Локализация отключена"
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сеанса к частоте кадров видео"
-#~ msgid "Translations enabled"
-#~ msgstr "Локализация включена"
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr ""
-#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-#~ msgstr "Необходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
+#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enable Translations"
-#~ msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
+#: add_video_dialog.cc:129
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
-#~ msgid "Locate to Range Mark"
-#~ msgstr "К маркеру выделения"
+#: add_video_dialog.cc:164
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
-#~ msgid "Play from Range Mark"
-#~ msgstr "Воспроизвести от маркера выделения"
+#: add_video_dialog.cc:167
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
-#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-#~ msgstr "Воспроизведение/Запись на 1 устройстве"
+#: add_video_dialog.cc:173
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
-#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-#~ msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
+#: add_video_dialog.cc:176
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
-#~ msgid "Bank:"
-#~ msgstr "Банк:"
+#: add_video_dialog.cc:654
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
-#~ msgid "Program:"
-#~ msgstr "Программа:"
+#: editor_videotimeline.cc:146
+msgid "Export Successful: %1"
+msgstr "Экспорт успешно завершён: %1"
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Канал:"
-
-#~ msgid "Subframes per frame"
-#~ msgstr "Подвыборок на выборку"
-
-#~ msgid "80"
-#~ msgstr "80"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid "Constant Power"
-#~ msgstr "С постоянной силой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-
-#~ msgid "could not create a new audio bus"
-#~ msgstr "Не удалось создать новую звуковую шину"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Редактирование"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Изменить точку редактирования"
-
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Редактирование"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Выбирать/двигать объекты"
-
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Выбирать или двигать области"
-
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Менять содержимое области (например, ноты)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "Объект"
-
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Отключать эффекты при записи"
-
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Интерфейс"
-
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr "У источника тайм-кода и звукового интерфеса один синхросигнал"
-
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
-
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Кроссфейды создаются"
-
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Через всё пересечение"
-
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Форма существующего фейда области"
-
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "Длительность короткого кроссфейда"
-
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "Автоматически создавать кроссфейды"
-
-#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
-#~ msgstr "Страница %1, [Стоп]->"
-
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Добавить файлы:"
-
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Раскладка:"
-
-#~ msgid "Fork"
-#~ msgstr "Клонировать"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Включить в название файлов:"
-
-#~ msgid "Example filename: \"%1\""
-#~ msgstr "Пример имени файла: \"%1\""
-
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Видимость панелей в развёрнутом окне"
-
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Приоритет реального времени"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Расширенные параметры"
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "сигнал"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
-
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть дорожку после курсора редактора назад"
-
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Толкнуть область выделение назад"
-
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "К следующей метке"
-
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "К предыдущей метке"
-
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть следующую назад"
-
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "К следующей линии сетки"
-
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "К предыдущей линии сетки"
-
-#~ msgid "Nudge Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
-
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Русский:\n"
-#~ "\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ "\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
-
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Добавить дорожку MIDI-контроллера"
-
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Существует несколько возможных причин:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
-#~ "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия снимков не могут содержать символ '\\'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия снимков не могут содержать символ '/'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
-
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Извините, но MIDI-шины пока что не поддерживаются."
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Микшер"
-
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Показать все кроссфейды"
-
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Изменить кроссфейд"
-
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "Выход (без фейда)"
-
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "Вход (без фейда)"
-
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "С накатом"
-
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "С откатом"
-
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Изменить кроссфейд"
-
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Группы маршрутизации"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Снять приглушение"
-
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Сделать коротким"
-
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Сделать полным"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Отменить"
-
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Добавить метки областей"
-
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Огибающая видима"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "Выделить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Выделить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Огибающая видима"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Каналов входа:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Каналов выхода:"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Создать из"
-
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Переместить изменения темпа"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Control-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "В конец сессии"
-
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Время конца"
-
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Хранить строк:"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Новый посыл"
-
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
-
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Легато"
-
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Грув"
-
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Тип квантования"
-
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Состояние маршрутизации"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щелчком левой клавиши мыши инвертируются (инверсия фазы) \n"
-#~ "все каналы этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Кроссфейды активны"
-
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Слои (при перекрытии)"
-
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Модель построения слоёв"
-
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Более поздние — выше"
-
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Недавно смещённые/добавленные — выше"
-
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Недавно добавленные — выше"
-
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Использование: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Это можно изменить позднее через диалог настройки программы)</"
-#~ "small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "половины (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "восьмых (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "неясное определение ноты (%1)"
-
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Строго линейное"
-
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Удалить неиспользуемое"
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Активировать все"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Отмена..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "откат"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "накат"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "КОНТРОЛЬ"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "СОЛО"
-
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Контролирует ли %1 время?"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
-
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> КГц / %4.1f мс"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "ЦП: %.1f%%"
-
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "На диске: 24+ часа"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Внешний"
-
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Автоматизация"
-
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
-
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "МОЛЧА"
-
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Соло/Молча"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dim Cut"
-#~ msgstr "Вырезать"
-
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "после фейдера, но до послефейдерных обработчиков"
-
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "Управление по MIDI"
-
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "з"
-
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Перекрытие нот MIDI"
-
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Выкл"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Меньше"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "выйти"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Cеанс"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Cнимок"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приветствуем вас в %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это первый запуск программы,\n"
-#~ "поэтому сначала она проверит системные\n"
-#~ "шрифты, что займет некоторое время.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Больше вы это сообщение не увидите.\n"
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Очистить"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
-#~ "воспроизведения"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Текущая скорость транспорта"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "cтоп"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Очистить"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ПТ"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до конца области"
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до начала области"
-
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Центрировать вид по активной метке"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Свести"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "копирование области"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "растягивание во времени"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "расширение выделения"
-
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Канал по умолчанию"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы также можете потерять используемый\n"
-#~ "этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-#~ "(отмена невозможна, файл сеанса будет перезаписан)"
-
-#~ msgid "Speaker Config"
-#~ msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура/мышь"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Перейти"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Кисточка по курсору"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "вход"
-
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Сохранить шаблон микса"
-
-#~ msgid "99:99"
-#~ msgstr "99:99"
-
-#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
-#~ msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
-
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: 100.0%"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Очистить темп"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Сбросить счётчик"
-
-#~ msgid "Step Edit"
-#~ msgstr "Пошаговый ввод"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct"
-#~ msgstr "Отсоединиться"
-
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Тип шин:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "вставка звукового файла"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "перемещение области"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "прослушать область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Выделенное"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "заполнение области"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "заполнение выделения"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "дублирование области"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "в"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Сбросить все"
-
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Задать карту темпа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Presets"
-#~ msgstr "Предустановка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "silent segments"
-#~ msgstr "Тихие сегменты:"
-
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
-
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Полная тишина"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Испанский:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
-#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
-#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
-
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Сколько добавить:"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сеансы Ardour"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: очистка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
-#~ "Что вы хотите сделать?\n"
-
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Основной счётчик"
-
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
-
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Недавние сеансы..."
-
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Создать снимок..."
-
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
-
-#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
-#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
-
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
-
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Показать микшер"
-
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
-
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Использовать OSC"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
-
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
-
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
-
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Контроль автоматизации"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "автомат"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Очистить дорожку"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "the pixbuf"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Высота"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Высота"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "Кадры SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "Секунды SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "Минуты SMPTE"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Фрагменты"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Изменить группы"
-
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Исходное положение"
-
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Толкнуть вперёд"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад смещением захвата"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Масштабировать в область"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Выделить всё выделении"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Экспортировать выделение"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Обратить выделение"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
-
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Стыковка"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Скольжение"
-
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Блокировка"
-
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Связать выделение областей/дорожек"
-
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Показывать фейды области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Переключить фейд нарастания области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Переключить фейд затухания области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Переключить фейды области"
-
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Сохранить вид 2"
-
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Перейти к виду 2"
-
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Сохранить вид 3"
-
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Перейти к виду 3"
-
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Сохранить вид 4"
-
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Перейти к виду 4"
-
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Сохранить вид 5"
-
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Перейти к виду 5"
-
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Сохранить вид 6"
-
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Перейти к виду 6"
-
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Сохранить вид 7"
-
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Перейти к виду 7"
-
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Сохранить вид 8"
-
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Перейти к виду 8"
-
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Сохранить вид 9"
-
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Перейти к виду 9"
-
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Перейти к виду 10"
-
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Сохранить вид 10"
-
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Перейти к виду 11"
-
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Сохранить вид 11"
-
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Перейти к виду 12"
-
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Сохранить вид 12"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Перейти к метку 2"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Перейти к метке 3"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Перейти к метке 4"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Перейти к метке 5"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Перейти к метке 6"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Перейти к метке 7"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Перейти к метке 8"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Перейти к метке 9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "От курсора до конца"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Создать петлю из области"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Создать врезку из области"
-
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Переключить непрозрачность"
-
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Выровнять конец областей"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно конца областей"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Продублировать область"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Продублировать область неоднократно..."
-
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "Нормализовать область"
-
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Автопереименование"
-
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "Разделить область"
-
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Снять синхронизатор области"
-
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделенные области в звуковой файл..."
-
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "Запереть область"
-
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Приклеить область к тактам и долям"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
-
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Разделить по курсору редактора"
-
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "Следующий режим мыши"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "К кадру SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "К секундам SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "К минутам SMPTE"
-
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "Показать все"
-
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Показывать форму сигнала"
-
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "Показывать исправленную форму сигнала"
-
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "Линейная форма сигнала для выбранных дорожек"
-
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 на выборку"
-
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
-#~ "указателя мыши по линейке областей."
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Отпереть"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Создать область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
-
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "начало обрезаемого выделения"
-
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "конец обрезаемого выделения"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "смещение выделения"
-
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от начала области до курсора редактора"
-
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от конца области до курсора редактора"
-
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "вставка фрагмента"
-
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "очистка списка воспр."
-
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда нарастания"
-
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
-
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Разделиться с перемещением вторых частей"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Имя фрагмента:"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Создать фрагмент"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Забыть"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Полутона (12TET):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeStretchProgress"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Частота сэмплирования"
-
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 КГц"
-
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 КГц"
-
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 КГц"
-
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 КГц"
-
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 КГц"
-
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 КГц"
-
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "Нормальное"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "Среднее"
-
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "По очертаниям"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
-
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
-
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
-
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Тип файла меток CD"
-
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
-
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "Качество преобразования"
-
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Подмешивание шума"
-
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Экспортировать только файл меток CD"
-
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Отдельные дорожки..."
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
-
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
-
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
-
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Введите корректное имя файла"
-
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Невозможно записать файлв в:"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "Экспорт областей"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "Экспортировать в каталог"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Введите корректный конечный каталог."
-
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Экспортировать в файл"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
-
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 секунды"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 секунды"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 секунды"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 секунды"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 секунды"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Кадр"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Отсоединить все"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Доступные соединения"
-
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Перейти к"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Добавить новый интервал"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Метки позиций (индексов CD)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
-
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
-
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "Щелкните для выбора выходов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Макс. скорость"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Развернуть полярность"
-
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Имя:"
-
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "Шаблон:"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Недавние:"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Контроль сеанса"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Выберите каталог"
-
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "Запустить звуковой движок"
-
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Расположения"
-
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура и мышь"
-
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Расположение RAID-сеансов"
-
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Глубина истории действий (в командах)"
-
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Сохраняемая история действий (в командах)"
-
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Смещение SMPTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "линейное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr "%1 вход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr "%1 выход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "линейное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "линейное"
-
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "выход"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
-#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Выберите редактируемую строку"
-
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "Эффекты"
-
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# входов"
-
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# выходов"
-
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "добавить автомат. событие к"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
-#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
-#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
-#~ "\n"
-#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
-#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
-#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления предфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
-
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Анализ"
-
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
-
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Послефейдерные перенаправления"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "в"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
-
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "Параметры отображения"
-
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "смена приглушенности"
-
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "смена солирования"
-
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
-
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "Запереть солирование"
-
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "переключение приглушенности группы микса"
-
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "переключение записываемости группы микса"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
-
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Новое название: "
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "н/д"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "под курсор редактора"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "под указатель"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Такт"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Доля"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
-
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "Ardour — Соединения"
-
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Входные соединения"
-
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Выходные соединения"
-
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Новый вход"
-
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Новый выход"
-
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Добавить порт"
-
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "Соединение \""
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "вх %d"
-
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "вых %d"
-
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Имя нового соединения: "
-
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "Открыть сеанс"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "ИМЯ:"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "воспроизвести"
-
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ:"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "КОНЕЦ:"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "ДЛИНА:"
-
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "ТОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
-
-#~ msgid "FILE START:"
-#~ msgstr "НАЧАЛО ФАЙЛА:"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Открыть редактор области"
-
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Название метки позиции"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "Экспорт области"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить вход"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Добавить выход"
-
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Удалить вход"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Удалить выход"
-
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
-#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
-
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "файл был"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Импорт/Экспорт"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Показать форму сигнала"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Усиление"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Панорама"
-
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Использовать фейды области (глобально)"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Линейная"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Тип:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Свести выделение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#: video_timeline.cc:469
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#: video_timeline.cc:507
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#: video_timeline.cc:515
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#: video_timeline.cc:588
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#: video_timeline.cc:737
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+#: video_monitor.cc:281
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#: transcode_ffmpeg.cc:73
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#: transcode_video_dialog.cc:55
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "вход"
+#: transcode_video_dialog.cc:57
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "%1 выход"
+#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#: transcode_video_dialog.cc:62
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#: transcode_video_dialog.cc:65
+msgid "Manual Override"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Ручная настройка"
+#: transcode_video_dialog.cc:106
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Имя (шаблона)"
+#: transcode_video_dialog.cc:112
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+"невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала."
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "Автовоспр."
+#: transcode_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
+#: transcode_video_dialog.cc:133
+msgid "FPS:"
+msgstr "К/с:"
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
+#: transcode_video_dialog.cc:135
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Данные"
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Цвета"
+#: transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Программный контроль"
+#: transcode_video_dialog.cc:154
+msgid "??"
+msgstr ""
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Внешний контроль"
+#: transcode_video_dialog.cc:175
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#: transcode_video_dialog.cc:180
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location"
+msgstr "Использовать исходный видеофайл"
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "курсору"
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сеанс"
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#: transcode_video_dialog.cc:197
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#: transcode_video_dialog.cc:204
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#: transcode_video_dialog.cc:219
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
+#: transcode_video_dialog.cc:344
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+#: transcode_video_dialog.cc:347
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Вставить под курсор мыши"
+#: transcode_video_dialog.cc:373
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Количество повторов?"
+#: transcode_video_dialog.cc:407
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "Переместить курсор редактора"
+#: transcode_video_dialog.cc:490
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
+#: video_server_dialog.cc:43
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
+#: video_server_dialog.cc:44
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
+#: video_server_dialog.cc:46
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу области"
+#: video_server_dialog.cc:92
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
+"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
+"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу области"
+#: video_server_dialog.cc:120
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#: video_server_dialog.cc:125
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+#: video_server_dialog.cc:130
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "Курсор редактора по центру"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "Курсор редактора к указателю"
+#: video_server_dialog.cc:176
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr ""
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "Обрезать"
+#: video_server_dialog.cc:196
+msgid "Server docroot"
+msgstr ""
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
+#: utils_videotl.cc:53
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "в дорожки"
+#: utils_videotl.cc:54
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Импортировать как %1 область"
+#: utils_videotl.cc:57
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#: utils_videotl.cc:63
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "Скрыть маркер"
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#: export_video_dialog.cc:65
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: export_video_dialog.cc:69
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+#: export_video_dialog.cc:73
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#: export_video_dialog.cc:79
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#: export_video_dialog.cc:80
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#: export_video_dialog.cc:81
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Области/положение"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
+#: export_video_dialog.cc:85
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#: export_video_dialog.cc:86
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сеанса"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#: export_video_dialog.cc:106
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт видео "
+"будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне "
+"журнала."
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#: export_video_dialog.cc:116
+msgid "<b>Output:</b>"
+msgstr "<b>Выход:</b>"
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Input:</b>"
+msgstr "<b>Вход:</b>"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#: export_video_dialog.cc:137
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#: export_video_dialog.cc:139
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#: export_video_dialog.cc:144
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сеанса %1"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#: export_video_dialog.cc:148
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#: export_video_dialog.cc:150
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Установить"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+#: export_video_dialog.cc:193
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+#: export_video_dialog.cc:201
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+#: export_video_dialog.cc:204
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#: export_video_dialog.cc:207
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видеокодек:"
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
-#~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#: export_video_dialog.cc:210
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#: export_video_dialog.cc:213
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Звуковой кодек:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Запись"
+#: export_video_dialog.cc:216
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#: export_video_dialog.cc:219
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#: export_video_dialog.cc:395
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#: export_video_dialog.cc:399
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Экспорт звука"
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#: export_video_dialog.cc:445
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "Слои и фейды"
+#: export_video_dialog.cc:502
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "Списки воспроизведения"
+#: export_video_dialog.cc:532
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr ""
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#: export_video_dialog.cc:544
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Доступные расширения LADSPA"
+#: export_video_dialog.cc:583
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#: export_video_dialog.cc:602
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#: export_video_dialog.cc:695
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
+#: export_video_dialog.cc:707
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#: export_video_dialog.cc:814
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#: export_video_dialog.cc:983 export_video_dialog.cc:1003
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#: export_video_infobox.cc:30
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Информация об экспорте видео"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#: export_video_infobox.cc:31
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "Встроить"
+#: export_video_infobox.cc:43
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Сослаться на внешний файл"
+#: export_video_infobox.cc:48
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+"\n"
+"Рекомендуем прочитать руководство по адресу %1/video-timeline/operations/"
+"#export.\n"
+"\n"
+"Открыть руководство в браузере? "