#
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 21:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:42+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 23:24+0300\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
+"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:122
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:123
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:124
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:125
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:126
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:127
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:128
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:129
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:130
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:131
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:132
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
+#: about.cc:133
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
#: about.cc:134
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
msgstr "Colin Fletcher"
#: about.cc:137
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:138
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:139
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:140
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:141
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:142
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:143
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:144
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:145
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:146
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:147
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:148
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:149
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:150
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:151
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:152
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:153
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:154
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:155
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:156
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:157
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:158
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:159
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:160
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:161
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:162
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:163
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:164
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:165
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:166
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:167
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:168
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:169
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:170
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:171
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:172
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:173
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:174
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:175
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:176
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:177
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:169
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr "Robin Gareus"
-
-#: about.cc:174
+#: about.cc:182
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Французский:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:183
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
"Немецкий:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:190
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Итальянский:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:191
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:192
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:194
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Испанский:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:195
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Русский:\n"
-"\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
-"\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
+"\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:197
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:198
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:199
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:200
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:201
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:567
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999-2011 Paul Davis\n"
+#: about.cc:202
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Китайский:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:580
+msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:571
+#: about.cc:584
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:572
+#: about.cc:585
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
"%1\n"
"(собрано из редакции %2)"
-#: about.cc:576
+#: about.cc:589
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Загружаются меню из %1"
+msgstr "Loading menus from %1"
-#: actions.cc:86 actions.cc:87
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "Некорректно отформатированный файл определения интерфейса: %1"
+msgstr "badly formatted UI definition file: %1"
-#: actions.cc:89
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
+msgstr "%1 menu definition file not found"
-#: actions.cc:93 actions.cc:94
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 не будет работать без корректного файла ardour.menus"
+msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Добавить дорожку MIDI-контроллера"
-
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372
-#: time_axis_view.cc:1381
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормальная"
-
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
-msgid "Non Layered"
-msgstr ""
-
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
-msgid "Tape"
-msgstr "Пленочная"
-
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Добавить дорожку или шину"
-#: add_route_dialog.cc:61
+#: add_route_dialog.cc:56
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Конфигурация:"
+
+#: add_route_dialog.cc:57
msgid "Track mode:"
msgstr "Режим дорожки:"
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6019
-msgid "tracks"
-msgstr "��орожек"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Instrument:"
+msgstr "��нструмент:"
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6025
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
+#: add_route_dialog.cc:76
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Звуковые дорожки"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: add_route_dialog.cc:78
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
+
+#: add_route_dialog.cc:79
+msgid "Busses"
+msgstr "Шины"
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:101
msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:114 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
+#: video_server_dialog.cc:112
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
-#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:64
+#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:65
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: add_route_dialog.cc:142
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Конфигурация:"
-
-#: add_route_dialog.cc:160
+#: add_route_dialog.cc:154
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1087
-#: rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1123 rc_option_editor.cc:1135
-#: rc_option_editor.cc:1137 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1165 rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1180
-#: rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1215
-#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1233
-#: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
+#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1474
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1486
+#: rc_option_editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554
+#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1580
msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
-#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
-#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
+msgstr "Audio"
+
+#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1703
+#: rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1728
+#: rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1752
+#: rc_option_editor.cc:1761 rc_option_editor.cc:1770 rc_option_editor.cc:1779
+#: rc_option_editor.cc:1787 rc_option_editor.cc:1795
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: add_route_dialog.cc:316
+#: add_route_dialog.cc:260
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+"использования с модулями, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"входе.\n"
+"\n"
+"Если вы не собираетесь использовать такие модули, используйте обычные "
+"звуковые и MIDI-дорожки."
+
+#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальная"
+
+#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+msgid "Non Layered"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+msgid "Tape"
+msgstr "Пленочная"
+
+#: add_route_dialog.cc:423
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:427
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: add_route_dialog.cc:351
+#: add_route_dialog.cc:451
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:355
+#: add_route_dialog.cc:455
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
-#: add_route_dialog.cc:359
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "5 Channel"
msgstr "5 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:363
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:367
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:371
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:375
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
-#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Создать группу..."
-#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Нет группы"
+#: add_route_dialog.cc:588
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
+
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
+"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1802
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1857
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:567 editor_route_groups.cc:71
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
+#: mixer_ui.cc:1795
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_ui.cc:143
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
-msgstr "откат"
+#: ardour_button.cc:704
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:144
-msgid ""
-"post\n"
-"roll"
-msgstr "накат"
+#: ardour_ui.cc:179
+msgid "audition"
+msgstr "прослушивание"
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375
-msgid "Punch In"
-msgstr "Начало врезки"
+#: ardour_ui.cc:180
+msgid "solo"
+msgstr "солирование"
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378
-msgid "Punch Out"
-msgstr "��онец врезки"
+#: ardour_ui.cc:181
+msgid "feedback"
+msgstr "��тклик"
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393
-msgid "Auto Return"
-msgstr "��втовозврат"
+#: ardour_ui.cc:186 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "��онфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390
-msgid "Auto Play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: ardour_ui.cc:187 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "��тиль оформления"
-#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387
-msgid "Auto Input"
-msgstr "��втовход"
+#: ardour_ui.cc:188 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "��лавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:903
-msgid "Click"
-msgstr "��етроном"
+#: ardour_ui.cc:189
+msgid "Preferences"
+msgstr "��араметры"
-#: ardour_ui.cc:174
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:190 ardour_ui.cc:196
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:176
-msgid "AUDITION"
-msgstr "��ОНТРОЛЬ"
+#: ardour_ui.cc:191
+msgid "About"
+msgstr "�� программе"
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "SOLO"
-msgstr "��ОЛО"
+#: ardour_ui.cc:192 location_ui.cc:1146
+msgid "Locations"
+msgstr "��озиции"
-#: ardour_ui.cc:179
-msgid "Errors"
-msgstr "��шибки"
+#: ardour_ui.cc:193 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "��орожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:289
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+#: ardour_ui.cc:194 engine_dialog.cc:67
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Настройка звука и MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:195
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:375
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "��апускается звуковой движок"
+#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
+msgid "Big Clock"
+msgstr "��ольшой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:637
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
+#: ardour_ui.cc:199
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:639 main.cc:76
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
+#: ardour_ui.cc:200
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Соединения MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:202
+msgid "Errors"
+msgstr "Ошибки"
-#: ardour_ui.cc:648
+#: ardour_ui.cc:435
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
+"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+"%1"
msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
-#: ardour_ui.cc:655 main.cc:80
+#: ardour_ui.cc:437
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сеанс."
-#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574
+#: ardour_ui.cc:826 startup.cc:379
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:758
+#: ardour_ui.cc:875
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
msgstr ""
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:767
+#: ardour_ui.cc:892
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:814
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:934
msgid "Don't quit"
-msgstr "��тмена действия «%1»"
+msgstr "��е выходить"
-#: ardour_ui.cc:815
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:935
msgid "Just quit"
-msgstr "Просто %1"
+msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:816
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:936
msgid "Save and quit"
-msgstr "Сохранить и %1"
+msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:826
+#: ardour_ui.cc:946
msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
-"Ardour не удалось сохранить сеанс.\n"
-"Если вы твердо намерены завершить\n"
+"%1 не удалось сохранить ваш сеанс.\n"
+"\n"
+"Если вы твёрдо намерены завершить\n"
"работу с программой, нажмите кнопку\n"
+"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:868
+#: ardour_ui.cc:977
+msgid "Please wait while %1 cleans up..."
+msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
+
+#: ardour_ui.cc:995
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сеанс не сохранён"
-#: ardour_ui.cc:889
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1016
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 «%2» не сохранен.\n"
+"Сеанс «%1»\n"
+"не сохранен.\n"
"\n"
"Все внесённые изменения будут\n"
"потеряны, если их не сохранить.\n"
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:892
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1019
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"%1 «%2» не сохранен.\n"
+"Снимок «%1»\n"
+"не сохранен.\n"
"\n"
"Все внесённые изменения будут\n"
"потеряны, если их не сохранить.\n"
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:1033
msgid "Prompter"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1119 ardour_ui.cc:1127
#, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "��тсоединено"
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "��вук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:976
+#: ardour_ui.cc:1131
#, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:980
+#: ardour_ui.cc:1135
#, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%<PRId64> КГц / %4.1f мс"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1153 export_video_dialog.cc:67
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ardour_ui.cc:1157
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1160
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1163
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1166 session_option_editor.cc:197
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:993
+#: ardour_ui.cc:1169
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1172
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1175
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1183
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1186
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1189
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1208
#, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "ЦП: %.1f%%"
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1007
+#: ardour_ui.cc:1227
#, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1036
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "На диске: 24+ часа"
+#: ardour_ui.cc:1268
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1055
+#: ardour_ui.cc:1270
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1288
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">>24ч</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1299
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1325
#, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "��а диске: %02dч:%02dмин:%02dс"
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "��К: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946
+#: ardour_ui.cc:1442 ardour_ui.cc:1451 session_dialog.cc:322
+#: session_dialog.cc:327
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сеансы"
-#: ardour_ui.cc:1271
+#: ardour_ui.cc:1530
msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-"%1 не соединен с JACK.\n"
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1298
+#: ardour_ui.cc:1554
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сеанс"
-#: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1579 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1341
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1616
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1352
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "Не удалось создать новую MIDI-дорожку"
+#: ardour_ui.cc:1624
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1354
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
-
-#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1630 ardour_ui.cc:1691
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
msgstr ""
"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
"создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
-"запустить JACK с большим количеством портов."
+"Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
+"JACK с увеличенным количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:1665
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1402
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1415
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "Не удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1567
+#: ardour_ui.cc:1674
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:1683
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
+
+#: ardour_ui.cc:1807
msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
"Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:1954
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1956
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
-"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
-"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
-
-#: ardour_ui.cc:1981
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Невозможно запустить уже выполняемый сеанс"
-
-#: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077
+#: ardour_ui.cc:2184
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2078
+#: ardour_ui.cc:2185
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2101
+#: ardour_ui.cc:2209
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '/'."
+"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2107
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '\\'."
-
-#: ardour_ui.cc:2119
+#: ardour_ui.cc:2221
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2120
+#: ardour_ui.cc:2222
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2123
+#: ardour_ui.cc:2225 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2239
+#: ardour_ui.cc:2259
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Переименовать сеанс"
+
+#: ardour_ui.cc:2260
+msgid "New session name"
+msgstr "Новое название сеанса"
+
+#: ardour_ui.cc:2274 ardour_ui.cc:2675 ardour_ui.cc:2713
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
+
+#: ardour_ui.cc:2282
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2291
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
+"Очень может быть, что всё испортилось."
+
+#: ardour_ui.cc:2402
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2240
+#: ardour_ui.cc:2403
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2241
+#: ardour_ui.cc:2404
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2279
+#: ardour_ui.cc:2442
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"уже существует. Открыть его?"
-#: ardour_ui.cc:2289
+#: ardour_ui.cc:2452
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующий сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '/'."
-
-#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
-
-#: ardour_ui.cc:2523
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2703
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
+msgstr "��о адресу \"%1\" не существующего сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2618
+#: ardour_ui.cc:2795
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
-#: ardour_ui.cc:2633
+#: ardour_ui.cc:2810
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:2634
+#: ardour_ui.cc:2811
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2655
+#: ardour_ui.cc:2832
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:2661
+#: ardour_ui.cc:2839
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:2662
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
+#: ardour_ui.cc:2858
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Этот сеанс открыт в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
+
+#: ardour_ui.cc:2864
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сеанс в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:2744
+#: ardour_ui.cc:2922
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
-#: ardour_ui.cc:2863
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3022
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3026 ardour_ui.cc:3036 ardour_ui.cc:3169 ardour_ui.cc:3176
+#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:3027
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:2989
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3086
+msgid "kilo"
+msgstr "кило"
+
+#: ardour_ui.cc:3089
+msgid "mega"
+msgstr "мега"
+
+#: ardour_ui.cc:3092
+msgid "giga"
+msgstr "гига"
+
+#: ardour_ui.cc:3097
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл был удалён из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+
+#: ardour_ui.cc:3104
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3164
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:2996
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3171
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
"Очистка является разрушающим действием.\n"
-"Вся история действий будет утеряна.\n"
-"��осле очистки все ��еиспользуемые звуковые файлы\n"
-"будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
+"Вся история действий будет утеряна, а \n"
+"неиспользуемые звуковые файлы\n"
+"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3004
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3179
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3035
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3209
msgid "Cleaned Files"
-msgstr "��чищенные файлы"
+msgstr "��чищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3036
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
+#: ardour_ui.cc:3226
+msgid "deleted file"
+msgstr "удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3044
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3318
msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
+"Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован."
-#: ardour_ui.cc:3071
-msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+#: ardour_ui.cc:3322
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Остановить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:3323
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
+
+#: ardour_ui.cc:3326
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui.cc:3352
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3072
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3354
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-#: ardour_ui.cc:3075
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3362 ardour_ui.cc:3452
msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Edit -> Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3386
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3391
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3424
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:3433
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-#: ardour_ui.cc:3145
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr "Извините, но MIDI-шины пока что не поддерживаются."
+#: ardour_ui.cc:3478 editor_audio_import.cc:632
+msgid "could not open %1"
+msgstr "не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui.cc:3482
+msgid "no video-file selected"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3224
+#: ardour_ui.cc:3654
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:3253
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3683
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
"\n"
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:3272
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3702
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
"\n"
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:3312
+#: ardour_ui.cc:3742
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:3313
+#: ardour_ui.cc:3743
msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
-"Похоже, что в этом сеансе велась запись,\n"
-"когда компьютер внезапно выключился.\n"
+"Похоже, что в этом сеансе велась запись, когда\n"
+"%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
"\n"
-"Ardour может восстановить записанные данные,\n"
+"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:3325
+#: ardour_ui.cc:3755
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:3756
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:3346
+#: ardour_ui.cc:3776
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:3347
+#: ardour_ui.cc:3777
msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
"Этот сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
"\n"
-"Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
+"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
+"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
+"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3786
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:3787
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:3378
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3391
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
+#: ardour_ui.cc:3814
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations disabled"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:3830 ardour_ui.cc:3833
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations enabled"
+#: ardour_ui.cc:4109
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3622
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "Необходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
-
-#: ardour_ui2.cc:71
+#: ardour_ui2.cc:72
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
-#: ardour_ui2.cc:76
+#: ardour_ui2.cc:77
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:82
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Toggle record"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: ardour_ui2.cc:129
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
-
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Go to start of session"
msgstr "В начало сеанса"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Go to end of session"
msgstr "В конец сеанса"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Play loop range"
msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:137
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr ""
+#: ardour_ui2.cc:139
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:140
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
-
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
-
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Включить или выключить метроном"
-#: ardour_ui2.cc:140
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "Контролирует ли %1 время?"
-
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
-"��сли включено, что-то солирует.\n"
+"��ключено, если какие-то дорожки солируют.\n"
"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
-"��сли включено, выполняется прослушивание.\n"
+"��ключено, если выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Основной счётчик"
-
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
-#: ardour_ui2.cc:176
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. "
+"Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз "
+"или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей "
+"мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание "
+"вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:147
+msgid "Reset Level Meter"
+msgstr "Сбросить индикатор громкости"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:181
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:183
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:644 rc_option_editor.cc:792 rc_option_editor.cc:808
-#: rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:825 rc_option_editor.cc:842
-#: rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 rc_option_editor.cc:848
-#: rc_option_editor.cc:852 rc_option_editor.cc:855 rc_option_editor.cc:863
-#: rc_option_editor.cc:871 rc_option_editor.cc:879 rc_option_editor.cc:887
-#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Автовозврат"
+
+#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Следовать правкам"
+
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1002 rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027
+#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1043 rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1069
+#: rc_option_editor.cc:1071 rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1092
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
+#: ardour_ui_dependents.cc:69
msgid "Setup Editor"
msgstr "Настройка редактора"
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
+#: ardour_ui_dependents.cc:71
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Настройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:77
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:189
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:238
msgid "Don't close"
-msgstr "��тмена действия «%1»"
+msgstr "��е закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:190
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:239
msgid "Just close"
-msgstr "��акрыть"
+msgstr "��росто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:191
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:240
msgid "Save and close"
-msgstr "Сохранить и %1"
+msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_dialogs.cc:339
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:92
-#: port_group.cc:458
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:108
+msgid "Window"
+msgstr "Окна"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Прочие действия"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "Audio File Format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:112
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1835
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1215 route_time_axis.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1554
msgid "Plugins"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��одули"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:811
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1898
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Частота спада"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Hold Time"
msgstr "Время задержки"
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:119
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1511
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:121
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ardour_ui_ed.cc:122
+#: ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Recent..."
msgstr "Недавние сеансы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Добавить дорожку или шину..."
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Open Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Удалить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Видеофайл"
-#: ardour_ui_ed.cc:142
+#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Snapshot..."
msgstr "Создать снимок..."
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "В звуковые файлы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:165
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Stem export..."
-msgstr "��кспортировать..."
+msgstr "��аждую дорожку в свой файл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:171
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:178
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1105
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:185
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединиться"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединиться"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-msgid "Window"
-msgstr "Окна"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:189
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "��идимость панелей в развёрнутом окне"
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "��оказывать панели"
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
+#: ardour_ui_ed.cc:197 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
+msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Микшер всегда сверху"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Дорожки и шины"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
-msgid "Locations"
-msgstr "Позиции"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Большой счётчик"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "��правление MIDI-соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:199 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "��анель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:42
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:203
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333
-#: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
-#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручную"
+#: ardour_ui_ed.cc:205
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:246
+#: ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Reference"
msgstr "Справка в Интернете"
-#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Клавиатурные комбинации..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Управление пакетами"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:252
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Добавить звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Добавить звуковую шину"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Добавить MIDI-дорожку"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:208 plugin_ui.cc:415
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Удалить последнюю запись"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:909 rc_option_editor.cc:917
-#: rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:933 rc_option_editor.cc:941
-#: rc_option_editor.cc:949 rc_option_editor.cc:957 rc_option_editor.cc:965
-#: rc_option_editor.cc:973
+#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1158
+#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1179
+#: rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1236 rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1274
+#: rc_option_editor.cc:1285
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Roll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:287
+#: ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:245
msgid "Transition To Roll"
msgstr "В обычном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:304
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "В обратном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:253
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:311
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:256
msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Выбрать выделение"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:259
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:266
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:276
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:279
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:285
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:340
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Goto Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Goto Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Goto End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:301
msgid "Focus On Clock"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:524
+#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Тайм-код"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:542
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1746 editor.cc:246
-#: editor_actions.cc:525
+#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1747
-msgid "Off"
-msgstr "��ыкл"
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "Punch In"
+msgstr "��ачало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
+#: time_info_box.cc:113
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:327
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Конец врезки"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:328 time_info_box.cc:114
+msgid "Out"
+msgstr "Выход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
-#, fuzzy
-msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Синхронизировать начало с видео"
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "In/Out"
+msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:399
-msgid "Time Master"
-msgstr "��едущий времени"
+#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1069
+msgid "Click"
+msgstr "��етроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:406
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Автовоспр."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:352
+msgid "Sync Startup to Video"
+msgstr "Синхронизировать начало с видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:354
+msgid "Time Master"
+msgstr "Ведущий времени"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:361
+msgid "Toggle Record Enable Track %1"
+msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:369 shuttle_control.cc:169
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:375
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1351
+#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1706
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:381
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:431
-msgid "Enable Translations"
+#: ardour_ui_ed.cc:387
+msgid "Panic"
msgstr ""
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:472
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Текущее время"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:473
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Диск. пространство"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:474
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:475
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буферы"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:477
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Формат тайм-кода"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:478
+msgid "File Format"
+msgstr "Формат файлов"
+
+#: ardour_ui_options.cc:61
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
-#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
+#: ardour_ui_options.cc:317
msgid "Internal"
-msgstr "Внутренний"
+msgstr "Внутр. синхронизация"
-#: ardour_ui_options.cc:311
-msgid "External"
-msgstr "Внешний"
-
-#: ardour_ui_options.cc:450
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:468
msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Включить или выключить ��етроном"
+msgstr "Включить или выключить ��нешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:452
+#: ardour_ui_options.cc:470
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:436 audio_clock.cc:437 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+msgid "--pending--"
+msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1742 editor.cc:245 editor_actions.cc:526
-#: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54
-#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77
-#: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91
-#: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126
-#: session_option_editor.cc:128
-msgid "Timecode"
-msgstr "Тайм-код"
+#: audio_clock.cc:1083
+msgid "SR"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+msgid "Pull"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:1091
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
+
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+msgid "Meter"
+msgstr "Размер"
+
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
+#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
+#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
+#: session_metadata_dialog.cc:716
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Ошибка в программе: %1"
+
+#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:1744 editor.cc:244 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:1745 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: audio_clock.cc:1751
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2054
msgid "Set From Playhead"
-msgstr "��казатель по центру"
+msgstr "��о указателю воспроизведения"
-#: audio_clock.cc:1752
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2055
msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Пере��естить сюда указатель"
+msgstr "Пере��ти к этой позиции"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
msgid "dB"
msgstr "Дб"
msgid "Region gain:"
msgstr "Усиление области:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
msgid "Calculating..."
msgstr "Производится вычисление..."
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1001
msgid "add gain control point"
msgstr "добавление точки усиления"
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:839
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "Ошибка в программе: %1"
-
-#: audio_time_axis.cc:184
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Скрыть все кроссфейды"
-
-#: audio_time_axis.cc:185
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Показать все кроссфейды"
-
-#: audio_time_axis.cc:459
+#: audio_time_axis.cc:389
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
-#: audio_time_axis.cc:465
+#: audio_time_axis.cc:396
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
+#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
msgid "automation event move"
msgstr "смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:400
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
msgid "automation range move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+msgstr "смещение выделения автоматизации"
-#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "удаление контрольной точки"
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:941
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
msgid "add automation event"
-msgstr "��втомат"
+msgstr "��овое событие автоматизации"
-#: automation_time_axis.cc:139
+#: automation_time_axis.cc:146
msgid "automation state"
msgstr "Состояние автоматизации"
-#: automation_time_axis.cc:140
+#: automation_time_axis.cc:147
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
-#: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344
-#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1879 editor.cc:1956
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1372 gain_meter.cc:212
-#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
-#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454
+#: generic_pluginui.cc:744 panner_ui.cc:149
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
+#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:746 midi_time_axis.cc:1488
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152
msgid "Play"
-msgstr "Воспроизвести"
+msgstr "Воспр."
-#: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355
-#: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460
+#: generic_pluginui.cc:748 panner_ui.cc:155
msgid "Write"
-msgstr "Записать"
+msgstr "Запись"
-#: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366
-#: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
-#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463
+#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:158
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:108
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:417
+#: automation_time_axis.cc:392
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:564 editor_markers.cc:843
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:487
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: automation_time_axis.cc:582
+#: automation_time_axis.cc:516
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: automation_time_axis.cc:597
+#: automation_time_axis.cc:531
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретный"
-#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1272 editor.cc:1279 editor.cc:1337
-#: editor.cc:1343 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1458 editor.cc:1465 editor.cc:1521
+#: editor.cc:1527 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
+#: shuttle_control.cc:188
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:181
msgid "Disassociate"
msgstr "Разорвать связь"
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:185
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Изменение пакета"
-#: bundle_manager.cc:199
+#: bundle_manager.cc:200
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:2127
msgid "Input"
msgstr "Вход"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:159
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
+#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1920 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1978 editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419
-#: processor_box.cc:1992 route_time_axis.cc:721
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5497 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2268
+#: route_time_axis.cc:713
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:654
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:282
msgid "New"
msgstr "Создать"
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:332
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
-#: bundle_manager.cc:411
+#: bundle_manager.cc:417
msgid "Add Channel"
msgstr "Добавить канал"
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:424
msgid "Rename Channel"
msgstr "Переименовать канал"
msgid "color of fill"
msgstr "Цвет заливки"
-#: configinfo.cc:26
+#: configinfo.cc:28
msgid "Build Configuration"
msgstr "Конфигурация сборки"
#: control_point_dialog.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Control point"
-msgstr "��спользовать контрольные выходы"
+msgstr "��онтрольная точка"
-#: control_point_dialog.cc:44
+#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: crossfade_edit.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Кроссфейд"
-
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Фейд"
-
-#: crossfade_edit.cc:82
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Выход (без фейда)"
-
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out"
-msgstr "Выход"
-
-#: crossfade_edit.cc:84
-msgid "In (dry)"
-msgstr "Вход (без фейда)"
-
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
-
-#: crossfade_edit.cc:87
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "С накатом"
-
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "С откатом"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Нота"
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1287 editor_regions.cc:93
-msgid "Fade In"
-msgstr "Нарастание"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Назначить этот канал всем выбранным нотам"
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1292 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade Out"
-msgstr "��атухание"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "��азначить эту высоту тона всем выбранным нотам"
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:561
-msgid "Audition"
-msgstr "��онтроль"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "��азначить эту силу нажатия всем выбранным нотам"
-#: crossfade_edit.cc:788
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "��зменить кроссфейд"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "��азначить это время всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:37
-msgid "Note"
-msgstr "Н��та"
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Н��значить эту длительность всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
-#: step_entry.cc:394
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:393
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: edit_note_dialog.cc:58
+#: edit_note_dialog.cc:68
msgid "Pitch"
msgstr "Высота тона"
-#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
msgid "Velocity"
msgstr "Сила нажатия"
-#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:91 export_timespan_selector.cc:350
-#: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
+#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
+#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: edit_note_dialog.cc:122
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:165
msgid "edit note"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��равка ноты"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3364
+#: editor.cc:137 editor.cc:3433
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборки CD"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3366
-#, fuzzy
+#: editor.cc:138 editor.cc:3435
msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+msgstr ""
-#: editor.cc:146 editor.cc:3368
-#, fuzzy
+#: editor.cc:139 editor.cc:3437
msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+msgstr ""
-#: editor.cc:147 editor.cc:3370
-#, fuzzy
+#: editor.cc:140 editor.cc:3439
msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+msgstr ""
-#: editor.cc:148 editor.cc:3372
+#: editor.cc:141 editor.cc:3441
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3374
+#: editor.cc:142 editor.cc:3443
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:143 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Доли/128"
+
+#: editor.cc:144 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Доли/64"
+
+#: editor.cc:145 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Доли/32"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3346
+#: editor.cc:146 editor.cc:3411
msgid "Beats/28"
msgstr "Доли/28"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3344
+#: editor.cc:147 editor.cc:3409
msgid "Beats/24"
msgstr "Доли/24"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3342
+#: editor.cc:148 editor.cc:3407
msgid "Beats/20"
msgstr "Доли/20"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:149 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Доли/16"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3338
+#: editor.cc:150 editor.cc:3403
msgid "Beats/14"
msgstr "Доли/14"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3336
+#: editor.cc:151 editor.cc:3401
msgid "Beats/12"
msgstr "Доли/12"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3334
+#: editor.cc:152 editor.cc:3399
msgid "Beats/10"
msgstr "Доли/10"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:153 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Доли/8"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3330
+#: editor.cc:154 editor.cc:3395
msgid "Beats/7"
msgstr "Доли/7"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3328
+#: editor.cc:155 editor.cc:3393
msgid "Beats/6"
msgstr "Доли/6"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3326
+#: editor.cc:156 editor.cc:3391
msgid "Beats/5"
msgstr "Доли/5"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:157 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Доли/4"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:158 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Доли/3"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:159 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Доли/2"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:160 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Доли"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3352
+#: editor.cc:161 editor.cc:3421
msgid "Bars"
msgstr "Такты"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3354
+#: editor.cc:162 editor.cc:3423
msgid "Marks"
-msgstr "М��тки"
+msgstr "М��ркеры"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3356
+#: editor.cc:163 editor.cc:3425
msgid "Region starts"
msgstr "Начала областей"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3358
+#: editor.cc:164 editor.cc:3427
msgid "Region ends"
msgstr "Концы областей"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3362
+#: editor.cc:165 editor.cc:3431
msgid "Region syncs"
msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3360
+#: editor.cc:166 editor.cc:3429
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3390 editor_actions.cc:472
+#: editor.cc:171 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3392 editor_actions.cc:473 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:172 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:178 editor.cc:3394 editor_actions.cc:474
+#: editor.cc:173 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:183 editor.cc:193 editor.cc:3433 editor.cc:3458
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:455
+#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3502 editor.cc:3527
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
-msgstr "Указатель воспр."
+msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:184 editor.cc:3431 editor_actions.cc:457
+#: editor.cc:179 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
-msgstr "М��тка"
+msgstr "М��ркер"
-#: editor.cc:185 editor.cc:194 editor.cc:3460 editor_actions.cc:456
+#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3452
+#: editor.cc:185 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3454
+#: editor.cc:186 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:192 editor.cc:3456
+#: editor.cc:187 editor.cc:3525
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:195 editor.cc:2987 editor.cc:3462
+#: editor.cc:190 editor.cc:3094 editor.cc:3531
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:196
msgid "Mushy"
-msgstr "Кашу"
+msgstr ""
-#: editor.cc:202
-#, fuzzy
+#: editor.cc:197
msgid "Smooth"
-msgstr "Соло"
+msgstr ""
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:198
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:199
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:200
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:201
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:202
msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:235
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:518
-msgid "Tempo"
-msgstr "Темп"
-
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:519
-msgid "Meter"
-msgstr "Счётчик"
-
-#: editor.cc:249
+#: editor.cc:241
msgid "Location Markers"
-msgstr "М��тки позиций"
+msgstr "М��ркеры позиций"
-#: editor.cc:250
+#: editor.cc:242
msgid "Range Markers"
-msgstr "М��тки выделений"
+msgstr "М��ркеры выделений"
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:243
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "��бласти петель/врезок"
+msgstr "��иапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:252 editor_actions.cc:522
+#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
msgid "CD Markers"
-msgstr "М��тки CD"
+msgstr "М��ркеры CD"
-#: editor.cc:267
+#: editor.cc:245
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Видеолинейка"
+
+#: editor.cc:260
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: editor.cc:268
-msgid "automation"
-msgstr "Автоматизация"
-
-#: editor.cc:271 editor_actions.cc:627
-msgid "Panic"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:546 editor_regions.cc:88
+#: editor.cc:541
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:547
+#: editor.cc:542
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:543
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:549
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Группы ��аршрутизации"
+#: editor.cc:544
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Группы ��орожек и шин"
-#: editor.cc:550
+#: editor.cc:545
msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Области и метки"
-
-#: editor.cc:689 editor.cc:5369 rc_option_editor.cc:983
-#: rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
-#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1063
-#: rc_option_editor.cc:1071
+msgstr "Области и маркеры"
+
+#: editor.cc:690 editor.cc:5349 rc_option_editor.cc:1292
+#: rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1308 rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343
+#: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401
+#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1425
+#: rc_option_editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:1444
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: editor.cc:1159 editor.cc:1169 editor.cc:4450 editor.cc:4477
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1320
+#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4444 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1175 editor.cc:1185 editor_actions.cc:124
+#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4471 editor_actions.cc:131
+#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1251
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1353
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Линейно (для схожего материала)"
+
+#: editor.cc:1363 editor.cc:1500 editor.cc:1562
+msgid "Constant power"
+msgstr "С постоянной силой"
+
+#: editor.cc:1372 editor.cc:1493 editor.cc:1555
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Симметрично"
+
+#: editor.cc:1382 editor.cc:1475 editor.cc:1537
+msgid "Slow"
+msgstr "Медленно"
+
+#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1736
+msgid "Fast"
+msgstr "Быстро"
+
+#: editor.cc:1438
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-#: editor.cc:1263 editor.cc:1329
+#: editor.cc:1449 editor.cc:1513
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1265 editor.cc:1331
+#: editor.cc:1451 editor.cc:1515
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1273 editor.cc:1289 editor.cc:1338 editor.cc:1353
+#: editor.cc:1459 editor.cc:1522
msgid "Slowest"
msgstr "Медленнее всего"
-#: editor.cc:1298 editor.cc:1362
-msgid "Slow"
-msgstr "Медленно"
-
-#: editor.cc:1307 editor.cc:1371 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
-msgid "Fast"
-msgstr "Быстро"
-
-#: editor.cc:1316 editor.cc:1380 sfdb_ui.cc:1324
-msgid "Fastest"
-msgstr "Быстрее всего"
-
-#: editor.cc:1391 route_time_axis.cc:1892 selection.cc:881 selection.cc:925
+#: editor.cc:1573 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: editor.cc:1499 editor.cc:1507 editor_ops.cc:3297
+#: editor.cc:1674 editor.cc:1682 editor_ops.cc:3522
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1503
+#: editor.cc:1678
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1696 editor_actions.cc:1259 mixer_strip.cc:1727
-#: route_time_axis.cc:196
-msgid "Mute"
-msgstr "Молча"
-
-#: editor.cc:1698
-msgid "Unmute"
-msgstr "Снять приглушение"
-
-#: editor.cc:1702 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
-#: processor_box.cc:2016
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: editor.cc:1707
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Сделать коротким"
-
-#: editor.cc:1709
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "Сделать полным"
-
-#: editor.cc:1720
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Кроссфейд"
-
-#: editor.cc:1755
+#: editor.cc:1817
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1798 editor_markers.cc:879
+#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:895
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:898
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1808 editor_actions.cc:319
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:332
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "�� предыдущей границе области"
+msgstr "��ереместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1815 editor_actions.cc:326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1870 editor_actions.cc:339
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "�� следующей границе области"
+msgstr "��ереместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1822 editor_actions.cc:333
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:346
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "�� предыдущей границе области"
+msgstr "��ереместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:340
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1884 editor_actions.cc:353
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "�� следующей границе области"
+msgstr "��ереместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1835
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1890
msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "редактировать введение в уровень"
+msgstr "Преобразовать в область на месте"
-#: editor.cc:1836
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1891
msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "�� список областей"
+msgstr "��реобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1839 editor_markers.cc:902
+#: editor.cc:1894 editor_markers.cc:925
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1842
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1897
msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "��ыбрать окно просмотра"
+msgstr "��оздать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1843
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1898
msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "��ыбрать текущий интервал"
+msgstr "��оздать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1846
+#: editor.cc:1901
msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Добавить м��тки областей"
+msgstr "Добавить м��ркеры областей"
-#: editor.cc:1849
+#: editor.cc:1904
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1850
+#: editor.cc:1905
msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить ��ыделение областью"
+msgstr "Заполнить ��иапазон областью"
-#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:277
+#: editor.cc:1906 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Продублировать ��бласть"
+msgstr "Продублировать ��иапазон"
-#: editor.cc:1854
+#: editor.cc:1909
msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Объединить ��ыделение"
+msgstr "Объединить ��иапазон"
-#: editor.cc:1855
+#: editor.cc:1910
msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить ��ыделение с обработкой"
+msgstr "Объединить ��иапазон с обработкой"
-#: editor.cc:1856
+#: editor.cc:1911
msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Свести ��ыделение в список областей"
+msgstr "Свести ��иапазон в список областей"
-#: editor.cc:1857
+#: editor.cc:1912
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
-#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
-#: export_dialog.cc:386
-msgid "Export Range"
-msgstr "Экспортировать область"
+#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:908
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Экспортировать выделение…"
+
+#: editor.cc:1915
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:1873 editor.cc:1954 editor_actions.cc:269
+#: editor.cc:1931 editor.cc:2012 editor_actions.cc:281
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1955
+#: editor.cc:1932 editor.cc:2013
msgid "Play From Start"
msgstr "Воспроизвести с начала"
-#: editor.cc:1875
+#: editor.cc:1933
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1935
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:1887 editor.cc:1964
+#: editor.cc:1945 editor.cc:2022
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1965 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2000
+#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2276
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1966
+#: editor.cc:1947 editor.cc:2024
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1967 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 editor_actions.cc:187
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:1892
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1950
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "��оздать выделение из петли"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:1893
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1951
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "��оздать выделение из врезки"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:1895 editor.cc:1969 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:1953 editor.cc:2027 editor_actions.cc:188
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:189
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1971
+#: editor.cc:1955 editor.cc:2029
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
+#: editor.cc:1956 editor.cc:2030
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:1899
+#: editor.cc:1957
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1900
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1958
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��осле указателя"
+msgstr "Выделить всё ��ежду указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:1901
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1959
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1903 editor.cc:1974 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1911 editor.cc:1982 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:1969 editor.cc:2040 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2261
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1988
+#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2264
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1996
+#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2272
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:1917 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1976
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1983
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:1984
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:1935 editor.cc:1991
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
+#: editor.cc:1993 editor.cc:2049
+msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��перёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#: editor.cc:1995 editor.cc:2051
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора назад"
+#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��азад после курсора редактора"
-#: editor.cc:1940 editor.cc:1996 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2969
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+#: editor.cc:3074
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+msgstr "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
+
+#: editor.cc:3075
+msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)"
+
+#: editor.cc:3076
+msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
-#: editor.cc:2970
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3077
+msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
+
+#: editor.cc:3078
msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "��онизить громкость области"
+msgstr "��арисовать линию усиления области"
-#: editor.cc:2971
+#: editor.cc:3079
msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��зменить масштаб вида проекта"
+msgstr "��енять масштаб просмотра"
-#: editor.cc:2972
+#: editor.cc:3080
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
-#: editor.cc:2973
+#: editor.cc:3081
msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-
-#: editor.cc:2974
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "Выбирать и перемещать объекты или области"
+msgstr "Воспроизводить отдельные области"
-#: editor.cc:2975
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "��енять содержимое области (например, ноты)"
+#: editor.cc:3082
+msgid "Note Level Editing"
+msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
-#: editor.cc:2976
+#: editor.cc:3083
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:2977
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Толкнуть область выделение вперёд"
+#: editor.cc:3084
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение вперёд"
-#: editor.cc:2978
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Толкнуть область выделение назад"
+#: editor.cc:3085
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение назад"
-#: editor.cc:2979 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:229
+#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:231
+#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:2982
+#: editor.cc:3089
msgid "Zoom focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:2983
+#: editor.cc:3090
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:2984
+#: editor.cc:3091
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:3092
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица прилипания/сетки"
-#: editor.cc:2986
+#: editor.cc:3093
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим прилипания/сетки"
-#: editor.cc:2988
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2989
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2990
+#: editor.cc:3095
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3122
+#: editor.cc:3096
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3198
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr ""
-#: editor.cc:3194 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:844
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:291
+msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3196
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3262
+msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3203 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3205
+#: editor.cc:3271
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3230 editor.cc:3254 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1301
+#: editor.cc:3290 editor.cc:3314 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3231
+#: editor.cc:3291
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3833
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3868
msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "��оспроизвести выделение"
+msgstr "��даление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3869
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
+"Список воспроизведения %1 сейчас не используется.\n"
+"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
+"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:3844
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3879
msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Удалить список воспроизведения"
+msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:3845
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3880
msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5413
-#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
+#: engine_dialog.cc:1713 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030
+#: processor_box.cc:2055
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4030
+#: editor.cc:4025
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4046
+#: editor.cc:4041
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4061
+#: editor.cc:4056
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4718
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1"
+#: editor.cc:4691
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor.cc:5496 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:392 processor_box.cc:2292
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить"
+
+#: editor_actions.cc:88
msgid "Autoconnect"
msgstr "Автосоединение"
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:89
msgid "Crossfades"
msgstr "Кроссфейды"
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:91
msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Переместить выделенн��ю метку"
+msgstr "Переместить выделенн��й маркер"
-#: editor_actions.cc:87
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Действия с выделенной областью"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:88
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Select Regions"
-msgstr "Выделение областей"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:94
msgid "Edit Point"
msgstr "Точка редактирования"
-#: editor_actions.cc:91
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:95
+msgid "Fade"
+msgstr "Фейд"
+
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Latch"
-msgstr "Задержка отклика"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Область"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
+#: stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:176
+#: panner_ui.cc:585
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1297 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
+#: session_option_editor.cc:163
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:107
msgid "Link"
msgstr "Связь"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor_actions.cc:103
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:109
msgid "Locate to Markers"
-msgstr "��етки позиций"
+msgstr "��ерейти к маркерам"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
msgid "Markers"
-msgstr "М��тки"
+msgstr "М��ркеры"
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:111
msgid "Meter falloff"
msgstr "Спад индикатора"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:112
msgid "Meter hold"
msgstr "Задержка индикатора"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Параметры MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1085
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1458 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ониторинг"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Active Mark"
-msgstr "Активная метка"
+msgstr "Активный маркер"
+
+#: editor_actions.cc:119
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Основной счётчик"
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Region operations"
msgstr "Действия с областями"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Rulers"
msgstr "Линейки"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Views"
msgstr "Виды"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Дополнительный счётчик"
+
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
+#: route_time_axis.cc:2417
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Subframes"
msgstr "Подвыборки"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:136
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:435
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:139
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:140
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:142
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:148
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Показывать микшер редактора"
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:151
msgid "Show Editor List"
msgstr "Показывать список редактирования"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:153
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:154
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:155
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:156
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения "
-"дорожки)"
+msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:158
msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "��казатель к началу следующей области"
+msgstr "�� началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "�� концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
+msgstr "�� следующему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "��казатель к началу предыдущей области"
+msgstr "�� началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "�� концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:166
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:167
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "�� следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "�� следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:168
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:162
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "�� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "�� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:171
msgid "To Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:165
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:172
msgid "To Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:173
msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "�� следующему синхронизатору области"
+msgstr "�� следующему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:170
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "�� предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Range Start"
msgstr "К началу области"
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:182
msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "��казатель к началу области"
+msgstr "�� началу области"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:183
msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "��казатель к концу области"
+msgstr "�� концу области"
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2002
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2278
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:191
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Выделить всё внутри области правки"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Выделить область правки"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:196
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Выделить все в области врезки"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:197
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:199
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:200
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:202
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:204
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Переключить соло"
+
+#: editor_actions.cc:206
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Переключить приглушение"
+
+#: editor_actions.cc:208
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Переключить изолирование солирования"
+
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Save View %1"
msgstr "Сохранить вид %1"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Goto View %1"
msgstr "Перейти к виду %1"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Перейти к м��тке %1"
+msgstr "Перейти к м��ркеру %1"
-#: editor_actions.cc:216
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "К следующе�� метке"
+#: editor_actions.cc:229
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "К следующе��у маркеру"
-#: editor_actions.cc:217
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "К предыдуще�� метке"
+#: editor_actions.cc:230
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "К предыдуще��у маркеру"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:231
msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить м��тку по указателю"
+msgstr "Добавить м��ркер по указателю"
-#: editor_actions.cc:220
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Толкнуть следующую вперёд"
+#: editor_actions.cc:233
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:221
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Толкнуть следующую назад"
+#: editor_actions.cc:234
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:236
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Толкнуть указатель назад"
-#: editor_actions.cc:225
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "К следующе�� линии сетки"
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "К следующе��у делению сетки"
-#: editor_actions.cc:226
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "К предыдуще�� линии сетки"
+#: editor_actions.cc:239
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "К предыдуще��у делению сетки"
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:244
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Масштабировать в область"
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)"
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:246
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Переключить состояния масштаба"
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:248
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Увеличить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:249
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:251
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Поднять выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor_actions.cc:253
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Опустить выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:258
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
-#: editor_actions.cc:248
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:260
msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "Скрыть трек"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:262
msgid "Step Tracks Down"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Прокрутить назад"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Center Playhead"
msgstr "Указатель по центру"
-#: editor_actions.cc:256
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Center Edit Point"
-msgstr "��зменить точку редактирования"
+msgstr "��ентрировать точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Указатель назад"
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:273
msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Указатель к активно�� метке"
+msgstr "Указатель к активно��у маркеру"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:274
msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активная метка к указателю"
+msgstr "Активный маркер к указателю"
-#: editor_actions.cc:264
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
-#: editor_actions.cc:265
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Воспроизвести выбранные области"
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:282
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Указатель к курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Активн��ю метку к указателю мыши"
+msgstr "Активн��й маркер к указателю мыши"
-#: editor_actions.cc:282
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Export Audio"
-msgstr "Экспортировать сессию"
+msgstr "Экспортировать звук"
+
+#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+msgid "Export Range"
+msgstr "Экспортировать область"
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Разделить по выделению врезки"
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Разделить по выделению петли"
-#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:302
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: editor_actions.cc:307
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Move Later to Transient"
+msgstr "К следующему транзиенту"
-#: editor_actions.cc:308
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:321
+msgid "Move Earlier to Transient"
+msgstr "К предыдущему транзиенту"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Start Range"
msgstr "Начать выделение"
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Finish Range"
msgstr "Закончить выделение"
-#: editor_actions.cc:314
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Finish Add Range"
msgstr "Закончить добавку выделения"
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:357
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor_actions.cc:358
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Удалить последнюю запись"
+
+#: editor_actions.cc:360
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Неподвижный указатель"
-#: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
-msgstr "Вставить ��ремя"
+msgstr "Вставить ��ромежуток времени"
-#: editor_actions.cc:352
+#: editor_actions.cc:365
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1225 editor_markers.cc:862
-#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:710
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:374
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Только выделенные дорожки"
-#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1378
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1379
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1380
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1383
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1382
-msgid "Smaller"
-msgstr "��еньше"
+#: editor_actions.cc:392
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "��оспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
-#: editor_actions.cc:386
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "��окус влево"
+msgstr "��лево"
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:398
msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "��окус вправо"
+msgstr "��право"
-#: editor_actions.cc:388
+#: editor_actions.cc:399
msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "��окус по центру"
+msgstr "��о центру"
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:400
msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "��окус по указателю"
+msgstr "��о указателю"
-#: editor_actions.cc:390
+#: editor_actions.cc:401
msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "��окус по курсору мыши"
+msgstr "��о курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Фокус по курсору"
+msgstr "По точке редактирования"
+
+#: editor_actions.cc:404
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Следующий вариант фокуса"
+
+#: editor_actions.cc:410
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Универсальный режим"
+
+#: editor_actions.cc:413
+msgid "Smart"
+msgstr "Универсальный"
-#: editor_actions.cc:396
+#: editor_actions.cc:417
msgid "Object Tool"
msgstr "Объект"
-#: editor_actions.cc:403
+#: editor_actions.cc:423
msgid "Range Tool"
msgstr "Выделение"
-#: editor_actions.cc:410
-#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Объект"
+#: editor_actions.cc:429
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Инструмент рисования нот"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Gain Tool"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:424
+#: editor_actions.cc:441
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Лупа"
-#: editor_actions.cc:431
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Audition Tool"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��нструмент прослушивания"
-#: editor_actions.cc:438
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��ремя"
+msgstr "��нструмент растяжения во времени"
-#: editor_actions.cc:445
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:459
msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Режим мыши"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:461
msgid "Edit MIDI"
-msgstr "��равка"
+msgstr "��зменить MIDI"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Изменить точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:460
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
-#: editor_actions.cc:462
+#: editor_actions.cc:475
msgid "Splice"
msgstr "Стыковка"
-#: editor_actions.cc:464
+#: editor_actions.cc:477
msgid "Slide"
msgstr "Скольжение"
-#: editor_actions.cc:465 editor_actions.cc:1246 editor_markers.cc:846
-#: location_ui.cc:55
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
+#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:479
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Переключить режим редактирования"
-#: editor_actions.cc:468
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Snap to"
msgstr "Прилипание"
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Snap Mode"
msgstr "Режим прилипания"
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Следующий режим прилипания"
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:490
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Следующий выбор прилипания"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:491
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Следующий вариант прилипания (такты, доли)"
+
+#: editor_actions.cc:492
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Предыдущий вариант прилипания"
+
+#: editor_actions.cc:493
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Предыдущий вариант прилипания (такты, доли)"
+
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "К выборкам CD"
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "К кадрам таймкода"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:500
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "К секундам таймкода"
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:501
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "К минутам таймкода"
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:502
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "К секундам"
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:503
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "К минутам"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:505
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "К 1/28"
+
+#: editor_actions.cc:506
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "К 1/24"
+
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "К 30 секундам"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:508
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:510
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "К 1/20"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:511
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "К 1/16"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:512
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "К 1/14"
-#: editor_actions.cc:495
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "К 1/12"
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "К 1/10"
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "К 1/8"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "К 1/7"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:517
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "К 1/6"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:518
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "К 1/5"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:519
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "К 1/4"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:520
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "К 1/3"
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Snap to Halves"
msgstr "К 1/2"
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to Beat"
msgstr "К долям"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Bar"
msgstr "К тактам"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Mark"
-msgstr "К м��ткам"
+msgstr "К м��ркерам"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "К началам областей"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Region End"
msgstr "К концам областей"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "К синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "К границам областей"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Показывать линии маркеров"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Петли/Врезки"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Видеомонитор"
+
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1838
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: editor_actions.cc:552
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: editor_actions.cc:554
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
+
+#: editor_actions.cc:555
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Фон тайм-кода"
+
+#: editor_actions.cc:556
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Уместить в окно"
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:570 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
+#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Контроль"
+
+#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:620
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Показать автомат. области"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:627
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:629
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:631
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:633
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:635
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:637
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:639
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:641
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:643
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:645
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
-#: editor_actions.cc:599
-#, fuzzy
-msgid "Delete Unused"
-msgstr "Удалять с:"
+#: editor_actions.cc:648
+msgid "Remove Unused"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:603 editor_audio_import.cc:340
+#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: editor_actions.cc:606
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:655
msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Импортировать в список областей"
+msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:609 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
msgstr "Импортировать из сеанса"
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:661
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:663
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:616
+#: editor_actions.cc:665
msgid "Show Measures"
msgstr "Показывать линии тактов"
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:669
msgid "Show Logo"
msgstr "Показать логотип"
-#: editor_actions.cc:828 editor_actions.cc:967 editor_actions.cc:978
-#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 editor_actions.cc:1089
-#: editor_actions.cc:1099 editor_regions.cc:1528
+#: editor_actions.cc:673
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:696
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:698
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
+#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
+#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1228 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1507
-msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
-
-#: editor_actions.cc:1231
+#: editor_actions.cc:1722
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1234
+#: editor_actions.cc:1725
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1237 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1240
+#: editor_actions.cc:1731
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1243
+#: editor_actions.cc:1734
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1251 editor_markers.cc:853
+#: editor_actions.cc:1739
+msgid "Lock to Video"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Приклеить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1256
+#: editor_actions.cc:1749
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1262
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
+msgid "Mute"
+msgstr "Молча"
+
+#: editor_actions.cc:1755
msgid "Normalize..."
-msgstr "Норм��лизовать..."
+msgstr "Норм��ровать сигнал..."
-#: editor_actions.cc:1265
+#: editor_actions.cc:1758
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1268
+#: editor_actions.cc:1761
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1271
+#: editor_actions.cc:1764
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1274
+#: editor_actions.cc:1767
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1277
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1770
msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Смена высоты тона"
+msgstr "Смена высоты тона…"
-#: editor_actions.cc:1280
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1773
msgid "Transpose..."
-msgstr "Транспо��ировать"
+msgstr "Транспо��иция…"
-#: editor_actions.cc:1283
+#: editor_actions.cc:1776
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1307
+#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+msgid "Fade In"
+msgstr "Нарастание"
+
+#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Затухание"
+
+#: editor_actions.cc:1800
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Продублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:1312
+#: editor_actions.cc:1805
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1316 editor_markers.cc:932
+#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
msgid "Set Loop Range"
-msgstr ""
+msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1323
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1327
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Добавить 1 метку области"
+#: editor_actions.cc:1820
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1332
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Добавить ��етки областей"
+#: editor_actions.cc:1825
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Добавить ��о маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1336
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прилипать к сетке"
+#: editor_actions.cc:1829
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1339
+#: editor_actions.cc:1832
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1342
+#: editor_actions.cc:1835
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1345
+#: editor_actions.cc:1838
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1351
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1844
msgid "Separate Under"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1848
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Установить длину фейда нарастания"
-#: editor_actions.cc:1356
+#: editor_actions.cc:1849
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Установить длину фейда затухания"
-#: editor_actions.cc:1357
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1850
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1362
+#: editor_actions.cc:1855
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1367
+#: editor_actions.cc:1860
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1370
+#: editor_actions.cc:1863
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1374
+#: editor_actions.cc:1867
msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Свести (с обработкой)"
-#: editor_actions.cc:1375
+#: editor_actions.cc:1868
msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Свести (без обработки)"
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1869
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Объединить"
-#: editor_actions.cc:1377
+#: editor_actions.cc:1870
msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1379
+#: editor_actions.cc:1872
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1381
+#: editor_actions.cc:1874
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1383
+#: editor_actions.cc:1876
msgid "Reset Gain"
msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1388
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Огибающая видима"
-
-#: editor_actions.cc:1395
+#: editor_actions.cc:1881
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1399 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
-msgstr "Квантование"
+#: editor_actions.cc:1885
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
-#: editor_actions.cc:1400
+#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1401
-msgid "Fork"
-msgstr "��лонировать"
+#: editor_actions.cc:1888
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "��тсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1402
+#: editor_actions.cc:1889
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1403
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1405
-msgid "Nudge Forward"
+#: editor_actions.cc:1892
+msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1406
-msgid "Nudge Backward"
+#: editor_actions.cc:1893
+msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1411
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1418
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1422
+#: editor_actions.cc:1909
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:1910
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1425
+#: editor_actions.cc:1912
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1426
+#: editor_actions.cc:1913
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:1433
+#: editor_actions.cc:1920
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Вставить область из списка областей"
-#: editor_actions.cc:1439
+#: editor_actions.cc:1926
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:1440
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Place Transient"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1441
+#: editor_actions.cc:1928
msgid "Split"
msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:1442
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1443
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1448
+#: editor_actions.cc:1935
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:1455
+#: editor_actions.cc:1942
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:1459
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:1464
+#: editor_actions.cc:1951
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:1471
+#: editor_actions.cc:1958
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:1478
+#: editor_actions.cc:1965
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:1482
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Добавить существующие данные"
-#: editor_audio_import.cc:238
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
-"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. ��тот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. ��ы хотите импортировать %1 "
+"��ак новый файл или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:240
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:179
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
-"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. ��тот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. ��ы хотите импортировать %2 "
+"��ак новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:543
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить весь импорт"
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:552
msgid "Don't embed it"
msgstr "Не встраивать"
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:553
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
"отличную от частоты активного сеанса!"
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:582
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
-#: editor_audio_import.cc:674
-msgid "could not open %1"
-msgstr "не удалось открыть %1"
-
-#: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
-#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
-#: editor_routes.cc:719 editor_routes.cc:1054 editor_routes.cc:1231
-#: editor_routes.cc:1236
-msgid "editor"
-msgstr "редактор"
-
-#: editor_drag.cc:948
+#: editor_drag.cc:1000
msgid "fixed time region drag"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:1934
+#: editor_drag.cc:1700
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Начало видеофайла"
+
+#: editor_drag.cc:1702
+msgid "Diff:"
+msgstr "Разница:"
+
+#: editor_drag.cc:1722
+msgid "Move Video"
+msgstr "Переместить видео"
+
+#: editor_drag.cc:2200
msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать м��тку счетчика"
+msgstr "скопировать м��ркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:1945
+#: editor_drag.cc:2208
msgid "move meter mark"
-msgstr "переместить м��тку счетчика"
+msgstr "переместить м��ркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:2027
+#: editor_drag.cc:2320
msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать м��тку темпа"
+msgstr "скопировать м��ркер темпа"
-#: editor_drag.cc:2038
+#: editor_drag.cc:2328
msgid "move tempo mark"
-msgstr "переместить м��тку темпа"
+msgstr "переместить м��ркер темпа"
-#: editor_drag.cc:2267
+#: editor_drag.cc:2550
msgid "change fade in length"
msgstr "смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:2390
+#: editor_drag.cc:2668
msgid "change fade out length"
msgstr "смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:2706
+#: editor_drag.cc:3023
msgid "move marker"
-msgstr "смещение метки"
-
-#: editor_drag.cc:3139
-#, fuzzy
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+msgstr "смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:3226
+#: editor_drag.cc:3586
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3672
+#: editor_drag.cc:4016
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Ошибка в программе: %1"
+
+#: editor_drag.cc:4086 editor_markers.cc:680
msgid "new range marker"
-msgstr "новая метка выделения"
+msgstr "новый маркер выделения"
+
+#: editor_drag.cc:4767
+msgid "rubberband selection"
+msgstr "прямоугольное выделение"
-#: editor_route_groups.cc:55
-msgid "No Selection = All Tracks"
+#: editor_route_groups.cc:66
+msgid "No Selection = All Tracks?"
msgstr "Нет выделения = все дорожки"
-#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:96
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:95
+msgid "Col"
+msgstr "Цвет:"
-#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
-#: stereo_panner.cc:233 stereo_panner.cc:260
-msgid "R"
+#: editor_route_groups.cc:95
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Цвет вкладки группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Название группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
+msgid "V"
msgstr ""
-#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 gain_meter.cc:671
-#: mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:255
-msgid "M"
-msgstr "В"
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Группа видима"
-#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "On"
+msgstr "Вкл"
-#: editor_route_groups.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Sel"
-msgstr "Выделить"
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Группа включена"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "group|G"
+msgstr "Г"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Разделяется ли усиление"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "relative|Rel"
+msgstr "Отн."
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "mute|M"
+msgstr "М"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:69
-msgid "E"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "solo|S"
+msgstr "С"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Разделяется ли солирование"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
+msgid "Rec"
+msgstr "Зап"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "monitoring|Mon"
+msgstr "Мон"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Разделять способ мониторинга"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "selection|Sel"
+msgstr "Выб"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Разделять статус выделенности"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "active|A"
+msgstr "А"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Разделяется ли активный статус"
+
+#: editor_route_groups.cc:197
+msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
msgstr ""
-#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
msgid "unnamed"
msgstr "безымянный"
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
-#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
-#: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
-#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
-#: editor_mouse.cc:2284
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
+#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
+#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
+#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
+#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
+#: editor_mouse.cc:2478
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_group_tabs.cc:158
+#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Файл уже существует!"
+
+#: editor_export_audio.cc:151
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Перезапись существующего файла"
+
+#: editor_group_tabs.cc:162
msgid "Fit to Window"
msgstr "Уместить в окне"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:129
msgid "start"
msgstr "Начало"
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:130
msgid "end"
msgstr "Конец"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
-#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
+#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
msgid "add marker"
-msgstr "добавка м��тки"
+msgstr "добавка м��ркера"
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
+#: editor_markers.cc:677
+msgid "range"
+msgstr "область"
+
+#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
msgid "remove marker"
-msgstr "удаление м��тки"
+msgstr "удаление м��ркера"
-#: editor_markers.cc:835
+#: editor_markers.cc:849
msgid "Locate to Here"
msgstr "Переместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:836
+#: editor_markers.cc:850
msgid "Play from Here"
msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:837
+#: editor_markers.cc:851
msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "М��тка к указателю воспроизведения"
+msgstr "М��ркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:841
+#: editor_markers.cc:855
msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Создать выделение до след. м��тки"
+msgstr "Создать выделение до след. м��ркера"
-#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:1998
-#: route_time_axis.cc:1004 route_ui.cc:1446
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
+#: editor_markers.cc:896
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Перейти к маркеру"
-#: editor_markers.cc:880
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "��казатель воспроизведения к метке выделения"
+#: editor_markers.cc:897
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "��оспроизвести от маркера"
-#: editor_markers.cc:881
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "��оспроизвести от метки выделения"
+#: editor_markers.cc:900
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "��становить маркер по указателю"
-#: editor_markers.cc:885
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Установить ��етку выделения по указателю"
+#: editor_markers.cc:902
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Установить ��иапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:887
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "��оздать выделение из выделения области"
+#: editor_markers.cc:905
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "��асштабировать в выделение"
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:912
msgid "Hide Range"
msgstr "Скрыть выделение"
-#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Переименовать ��ыделение"
+#: editor_markers.cc:913
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Переименовать ��бласть…"
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:917
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить выделение"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:924
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Разделить области в выделении"
-#: editor_markers.cc:904
+#: editor_markers.cc:927
msgid "Select Range"
msgstr "Выбрать выделение"
-#: editor_markers.cc:933
+#: editor_markers.cc:956
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
+#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
msgid "New Name:"
-msgstr "Новое ��мя: "
+msgstr "Новое ��азвание:"
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1354
msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать метку"
+msgstr "Переименовать маркер"
+
+#: editor_markers.cc:1356
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Переименовать выделение"
+
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1808
+#: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1334
+#: editor_markers.cc:1376
msgid "rename marker"
-msgstr "переименование м��тки"
+msgstr "переименование м��ркера"
-#: editor_markers.cc:1357
+#: editor_markers.cc:1399
msgid "set loop range"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:1363
+#: editor_markers.cc:1405
msgid "set punch range"
msgstr "создание выделения врезки"
-#: editor_mouse.cc:165
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+
+#: editor_mouse.cc:172
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
-#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
+#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2218
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2416
msgid "start point trim"
msgstr "обрезка начальной точки"
-#: editor_mouse.cc:2247
+#: editor_mouse.cc:2441
msgid "End point trim"
msgstr ""
-#: editor_mouse.cc:2314
+#: editor_mouse.cc:2508
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
-#: editor_mouse.cc:2524
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Рисовать или менять ноты MIDI"
-
-#: editor_mouse.cc:2537
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Выбирать или двигать области"
-
-#: editor_ops.cc:133
+#: editor_ops.cc:140
msgid "split"
msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:249
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:256
msgid "alter selection"
-msgstr "удаление выделения"
+msgstr "изменение выделения"
-#: editor_ops.cc:291
+#: editor_ops.cc:298
msgid "nudge regions forward"
msgstr "толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
msgid "nudge location forward"
msgstr "толчок позиции вперед"
-#: editor_ops.cc:372
+#: editor_ops.cc:379
msgid "nudge regions backward"
msgstr "толчок областей назад"
-#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
+#: editor_ops.cc:468
msgid "nudge forward"
msgstr "толчок вперед"
-#: editor_ops.cc:550
+#: editor_ops.cc:492
+msgid "nudge backward"
+msgstr "толчок назад"
+
+#: editor_ops.cc:557
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1630
+#: editor_ops.cc:1701
msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новая метка позиции"
+msgstr "Новый маркер позиции"
-#: editor_ops.cc:1717
+#: editor_ops.cc:1788
msgid "add markers"
-msgstr "добавка м��ток"
+msgstr "добавка м��ркера"
-#: editor_ops.cc:1823
+#: editor_ops.cc:1894
msgid "clear markers"
-msgstr "очистка м��ток"
+msgstr "очистка м��ркеров"
-#: editor_ops.cc:1836
+#: editor_ops.cc:1907
msgid "clear ranges"
-msgstr ""
+msgstr "очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:1929
msgid "clear locations"
msgstr "очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:1927
+#: editor_ops.cc:2000
msgid "insert dragged region"
msgstr "вставка перетащенной области"
-#: editor_ops.cc:2006
+#: editor_ops.cc:2078
msgid "insert region"
msgstr "вставка области"
-#: editor_ops.cc:2176
+#: editor_ops.cc:2261
+msgid "raise regions"
+msgstr "поднятие областей"
+
+#: editor_ops.cc:2263
+msgid "raise region"
+msgstr "поднятие области"
+
+#: editor_ops.cc:2269
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "поднятие областей наверх"
+
+#: editor_ops.cc:2271
+msgid "raise region to top"
+msgstr "поднятие области наверх"
+
+#: editor_ops.cc:2277
+msgid "lower regions"
+msgstr "опускание областей"
+
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+msgid "lower region"
+msgstr "опускание области"
+
+#: editor_ops.cc:2285
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "опускание областей вниз"
+
+#: editor_ops.cc:2370
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1806 route_ui.cc:1538
msgid "New name:"
-msgstr "Новое название: "
+msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:2488
+#: editor_ops.cc:2682
msgid "separate"
msgstr "отделение"
-#: editor_ops.cc:2601
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2795
msgid "separate region under"
-msgstr "Разделить области в выделении"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:2721
+#: editor_ops.cc:2916
msgid "trim to selection"
msgstr "обрезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:2855
+#: editor_ops.cc:3052
msgid "set sync point"
msgstr "установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:2879
+#: editor_ops.cc:3076
msgid "remove region sync"
msgstr "удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:2901
+#: editor_ops.cc:3098
msgid "move regions to original position"
msgstr "перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:2903
+#: editor_ops.cc:3100
msgid "move region to original position"
msgstr "перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:2924
+#: editor_ops.cc:3121
msgid "align selection"
msgstr "выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:2998
+#: editor_ops.cc:3195
msgid "align selection (relative)"
msgstr "выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3032
+#: editor_ops.cc:3229
msgid "align region"
msgstr "выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim front"
msgstr "обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim back"
msgstr "обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3116
+#: editor_ops.cc:3310
msgid "trim to loop"
msgstr "обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3126
+#: editor_ops.cc:3320
msgid "trim to punch"
msgstr "обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3188
+#: editor_ops.cc:3382
msgid "trim to region"
msgstr "обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:3285
+#: editor_ops.cc:3492
msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3288
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3495
msgid "Cannot freeze"
-msgstr "��тменить замораживание"
+msgstr "��евозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3297
+#: editor_ops.cc:3501
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:3505
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Всё равно заморозить"
+
+#: editor_ops.cc:3506
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Не замораживать"
+
+#: editor_ops.cc:3507
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Пределы заморозки"
+
+#: editor_ops.cc:3522
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3324
+#: editor_ops.cc:3553
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3328
+#: editor_ops.cc:3557
msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:3338
+#: editor_ops.cc:3568
msgid "bounce range"
msgstr "сведение области"
-#: editor_ops.cc:3431
+#: editor_ops.cc:3678
+msgid "delete"
+msgstr "удаление"
+
+#: editor_ops.cc:3681
msgid "cut"
msgstr "вырезать"
-#: editor_ops.cc:3434
+#: editor_ops.cc:3684
msgid "copy"
msgstr "копировать"
-#: editor_ops.cc:3437
+#: editor_ops.cc:3687
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3785
msgid " objects"
msgstr " объекты"
-#: editor_ops.cc:3531
+#: editor_ops.cc:3815
msgid " range"
-msgstr ""
+msgstr "диапазон"
-#: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623
+#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
msgid "remove region"
msgstr "удаление области"
-#: editor_ops.cc:4009
+#: editor_ops.cc:4391
msgid "duplicate selection"
msgstr "дублирование выделения"
-#: editor_ops.cc:4090
+#: editor_ops.cc:4469
msgid "nudge track"
msgstr "смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:4125
+#: editor_ops.cc:4506
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6048 editor_regions.cc:424
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
-#: editor_ops.cc:4129
+#: editor_ops.cc:4510
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
-#: editor_ops.cc:4131
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4512
msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Проверять удаление последней записи"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:4192
+#: editor_ops.cc:4573
msgid "normalize"
msgstr "нормализация"
-#: editor_ops.cc:4287
+#: editor_ops.cc:4668
msgid "reverse regions"
msgstr "разворот областей"
-#: editor_ops.cc:4321
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4702
msgid "strip silence"
-msgstr "Каналы"
+msgstr "удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:4379
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4763
msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "как область(-и)"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:4565
+#: editor_ops.cc:4963
msgid "reset region gain"
msgstr "сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:4594
-#, fuzzy
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Огибающая видима"
-
-#: editor_ops.cc:4621
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5016
msgid "region gain envelope active"
-msgstr "��гибающая активна"
+msgstr "��гибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:4648
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5043
msgid "toggle region lock"
-msgstr "дополнительный счётчик"
+msgstr "переключение блокировки области"
+
+#: editor_ops.cc:5067
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:4672
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "region lock style"
-msgstr "дополнительный счётчик"
+msgstr "способ блокировки области"
-#: editor_ops.cc:4697
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5116
msgid "change region opacity"
-msgstr "Действия с областями"
+msgstr "смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:4758
+#: editor_ops.cc:5231
msgid "set fade in length"
msgstr "установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:4765
+#: editor_ops.cc:5238
msgid "set fade out length"
msgstr "установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:4810
+#: editor_ops.cc:5283
msgid "set fade in shape"
msgstr "установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:4841
+#: editor_ops.cc:5314
msgid "set fade out shape"
msgstr "установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:4871
+#: editor_ops.cc:5344
msgid "set fade in active"
msgstr "установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:5373
msgid "set fade out active"
msgstr "установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5197
+#: editor_ops.cc:5638
msgid "set loop range from selection"
msgstr "установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:5219
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5660
msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��етля из редактируемого выделения"
-#: editor_ops.cc:5248
+#: editor_ops.cc:5689
msgid "set loop range from region"
msgstr "установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:5266
+#: editor_ops.cc:5707
msgid "set punch range from selection"
msgstr "установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:5283
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5724
msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "��ыбрать текущий интервал"
+msgstr "��резка из редактируемого выделения"
-#: editor_ops.cc:5307
+#: editor_ops.cc:5748
msgid "set punch range from region"
msgstr "установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:5414
+#: editor_ops.cc:5857
msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
-#: editor_ops.cc:5415
+#: editor_ops.cc:5858
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:5418
+#: editor_ops.cc:5861
msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:5419
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5862
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��ю метку темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��й маркер темпа?"
-#: editor_ops.cc:5445
+#: editor_ops.cc:5888
msgid "set tempo from region"
msgstr "установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:5473
+#: editor_ops.cc:5918
msgid "split regions"
msgstr "разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:5515
+#: editor_ops.cc:5960
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:5522
+#: editor_ops.cc:5967
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Вызвать хорька!"
-#: editor_ops.cc:5523
+#: editor_ops.cc:5968
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:5525
+#: editor_ops.cc:5970
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:5528
+#: editor_ops.cc:5973
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:5664
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6125
msgid "place transient"
-msgstr "Продублировать выделение"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5699
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6160
msgid "snap regions to grid"
-msgstr "Обрезать область по выделению"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5738
+#: editor_ops.cc:6199
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:5743
+#: editor_ops.cc:6204
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:5753 editor_ops.cc:5765 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
+#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:5755
+#: editor_ops.cc:6215
msgid "Pull-back length"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5769
+#: editor_ops.cc:6228
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:5784
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6243
msgid "close region gaps"
-msgstr "сброс усиления области"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5997 route_ui.cc:1383
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6002 route_ui.cc:1388
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
+"Удаление мастер-шины или шины мониторинга — настолько\n"
+"чудовищная идея, что %1 вам этого не позволит.\n"
+"\n"
+"Если вы действительно хотите иметь возможность делать\n"
+"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
+
+#: editor_ops.cc:6483
+msgid "tracks"
+msgstr "дорожек"
-#: editor_ops.cc:6021
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
msgid "track"
msgstr "дорожка"
-#: editor_ops.cc:6027
+#: editor_ops.cc:6489
+msgid "busses"
+msgstr "шин"
+
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
msgid "bus"
msgstr "шина"
-#: editor_ops.cc:6032
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6496
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
-"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
-"списки воспроизведения)\n"
+"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
"\n"
-"Это действие невозможно отменить!"
+"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6037
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6501
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
-"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
-"списки воспроизведения)\n"
+"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
"\n"
-"Это действие невозможно отменить!"
+"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6043
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6507
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
+"\n"
+"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6050
+#: editor_ops.cc:6514
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:6052 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:6057 editor_ops.cc:6059
+#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:6115
+#: editor_ops.cc:6582
msgid "insert time"
msgstr "вставка времени"
-#: editor_ops.cc:6249
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6739
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr "Такое количество ��ыбранных ��орожек в окне не поместится"
+msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:6369
+#: editor_ops.cc:6839
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:6390
+#: editor_ops.cc:6864
msgid "mute regions"
msgstr "приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:6392
+#: editor_ops.cc:6866
msgid "mute region"
msgstr "приглушение области"
-#: editor_ops.cc:6429
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6903
msgid "combine regions"
-msgstr "��ормализация областей"
+msgstr "��бъединение областей"
-#: editor_ops.cc:6467
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6941
msgid "uncombine regions"
-msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+msgstr "разъединение областей"
-#: editor_regions.cc:89 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
-msgid "Position"
-msgstr "Положение"
+#: editor_regions.cc:111
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr ""
-#: editor_regions.cc:90 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Положение начала области"
+
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: editor_regions.cc:95 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:235
-#: stereo_panner.cc:258
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Положение конца области"
+
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Длительность области"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "Л"
+
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Позиция области заблокирована?"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762
+#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:553
+#: stereo_panner.cc:237
+msgid "M"
+msgstr "В"
-#: editor_regions.cc:98
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Область приглушена?"
+
+#: editor_regions.cc:121
msgid "O"
msgstr "O"
-#: editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:278 editor_regions.cc:280
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
-#: editor_regions.cc:352
+#: editor_regions.cc:389
msgid "(MISSING) "
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:421
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:457
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
-"��оследнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
-"(отмена операции невозможна)"
+"��ы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
+"Отменить это действие будет невозможно."
-#: editor_regions.cc:425
+#: editor_regions.cc:461
msgid "Yes, remove."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_regions.cc:427
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:463
msgid "Remove unused regions"
-msgstr "��ереместить приклеенные области"
+msgstr "��далить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
msgid "Mult."
-msgstr "Молча"
+msgstr ""
-#: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_regions.cc:847 midi_list_editor.cc:103 time_info_box.cc:91
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
msgid "Multiple"
-msgstr "��ихо"
+msgstr "��есколько"
-#: editor_regions.cc:919
+#: editor_regions.cc:950
msgid "MISSING "
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
msgid "SS"
-msgstr "SCMS"
+msgstr ""
-#: editor_routes.cc:165
-msgid "V"
+#: editor_routes.cc:202
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Название дорожи/шины"
+
+#: editor_routes.cc:203
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Дорожка или шина видима?"
+
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
+#: route_time_axis.cc:2407
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_routes.cc:204
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Дорожка или шина активна?"
+
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
+msgid "I"
+msgstr "ВХ"
+
+#: editor_routes.cc:205
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Вход MIDI включен"
+
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
+#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+msgid "R"
+msgstr "П"
+
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Готовность к записи"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Muted"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Soloed"
+msgstr "..."
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "SI"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1876
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Изолирование соло"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:391
+#: editor_routes.cc:476
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:392
+#: editor_routes.cc:477
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:393
+#: editor_routes.cc:478
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:340
msgid "New location marker"
-msgstr "Создать м��тку позиции"
+msgstr "Создать м��ркер позиции"
#: editor_rulers.cc:341
msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все ��озиции"
+msgstr "Стереть все ��аркеры позиций"
#: editor_rulers.cc:342
msgid "Unhide locations"
msgstr "Раскрыть позиции"
+#: editor_rulers.cc:346
+msgid "New range"
+msgstr "Создать маркеры выделения"
+
#: editor_rulers.cc:347
msgid "Clear all ranges"
-msgstr "��чистить все области"
+msgstr "��тереть все маркеры выделения"
#: editor_rulers.cc:348
msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Раскрыть ��бласти"
+msgstr "Раскрыть ��аркеры выделения"
#: editor_rulers.cc:358
msgid "New CD track marker"
-msgstr "Создать м��тку CD"
+msgstr "Создать м��ркер дорожки CD"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
msgid "New Tempo"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
msgid "New Meter"
-msgstr "��овый счётчик"
+msgstr "��ставить новый размер"
-#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:373
+msgid "Timeline height"
+msgstr "Высота видеолинейки"
+
+#: editor_rulers.cc:383
+msgid "Align Video Track"
+msgstr "Выровнять видеодорожку"
+
+#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
msgid "set selected regions"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+msgstr ""
-#: editor_selection.cc:1261
+#: editor_selection.cc:1414
msgid "select all"
msgstr "Выделить всё"
-#: editor_selection.cc:1344
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1506
msgid "select all within"
-msgstr "Выделить всё"
+msgstr ""
-#: editor_selection.cc:1402
+#: editor_selection.cc:1564
msgid "set selection from range"
msgstr "создание выделения из области"
-#: editor_selection.cc:1442
+#: editor_selection.cc:1604
msgid "select all from range"
msgstr "выделение всего в области"
-#: editor_selection.cc:1473
+#: editor_selection.cc:1635
msgid "select all from punch"
msgstr "выделение всего во врезке"
-#: editor_selection.cc:1504
+#: editor_selection.cc:1666
msgid "select all from loop"
msgstr "выделение всего в петле"
-#: editor_selection.cc:1518
+#: editor_selection.cc:1702
msgid "select all after cursor"
msgstr "выделение всего после указателя"
-#: editor_selection.cc:1523
+#: editor_selection.cc:1704
msgid "select all before cursor"
msgstr "выделение всего перед указателем"
-#: editor_selection.cc:1558
+#: editor_selection.cc:1753
msgid "select all after edit"
msgstr "выделение всего после курсора"
-#: editor_selection.cc:1563
+#: editor_selection.cc:1755
msgid "select all before edit"
msgstr "выделение всего до курсора"
-#: editor_selection.cc:1694
+#: editor_selection.cc:1888
msgid "No edit range defined"
msgstr ""
-#: editor_selection.cc:1700
+#: editor_selection.cc:1894
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgstr ""
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:136
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Переименовать снимок"
+
+#: editor_snapshots.cc:138
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Новое название снимка"
-#: editor_snapshots.cc:157
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:156
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Это действие невозможно отменить."
-#: editor_snapshots.cc:162
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:161
msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Удалить ��очку синхронизации"
+msgstr "Удалить ��нимок"
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
msgid "add"
msgstr "добавить"
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:231
msgid "add tempo mark"
-msgstr "добавка м��тки темпа"
+msgstr "добавка м��ркер темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:272
msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка м��тки счётчика"
+msgstr "добавка м��ркера размера"
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
+#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
+#: editor_tempodisplay.cc:386
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
msgid "done"
msgstr "готово"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
msgid "replace tempo mark"
-msgstr "смена метки темпа"
+msgstr "замена маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Ошибка в программе: м��тка счетчика таковой не является!"
+msgstr "Ошибка в программе: м��ркер размера таковым не является!"
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление м��тки темпа"
+msgstr "удаление м��ркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:418
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "Растянуть или сжать"
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
msgstr "смена высоты тона"
-#: editor_timefx.cc:338
-#, fuzzy
-msgid "time stretch"
-msgstr "ardour: эффект timestretch"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Realtime"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Не блокировать память"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Разблокировать память"
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr ""
#: engine_dialog.cc:79
-msgid "No zombies"
-msgstr "��ез зомби"
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "��анель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "��редоставить контрольные порты"
+#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1727
+msgid "Measure"
+msgstr "��змерить"
#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "��ринудительно 16 разрядов"
+msgid "Use results"
+msgstr "��спользовать результаты"
#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "��ппаратный контроль"
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "��акрыть и не использовать"
#: engine_dialog.cc:83
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Аппаратный замер"
-
-#: engine_dialog.cc:84
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Подробный вывод"
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "Откалибровать..."
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Гц"
-
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22,05 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44,1 КГц"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Обновить список"
#: engine_dialog.cc:107
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88,2 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:110
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192КГц"
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: engine_dialog.cc:136
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
-msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольное"
+#: engine_dialog.cc:151
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода звуковой карты до минимума.</"
+"span>"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
-msgid "Rectangular"
-msgstr "��рямоугольное"
+#: engine_dialog.cc:159
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "��ыберите ниже два канала и соедините их кабелем."
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
-msgid "Shaped"
-msgstr "��о очертаниям"
+#: engine_dialog.cc:164
+msgid "Output channel"
+msgstr "��анал выхода"
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:172
+msgid "Input channel"
+msgstr "��анал входа"
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:209
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "��оединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
-msgid "Playback only"
-msgstr "Только воспроизведение"
+#: engine_dialog.cc:216
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
-msgid "Recording only"
-msgstr "��олько запись"
+#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:1729
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "��ока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:240 route_params_ui.cc:105
+msgid "Latency"
+msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
-msgid "raw"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:335
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:176
+#: engine_dialog.cc:376
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Interface:"
-msgstr "��нтерфейс:"
+#: engine_dialog.cc:382
+msgid "Device:"
+msgstr "��стройство:"
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:387 engine_dialog.cc:477 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260
+#: sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:393 engine_dialog.cc:484
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Число буферов:"
-
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Примерная задержка:"
-
-#: engine_dialog.cc:223
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Звуковой режим:"
-
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Приоритет реального времени"
+#: engine_dialog.cc:406
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
-msgid "Ignore"
-msgstr "��гнорировать"
+#: engine_dialog.cc:417
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "��аналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:303
-msgid "Client timeout"
-msgstr "��шибка времени ожидания клиента"
+#: engine_dialog.cc:428
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Число портов:"
+#: engine_dialog.cc:431 engine_dialog.cc:444
+msgid "samples"
+msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:316
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "��райвер MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:441
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Dither:"
-msgstr "Подмешивание шума:"
+#: engine_dialog.cc:452
+msgid "MIDI System"
+msgstr "Подсистема MIDI"
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:469
msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+"Вы не сможете полностью контролировать её."
-#: engine_dialog.cc:341
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: engine_dialog.cc:523
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Input device:"
-msgstr "Устройство входа:"
+#: engine_dialog.cc:597
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI-входы"
-#: engine_dialog.cc:359
-msgid "Output device:"
-msgstr "Устройство выхода:"
+#: engine_dialog.cc:614
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI-выходы"
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "��аналов входа:"
+#: engine_dialog.cc:698
+msgid "all available channels"
+msgstr "��се доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Каналов выхода:"
+#: engine_dialog.cc:892
+#, c-format
+msgid "%u samples"
+msgstr "%u сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:375
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Задержка аппаратных входов:"
+#: engine_dialog.cc:943
+#, c-format
+msgid "(%.1f msecs)"
+msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
-msgid "samples"
-msgstr "сэмплов"
+#: engine_dialog.cc:1391
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:383
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
+#: engine_dialog.cc:1395
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "��евозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:399
-msgid "Device"
-msgstr "��стройство"
+#: engine_dialog.cc:1399
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "��ополнительно"
+#: engine_dialog.cc:1403
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Воспроизведение/Запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:1409
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:1413
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:664
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#: engine_dialog.cc:1419
+msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:807
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+#: engine_dialog.cc:1423
+msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:820
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
+#: engine_dialog.cc:1656
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Сигнал не обнаружен"
+
+#: engine_dialog.cc:1669 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
+#: engine_dialog.cc:1683
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:1028
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
+#: engine_dialog.cc:1689
+msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1095
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "��ля начала нужно выбрать звуковое устройство."
+#: engine_dialog.cc:1699
+msgid "Detected roundtrip latency: %1"
+msgstr "��бнаружена циклическая задержка отклика: %1"
-#: engine_dialog.cc:1111
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "��вуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
+#: engine_dialog.cc:1711 port_insert_ui.cc:135
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "��ыполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:1275
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "��начению AudioSetup для %1 не хватает данных"
+#: engine_dialog.cc:1791
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "��тсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:1363
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:1803
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Соединить с %1"
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:46
msgid "Split to mono files"
msgstr "Разделить на монофонические файлы"
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:182
msgid "Bus or Track"
msgstr "Шина или дорожка"
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:463
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Выходящие каналы"
+msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Экспортировать содержимое области"
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
-msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
+msgstr ""
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346
-#: export_timespan_selector.cc:410
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
+#: export_timespan_selector.cc:417
msgid "Time Span"
msgstr "Отрезок времени"
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:176
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
-#: export_dialog.cc:178
-msgid "Advanced options"
-msgstr "��асширенные параметры"
+#: export_dialog.cc:187
+msgid "Time span and channel options"
+msgstr "��араметры отрезка времени и каналов"
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:221
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:290
msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы будут перезаписаны"
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:316
msgid "Stop Export"
msgstr "Остановить экспорт"
-#: export_dialog.cc:336
-msgid "Reading timespan %1 of %2"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:337
+msgid "export"
+msgstr "экспорт"
-#: export_dialog.cc:339
-msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:356
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:345
-msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:360
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365
+#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
-#: export_dialog.cc:375
+#: export_dialog.cc:395
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:377
+#: export_dialog.cc:397
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:400
+#: export_dialog.cc:420
msgid "Export Selection"
msgstr "Экспортировать выделение"
-#: export_dialog.cc:413
+#: export_dialog.cc:433
msgid "Export Region"
msgstr "Экспортировать область"
-#: export_dialog.cc:423
+#: export_dialog.cc:443
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: export_dialog.cc:438
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:458
msgid "Stem Export"
-msgstr "��становить экспорт"
+msgstr "��кспортировать каждую дорожку в свой файл"
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr "��ёлкните для добавления формата"
+#: export_file_notebook.cc:38
+msgid "Add another format"
+msgstr "��обавить другой формат"
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:178
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:179
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr "Включить в название файлов:"
+#: export_file_notebook.cc:255
+msgid "No format!"
+msgstr "формат не выбран!"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:267
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Формат %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Session Name"
msgstr "Название сеанса"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
msgstr "Редакция:"
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:68
+#: export_video_dialog.cc:70
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
-#: export_filename_selector.cc:291
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Choose export folder"
msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
msgid "Label: "
msgstr "Название:"
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
-msgstr "Норм��лизовать до:"
+msgstr "Норм��ровать до:"
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Отрезать тишину в начале"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Добавить тишину в начало:"
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Отрезать тишину в начале"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Добавить тишину в конец:"
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:56
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "File format"
-msgstr "Формат файлов"
+msgstr "Формат"
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Dithering"
msgstr "Подмешивание шума"
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:68
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:69
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
-#: export_format_dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:461
msgid "Best (sinc)"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��аилучшее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:466
msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Средне"
+msgstr "Среднее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:471
msgid "Fast (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Быстро (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:461
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:481
msgid "Zero order hold"
-msgstr "Задержка индикатора"
+msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:843
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:879
msgid "Linear encoding options"
-msgstr "��иблиотека содержит"
+msgstr "��араметры линейного кодирования"
-#: export_format_dialog.cc:859
+#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:872
+#: export_format_dialog.cc:908
msgid "FLAC options"
msgstr "Параметры FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:889
+#: export_format_dialog.cc:925
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Параметры Broadcast Wave"
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
-msgstr "Пр��дустановка"
+msgstr "Пр��филь"
#: export_preset_selector.cc:104
msgid ""
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:194
+#: export_timespan_selector.cc:204
msgid " to "
msgstr " до "
-#: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400
-#, fuzzy
+#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
msgid "Range"
-msgstr "Выделения"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
-#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
+#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:916
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:917
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:589
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:311
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
-
-#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2432
+#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:556
+#: route_time_axis.cc:2411
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:559
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:562
msgid "W"
msgstr "З"
-#: generic_pluginui.cc:83
+#: generic_pluginui.cc:81
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:188
+#: generic_pluginui.cc:230
+msgid "Switches"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2251
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
-#: generic_pluginui.cc:229
+#: generic_pluginui.cc:268
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
+msgstr "Редактор модулей: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:406
+msgid "Meters"
+msgstr "Индикаторы уровня"
-#: generic_pluginui.cc:316
+#: generic_pluginui.cc:421
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:323
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:428
msgid "Mgnual"
-msgstr "сигнал"
+msgstr ""
+
+#: global_port_matrix.cc:157
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:160
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:719
+#: mixer_strip.cc:845
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
+#: global_port_matrix.cc:206 io_selector.cc:216
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: group_tabs.cc:298
+#: group_tabs.cc:308
msgid "Selection..."
msgstr "Выделения..."
-#: group_tabs.cc:299
+#: group_tabs.cc:309
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Готовых к записи..."
-#: group_tabs.cc:300
+#: group_tabs.cc:310
msgid "Soloed..."
msgstr "Солирующих..."
-#: group_tabs.cc:307
-msgid "New From"
-msgstr "Создать из"
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Создать группу..."
+
+#: group_tabs.cc:317
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "Создать группу из"
+
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Изменить группу..."
+
+#: group_tabs.cc:321
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Собрать группу"
+
+#: group_tabs.cc:322
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Удалить шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:311
+#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:329
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
-#: group_tabs.cc:313
+#: group_tabs.cc:330
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Collect"
-msgstr "Собрать"
-
-#: group_tabs.cc:321
-msgid "Activate All"
-msgstr "Активировать все"
+#: group_tabs.cc:336
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Включить все группы"
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Disable All"
-msgstr "Отключить все"
+#: group_tabs.cc:337
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Отключить все группы"
#: gtk-custom-ruler.c:133
msgid "Lower limit of ruler"
#: gtk-custom-ruler.c:153
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Положение м��тки на линейке"
+msgstr "Положение м��ркера на линейке"
#: gtk-custom-ruler.c:162
msgid "Max Size"
msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Time to insert:"
-msgstr "JACK-счётчик - мастер"
+msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
#: insert_time_dialog.cc:54
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Выделенные области должны:"
#: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "stay in position"
msgstr "Остаться на месте"
#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "move"
-msgstr "��далить"
+msgstr "��ереместиться"
#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
msgid "be split"
-msgstr "��клеить"
+msgstr "��азделиться"
#: insert_time_dialog.cc:65
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
msgid "Move glued regions"
msgstr "Переместить приклеенные области"
-#: insert_time_dialog.cc:67
+#: insert_time_dialog.cc:70
msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить м��тки"
+msgstr "Переместить м��ркеры"
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_time_dialog.cc:73
msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные м��тки"
+msgstr "Переместить приклеенные м��ркеры"
-#: insert_time_dialog.cc:75
+#: insert_time_dialog.cc:78
msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить заблокированные м��тки"
+msgstr "Переместить заблокированные м��ркеры"
-#: insert_time_dialog.cc:80
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Переместить изменения темпа"
+#: insert_time_dialog.cc:83
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
+"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:91
msgid "Insert time"
-msgstr "Вставить область"
+msgstr "Вставить"
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Импортируется файл: %1 из %2"
-#: io_selector.cc:216
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:220
msgid "I/O selector"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��ыбор входов и выходов"
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:265
msgid "%1 input"
msgstr "%1 вход"
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:267
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:66
msgid "your own"
msgstr ""
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
-#, fuzzy
+#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет "
-"сложно!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с %1 будет непросто!"
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Удалить комбинацию"
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:65
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#: keyeditor.cc:88
+#: keyeditor.cc:86
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
-#: keyeditor.cc:299
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: keyeditor.cc:251
+msgid "Main_menu"
+msgstr ""
-#: keyeditor.cc:300
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: keyeditor.cc:253
+msgid "redirectmenu"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:255
+msgid "Editor_menus"
+msgstr ""
-#: keyeditor.cc:301
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: keyeditor.cc:257
+msgid "RegionList"
+msgstr ""
-#: keyeditor.cc:302
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: keyeditor.cc:259
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr ""
-#: latency_gui.cc:38
+#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgstr "сэмпл"
-#: latency_gui.cc:39
+#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
msgstr "мс"
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
msgstr "период"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:391
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+msgid "Use PH"
+msgstr "По указателю"
+
+#: location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:57
msgid "Glue"
msgstr "Приклеить"
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:85
+msgid "Performer:"
+msgstr "Исполнитель:"
+
+#: location_ui.cc:86
+msgid "Composer:"
+msgstr "Композитор:"
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:88
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-msgid "Use PH"
-msgstr "Исп. УВ"
-
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
+#: location_ui.cc:314
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Удалить эту область"
-#: location_ui.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr "В конец сессии"
+#: location_ui.cc:315
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr ""
-#: location_ui.cc:312
-msgid "Jump to the start of this range"
+#: location_ui.cc:316
+msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Forget this range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: location_ui.cc:319
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:314
-msgid "Start time"
-msgstr "��ремя начала"
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "��становить конец диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:315
-msgid "End time"
-msgstr "��ремя конца"
+#: location_ui.cc:324
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "��далить этот маркер"
-#: location_ui.cc:320
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "К этой метке"
+#: location_ui.cc:325
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr ""
-#: location_ui.cc:321
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "Забыть эту метку"
+#: location_ui.cc:327
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr ""
-#: location_ui.cc:480
+#: location_ui.cc:494
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение м��тки CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение м��ркера CD в начале сеанса невозможно"
-#: location_ui.cc:725
+#: location_ui.cc:720
msgid "New Marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
-#: location_ui.cc:726
+#: location_ui.cc:721
msgid "New Range"
msgstr "Создать область"
-#: location_ui.cc:740
+#: location_ui.cc:734
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>��бласти петель/врезок</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:765
+#: location_ui.cc:759
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>М��тки (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>М��ркеры (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:800
+#: location_ui.cc:794
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>��бласти (включая области дорожек CD)</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1039
+#: location_ui.cc:1036
msgid "add range marker"
-msgstr "добавка м��тки выделения"
+msgstr "добавка м��ркера выделения"
-#: main.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: main.cc:81
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
-#: main.cc:243 main.cc:383
-#, fuzzy
+#: main.cc:194 main.cc:315
+msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку %3: %1 (%2)"
+
+#: main.cc:201 main.cc:322
msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+msgstr ""
-#: main.cc:373
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось создать папку Ardour %1 (%2)"
+#: main.cc:226 main.cc:349
+msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:238 main.cc:355
+msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:303
+msgid ""
+"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:359
+msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+msgstr ""
-#: main.cc:410 main.cc:426
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACk завершил работу"
+#: main.cc:370 main.cc:386
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr ""
-#: main.cc:413
+#: main.cc:373
msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
-#: main.cc:428
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#: main.cc:387
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr ""
-#: main.cc:519
+#: main.cc:474
msgid " (built using "
msgstr ""
-#: main.cc:522
+#: main.cc:477
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:532
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis"
+#: main.cc:487
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:533
+#: main.cc:488
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:535
+#: main.cc:490
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:536
+#: main.cc:491
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
-#: main.cc:537
+#: main.cc:492
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:538
+#: main.cc:493
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:547
+#: main.cc:500
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:509
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
-#: main.cc:553
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
+#: main.cc:515
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "не удалось создать графический интерфейс для %1"
-#: marker.cc:251
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
+
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
msgid "MarkerText"
-msgstr "ТекстМетки"
+msgstr ""
-#: midi_channel_selector.cc:143
+#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
+#: midi_channel_selector.cc:433
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
+#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1248 sfdb_ui.cc:538
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
+#: midi_channel_selector.cc:443
msgid "Invert"
msgstr "Инверсия"
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:171
msgid "Force"
msgstr "Принуд."
+#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Управление каналами MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Воспроизводить все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Записывать все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:336
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:337
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:378
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие события"
+
+#: midi_channel_selector.cc:398
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:403
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:408
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:415
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: midi_channel_selector.cc:434
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:439
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:444
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:622
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:630
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Экспорт MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:55
+msgid "Whole"
+msgstr "Целая"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Half"
+msgstr "1/2"
+
#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Triplet"
+msgstr "1/3"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: midi_list_editor.cc:105
msgid "Num"
msgstr ""
-#: midi_list_editor.cc:59
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:107
msgid "Vel"
-msgstr "Выделить"
+msgstr "Сила нажатия"
+
+#: midi_list_editor.cc:215
+msgid "edit note start"
+msgstr ""
+
+#: midi_list_editor.cc:224
+msgid "edit note channel"
+msgstr ""
+
+#: midi_list_editor.cc:234
+msgid "edit note number"
+msgstr ""
+
+#: midi_list_editor.cc:244
+msgid "edit note velocity"
+msgstr " темп"
+
+#: midi_list_editor.cc:258
+msgid "edit note length"
+msgstr ""
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_list_editor.cc:460
+msgid "insert new note"
+msgstr ""
+
+#: midi_list_editor.cc:524
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "удаление нот (из списка)"
+
+#: midi_list_editor.cc:599
+msgid "change note channel"
+msgstr "смена канала ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:607
+msgid "change note number"
+msgstr "смена номера ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:617
+msgid "change note velocity"
+msgstr "смена силы нажатия для ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:687
+msgid "change note length"
+msgstr "смена длительности ноты"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "Добавить порт MIDI"
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
msgstr "Название порта:"
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1616
+#: midi_region_view.cc:838
+msgid "channel edit"
+msgstr "правка канала"
+
+#: midi_region_view.cc:874
+msgid "velocity edit"
+msgstr "правка силы нажатия"
+
+#: midi_region_view.cc:931
+msgid "add note"
+msgstr "добавка ноты"
+
+#: midi_region_view.cc:1779
msgid "step add"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1681 midi_region_view.cc:1701
+#: midi_region_view.cc:1862
+msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
msgid "alter patch change"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1735
+#: midi_region_view.cc:1924
msgid "add patch change"
msgstr "добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:1751
+#: midi_region_view.cc:1942
msgid "move patch change"
msgstr "перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:1762
+#: midi_region_view.cc:1953
msgid "delete patch change"
msgstr "удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:1811
+#: midi_region_view.cc:2022
msgid "delete selection"
msgstr "удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:1827
+#: midi_region_view.cc:2038
msgid "delete note"
msgstr "удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2197
+#: midi_region_view.cc:2425
msgid "move notes"
msgstr "перемещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:2422
+#: midi_region_view.cc:2647
msgid "resize notes"
msgstr "смена размера ноты"
-#: midi_region_view.cc:2640
+#: midi_region_view.cc:2901
msgid "change velocities"
msgstr "смена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:2693
+#: midi_region_view.cc:2967
msgid "transpose"
msgstr "транспозиция"
-#: midi_region_view.cc:2727
+#: midi_region_view.cc:3001
msgid "change note lengths"
msgstr "смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:2796
+#: midi_region_view.cc:3070
msgid "nudge"
msgstr "толчок"
-#: midi_region_view.cc:2811
+#: midi_region_view.cc:3085
msgid "change channel"
msgstr "смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3002 midi_region_view.cc:3004
+#: midi_region_view.cc:3130
+msgid "Bank "
+msgstr "Банк"
+
+#: midi_region_view.cc:3131
+msgid "Program "
+msgstr "Программа"
+
+#: midi_region_view.cc:3132
+msgid "Channel "
+msgstr "Канал"
+
+#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
msgid "paste"
msgstr "вставка"
-#: midi_time_axis.cc:359
+#: midi_region_view.cc:3761
+msgid "delete sysex"
+msgstr "удаление sysex"
+
+#: midi_streamview.cc:479
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
+
+#: midi_time_axis.cc:262
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
+
+#: midi_time_axis.cc:263
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Режим внешнего устройства"
+
+#: midi_time_axis.cc:271
+msgid "Chns"
+msgstr "Кнл"
+
+#: midi_time_axis.cc:272
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:486
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:363
+#: midi_time_axis.cc:491
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:367
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:495
msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:368
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:496
msgid "Note Mode"
-msgstr "��ип нот"
+msgstr "��ежим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:370
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI Thru"
+#: midi_time_axis.cc:497
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Выбор каналов"
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:502
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим раскрашивания"
+
+#: midi_time_axis.cc:561
msgid "Bender"
-msgstr "Высота звука"
+msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:424
+#: midi_time_axis.cc:565
msgid "Pressure"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:435
+#: midi_time_axis.cc:578
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:438
+#: midi_time_axis.cc:583
msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr ""
+msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
+#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
+#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
+#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:693
+#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Контроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:707
+#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Контроллер %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:959
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:712
+#: midi_time_axis.cc:966
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:730
+#: midi_time_axis.cc:986
msgid "Meter Colors"
msgstr "Цвета индикатора"
-#: midi_time_axis.cc:736
+#: midi_time_axis.cc:993
msgid "Channel Colors"
msgstr "Цвета канала"
-#: midi_time_axis.cc:742
+#: midi_time_axis.cc:1000
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr "Хранить строк:"
+#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
+#: midi_time_axis.cc:1510
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+msgid "some"
+msgstr "не все"
-#: midi_tracer.cc:50
+#: midi_tracer.cc:46
+msgid "Line history: "
+msgstr "Запоминать строк:"
+
+#: midi_tracer.cc:54
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Автопрокрутка"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:657
+#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:657
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: midi_tracer.cc:59
+#: midi_tracer.cc:57
+msgid "Delta times"
+msgstr "Разница во времени"
+
+#: midi_tracer.cc:70
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Новая сила нажатия"
+
#: missing_file_dialog.cc:34
msgid "Missing File!"
msgstr "Файл отсутствует!"
msgid "Skip this file"
msgstr "Пропустить этот файл"
-#: missing_file_dialog.cc:51
+#: missing_file_dialog.cc:52
msgid "audio"
msgstr "звуковой"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
-"%1 не может найти %1 файл\n"
+"%1 не может найти файл %1\n"
"\n"
"<i>%2</i>\n"
"\n"
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Выберите дополнительную папку:"
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствующие модули"
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
+#: mixer_actor.cc:55
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:56
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:63
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:64
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:65
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные модули"
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:90
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:92
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
msgid "pre"
msgstr "lj"
-#: mixer_strip.cc:152
-msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1877
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: mixer_strip.cc:147
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:149
msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:166
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Выберите точку измерения"
+#: mixer_strip.cc:156
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Скрыть полоску микшера"
+
+#: mixer_strip.cc:167
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
-#: mixer_strip.cc:174
+#: mixer_strip.cc:173
msgid "tupni"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:192
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:202
+#: mixer_strip.cc:201
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:204
-msgid "iso"
-msgstr "изо"
-
-#: mixer_strip.cc:205
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
msgid "lock"
-msgstr "блок"
+msgstr "Блок"
+
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
+msgid "iso"
+msgstr "Изол"
-#: mixer_strip.cc:247
+#: mixer_strip.cc:258
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:551
-msgid "Sends"
-msgstr "Посылы"
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1874
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Инверсия фазы"
+
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1875 route_ui.cc:1218
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Блокировка солирования"
+
+#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1878
+msgid "Meter Point"
+msgstr "Точка измерения"
+
+#: mixer_strip.cc:470
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
+
+#: mixer_strip.cc:622
+msgid ""
+"Aux\n"
+"Sends"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:575
+#: mixer_strip.cc:646
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1906
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
+#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2193
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
+"невозможны."
+
+#: mixer_strip.cc:1096
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1099
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1090
+#: mixer_strip.cc:1174
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1225
+#: mixer_strip.cc:1303
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Кмт*"
+
+#: mixer_strip.cc:1310
+msgid "Cmt"
+msgstr "Кмт"
+
+#: mixer_strip.cc:1313
+msgid "*Cmt*"
+msgstr "*Кмт*"
+
+#: mixer_strip.cc:1319
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
+
+#: mixer_strip.cc:1358
msgid ": comment editor"
msgstr ": редактор комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1304
+#: mixer_strip.cc:1435
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1307
+#: mixer_strip.cc:1438
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1349
+#: mixer_strip.cc:1467
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1351
+#: mixer_strip.cc:1469
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704
+#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
msgid "Active"
msgstr "Активность"
-#: mixer_strip.cc:1362
+#: mixer_strip.cc:1482
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1365
+#: mixer_strip.cc:1485
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440
+#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1569
+#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
msgid "in"
msgstr "вх"
-#: mixer_strip.cc:1577
+#: mixer_strip.cc:1725
msgid "post"
msgstr "после"
-#: mixer_strip.cc:1581
+#: mixer_strip.cc:1729
msgid "out"
msgstr "вых"
-#: mixer_strip.cc:1586
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1734
msgid "custom"
-msgstr "вырезать"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1726
-msgid "Rec"
-msgstr "Зап"
+#: mixer_strip.cc:1745
+msgid "pr"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1749
+msgid "po"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1753
+msgid "o"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1758
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2429
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: mixer_strip.cc:1933
+msgid "D"
+msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:102
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: mixer_strip.cc:1953
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2128
+msgid "Pre-fader"
+msgstr "До фейдера"
+
+#: mixer_strip.cc:2129
+msgid "Post-fader"
+msgstr "После фейдера"
-#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
-#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
-msgid "signal"
-msgstr "сигнал"
+#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_ui.cc:1038
+#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Поменять все на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1189
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:1122
+#: mixer_ui.cc:1273
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:1636
+#: mixer_ui.cc:1794
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
-#: monitor_section.cc:48
-msgid "SiP"
+#: meter_strip.cc:764
+msgid "Variable height"
+msgstr "Переменная высота"
+
+#: meter_strip.cc:765
+msgid "Short"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr "МОЛЧА"
+#: meter_strip.cc:766
+msgid "Tall"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Средне"
+#: meter_strip.cc:767
+msgid "Grande"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "Моно"
+#: meter_strip.cc:768
+msgid "Venti"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "Соло"
+#: meter_patterns.cc:81
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
-#: monitor_section.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "isolated"
-msgstr "отсоединено"
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
-#: monitor_section.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "Контроль"
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "K20"
+msgstr "K20"
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "K14"
+msgstr "K14"
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:62
+msgid "SiP"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:58
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Соло/Молча"
+#: monitor_section.cc:86
+msgid "soloing"
+msgstr "Солирование"
+
+#: monitor_section.cc:90
+msgid "isolated"
+msgstr "изолировано"
-#: monitor_section.cc:82
-#, fuzzy
-msgid "Dim Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: monitor_section.cc:94
+msgid "auditioning"
+msgstr "Прослушивание"
-#: monitor_section.cc:109
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:104
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
-"Если включено, что-то солирует.\n"
-"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: monitor_section.cc:112
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:107
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: monitor_section.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "Solo Boost"
-msgstr "Соло"
+#: monitor_section.cc:124
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
-#: monitor_section.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "SiP Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: monitor_section.cc:130
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:170
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:136
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:144
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:150
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Усиление соло"
+
+#: monitor_section.cc:162
msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:638
-#, fuzzy
-msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Создать контрольную шину"
+#: monitor_section.cc:164
+msgid "SiP Cut"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:643
-#, fuzzy
-msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Создать контрольную шину"
+#: monitor_section.cc:176
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:181
+msgid "Dim"
+msgstr "Приглушение"
+
+#: monitor_section.cc:190
+msgid "excl. solo"
+msgstr "экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:192
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:199
+msgid "solo » mute"
+msgstr "соло » молча"
+
+#: monitor_section.cc:201
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:227
+msgid "mute"
+msgstr "Молча"
+
+#: monitor_section.cc:238
+msgid "dim"
+msgstr "Приглушить"
-#: monitor_section.cc:648
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:245
+msgid "mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: monitor_section.cc:266
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: monitor_section.cc:678
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
+
+#: monitor_section.cc:681
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Выключить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:684
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Приглушить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:687
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
+
+#: monitor_section.cc:693
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:705
+msgid "Cut monitor channel %1"
+msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:710
+msgid "Dim monitor channel %1"
+msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:715
msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Со��дать контрольную шину"
+msgstr "Со��ировать каналом %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:653
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:720
msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Панорама для канала %zu"
+msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:730
+msgid "In-place solo"
+msgstr ""
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Поддержите разработку Ardour"
+#: monitor_section.cc:732
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
-#: nag.cc:23
+#: monitor_section.cc:734
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:101
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Монопанорама"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Поддержите разработку %1"
+
+#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Расскажите больше о подписке"
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr "Я уже оплатил подписку!"
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Спросить при следующем экспорте"
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"\n"
"Спасибо за использование Ardour!"
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
msgid "New Preset"
-msgstr "Создать пр��дустановку"
+msgstr "Создать пр��филь"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "��ставить существующий профиль в покое"
+msgstr "��аменить существующий профиль с таким именем"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Name of new preset"
-msgstr "��мя нового профиля:"
+msgstr "��азвание нового профиля"
#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize regions"
-msgstr "Норм��лизация областей"
+msgstr "Норм��ровка областей"
#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize region"
-msgstr "Норм��лизация области"
+msgstr "Норм��ровка области"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
msgid "dbFS"
-msgstr ""
+msgstr "dbFS"
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по её собственному пиковому значению"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по её пиковому значению"
#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по пиковому значению всех областей"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по пиковому значению всех областей"
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
-msgstr "Норм��лизовать"
+msgstr "Норм��ровать"
-#: opts.cc:56
+#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
msgstr "Использование: "
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr ""
" [имя_сеанса] Загрузить сеанс с указанным именем\n"
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:62
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
msgid ""
-" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, "
-"по умолчанию -- ardour\n"
+" -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой "
+"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:64
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Отключить все эффекты в существующем "
+" -d, --disable-plugins Отключить все модули в существующем "
"сеансе\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:64
-msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
+#: opts.cc:66
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr ""
" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске "
"программы\n"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n"
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:68
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new имя_сеанса Создать новый сеанс из командной строки\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные "
"оптимизации\n"
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:70
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
" -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:77
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
" -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями "
"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:780
+#: panner2d.cc:781
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:383 plugin_ui.cc:448
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
-#: panner2d.cc:786
+#: panner2d.cc:787
msgid "Panner"
msgstr "Панорамирование"
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:70
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation type"
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:308
+#: panner_ui.cc:294
msgid ""
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
msgstr ""
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения"
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Список воспроизведения для %1"
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Другие дорожки"
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr ""
-#: playlist_selector.cc:186
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
-msgstr "Импортировать"
+msgstr "Импортировано"
#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
msgid "dB scale"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб в Дб"
#: plugin_eq_gui.cc:106
msgid "Show phase"
msgstr "Показывать фазу"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
msgid "Name contains"
msgstr "Название содержит"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
msgid "Type contains"
msgstr "Тип содержит"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
msgid "Category contains"
msgstr "Название категории содержит"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
msgid "Author contains"
msgstr "Имя автора содержит"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
msgid "Library contains"
msgstr "Библиотека содержит"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
msgid "Favorites only"
msgstr "Только любимые"
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
msgid "Hidden only"
msgstr "Только скрытые"
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Управление модулями"
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:84
msgid "Fav"
-msgstr "Любим."
-
-#: plugin_selector.cc:87
-msgid "Hid"
-msgstr "Скрытый"
+msgstr "Избранный"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:86
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные эффекты"
+msgstr "Доступные модули"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:87
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "# Audio In"
msgstr "# Звук. вх."
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Звук. вых."
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI-вх."
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI-вых."
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:115
msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые эффекты"
+msgstr "Подключаемые модули"
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:128
msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
+msgstr "Добавить модуль в список эффектов"
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:132
msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
+msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
-#: plugin_selector.cc:136
+#: plugin_selector.cc:134
msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить доступные расширения"
+msgstr "Обновить список доступных модулей"
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:171
msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить эффект(ы)"
+msgstr "Вставить модули"
-#: plugin_selector.cc:461
+#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:323
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:480
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:606
+#: plugin_selector.cc:628
msgid "Favorites"
-msgstr "��юбимые"
+msgstr "��збранные"
-#: plugin_selector.cc:608
+#: plugin_selector.cc:630
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Управление модулями..."
-#: plugin_selector.cc:612
+#: plugin_selector.cc:634
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:615
+#: plugin_selector.cc:637
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
-#: plugin_ui.cc:107
+#: plugin_ui.cc:114
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "Что? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
-#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
+#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:226
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:119
+#: plugin_ui.cc:126
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:256
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:328
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:417
+#: plugin_ui.cc:414
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:418
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: plugin_ui.cc:419
msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ эффекта"
+msgstr "Частотный анализ модуля"
+
+#: plugin_ui.cc:426
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr "Все доступные профили этого модуля,как «заводские», так и собственные"
-#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
+#: plugin_ui.cc:427
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Сохранить новый профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:428
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Сохранить текущий профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:429
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Удалить текущий профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:430
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим модулем"
+
+#: plugin_ui.cc:463 plugin_ui.cc:659
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому модулю получать клавиатурные события, "
+"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:464
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот модуль"
-#: plugin_ui.cc:502
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Задержка (%1 сэмплов)"
+#: plugin_ui.cc:503
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
+msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
+msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
-#: plugin_ui.cc:504
+#: plugin_ui.cc:505
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Задержка (%1 мс)"
-#: plugin_ui.cc:515
+#: plugin_ui.cc:516
msgid "Edit Latency"
msgstr "Изменить задержку"
-#: plugin_ui.cc:545
+#: plugin_ui.cc:555
msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Профиль эффекта %1 не обнаружен"
+msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
+
+#: plugin_ui.cc:592
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:612 plugin_ui.cc:627
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"newer version"
+msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:620
+#: plugin_ui.cc:666
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:337
msgid "%1 Busses"
msgstr "Шины %1"
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Tracks"
msgstr "Дорожки %1"
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
msgid "Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
msgid "%1 Misc"
msgstr "Прочее"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
+
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
+
#: port_group.cc:463
-#, fuzzy
msgid "MTC in"
-msgstr "MTC"
+msgstr "MTC in"
#: port_group.cc:466
-#, fuzzy
msgid "MIDI control in"
-msgstr "Использовать управление по MIDI"
+msgstr "MIDI control in"
#: port_group.cc:469
-#, fuzzy
msgid "MIDI clock in"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "MIDI clock in"
#: port_group.cc:472
-#, fuzzy
msgid "MMC in"
-msgstr "MMC"
+msgstr "MMC in"
#: port_group.cc:476
-#, fuzzy
msgid "MTC out"
-msgstr "Вырезать"
+msgstr "MTC out"
#: port_group.cc:479
-#, fuzzy
msgid "MIDI control out"
-msgstr "Использовать управление по MIDI"
+msgstr "MIDI control out"
#: port_group.cc:482
-#, fuzzy
msgid "MIDI clock out"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "MIDI clock out"
#: port_group.cc:485
-#, fuzzy
msgid "MMC out"
-msgstr "MMC идентификатор"
+msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:540
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:532
msgid ":monitor"
-msgstr "Контроль"
+msgstr ""
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:544
msgid "system:"
msgstr ""
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:545
msgid "alsa_pcm"
msgstr "alsa_pcm"
-#: port_insert_ui.cc:47
+#: port_insert_ui.cc:40
msgid "Measure Latency"
msgstr "Измерить задержку"
-#: port_insert_ui.cc:57
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Send/Output"
msgstr "Посыл/Выход"
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:52
msgid "Return/Input"
msgstr "Возврат/Вход"
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
-
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:86
msgid "No signal detected"
msgstr ""
-#: port_insert_ui.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: port_insert_ui.cc:171
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:166
msgid "Port Insert "
-msgstr "��азвание порта"
+msgstr "��ставка порта"
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Источники</b>"
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Назначения</b>"
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Добавить %s %s"
-#: port_matrix.cc:432
+#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Переименовать '%s'..."
-#: port_matrix.cc:453
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s все"
-#: port_matrix.cc:502
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Просканировать заново"
-#: port_matrix.cc:503
+#: port_matrix.cc:529
msgid "Show individual ports"
msgstr "Показывать порты раздельно"
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:535
+msgid "Flip"
+msgstr "Повернуть матрицу"
+
+#: port_matrix.cc:723
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
+msgstr ""
+"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
+"не может поддерживать новую конфигурацию."
+
+#: port_matrix.cc:726
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Невозможно добавить порт"
+
+#: port_matrix.cc:748
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Удаление портов не разрешено"
-#: port_matrix.cc:706
+#: port_matrix.cc:749
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
-#: port_matrix.cc:897
+#: port_matrix.cc:966
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:912
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:925
+#: port_matrix.cc:1047
msgid "channel"
msgstr "канал"
#: port_matrix_body.cc:84
msgid "There are no %1 ports to connect."
+msgstr "нет соединяемых портов %1."
+
+#: processor_box.cc:256
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI."
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n"
+"Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
-#: processor_box.cc:600
-msgid "New send"
-msgstr "Новый посыл"
+#: processor_box.cc:259
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
+
+#: processor_box.cc:372
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Показать все регуляторы"
+
+#: processor_box.cc:376
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Скрыть все регуляторы"
+
+#: processor_box.cc:465
+msgid "on"
+msgstr "Вкл"
+
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1921
+msgid "off"
+msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:601
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Показать регуляторы посыла"
+#: processor_box.cc:742
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
+"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
-#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
+#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1618
msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость эффектов"
+msgstr "Несовместимость модулей"
-#: processor_box.cc:957
+#: processor_box.cc:1200
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:963
+#: processor_box.cc:1206
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
"\n"
-"У этого эффекта:\n"
+"У этого модуля:\n"
-#: processor_box.cc:966
+#: processor_box.cc:1209
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:970
+#: processor_box.cc:1213
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:973
+#: processor_box.cc:1216
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:976
+#: processor_box.cc:1219
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:980
+#: processor_box.cc:1223
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:983
+#: processor_box.cc:1226
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%1 не может вставить сюда этот эффект или инструмент.\n"
+"%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
-#: processor_box.cc:1020
+#: processor_box.cc:1262
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1327
+#: processor_box.cc:1621
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
-"Вы не можете реорганизовать эти эффекты, \n"
+"Вы не можете реорганизовать эти модули,\n"
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
-"входы и выходы перестанут корректно работать"
+"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:1536
+#: processor_box.cc:1805
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:1567
+#: processor_box.cc:1836
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1679
+#: processor_box.cc:1970
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:1981
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
+"Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
+"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
+"модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:1737
+#: processor_box.cc:2027
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
+#: processor_box.cc:2031 processor_box.cc:2056
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
+#: processor_box.cc:2033 processor_box.cc:2058
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:1758
+#: processor_box.cc:2048
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:2051
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1965
+#: processor_box.cc:2239
msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить эффект"
+msgstr "Добавить модуль"
-#: processor_box.cc:1968
+#: processor_box.cc:2242
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:1971
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Добавить ��осыл..."
+#: processor_box.cc:2245
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Добавить ��нешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:1975
+#: processor_box.cc:2249
msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Добавить внешний посыл..."
+msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:1977
+#: processor_box.cc:2253
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:1979
+#: processor_box.cc:2255
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2257
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2007
-msgid "Activate all"
+#: processor_box.cc:2283
+msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2009
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:2285
+msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2011
+#: processor_box.cc:2287
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2021
-#, fuzzy
-msgid "Controls..."
-msgstr "Управление"
+#: processor_box.cc:2296
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2263
+#: processor_box.cc:2599
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: processor_box.cc:2601
+msgid "%2 (by %3)"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:51
msgid "Patch Change"
msgstr "Смена программы"
-#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:77
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Банк патчей"
+
+#: patch_change_dialog.cc:84
+msgid "Patch"
+msgstr "Патч"
+
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
msgid "Program"
msgstr "Программа"
-#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
msgid "main grid"
msgstr "Основная сетка"
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Доли/128"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Доли/64"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "Легато"
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "Грув"
-
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Тип квантования"
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:56
msgid "Strength"
msgstr "Сила"
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
msgstr "Свинг"
-#: quantize_dialog.cc:71
+#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Порог (в тиках)"
-#: quantize_dialog.cc:72
+#: quantize_dialog.cc:63
msgid "Snap note start"
msgstr "Начало привязки ноты"
-#: quantize_dialog.cc:73
+#: quantize_dialog.cc:64
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:66
+#: rc_option_editor.cc:67
msgid "Click audio file:"
msgstr "Файл щелчка доли:"
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:77
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
-#: rc_option_editor.cc:104
+#: rc_option_editor.cc:106
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:122
+#: rc_option_editor.cc:126
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:149
+#: rc_option_editor.cc:158
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:150
+#: rc_option_editor.cc:159
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:168 rc_option_editor.cc:175
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:308
+#: rc_option_editor.cc:313
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:315 rc_option_editor.cc:342 rc_option_editor.cc:370
+#: rc_option_editor.cc:319 rc_option_editor.cc:345 rc_option_editor.cc:372
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:335
+#: rc_option_editor.cc:339
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:363
+#: rc_option_editor.cc:366
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:391
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "��ереключать прилипание с:"
+#: rc_option_editor.cc:393
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "��гнорировать прилипание с:"
-#: rc_option_editor.cc:408
+#: rc_option_editor.cc:409
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Запись (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:654
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Устройства управления"
+
#: rc_option_editor.cc:658
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
#: rc_option_editor.cc:663
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
+"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+"протокола"
+
+#: rc_option_editor.cc:815
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Показывать диалог с вводной информацией об экспорте видео"
+
+#: rc_option_editor.cc:816
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:817
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Дополнительные параметры (удалённого видеосервера)"
+
+#: rc_option_editor.cc:825
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:827
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
+
+#: rc_option_editor.cc:832
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:834
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Папка с видео:"
+
+#: rc_option_editor.cc:839
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:846
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
+
+#: rc_option_editor.cc:851
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:784
+#: rc_option_editor.cc:991
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:792
+#: rc_option_editor.cc:1002
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование центрального процессора"
-#: rc_option_editor.cc:796
+#: rc_option_editor.cc:1006
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:801
+#: rc_option_editor.cc:1011
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:802
+#: rc_option_editor.cc:1012
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:805
+#: rc_option_editor.cc:1015
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 процессора"
-#: rc_option_editor.cc:815
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Задержка индикатора"
-
-#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:834
-msgid "off"
-msgstr "выкл."
-
-#: rc_option_editor.cc:821 session_option_editor.cc:145
-msgid "short"
-msgstr "Короткое"
-
-#: rc_option_editor.cc:822 rc_option_editor.cc:837
-msgid "medium"
-msgstr "Среднее"
-
-#: rc_option_editor.cc:823
-msgid "long"
-msgstr "Долгое"
-
-#: rc_option_editor.cc:829
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Спадание индикатора"
-
-#: rc_option_editor.cc:835
-msgid "slowest"
-msgstr "Самое медленное"
-
-#: rc_option_editor.cc:836
-msgid "slow"
-msgstr "Медленное"
-
-#: rc_option_editor.cc:838
-msgid "fast"
-msgstr "Быстрое"
-
-#: rc_option_editor.cc:839
-msgid "faster"
-msgstr "Ещё более быстрее"
+#: rc_option_editor.cc:1018
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:840
-msgid "fastest"
-msgstr "��корейшее"
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "��стория действий"
-#: rc_option_editor.cc:858
+#: rc_option_editor.cc:1030
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:866
+#: rc_option_editor.cc:1038
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса"
-#: rc_option_editor.cc:874
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:1043
+msgid "Session Management"
+msgstr "Управление сеансами"
-#: rc_option_editor.cc:882
+#: rc_option_editor.cc:1048
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:890
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере"
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "��апка для новых сеансов по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:898
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Спрашивать об имени каждой новой метки"
+#: rc_option_editor.cc:1063
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Максимальное число недавних сеансов"
+
+#: rc_option_editor.cc:1076
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Уровень щелчка метронома"
+
+#: rc_option_editor.cc:1081 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
+msgid "Automation"
+msgstr "Автоматизация"
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1095
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:912
+#: rc_option_editor.cc:1107
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:1116
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:928
+#: rc_option_editor.cc:1121
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1127
msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Создавать м��тки в точках рассинхронизации"
+msgstr "Создавать м��ркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:936
+#: rc_option_editor.cc:1136
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Останавливаться в конце сеанса"
-#: rc_option_editor.cc:944
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1141
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, и %1 <b>не пишет звук</b>, программа остановит "
+"транспорт по достижении маркера конца сеанса.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сеанса."
+
+#: rc_option_editor.cc:1149
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
-"MTC, JACK и т.д.)"
+"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:952
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Основной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
-
-#: rc_option_editor.cc:960
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Дополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: rc_option_editor.cc:1154
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:968
+#: rc_option_editor.cc:1162
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
+
+#: rc_option_editor.cc:1166
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
+"во время захвата сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:976
+#: rc_option_editor.cc:1171
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:986
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Связывать выделение областей и дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:1175
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+"нивелировано"
-#: rc_option_editor.cc:994
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
+#: rc_option_editor.cc:1179
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "��инхронизация и ведомый режим"
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "��оказывать индикаторы громкости в дорожках"
+#: rc_option_editor.cc:1183
+msgid "External timecode source"
+msgstr "��нешний источник синхросигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "��спользовать эквивалент перекрытия для областей"
+#: rc_option_editor.cc:1193
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "��даптировать частоту кадров видео в сеансе к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:1018
+#: rc_option_editor.cc:1199
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено</b>, частота видеокадров сеанса будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено</b>, частота видеокадров сеанса меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сеанса."
+
+#: rc_option_editor.cc:1209
+msgid "External timecode is sync locked"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
+
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1222
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1228
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1238
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Чтение LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1242
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Входящий порт LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1255
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1260
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Включить генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1267
+msgid "send LTC while stopped"
+msgstr "Посылать LTC во время остановки"
+
+#: rc_option_editor.cc:1273
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1279
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Уровень генератора LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1283
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1295
+msgid "Link selection of regions and tracks"
+msgstr "Связывать выделение областей и дорожек"
+
+#: rc_option_editor.cc:1303
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
+
+#: rc_option_editor.cc:1311
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
+
+#: rc_option_editor.cc:1319
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
+
+#: rc_option_editor.cc:1326
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
+
+#: rc_option_editor.cc:1327
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "Когда пересекаются по времени"
+
+#: rc_option_editor.cc:1328
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
+
+#: rc_option_editor.cc:1338
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:1026
+#: rc_option_editor.cc:1346
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:1033
+#: rc_option_editor.cc:1354
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Показывать огибающие усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1355
+msgid "in all modes"
+msgstr "Во всех режимах"
+
+#: rc_option_editor.cc:1356
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "Только в режиме правки огибающей"
+
+#: rc_option_editor.cc:1363
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1038
+#: rc_option_editor.cc:1368
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1369
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:1375
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1050
+#: rc_option_editor.cc:1380
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:1051
+#: rc_option_editor.cc:1381
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:1058
+#: rc_option_editor.cc:1388
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:1066
+#: rc_option_editor.cc:1396
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-#: rc_option_editor.cc:1074
+#: rc_option_editor.cc:1404
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-#: rc_option_editor.cc:1081
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизация"
+#: rc_option_editor.cc:1412
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
+
+#: rc_option_editor.cc:1420
+msgid "Synchronise editor and mixer track order"
+msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
+
+#: rc_option_editor.cc:1435
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1441
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1090
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#: rc_option_editor.cc:1447
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
-"Использовать шину монитора (больше контроля, можно использовать AFL/PFL )"
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
+
+#: rc_option_editor.cc:1454
+msgid "Buffering"
+msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:1097
+#: rc_option_editor.cc:1462
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняет"
-#: rc_option_editor.cc:1108
+#: rc_option_editor.cc:1468
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1471
msgid "ardour"
msgstr "Ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:1472
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: rc_option_editor.cc:1115
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Источник сигнала PFL"
-
-#: rc_option_editor.cc:1120
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "до послефейдерных обработчиков"
-
-#: rc_option_editor.cc:1121
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "до фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-
-#: rc_option_editor.cc:1127
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Источник сигнала AFL"
-
-#: rc_option_editor.cc:1132
-msgid "post-fader but before post-fader processors"
-msgstr "после фейдера, но до послефейдерных обработчиков"
-
-#: rc_option_editor.cc:1133
-msgid "after post-fader processors"
-msgstr "после постфейдерных обработчиков"
-
-#: rc_option_editor.cc:1140
+#: rc_option_editor.cc:1479
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1484
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1489
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1157
+#: rc_option_editor.cc:1496
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1162
+#: rc_option_editor.cc:1501
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176
+#: rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1169
+#: rc_option_editor.cc:1508
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1174
+#: rc_option_editor.cc:1513
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:1514
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1180
+#: rc_option_editor.cc:1519
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1185
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1524
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Защищать от отклонений"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1192
+#: rc_option_editor.cc:1531
msgid "Processor handling"
-msgstr ""
+msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:1197
+#: rc_option_editor.cc:1536
msgid "no processor handling"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:1202
+#: rc_option_editor.cc:1541
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1206
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1210
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
+#: rc_option_editor.cc:1549
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1220
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "��станавливать эффекты вместе с транспортом"
+#: rc_option_editor.cc:1559
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "��риглушать модули при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1228
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Отключать эффекты при записи"
-
-#: rc_option_editor.cc:1236
+#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:1575
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1583
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1274 rc_option_editor.cc:1286
-#: rc_option_editor.cc:1290 rc_option_editor.cc:1298 rc_option_editor.cc:1306
-#: rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1316 rc_option_editor.cc:1324
-#: rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1340
+#: rc_option_editor.cc:1590 rc_option_editor.cc:1605 rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1641 rc_option_editor.cc:1645
+#: rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669
+#: rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1687
+#: rc_option_editor.cc:1695
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1262
-msgid "Solo mute cut (dB)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1593
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1269
+#: rc_option_editor.cc:1600
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:1278
+#: rc_option_editor.cc:1609
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:1283
-msgid "after-fader listen"
-msgstr "после фейдера (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:1614
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "После фейдера (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1615
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "До фейдера (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1621
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:1626
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "До послефейдерных обработчиков"
+
+#: rc_option_editor.cc:1627
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
+
+#: rc_option_editor.cc:1633
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала AFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:1638
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:1284
-msgid "pre-fader listen"
-msgstr "��о фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:1639
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "��а послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:1293
+#: rc_option_editor.cc:1648
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:1301
+#: rc_option_editor.cc:1656
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1664
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:1314
+#: rc_option_editor.cc:1669
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1674
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Пр��глушение затрагивает пр��дфейдерные посылы"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1682
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1335
+#: rc_option_editor.cc:1690
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:1343
+#: rc_option_editor.cc:1698
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Приглушение затрагивает основные выходы"
-
-#: rc_option_editor.cc:1348 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364
-#: rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1389
-#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1415
-msgid "MIDI control"
-msgstr "Управление по MIDI"
+msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1359
+#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:1722
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1731
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:1739
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1392
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1747
msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "��ередавать отклик MIDI"
+msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1400
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1755
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1409
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1764
msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "Идентификатор ��сходящего устройства MMC"
+msgstr "Идентификатор ��ыходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1418
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1773
msgid "Initial program change"
-msgstr "��мена программы при запуске"
+msgstr "��сходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:1426 rc_option_editor.cc:1439
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Устройства управления"
+#: rc_option_editor.cc:1782
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:1790
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+
+#: rc_option_editor.cc:1806 rc_option_editor.cc:1816 rc_option_editor.cc:1818
+msgid "User interaction"
+msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1809
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Использовать перевод интерфейса %1\n"
+" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:1816
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: rc_option_editor.cc:1826
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:1831
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1436
+#: rc_option_editor.cc:1832
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1437
+#: rc_option_editor.cc:1833
msgid "follows order of editor"
msgstr "Следуют порядку редактора"
-#: rc_option_editor.cc:1443
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860
+#: rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1898
+#: rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947
+#: rc_option_editor.cc:1963 rc_option_editor.cc:1977 rc_option_editor.cc:1991
+#: rc_option_editor.cc:1993
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: rc_option_editor.cc:1845
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
+
+#: rc_option_editor.cc:1853
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
+
+#: rc_option_editor.cc:1863
+msgid "GUI"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: rc_option_editor.cc:1866
+msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс"
+
+#: rc_option_editor.cc:1883
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Полоса микшера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1893
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:1902
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Удерживание пика"
+
+#: rc_option_editor.cc:1908
+msgid "short"
+msgstr "Короткое"
+
+#: rc_option_editor.cc:1909
+msgid "medium"
+msgstr "Среднее"
+
+#: rc_option_editor.cc:1910
+msgid "long"
+msgstr "Долгое"
+
+#: rc_option_editor.cc:1916
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Скорость спадания"
+
+#: rc_option_editor.cc:1922
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1923
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1924
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1925
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1926
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1927
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1928
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1929
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1935
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1940 rc_option_editor.cc:1956
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1957
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1942 rc_option_editor.cc:1958
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1959
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1945
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1951
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1961
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
+
+#: rc_option_editor.cc:1967
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Стандарт индикатора VU"
+
+#: rc_option_editor.cc:1972
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1973
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1974
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: region_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1981
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Порог пика (dbFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1989
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1996
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Индикатор в стиле LED"
+
+#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "прослушать область"
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
-#: region_editor.cc:91
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:94
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Точка синхронизации (абсолютная:"
+msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
-#: region_editor.cc:99
+#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
msgstr "Начало файла:"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
msgstr "Источники:"
-#: region_editor.cc:105
+#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
-#: region_editor.cc:168
+#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
msgstr "Область %1"
-#: region_editor.cc:275
+#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
msgstr "смена позиции начала области"
-#: region_editor.cc:291
+#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
msgstr "смена позиции конца области"
-#: region_editor.cc:311
+#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
msgstr "смена длительности области"
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
msgid "change region sync point"
-msgstr "смена позиции конца области"
+msgstr "смена синхронизатора областей"
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:41
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr ""
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: region_layering_order_editor.cc:54
msgid "Region Name"
msgstr "Название области"
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:71
msgid "Track:"
msgstr "Дорожка:"
-#: region_layering_order_editor.cc:81
+#: region_layering_order_editor.cc:103
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Выбрать верхнюю область"
-#: region_view.cc:272
-#, fuzzy
+#: region_view.cc:274
msgid "SilenceText"
-msgstr "Переименовать область"
+msgstr "SilenceText"
-#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "msecs"
msgstr "мс"
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
+#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
msgid "secs"
msgstr "с"
-#: region_view.cc:297
+#: region_view.cc:299
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:301
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "кратчайший = %1 %2"
-#: region_view.cc:316
+#: region_view.cc:318
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
"\n"
" (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:104
+#: return_ui.cc:103
msgid "Return "
-msgstr ""
+msgstr "Возврат"
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Атака перкуссии"
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:50
msgid "Note Onset"
msgstr "Начало ноты"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Energy Based"
msgstr "На основе энергии"
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Спектральная разница"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Высокочастотное содержимое"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Complex Domain"
msgstr "Сложный интервал"
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Отклонение фазы"
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Кулбека-Либлера"
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:61
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Split region"
msgstr "Разделить область"
-#: rhythm_ferret.cc:51
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Snap regions"
-msgstr ""
+msgstr "Приклеить области к сетке"
-#: rhythm_ferret.cc:52
+#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Conform regions"
msgstr "Согласовать области"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:73
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Ритмический хорёк"
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:79
msgid "Analyze"
msgstr "Проанализировать"
-#: rhythm_ferret.cc:98
+#: rhythm_ferret.cc:114
msgid "Detection function"
msgstr "Функция определения"
-#: rhythm_ferret.cc:102
+#: rhythm_ferret.cc:118
msgid "Trigger gap"
msgstr "Интервал триггера"
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:69
+#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
-#: rhythm_ferret.cc:112
+#: rhythm_ferret.cc:128
msgid "Peak threshold"
msgstr "Порог пика"
-#: rhythm_ferret.cc:117
+#: rhythm_ferret.cc:133
msgid "Silence threshold"
msgstr "Порог тишины"
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:138
msgid "Sensitivity"
msgstr "Чувствительность"
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:142
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:356
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "разделение областей (хорьком)"
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680
-msgid "Route Group"
-msgstr "Группа ��аршрутизации"
+#: route_group_dialog.cc:36
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Группа ��орожек/шин"
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: route_group_dialog.cc:41
msgid "Relative"
msgstr "Относительное"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Muting"
msgstr "Приглушение"
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:43
msgid "Soloing"
msgstr "Солирование"
-#: route_group_dialog.cc:43
+#: route_group_dialog.cc:44
msgid "Record enable"
msgstr "Готовность к записи"
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: route_group_dialog.cc:45
-msgid "Editing"
-msgstr "Редактирование"
-
#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Route active state"
-msgstr "Состояние маршрутизации"
+msgid "Active state"
+msgstr "Активное состояние"
+
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: route_group_dialog.cc:52
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:53
msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Очистка"
+msgstr "RouteGroupDialog"
-#: route_group_dialog.cc:74
+#: route_group_dialog.cc:92
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Разделяются:</b>"
-#: route_group_dialog.cc:164
+#: route_group_dialog.cc:182
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:83
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Дорожки/Шины"
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:102
msgid "Inputs"
msgstr "Входы"
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Outputs"
msgstr "Выходы"
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "��ффекты, возвраты и посылы"
+msgstr "��одули, возвраты и посылы"
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:208
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:475
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
+#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:113
+#: route_time_axis.cc:97
msgid "g"
msgstr "г"
-#: route_time_axis.cc:114
+#: route_time_axis.cc:98
msgid "p"
msgstr "сп"
-#: route_time_axis.cc:115
+#: route_time_axis.cc:99
msgid "a"
msgstr "а"
#: route_time_axis.cc:173
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:175
+#: route_time_axis.cc:176
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662
-msgid "Playlist"
-msgstr "��писок"
+#: route_time_axis.cc:210
+msgid "Route Group"
+msgstr "��руппа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
+#: route_time_axis.cc:213
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:397
+#: route_time_axis.cc:390
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:400
+#: route_time_axis.cc:393
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:403
+#: route_time_axis.cc:396
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:429
+#: route_time_axis.cc:405
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Автоматизация обработчика"
+
+#: route_time_axis.cc:424
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: route_time_axis.cc:483
+#: route_time_axis.cc:481
msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:490
+#: route_time_axis.cc:487
msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:499
+#: route_time_axis.cc:495
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:568
+#: route_time_axis.cc:564
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:573
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:580
+#: route_time_axis.cc:576
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:588
+#: route_time_axis.cc:584
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:593
+#: route_time_axis.cc:589
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:598
+#: route_time_axis.cc:594
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:633
+#: route_time_axis.cc:629
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:639
+#: route_time_axis.cc:635
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:645
+#: route_time_axis.cc:641
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:656
-msgid "Color Mode"
-msgstr "��ежим раскрашивания"
+#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
+msgid "Playlist"
+msgstr "��писок"
-#: route_time_axis.cc:1001
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:979
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��ереименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1002
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:980
msgid "New name for playlist:"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��овое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1087
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1065
msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1088 route_time_axis.cc:1141
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��азвание нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1140
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1118
msgid "New Playlist"
-msgstr "Создать списки воспроизведения"
-
-#: route_time_axis.cc:1331
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
+msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1334
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1309
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+msgstr ""
+"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
-#: route_time_axis.cc:1512
+#: route_time_axis.cc:1490
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1516
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1494
msgid "New Take"
-msgstr "Новое имя: "
+msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1517
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1495
msgid "Copy Take"
-msgstr "��опировать"
+msgstr "��копировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1522
+#: route_time_axis.cc:1500
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1525
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1503
msgid "Select From All..."
msgstr "Выбрать из всех..."
-#: route_time_axis.cc:2227
-msgid "layer-display"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:1591
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2314
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2291
msgid "Underlays"
-msgstr "Раскрыть области"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2317
+#: route_time_axis.cc:2294
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2367 route_time_axis.cc:2403
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:2408
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2421
-msgid "r"
-msgstr "��"
+#: route_time_axis.cc:2412
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2436
+#: route_time_axis.cc:2416
msgid "s"
msgstr "с"
-#: route_time_axis.cc:2439
+#: route_time_axis.cc:2419
msgid "m"
msgstr "м"
-#: route_ui.cc:125
+#: route_ui.cc:119
msgid "Mute this track"
msgstr "Приглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:132
+#: route_ui.cc:123
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:140
+#: route_ui.cc:129
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
-#: route_ui.cc:145
+#: route_ui.cc:133
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
+
+#: route_ui.cc:138
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Следить за входом"
-#: route_ui.cc:522
+#: route_ui.cc:144
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Следить за воспроизведением"
+
+#: route_ui.cc:591
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:588
+#: route_ui.cc:786
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:661
+#: route_ui.cc:859
msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:665
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:863
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:669
+#: route_ui.cc:867
msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:673
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:871
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:677
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:875
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:681
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:879
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:684
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:882
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:688
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:886
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:691
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:889
msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Скопировать ф��йлы в сеанс"
+msgstr "Скопировать ф��йдеры дорожки/шины в посылы"
-#: route_ui.cc:692
+#: route_ui.cc:890
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:693
+#: route_ui.cc:891
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1089
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1211
msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Соло"
-
-#: route_ui.cc:1096
-#, fuzzy
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Соло"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1118
+#: route_ui.cc:1240
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: route_ui.cc:1124
+#: route_ui.cc:1246
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: route_ui.cc:1130
+#: route_ui.cc:1252
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1136
+#: route_ui.cc:1258
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1265
+#: route_ui.cc:1390
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1404
+#: route_ui.cc:1477
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
"\n"
-"Вы также можете потерять используемый\n"
-"этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"(отмена невозможна, файл сеанса будет перезаписан)"
+"Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n"
+"\n"
+"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: route_ui.cc:1406
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1479
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: route_ui.cc:1414
+#: route_ui.cc:1487
msgid "Remove track"
msgstr "Удаление дорожки"
-#: route_ui.cc:1416
+#: route_ui.cc:1489
msgid "Remove bus"
msgstr "Удаление шины"
-#: route_ui.cc:1440
+#: route_ui.cc:1516
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
+
+#: route_ui.cc:1520
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Использовать новое имя"
+
+#: route_ui.cc:1521
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Повторно изменить название"
+
+#: route_ui.cc:1534
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1442
+#: route_ui.cc:1536
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1586
+#: route_ui.cc:1695
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1599
+#: route_ui.cc:1708
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1605
+#: route_ui.cc:1714
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1606
+#: route_ui.cc:1715
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:1673
+#: route_ui.cc:1788
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1679
+#: route_ui.cc:1798
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:1730
+#: route_ui.cc:1812
+msgid ""
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"ID для удалённого управления %1: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3 не может получить другой ID."
+
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the master bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "Шина мониторинга"
+
+#: route_ui.cc:1818
+msgid ""
+"The remote control ID of %6 is: %3\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"\n"
+"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%5"
+msgstr ""
+"ID для удалённого управления %6: %3\n"
+"\n"
+"Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n"
+"порядком дорожек и шин в %1е.\n"
+"\n"
+"%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с "
+"пользователем»%5"
+
+#: route_ui.cc:1821
+msgid "the mixer"
+msgstr "микшер"
+
+#: route_ui.cc:1821
+msgid "the editor"
+msgstr "the editor"
+
+#: route_ui.cc:1876
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:1732
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-"click to show menu."
-msgstr ""
-"Щелчком левой клавиши мыши инвертируются (инверсия фазы) \n"
-"все каналы этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
+#: route_ui.cc:1878
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+msgstr " "
-#: search_path_option.cc:32
+#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
-#: search_path_option.cc:41
+#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
-#: search_path_option.cc:48
+#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
msgstr "в папке сеанса"
-#: send_ui.cc:120
+#: send_ui.cc:126
msgid "Send "
msgstr "Посыл"
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "��мпортировать из сеанса"
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Session Setup"
+msgstr "��астройка сеанса"
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "Элементы"
+#: session_dialog.cc:71
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: session_dialog.cc:267
+msgid "New Session"
+msgstr "Создать сеанс"
+
+#: session_dialog.cc:305
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:308
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:328
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: session_dialog.cc:329
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:347
+msgid "Select session file"
+msgstr "Выберите файл сеанса"
+
+#: session_dialog.cc:362
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Другие сеансы"
+
+#: session_dialog.cc:388
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: session_dialog.cc:455
+msgid "Session name:"
+msgstr "Название сеанса:"
+
+#: session_dialog.cc:477
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Создать папку сеанса в:"
+
+#: session_dialog.cc:500
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Выберите папку для сеанса"
+
+#: session_dialog.cc:529
+msgid "Use this template"
+msgstr "Использовать этот шаблон"
+
+#: session_dialog.cc:532
+msgid "no template"
+msgstr "Без шаблона"
+
+#: session_dialog.cc:664 session_dialog.cc:696
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32bit float"
+
+#: session_dialog.cc:667 session_dialog.cc:699
+msgid "24 bit"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:670 session_dialog.cc:702
+msgid "16 bit"
+msgstr "16bit"
+
+#: session_dialog.cc:741 session_dialog.cc:742 session_dialog.cc:743
+msgid "channels"
+msgstr "канал(-ов)"
+
+#: session_dialog.cc:757
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Шины</b>"
+
+#: session_dialog.cc:758
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Входы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:759
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Выходы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:767
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Создать мастер-шину"
+
+#: session_dialog.cc:777
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
+
+#: session_dialog.cc:784 session_dialog.cc:843
+msgid "Use only"
+msgstr "Использовать только"
+
+#: session_dialog.cc:837
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Автоматически подключить выходы"
+
+#: session_dialog.cc:859
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... к мастер-шине"
+
+#: session_dialog.cc:869
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... к физическим выходам"
+
+#: session_import_dialog.cc:64
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Импортировать из сеанса"
+
+#: session_import_dialog.cc:73
+msgid "Elements"
+msgstr "Элементы"
#: session_import_dialog.cc:110
msgid "Cannot load XML for session from %1"
#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
+msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
#: session_import_dialog.cc:163
msgid "Import from session"
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:302
msgid "Field"
msgstr "Поле"
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:306
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Значения (текущее — сверху)"
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:520
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:528
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:531
+msgid "Web"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:534
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:537
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:551
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:554
msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки"
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:557
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:560
msgid "Grouping"
msgstr "Группирование"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:563
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:566
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:569
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:572
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:588
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:591
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: session_metadata_dialog.cc:594
msgid "Total Tracks"
msgstr "Всего дорожек"
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:597
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Подзаголовок диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:600
msgid "Disc Number"
msgstr "Номер диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:603
msgid "Total Discs"
msgstr "Всего дисков"
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: session_metadata_dialog.cc:606
msgid "Compilation"
msgstr "Сборник"
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:609
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:617
msgid "People"
msgstr "Люди"
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:622
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор слов"
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:625
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:628
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижер"
-#: session_metadata_dialog.cc:596
+#: session_metadata_dialog.cc:631
msgid "Remixer"
msgstr "Автор ремикса"
-#: session_metadata_dialog.cc:599
+#: session_metadata_dialog.cc:634
msgid "Arranger"
msgstr "Аранжировщик"
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:637
msgid "Engineer"
msgstr "Звукоинженер"
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:640
msgid "Producer"
msgstr "Продюсер"
-#: session_metadata_dialog.cc:608
+#: session_metadata_dialog.cc:643
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Диджей"
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:646
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Звукооператор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:654
+msgid "School"
+msgstr "Обучение"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:659
+msgid "Instructor"
+msgstr "Инструктор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:662
+msgid "Course"
+msgstr "Курс"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Метаданные сеанса"
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:701
msgid "Import session metadata"
msgstr "Импортировать метаданные сеанса"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:722
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса!"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:770
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
"Возможно, это файл в старом формате?"
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:789
msgid "Import all from:"
msgstr "Импортировать все из:"
-#: session_option_editor.cc:35
+#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
msgstr "Свойства сеанса"
-#: session_option_editor.cc:46
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
msgstr "Параметры тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "FPS синхросигнала"
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "24.976"
-msgstr "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr "59.94"
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:81
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Подвыборок на выборку"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:87
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:93
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:119
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Смещение тайм-кода"
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
-#: session_option_editor.cc:130
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:139
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "��россфейды создаются"
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "��мещения внешнего тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:144
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "��ерез всё пересечение"
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "��мещение тайм-кода для ведомого"
-#: session_option_editor.cc:150
-msgid "short-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:151
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "��лительность короткого кроссфейда"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "��мещение генератора тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:160
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "��лительность разрушающего кроссфейда"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "��араметры времени и транспорта в JACK"
-#: session_option_editor.cc:169
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Автоматически создавать кроссфейды"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "��россфейды активны"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Default crossfade type"
+msgstr "��ип кроссфейда по умолчанию"
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "��россфейды видимы"
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
+msgstr "�� постоянной силой (-3Дб)"
-#: session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:143
+msgid "Linear (-6dB) crossfade"
+msgstr "Линейный (-6Дб)"
+
+#: session_option_editor.cc:148
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:149
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
+
+#: session_option_editor.cc:158
msgid "Region fades active"
msgstr "Фейды области активны"
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:165
msgid "Region fades visible"
msgstr "Фейды области видны"
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
+#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
msgid "Media"
msgstr "Данные"
-#: session_option_editor.cc:204
+#: session_option_editor.cc:172
msgid "Audio file format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:176
msgid "Sample format"
msgstr "Формат сэмплов"
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:181
msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit floating point"
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "24-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "24-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "File type"
msgstr "Тип файлов"
-#: session_option_editor.cc:226
+#: session_option_editor.cc:194
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:195
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:196
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
-
-#: session_option_editor.cc:233
+#: session_option_editor.cc:201
msgid "File locations"
msgstr "Расположение файлов"
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:203
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Где искать звуковые файлы:"
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:209
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Где искать файлы MIDI:"
-#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr "Слои (при перекрытии)"
-
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "Layering model"
-msgstr "Модель построения слоёв"
-
-#: session_option_editor.cc:257
-msgid "later is higher"
-msgstr "Более поздние — выше"
-
-#: session_option_editor.cc:258
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "Недавно смещённые/добавленные — выше"
+#: session_option_editor.cc:220
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "��едавно добавленные — выше"
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "��спользовать секцию мониторинга в этом сеансе"
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr "��ерекрытие нот MIDI"
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
-#: session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
msgstr ""
-"Политика обработки перекрытия\n"
-"��динаковых нот и каналов"
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"��от на одном и том же MIDI-канале"
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:250
msgid "never allow them"
msgstr "Никогда не допускать их"
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:251
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Ничего не делать"
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:252
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:253
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Укорачивать существующую ноту"
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:254
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:255
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
-#: session_option_editor.cc:281
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:259
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Приклевание к тактам и долям"
+
+#: session_option_editor.cc:263
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+
+#: session_option_editor.cc:270
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
+
+#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
+#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:286
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
+
+#: session_option_editor.cc:293
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
+
+#: session_option_editor.cc:302
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "Country code"
-msgstr "��од страны"
+#: session_option_editor.cc:309
+msgid "Mute Button"
+msgstr "��ереключатель приглушения"
-#: session_option_editor.cc:292
-msgid "Organization code"
-msgstr "��од организации"
+#: session_option_editor.cc:316
+msgid "Solo Button"
+msgstr "��ереключатель солирования"
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Показывать в метках имён"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "Track Name"
+msgstr "Название дорожи"
+
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:96
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:123
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:141
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:143
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:349
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:403
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "��ачать скачивание"
+#: sfdb_ui.cc:449
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "��вуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:452
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:455
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:506
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:515
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr "Пользователь:"
+#: sfdb_ui.cc:531
+msgid "Sort:"
+msgstr "Критерий сортировки:"
+
+#: sfdb_ui.cc:539
+msgid "Longest"
+msgstr "Более длинные"
+
+#: sfdb_ui.cc:540
+msgid "Shortest"
+msgstr "Более короткие"
+
+#: sfdb_ui.cc:541
+msgid "Newest"
+msgstr "Более новые"
+
+#: sfdb_ui.cc:542
+msgid "Oldest"
+msgstr "Более старые"
+
+#: sfdb_ui.cc:543
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Чаще скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:544
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Реже скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:545
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Выше оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:546
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Ниже оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:551
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:555
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:567
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: sfdb_ui.cc:570
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
+
+#: sfdb_ui.cc:571
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: sfdb_ui.cc:572
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr "��ароль:"
+#: sfdb_ui.cc:573
+msgid "License"
+msgstr "��ицензия"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:591
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:611
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
+
+#: sfdb_ui.cc:612
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+
+#: sfdb_ui.cc:613
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+
+#: sfdb_ui.cc:809
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:776
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "Отмена..."
+#: sfdb_ui.cc:1009
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
+
+#: sfdb_ui.cc:1014
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
+
+#: sfdb_ui.cc:1078
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: sfdb_ui.cc:1080
+msgid "kB"
+msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1086
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
msgid "one track per file"
-msgstr "��дна дорожка на файл"
+msgstr "��дна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
msgid "one track per channel"
-msgstr "��дна дорожка на канал"
+msgstr "��дна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
msgid "sequence files"
-msgstr "очищенные файлы"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
msgid "all files in one track"
-msgstr "��се файлы в одну дорожку"
+msgstr "��се файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
+#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
msgid "merge files"
-msgstr "��бъединить файлы"
+msgstr "��бъединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
+#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
msgid "one region per file"
-msgstr "��дна область на файл"
+msgstr "��дна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
msgid "one region per channel"
-msgstr "��дна область на канал"
+msgstr "��дна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
+#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
msgid "all files in one region"
-msgstr "��се файлы в одной области"
+msgstr "��се файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1093
+#: sfdb_ui.cc:1394
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1534
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
msgid "file timestamp"
-msgstr "��о отметке времени файла"
+msgstr "��о отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
+#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
msgid "edit point"
-msgstr "��о курсору редактора"
+msgstr "��о курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
msgid "playhead"
-msgstr "��о указателю воспр."
+msgstr "��о указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1250
+#: sfdb_ui.cc:1554
msgid "session start"
-msgstr "�� начало сеанса"
+msgstr "�� начало сеанса"
-#: sfdb_ui.cc:1255
-msgid "Add files:"
-msgstr "Добавить файлы:"
+#: sfdb_ui.cc:1559
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1277
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Вставить:"
+#: sfdb_ui.cc:1581
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Раскладка:"
+#: sfdb_ui.cc:1594
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1308
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Качество преобразования:"
+#: sfdb_ui.cc:1612
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
+#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
+#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
msgid "Quick"
-msgstr "Быстрое преобразование"
+msgstr "Быстрое"
+
+#: sfdb_ui.cc:1628
+msgid "Fastest"
+msgstr "Быстрее всего"
-#: shuttle_control.cc:52
-#, fuzzy
+#: shuttle_control.cc:56
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Контроль скорости воспроизведения"
+msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
-#: shuttle_control.cc:154
-#, fuzzy
+#: shuttle_control.cc:165
msgid "Percent"
msgstr "Проценты"
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:173
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Единица измерения"
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
msgid "Sprung"
-msgstr "��рыжок"
+msgstr "��рыжок"
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
msgid "Wheel"
-msgstr "��ереход"
+msgstr "��ереход"
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:217
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: shuttle_control.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:561
msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизвести"
+msgstr "Воспроизведение"
-#: shuttle_control.cc:518
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:576
+#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "Полутона"
+msgstr "<<< %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:520
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:578
+#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr "Полутона"
+msgstr ">>> %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:525
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:583
msgid "Stopped"
-msgstr "��топ"
+msgstr "��становлено"
-#: splash.cc:45
+#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Загружается %1..."
msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут:"
-#: startup.cc:67
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Открыть новый сеанс"
-
-#: startup.cc:68
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
-
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:72
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
-"Ardour никак не будет участвовать в мониторинге"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
+#: startup.cc:74
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
-#: startup.cc:73
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
-
-#: startup.cc:153
+#: startup.cc:143
msgid ""
-"<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
+"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
"You\n"
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
-"<b>Перед вами ��ЛЬФА-версия Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Перед вами ��ЕТА-версия Ardour %1</b>\n"
"\n"
-"В ней не только значительные улучшения по сравнению с предыдущей версией,\n"
-"но и достаточно много недоработок, которые устраняются одна за другой.\n"
-"Программа будет считаться готовой, когда они будут исправлены.\n"
-"Отсюда — несколько советов:\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
"\n"
"1) Пожалуйста, <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
" достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
" это и может быть так.\n"
-"2) Обзор новшеств приведён по адресу http://ardour.org/a3_features.\n"
-"3) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
"ошибках</b>.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
-" сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-alpha.\n"
-"5) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+" сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
"комментарии\n"
" и идеи касательно новой версии.\n"
-"6) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
" с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
" сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
"\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
-#: startup.cc:179
-msgid "This is an ALPHA RELEASE"
-msgstr "Это АЛЬФА-версия программы"
-
-#: startup.cc:296
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Параметры звука и MIDI"
+#: startup.cc:167
+msgid "This is a BETA RELEASE"
+msgstr "Это БЕТА-версия программы"
-#: startup.cc:308
+#: startup.cc:176
msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. \n"
-"Вы можете использовать её для записи, редактирования и \n"
-"микширования многоканальных звукозаписей. Вы можете \n"
-"создавать собственные музыкальные компакт-диски, \n"
-"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто \n"
-"проверять на прочность свои идеи касательно звука и музыки.\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
"\n"
"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:202
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Приветствуем вас в %1"
-#: startup.cc:353
+#: startup.cc:225
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
-#: startup.cc:359
+#: startup.cc:231
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"<i>(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n"
"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
-#: startup.cc:381
+#: startup.cc:254
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию"
-#: startup.cc:401
+#: startup.cc:275
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
"\n"
"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
-#: startup.cc:421
+#: startup.cc:296
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Способ мониторинга"
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:319
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
-#: startup.cc:446
+#: startup.cc:321
msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr ""
"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
-"<i>Предпочтительно для простого использования</i>."
+"Предпочтительно для простого использования."
-#: startup.cc:456
+#: startup.cc:330
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
-#: startup.cc:459
+#: startup.cc:333
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:355
msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
-"<i><small>(Это можно изменить позднее через диалог настройки программы)</"
-"small></i>"
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любом сеансе.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
-#: startup.cc:491
-#, fuzzy
+#: startup.cc:366
msgid "Monitor Section"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��екция монитора"
-#: startup.cc:531
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "��то вы хотите сделать?"
+#: step_entry.cc:59
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "��ошаговый ввод: %1"
-#: startup.cc:686
-msgid "Session name:"
-msgstr "Название сеанса:"
+#: step_entry.cc:64
+msgid ">beat"
+msgstr ">доля"
-#: startup.cc:709
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сеанса в:"
+#: step_entry.cc:65
+msgid ">bar"
+msgstr ">такт"
-#: startup.cc:716
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Выберите папку для сеанса"
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">EP"
+msgstr ">ТР"
-#: startup.cc:748
-msgid "Use this template"
-msgstr "Использовать этот шаблон"
-
-#: startup.cc:751
-msgid "no template"
-msgstr "Без шаблона"
-
-#: startup.cc:779
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
-
-#: startup.cc:791
-msgid "Select template"
-msgstr "Выберите шаблон"
-
-#: startup.cc:817
-msgid "New Session"
-msgstr "Создать сеанс"
-
-#: startup.cc:969
-msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сеанса"
-
-#: startup.cc:978
-msgid "Browse:"
-msgstr "Обзор:"
-
-#: startup.cc:987
-msgid "Select a session"
-msgstr "Выберите сеанс"
-
-#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
-msgid "channels"
-msgstr "канал(-ов)"
-
-#: startup.cc:1029
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Шины</b>"
-
-#: startup.cc:1030
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
-
-#: startup.cc:1031
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
-
-#: startup.cc:1039
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Создать мастер-шину"
-
-#: startup.cc:1049
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-
-#: startup.cc:1056 startup.cc:1115
-msgid "Use only"
-msgstr "Использовать только"
-
-#: startup.cc:1109
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Автоматически подключить выходы"
-
-#: startup.cc:1131
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... к мастер-шине"
-
-#: startup.cc:1141
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... к физическим выходам"
-
-#: startup.cc:1190
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Дополнительные параметры сеанса"
-
-#: step_entry.cc:60
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "Пошаговый ввод: %1"
-
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">beat"
-msgstr ">доля"
-
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">bar"
-msgstr ">такт"
-
-#: step_entry.cc:67
-msgid ">EP"
-msgstr ">ТР"
+#: step_entry.cc:67
+msgid "sustain"
+msgstr ""
#: step_entry.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "sustain"
-msgstr "Индикаторы"
-
-#: step_entry.cc:69
msgid "rest"
msgstr "пауза"
-#: step_entry.cc:70
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
-msgstr "Огромная"
+msgstr ""
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
msgid "back"
msgstr "назад"
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
+#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
msgid "+"
msgstr "+"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:190
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a half note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32"
-#: step_entry.cc:197
+#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:275
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
-#: step_entry.cc:281
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
-#: step_entry.cc:282
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на фортиссимо"
-#: step_entry.cc:283
+#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте-фортиссимо"
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:330
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr "Режим ввода аккордов"
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:331
msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
-#: step_entry.cc:333
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:332
msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
-#: step_entry.cc:334
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:333
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:334
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:335
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
-#: step_entry.cc:337
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:336
msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a bank change message"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить смену банка"
-#: step_entry.cc:342
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a program change message"
-msgstr "��мена программы при запуске"
+msgstr "��ставить смену программы"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
-#: step_entry.cc:401
+#: step_entry.cc:400
msgid "1/Note"
msgstr "1/Нота"
-#: step_entry.cc:415
+#: step_entry.cc:414
msgid "Octave"
msgstr "Октава"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note A"
msgstr "Вставить ноту ля"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Вставить ноту ля-диез"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note B"
msgstr "Вставить ноту си"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note C"
msgstr "Вставить ноту до"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Вставить ноту до-диез"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note D"
msgstr "Вставить ноту ре"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Вставить ноту ре-диез"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note E"
msgstr "Вставить ноту ми"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note F"
msgstr "Вставить ноту фа"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Вставить ноту фа-диез"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note G"
msgstr "Вставить ноту соль"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Вставить ноту соль-диез"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:610
msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:611
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей октаве"
-#: step_entry.cc:617
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:616
msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "��становить длину фейда затухания"
+msgstr "��ерейти к следующей длительности нот"
-#: step_entry.cc:618
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "�� концу предыдущей области"
+msgstr "��ерейти к предыдущей длительности нот"
-#: step_entry.cc:620
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:619
msgid "Increase Note Length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Увеличить длительность ноты"
-#: step_entry.cc:621
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:620
msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Уменьшить длительность ноты"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:622
msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:625
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:626
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:643
msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
-#: step_entry.cc:646
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:645
msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
-#: step_entry.cc:648
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:647
msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
-#: step_entry.cc:650
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:649
msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
-#: step_entry.cc:652
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:651
msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:653
msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:655
msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:657
msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:666
msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:668
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:670
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:672
msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
-#: step_entry.cc:679
+#: step_entry.cc:678
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:683
msgid "No Dotted Notes"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:685
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:687
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr ""
-#: step_entry.cc:693
+#: step_entry.cc:692
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Переключить ввод аккордов"
-#: step_entry.cc:695
+#: step_entry.cc:694
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr ""
-#: strip_silence_dialog.cc:49
+#: stereo_panner.cc:108
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:48
msgid "Strip Silence"
msgstr "Вырезать тишину"
msgid "Fade length"
msgstr "Длина фейда"
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
-msgstr "�� такте:"
+msgstr "�� такте:"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
-msgstr "�� доле:"
+msgstr "�� доле:"
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "целых (1)"
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Pulse note"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
+#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "половины (2)"
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
+#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "трети (3)"
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "четверти (4)"
+#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
+#: tempo_dialog.cc:287
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
+#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "восьмых (8)"
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
+#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "шестьнадцатых (16)"
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
+#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "тридцать-вторых (32)"
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
+#: tempo_dialog.cc:295
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
+#: tempo_dialog.cc:297
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
-#: tempo_dialog.cc:103
+#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:299
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
+
+#: tempo_dialog.cc:120
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Долей в минуту:"
-#: tempo_dialog.cc:125
+#: tempo_dialog.cc:152
msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Темп ��еняется с доли"
+msgstr "Темп ��ачинается"
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "неясное определение ноты (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:240
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "��екорректное определение ноты (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:266
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "��зменить размер"
-#: tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:314
msgid "Note value:"
msgstr "Значение ноты: "
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:315
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Долей на такт:"
-#: tempo_dialog.cc:313
+#: tempo_dialog.cc:330
msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "��чётчик начинается в такте:"
+msgstr "��азмер начинается в такте:"
-#: theme_manager.cc:53
+#: tempo_dialog.cc:441
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:57
msgid "Dark Theme"
msgstr "Тёмная тема"
-#: theme_manager.cc:54
+#: theme_manager.cc:58
msgid "Light Theme"
msgstr "Светлая тема"
-#: theme_manager.cc:55
+#: theme_manager.cc:59
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить исходные значения"
+#: theme_manager.cc:60
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
+
#: theme_manager.cc:61
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
+
+#: theme_manager.cc:62
+msgid "Draw waveforms with color gradient"
+msgstr "Рисовать форму волны с градиентом"
+
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: theme_manager.cc:123
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
-#: theme_manager.cc:197
+#: theme_manager.cc:229
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
-#: time_axis_view.cc:125
-msgid "gTortnam"
+#: time_axis_view.cc:114
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr ""
-#: time_axis_view.cc:1047
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
-
-#: time_axis_view_item.cc:326
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr ""
+#: time_axis_view_item.cc:332
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Быстро и грубо"
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Без фильтрации"
-#: time_fx_dialog.cc:73
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Contents:"
msgstr "Содержит:"
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "��трого линейное"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "��инимизировать искажения"
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Сохранить форманты"
-#: time_fx_dialog.cc:81
+#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TimeStretchDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:74
msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Смена высоты тона"
+msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:86
-#, fuzzy
+#: time_fx_dialog.cc:76
msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Растягивание во времени"
+msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Октавы:"
-#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Полутона:"
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:114
msgid "Cents:"
msgstr "Сотые:"
-#: time_fx_dialog.cc:130
-msgid "Shift"
-msgstr "Изменить"
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:162
+#: time_fx_dialog.cc:154
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Растянуть/Сжать"
-#: time_fx_dialog.cc:170
+#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Прогресс</b>"
+#: time_info_box.cc:121
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+
+#: time_info_box.cc:122
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
#: transpose_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Транспонировать"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
#: transpose_dialog.cc:55
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
+#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Загружается основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+msgstr "Loading default ui configuration file %1"
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
+#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
+#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:134
msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Загружается пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+msgstr "Loading user ui configuration file %1"
-#: ui_config.cc:140
+#: ui_config.cc:137
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+msgstr "cannot read ui configuration file \"%1\""
-#: ui_config.cc:145
+#: ui_config.cc:142
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+msgstr "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-#: ui_config.cc:151
+#: ui_config.cc:150
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
+msgstr "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-#: ui_config.cc:179
+#: ui_config.cc:169
msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
+msgstr "Config file %1 not saved"
-#: utils.cc:200 utils.cc:243
+#: utils.cc:111 utils.cc:154
msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
+msgstr "bad XPM header %1"
-#: utils.cc:382
+#: utils.cc:293 utils.cc:325
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "отсутствует стиль RGBA для \"%1\""
-
-#: utils.cc:405 utils.cc:455
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
-
-#: utils.cc:441 utils.cc:493
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr ""
+msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
-#: utils.cc:742
+#: utils.cc:598
msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Не удалось найти файл XPM для %1"
+msgstr "cannot find XPM file for %1"
-#: utils.cc:769
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Не удалось найти файл значка для %1"
+#: utils.cc:624
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
-#: verbose_cursor.cc:41
-msgid "VerboseCanvasCursor"
+#: utils.cc:639
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
-#~ msgid "% "
-#~ msgstr "% "
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "выйти"
+#: verbose_cursor.cc:45
+msgid "VerboseCanvasCursor"
+msgstr "VerboseCanvasCursor"
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Cеанс"
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Cнимок"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Launch External Video Monitor"
+msgstr "Запустить внешний видеомонитор"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приветствуем вас в %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это первый запуск программы,\n"
-#~ "поэтому сначала она проверит системные\n"
-#~ "шрифты, что займет некоторое время.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Больше вы это сообщение не увидите.\n"
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сеанса к частоте кадров видео"
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr ""
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
-#~ "воспроизведения"
+#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Текущая скорость транспорта"
+#: add_video_dialog.cc:129
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "cтоп"
+#: add_video_dialog.cc:164
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
+#: add_video_dialog.cc:167
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: add_video_dialog.cc:173
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение"
+#: add_video_dialog.cc:176
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ПТ"
+#: add_video_dialog.cc:654
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до конца области"
+#: editor_videotimeline.cc:146
+msgid "Export Successful: %1"
+msgstr "Экспорт успешно завершён: %1"
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до начала области"
+#: video_timeline.cc:469
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Центрировать вид по активной метке"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Свести"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "копирование области"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "растягивание во времени"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "расширение выделения"
-
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Канал по умолчанию"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы также можете потерять используемый\n"
-#~ "этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-#~ "(отмена невозможна, файл сеанса будет перезаписан)"
-
-#~ msgid "Speaker Config"
-#~ msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура/мышь"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Перейти"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Кисточка по курсору"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "вход"
-
-#~ msgid "programming error: %1 %2"
-#~ msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
-
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Сохранить шаблон микса"
-
-#~ msgid "99:99"
-#~ msgstr "99:99"
-
-#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
-#~ msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
-
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: 100.0%"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Очистить темп"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Сбросить счётчик"
-
-#~ msgid "Step Edit"
-#~ msgstr "Пошаговый ввод"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct"
-#~ msgstr "Отсоединиться"
-
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Тип шин:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "вставка звукового файла"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "перемещение области"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "прослушать область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Выделенное"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "заполнение области"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "заполнение выделения"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "дублирование области"
-
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "Подгруппа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Создать область"
-
-#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
-#~ msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-
-#~ msgid "*Comments*"
-#~ msgstr "*Кмт*"
-
-#~ msgid "Cmt"
-#~ msgstr "Кмт"
-
-#~ msgid "*Cmt*"
-#~ msgstr "*Кмт*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "в"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Сбросить все"
-
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Задать карту темпа"
-
-#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-#~ msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Presets"
-#~ msgstr "Предустановка"
-
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Входы MIDI\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "silent segments"
-#~ msgstr "Тихие сегменты:"
-
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
-
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Полная тишина"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Испанский:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
-#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
-#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
-
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Сколько добавить:"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сеансы Ardour"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: очистка"
-
-#~ msgid "Preset Exists"
-#~ msgstr "Профиль существует"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
-#~ "Что вы хотите сделать?\n"
-
-#~ msgid "Overwrite the existing preset"
-#~ msgstr "Перезаписать существующий профиль"
-
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Основной счётчик"
-
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
-
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Недавние сеансы..."
-
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Создать снимок..."
-
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
-
-#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
-#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
-
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
-
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Показать редактор"
-
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Показать микшер"
-
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
-
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Использовать OSC"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
-
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
-
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
-
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Запертое соло"
-
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Солирование на месте"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Контроль автоматизации"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "автомат"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Очистить дорожку"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "the pixbuf"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Высота"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Высота"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "Кадры SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "Секунды SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "Минуты SMPTE"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Фрагменты"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Изменить группы"
-
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Исходное положение"
-
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Толкнуть вперёд"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад смещением захвата"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Масштабировать в область"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Выделить всё выделении"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Экспортировать выделение"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Обратить выделение"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
-
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
-
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Стыковка"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Скольжение"
-
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Блокировка"
-
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Производительность"
-
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Связать выделение областей/дорожек"
-
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Показывать фейды области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Переключить фейд нарастания области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Переключить фейд затухания области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Переключить фейды области"
-
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Сохранить вид 2"
-
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Перейти к виду 2"
-
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Сохранить вид 3"
-
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Перейти к виду 3"
-
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Сохранить вид 4"
-
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Перейти к виду 4"
-
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Сохранить вид 5"
-
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Перейти к виду 5"
-
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Сохранить вид 6"
-
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Перейти к виду 6"
-
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Сохранить вид 7"
-
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Перейти к виду 7"
-
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Сохранить вид 8"
-
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Перейти к виду 8"
-
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Сохранить вид 9"
-
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Перейти к виду 9"
-
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Перейти к виду 10"
-
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Сохранить вид 10"
-
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Перейти к виду 11"
-
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Сохранить вид 11"
-
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Перейти к виду 12"
-
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Сохранить вид 12"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Перейти к метку 2"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Перейти к метке 3"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Перейти к метке 4"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Перейти к метке 5"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Перейти к метке 6"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Перейти к метке 7"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Перейти к метке 8"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Перейти к метке 9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "От курсора до конца"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Создать петлю из области"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Создать врезку из области"
-
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Переключить непрозрачность"
-
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Выровнять конец областей"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно конца областей"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Продублировать область"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Продублировать область неоднократно..."
-
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "Нормализовать область"
-
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Автопереименование"
-
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "Разделить область"
-
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Снять синхронизатор области"
-
-#~ msgid "Raise Region"
-#~ msgstr "Поднять область"
-
-#~ msgid "Lower Region"
-#~ msgstr "Опустить область"
-
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделенные области в звуковой файл..."
-
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "Запереть область"
-
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Приклеить область к тактам и долям"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
-
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Разделить по курсору редактора"
-
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "Следующий режим мыши"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "К кадру SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "К секундам SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "К минутам SMPTE"
-
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "Показать все"
-
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Показывать форму сигнала"
-
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "Показывать исправленную форму сигнала"
-
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "Линейная форма сигнала для выбранных дорожек"
-
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
-#~ msgstr "Логарифмическая форма сигнала для выбранных дорожек"
-
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 на выборку"
-
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
-#~ "указателя мыши по линейке областей."
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Отпереть"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Создать область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
-
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "начало обрезаемого выделения"
-
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "конец обрезаемого выделения"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "смещение выделения"
-
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от начала области до курсора редактора"
-
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от конца области до курсора редактора"
-
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "вставка фрагмента"
-
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "очистка списка воспр."
-
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда нарастания"
-
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
-
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Разделиться с перемещением вторых частей"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Имя фрагмента:"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Создать фрагмент"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Забыть"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Полутона (12TET):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeStretchProgress"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Частота сэмплирования"
-
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 КГц"
-
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 КГц"
-
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 КГц"
-
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 КГц"
-
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 КГц"
-
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 КГц"
-
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "Нормальное"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "Среднее"
-
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "По очертаниям"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
-
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
-
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
-
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Тип файла меток CD"
-
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
-
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "Качество преобразования"
-
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Подмешивание шума"
-
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Экспортировать только файл меток CD"
-
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Отдельные дорожки..."
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
-
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
-
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
-
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Введите корректное имя файла"
-
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Невозможно записать файлв в:"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "Экспорт областей"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "Экспортировать в каталог"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Введите корректный конечный каталог."
-
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Экспортировать в файл"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
-
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 секунды"
-
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 секунда"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 секунды"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 секунды"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 секунды"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 секунды"
-
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Длительность (с)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Кадр"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Отсоединить все"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Доступные соединения"
-
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Перейти к"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Добавить новый интервал"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Метки позиций (индексов CD)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
-
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
-
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "Щелкните для выбора выходов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Макс. скорость"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Развернуть полярность"
-
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Имя:"
-
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "Шаблон:"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Недавние:"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Контроль сеанса"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Выберите каталог"
-
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "Запустить звуковой движок"
-
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Расположения"
-
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура и мышь"
-
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Расположение RAID-сеансов"
-
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Глубина истории действий (в командах)"
-
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Сохраняемая история действий (в командах)"
-
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Смещение SMPTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "линейное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr "%1 вход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr "%1 выход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "линейное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "линейное"
-
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "выход"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
-#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Выберите редактируемую строку"
-
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "Эффекты"
-
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# входов"
-
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# выходов"
-
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "добавить автомат. событие к"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
-#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
-#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
-#~ "\n"
-#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
-#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
-#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления предфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
-
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Анализ"
-
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Дорожи/шины"
-
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
-
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Послефейдерные перенаправления"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "в"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
-
-#~ msgid "Edit Group"
-#~ msgstr "Изменить группу"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
-
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "Параметры отображения"
-
-#~ msgid "Hide this track"
-#~ msgstr "Скрыть дорожку"
-
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "смена приглушенности"
-
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "смена солирования"
-
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
-
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "Запереть солирование"
-
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "переключение приглушенности группы микса"
-
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "переключение записываемости группы микса"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
-
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Новое название: "
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "н/д"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "под курсор редактора"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "под указатель"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Такт"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Доля"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
-
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "новое имя: "
-
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "Ardour — Соединения"
-
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Входные соединения"
-
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Выходные соединения"
-
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Новый вход"
-
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Новый выход"
-
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Добавить порт"
-
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "Соединение \""
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "вх %d"
-
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "вых %d"
-
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Имя нового соединения: "
-
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "Открыть сеанс"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "ИМЯ:"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "воспроизвести"
-
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ:"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "КОНЕЦ:"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "ДЛИНА:"
-
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "ТОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
-
-#~ msgid "FILE START:"
-#~ msgstr "НАЧАЛО ФАЙЛА:"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Открыть редактор области"
-
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Название метки позиции"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "Экспорт области"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить вход"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Добавить выход"
-
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Удалить вход"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Удалить выход"
-
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
-#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
-
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "файл был"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Импорт/Экспорт"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Показать форму сигнала"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Усиление"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Панорама"
-
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Использовать фейды области (глобально)"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "ВХ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Линейная"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Тип:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Свести выделение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select/Move Notes"
-#~ msgstr "Выбирать/двигать области"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region mute"
-#~ msgstr "По имени области"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#: video_timeline.cc:507
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#: video_timeline.cc:515
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+#: video_timeline.cc:588
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#: video_timeline.cc:737
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#: video_monitor.cc:281
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "вход"
+#: transcode_ffmpeg.cc:73
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "%1 выход"
+#: transcode_video_dialog.cc:55
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#: transcode_video_dialog.cc:57
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
-#~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#: transcode_video_dialog.cc:62
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Ручная настройка"
+#: transcode_video_dialog.cc:65
+msgid "Manual Override"
+msgstr ""
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Имя (шаблона)"
+#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "Автовоспр."
+#: transcode_video_dialog.cc:106
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
+#: transcode_video_dialog.cc:112
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+"невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала."
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
+#: transcode_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Данные"
+#: transcode_video_dialog.cc:133
+msgid "FPS:"
+msgstr "К/с:"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Цвета"
+#: transcode_video_dialog.cc:135
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Программный контроль"
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Внешний контроль"
+#: transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#: transcode_video_dialog.cc:154
+msgid "??"
+msgstr ""
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#: transcode_video_dialog.cc:175
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "курсору"
+#: transcode_video_dialog.cc:180
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location"
+msgstr "Использовать исходный видеофайл"
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сеанс"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#: transcode_video_dialog.cc:197
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+#: transcode_video_dialog.cc:204
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
+#: transcode_video_dialog.cc:219
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Вставить под курсор мыши"
+#: transcode_video_dialog.cc:344
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Количество повторов?"
+#: transcode_video_dialog.cc:347
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "Переместить курсор редактора"
+#: transcode_video_dialog.cc:373
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
+#: transcode_video_dialog.cc:407
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
+#: transcode_video_dialog.cc:490
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
+#: video_server_dialog.cc:43
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
+#: video_server_dialog.cc:44
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу области"
+#: video_server_dialog.cc:46
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу области"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#: video_server_dialog.cc:92
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
+"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
+"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+#: video_server_dialog.cc:120
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "Курсор редактора по центру"
+#: video_server_dialog.cc:125
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "Курсор редактора к указателю"
+#: video_server_dialog.cc:130
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "Обрезать"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
+#: video_server_dialog.cc:176
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr ""
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "в дорожки"
+#: video_server_dialog.cc:196
+msgid "Server docroot"
+msgstr ""
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Импортировать как %1 область"
+#: utils_videotl.cc:53
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#: utils_videotl.cc:54
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "Скрыть маркер"
+#: utils_videotl.cc:57
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+#: utils_videotl.cc:63
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+#: export_video_dialog.cc:65
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#: export_video_dialog.cc:69
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#: export_video_dialog.cc:73
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#: export_video_dialog.cc:79
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#: export_video_dialog.cc:80
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Области/положение"
+#: export_video_dialog.cc:81
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#: export_video_dialog.cc:85
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#: export_video_dialog.cc:86
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сеанса"
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+#: export_video_dialog.cc:106
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт видео "
+"будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне "
+"журнала."
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#: export_video_dialog.cc:116
+msgid "<b>Output:</b>"
+msgstr "<b>Выход:</b>"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Input:</b>"
+msgstr "<b>Вход:</b>"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#: export_video_dialog.cc:137
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#: export_video_dialog.cc:139
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#: export_video_dialog.cc:144
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сеанса %1"
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Установить"
+#: export_video_dialog.cc:148
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+#: export_video_dialog.cc:150
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+#: export_video_dialog.cc:193
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#: export_video_dialog.cc:201
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
-#~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#: export_video_dialog.cc:204
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#: export_video_dialog.cc:207
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видеокодек:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Запись"
+#: export_video_dialog.cc:210
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#: export_video_dialog.cc:213
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Звуковой кодек:"
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#: export_video_dialog.cc:216
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#: export_video_dialog.cc:219
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#: export_video_dialog.cc:395
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "Слои и фейды"
+#: export_video_dialog.cc:399
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Экспорт звука"
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "Списки воспроизведения"
+#: export_video_dialog.cc:445
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#: export_video_dialog.cc:502
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Доступные расширения LADSPA"
+#: export_video_dialog.cc:532
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr ""
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
+#: export_video_dialog.cc:544
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#: export_video_dialog.cc:583
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#: export_video_dialog.cc:602
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
+#: export_video_dialog.cc:695
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#: export_video_dialog.cc:707
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#: export_video_dialog.cc:814
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#: export_video_dialog.cc:983 export_video_dialog.cc:1003
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#: export_video_infobox.cc:30
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Информация об экспорте видео"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Разделить область"
+#: export_video_infobox.cc:31
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "Встроить"
+#: export_video_infobox.cc:43
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Сослаться на внешний файл"
+#: export_video_infobox.cc:48
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+"\n"
+"Рекомендуем прочитать руководство по адресу %1/video-timeline/operations/"
+"#export.\n"
+"\n"
+"Открыть руководство в браузере? "