# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013, 2014, 2015.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-09 09:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-09 12:32+0100\n"
-"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-23 13:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 14:07+0100\n"
+"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: amp.cc:62 automatable.cc:173
-msgid "Trim"
-msgstr "Anpassen"
-
-#: amp.cc:62 automatable.cc:171
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
-
-#: amp.cc:453
-#, c-format
-msgid "%3.1f dB"
-msgstr "%3.1f dB"
-
-#: amp.cc:494
+#: amp.cc:412
#, c-format
msgid "%.2fdB"
msgstr "%.2fdB"
-#: analyser.cc:119 audioregion.cc:1762
+#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1825
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr "Transientenanalyse für %1 fehlgeschlagen."
-#: analyser.cc:119
+#: analyser.cc:121
msgid "Audio File Source"
msgstr "Audiodateiquelle"
+#: analysis_graph.cc:136
+msgid "%1 (%2..%3)"
+msgstr "%1 (%2..%3)"
+
#: audio_backend.cc:31
msgid "No Error occurred"
msgstr "Kein Fehler aufgetreten"
msgstr "Ausgangs-Kanalanzahl-Konfiguration wird nicht unterstützt"
#: audio_backend.cc:83
-msgid "Unable to aquire realtime permissions"
+msgid "Unable to acquire realtime permissions"
msgstr "Kann keine Echtzeit-Berechtigung erlangen"
#: audio_backend.cc:85
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6233 session.cc:6253
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6819 session.cc:6839
msgid "None"
msgstr "Kein"
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung"
-#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
+#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1303
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert"
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Konnte %1 nicht öffnen. Die Audio-Bibliothek wurde nicht gesichert"
-#: audio_playlist.cc:504
+#: audio_playlist.cc:509
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
"An der veralteten Überblendung war eine einzublendende Region beteiligt, die "
"aber in Wiedergabeliste \"%1\" nicht existiert- Überblendung verworfen"
-#: audio_playlist.cc:520
+#: audio_playlist.cc:525
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046
-#: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
-#: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:398 plugin_insert.cc:705
-#: rb_effect.cc:327 session.cc:3545 session.cc:3583 session.cc:4893
-#: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:149
+#: midi_playlist_source.cc:157 midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:380
+#: midi_source.cc:407 plugin_insert.cc:1282 rb_effect.cc:327 session.cc:5355
+#: session.cc:5382 session.cc:5502 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
"\n"
"Kanäle: "
-#: audio_track.cc:176
+#: audio_track.cc:177
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für Eingang von %2 genannt"
-#: audio_track.cc:178
+#: audio_track.cc:179
msgid "in 1"
msgstr "in 1"
-#: audio_track.cc:179
+#: audio_track.cc:180
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr "Es gibt keine als Ersatz geeigneten Eingangs-Bündel"
-#: audio_track.cc:183
+#: audio_track.cc:184
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende statt dessen \"in 1\""
-#: audio_track.cc:192
+#: audio_track.cc:193
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle"
-#: audio_track.cc:215 diskstream.cc:503 source.cc:149
+#: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149
msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
msgstr ""
"%1: dieses Projekt benutzt destruktive Spuren, was aber nicht unterstützt "
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden"
-#: audioanalyser.cc:70
+#: audioanalyser.cc:70 lua_api.cc:563
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
-#: audioengine.cc:733
+#: audioengine.cc:756
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: audioengine.cc:739
+#: audioengine.cc:762
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
-#: audioengine.cc:818
+#: audioengine.cc:853
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2"
-#: audioregion.cc:1718
+#: audioengine.cc:1494
+msgid ""
+"programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion "
+"queue\n"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: Port %1 konnte nicht in die \"zu löschen\"-Warteschlange "
+"eingetragen werden\n"
+
+#: audioregion.cc:1793
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
-"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n"
+"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > "
+"Regions, then quit %1 and restart.\n"
"\n"
"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
-"Sie haben eine Operation ausgelöst, die Audio-Analyse verlangt.\n"
+"Sie haben eine Operation angefordert, die Audioanalyse erfordert.\n"
"\n"
-"Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalbTransienten-"
-"Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n"
+"Zur Zeit ist \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, was bedeutet, daß "
+"Transientendaten, wenn verlangt, jedesmal neu generiert werden müssen.\n"
"\n"
-"Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie möglicherweise "
-"\"auto-analyse-audio\" einschalten und %1 neu starten.\n"
+"Falls Sie an etwas arbeiten, das regelmäßig Transientendaten benötigt, "
+"sollten Sie \"auto-analyse-audio\" in Globale Einstellungen > Audio > "
+"Regionen aktivieren, dann %1 beenden und neu starten.\n"
"\n"
-"Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser "
-"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Erkennung eine leichte "
-"Verzögerung bemerken.\n"
+"Dieser Dialog wird nicht mehr angezeigt. Aber Sie könnten eine leichte "
+"Verzögerung bei dieser und zukünftigen Operationen mit Transienten-Erkennung "
+"bemerken.\n"
-#: audioregion.cc:1762
+#: audioregion.cc:1825
msgid "Audio Region"
msgstr "Audioregion"
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)"
-#: auditioner.cc:101
+#: auditioner.cc:105
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "Greife fürs MIDI-Vorhören auf Reasonable Synth zurück"
-#: auditioner.cc:103
+#: auditioner.cc:107
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Keinen Synth zum MIDI-Vorhören gefunden."
-#: auditioner.cc:159
+#: auditioner.cc:163
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich"
-#: auditioner.cc:404 auditioner.cc:451
+#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten"
-#: auditioner.cc:439
+#: auditioner.cc:443
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "Konnte Synth zum MIDI-Vorhören nicht laden."
-#: auditioner.cc:458
+#: auditioner.cc:462
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr "Vorhören anderer Regionen als Audio oder MIDI wird nicht unterstützt."
-#: automatable.cc:84
+#: automatable.cc:87
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\""
-#: automatable.cc:105
+#: automatable.cc:108
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)"
-#: automatable.cc:137
+#: automatable.cc:140
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden"
-#: automatable.cc:175
+#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
+
+#: automatable.cc:178
+msgid "Trim"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: automatable.cc:180
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
-#: automation_control.cc:170
+#: automation_control.cc:268
msgid "record %1 automation"
msgstr "%1 Automation aufnehmen"
-#: automation_list.cc:396
+#: automation_list.cc:410
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert"
-#: automation_list.cc:442
+#: automation_list.cc:456
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
"ignoriert)"
-#: automation_list.cc:448
+#: automation_list.cc:462
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
"ignoriert)"
-#: automation_list.cc:462
+#: automation_list.cc:476
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1"
-#: control_protocol_manager.cc:173
+#: control_protocol_manager.cc:131
+msgid "Control protocol support for %1 failed to activate"
+msgstr "Kontrollprotokollunterstützung für %1 konnte nicht aktiviert werden"
+
+#: control_protocol_manager.cc:193
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "Kontrollprotokollname \"%1\" hat keine Beschreibung"
-#: control_protocol_manager.cc:180
+#: control_protocol_manager.cc:200
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" konnte nicht initialisiert werden"
-#: control_protocol_manager.cc:246
+#: control_protocol_manager.cc:291
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "Instanziere erforderliches Kontrollprotokoll %1"
-#: control_protocol_manager.cc:290
+#: control_protocol_manager.cc:335
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr "suche nach Kontrollprotokollen in %1\n"
-#: control_protocol_manager.cc:315
+#: control_protocol_manager.cc:359
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "Kontrollprotokoll %1 nicht benutzbar"
-#: control_protocol_manager.cc:332
+#: control_protocol_manager.cc:376
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"\n"
-#: control_protocol_manager.cc:350
+#: control_protocol_manager.cc:392
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "ControlProtocolManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: control_protocol_manager.cc:356
+#: control_protocol_manager.cc:398
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
"ControlProtocolManager: Modul \"%1\" hat keine Funktion zur Beschreibung."
+#: control_protocol_manager.cc:546
+msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
+msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" hat keinen Deskriptor"
+
#: cycle_timer.cc:40
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann /proc/cpuinfo nicht öffnen"
msgid "audio"
msgstr "Audio"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2307
+#: data_type.cc:28 session.cc:2463
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
msgid "main outs"
msgstr "Hauptausgänge"
-#: delivery.cc:121 send.cc:63
+#: delivery.cc:121 send.cc:64
msgid "listen"
msgstr "hören"
msgid "Export failed: %1"
msgstr "Export fehlgeschlagen: %1"
-#: export_filename.cc:126
+#: export_filename.cc:128
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr ""
"genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - "
"ignoriert"
-#: export_filename.cc:242
+#: export_filename.cc:263
msgid "No Time"
msgstr "Keine Zeit"
-#: export_filename.cc:251
+#: export_filename.cc:272
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ungültiges Zeitformat"
-#: export_filename.cc:260
+#: export_filename.cc:281
msgid "No Date"
msgstr "Kein Datum"
-#: export_filename.cc:275
+#: export_filename.cc:296
msgid "Invalid date format"
msgstr "Ungültiges Datumsformat"
msgid "Lossless compression"
msgstr "Verlustfreie Kompression"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:601
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:671
msgid "Session rate"
msgstr "Projektrate"
-#: export_format_specification.cc:556
-msgid "normalize"
-msgstr "normalisiere"
+#: export_format_specification.cc:623
+msgid "normalize loudness"
+msgstr "normalisiere Lautheit"
-#: export_format_specification.cc:560
+#: export_format_specification.cc:625
+msgid "normalize peak"
+msgstr "normalisiere Spitzenwert"
+
+#: export_format_specification.cc:630
msgid "trim"
msgstr "anpassen"
-#: export_format_specification.cc:562
+#: export_format_specification.cc:632
msgid "trim start"
msgstr "Anfang anpassen"
-#: export_format_specification.cc:564
+#: export_format_specification.cc:634
msgid "trim end"
msgstr "Ende anpassen"
msgid "No sample format"
msgstr "Kein Sampleformat"
-#: export_handler.cc:371
+#: export_handler.cc:472
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "Datei %1 nach %2 hochgeladen"
-#: export_handler.cc:377
+#: export_handler.cc:478
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
-"Adresse oder Passwort falsch?"
+"Adresse oder Passwort falsch?\n"
-#: export_handler.cc:503 export_handler.cc:506
-msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
+#: export_handler.cc:604 export_handler.cc:607
+msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1"
-#: export_handler.cc:796 export_handler.cc:854
+#: export_handler.cc:897 export_handler.cc:955
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren"
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "Kann Verzeichnis %1 für Exportformate nicht erzeugen: %2"
-#: export_profile_manager.cc:263
+#: export_profile_manager.cc:268
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "Kann Export-Preset %1 nicht entfernen: %2"
-#: export_profile_manager.cc:352
+#: export_profile_manager.cc:357
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: export_profile_manager.cc:616
+#: export_profile_manager.cc:621
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "Kann Export-Format %1 nicht nach %2 umbenennen: %3"
-#: export_profile_manager.cc:648
+#: export_profile_manager.cc:652
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "Kann Export-Profil %1 nicht entfernen: %2"
-#: export_profile_manager.cc:666
+#: export_profile_manager.cc:670
msgid "empty format"
msgstr "leeres Format"
-#: export_profile_manager.cc:747
+#: export_profile_manager.cc:751
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht laden"
-#: export_profile_manager.cc:753
+#: export_profile_manager.cc:757
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht lesen"
-#: export_profile_manager.cc:847
+#: export_profile_manager.cc:851
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "Keine Zeitspanne ausgewählt!"
-#: export_profile_manager.cc:851
+#: export_profile_manager.cc:855
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "Keine Kanäle ausgewählt!"
-#: export_profile_manager.cc:855
+#: export_profile_manager.cc:859
msgid "Some channels are empty"
msgstr "Einige Kanäle sind leer"
-#: export_profile_manager.cc:888
+#: export_profile_manager.cc:891
msgid "No format selected!"
msgstr "Kein Format ausgewählt!"
-#: export_profile_manager.cc:890
+#: export_profile_manager.cc:893
msgid "All channels are empty!"
msgstr "Alle Kanäle sind leer!"
-#: export_profile_manager.cc:892
+#: export_profile_manager.cc:895
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr ""
"Eines oder mehrere der gewählten Formate sind mit diesem Sytem nicht "
"kompatibel!"
-#: export_profile_manager.cc:895
+#: export_profile_manager.cc:898
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
"% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
"jedoch %3 Kanäle"
-#: file_source.cc:201 session_state.cc:3152
+#: file_source.cc:203 session_state.cc:3321
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
"es gibt bereits 1000 Dateien mit Namen wie %1; Versionierung ausgesetzt"
-#: file_source.cc:210
+#: file_source.cc:212
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
-#: file_source.cc:251 file_source.cc:374
+#: file_source.cc:253 file_source.cc:376
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt"
-#: file_source.cc:434
+#: file_source.cc:436
msgid ""
-"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
+"FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n"
"\t"
msgstr ""
-"FileSource: \"%1\" ist während der Suche doppeldeutig\n"
+"FileSource: \"%1\" ist beim Suchen mehrdeutig\n"
"\t"
-#: file_source.cc:441
+#: file_source.cc:443
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "Filesource: kann benötigte Datei (%1) nicht finden"
-#: file_source.cc:486
+#: file_source.cc:488
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2"
-#: file_source.cc:494
+#: file_source.cc:496
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2"
-#: file_source.cc:589
+#: file_source.cc:600
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
"Namen umzubenennen! Sie können weiterarbeiten, aber melden Sie dies bitte "
"den Entwicklern."
-#: file_source.cc:596
+#: file_source.cc:607
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)"
"Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/"
"Ordner - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:186
+#: filesystem_paths.cc:188
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr "Kann Cacheverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:191
+#: filesystem_paths.cc:193
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
"Cacheverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/Ordner - "
"kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:209
+#: filesystem_paths.cc:211
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-#: filesystem_paths.cc:232
+#: filesystem_paths.cc:234
msgid "Cannot determine %1 package directory"
msgstr "kann %1 Paketverzeichnis nicht bestimmen"
-#: filesystem_paths.cc:277
+#: filesystem_paths.cc:279
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt\n"
-#: filesystem_paths.cc:298
+#: filesystem_paths.cc:300
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt\n"
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
-#: globals.cc:265
+#: gain_control.cc:82
+#, c-format
+msgid "%3.1f dB"
+msgstr "%3.1f dB"
+
+#: globals.cc:262
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr ""
"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
-#: globals.cc:267
+#: globals.cc:264
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
-#: globals.cc:271 globals.cc:288
+#: globals.cc:268 globals.cc:285
msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
-#: globals.cc:275
+#: globals.cc:272
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
-#: globals.cc:290
+#: globals.cc:287
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
-"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht setzen. Momentane Grenze ist "
-"bei %1 Dateien"
+"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht setzen. Momentane Grenze "
+"ist bei %1 Dateien"
-#: globals.cc:472
+#: globals.cc:470
msgid "Loading configuration"
msgstr "Lade Konfiguration"
-#: globals.cc:536 session.cc:1031
+#: globals.cc:550 route.cc:187 route.cc:4156 session.cc:1169
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: globals.cc:537 session_state.cc:632
+#: globals.cc:551 session_state.cc:653
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: globals.cc:538
+#: globals.cc:552
msgid "Control"
msgstr "Strg"
-#: globals.cc:539
+#: globals.cc:553
msgid "Click"
msgstr "Klick"
-#: globals.cc:540
+#: globals.cc:554
msgid "Mackie"
msgstr "Mackie"
msgid "Copying %1"
msgstr "Kopiere %1"
-#: import.cc:420
+#: import.cc:445
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten"
-#: import.cc:427
+#: import.cc:455
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
msgstr "MIDI-Datei konnte nicht geschrieben werden (vermutlich: %1)"
-#: import.cc:475
+#: import.cc:503
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen"
-#: import.cc:486
+#: import.cc:519
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei"
-#: import.cc:493
+#: import.cc:526
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr "Import: Datei beinhaltet keine Kanäle"
-#: import.cc:527
+#: import.cc:560
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "Lade MIDI-Datei %1"
-#: import.cc:592
+#: import.cc:625
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
"Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht "
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: instrument_info.cc:231
+#: instrument_info.cc:252
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "Preset %1 (Bank %2)"
-#: internal_send.cc:315 internal_send.cc:316
+#: internal_send.cc:354 internal_send.cc:355
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - kann Spur/Bus mit der ID %2 zum Verbinden finden"
-#: io.cc:209
+#: io.cc:214
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IO: kann Port %1 nicht von %2 trennen"
-#: io.cc:344 io.cc:431
+#: io.cc:349 io.cc:457
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: kann Eingangsport %1 nicht registrieren"
-#: io.cc:349 io.cc:436
+#: io.cc:354 io.cc:462
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: kann Ausgangsport %1 nicht registrieren"
-#: io.cc:599 io.cc:655
+#: io.cc:629 io.cc:690
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht"
-#: io.cc:717
+#: io.cc:752
msgid "in"
msgstr "in"
-#: io.cc:717
+#: io.cc:752
msgid "out"
msgstr "out"
-#: io.cc:718
+#: io.cc:753
msgid "input"
msgstr "Eingang"
-#: io.cc:718
+#: io.cc:753
msgid "output"
msgstr "Ausgang"
-#: io.cc:728
+#: io.cc:763
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt"
-#: io.cc:794
+#: io.cc:829
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" "
-#: io.cc:797
+#: io.cc:832
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar"
-#: io.cc:901
+#: io.cc:936
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen"
-#: io.cc:1029 io.cc:1130
+#: io.cc:1064 io.cc:1165
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\""
-#: io.cc:1034 io.cc:1135
+#: io.cc:1069 io.cc:1170
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\""
-#: io.cc:1073
+#: io.cc:1108
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\""
-#: io.cc:1078
+#: io.cc:1113
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
-#: io.cc:1416
+#: io.cc:1278 plugin.cc:287
+msgid "Out"
+msgstr "Aus"
+
+#: io.cc:1278 plugin.cc:285
+msgid "In"
+msgstr "Ein"
+
+#: io.cc:1476
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1463
+#: io.cc:1523
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: io.cc:1465
+#: io.cc:1525
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s out"
-#: io.cc:1540 session.cc:837 session.cc:871
+#: io.cc:1600 session.cc:968 session.cc:1002
msgid "mono"
msgstr "Mono"
-#: io.cc:1542 session.cc:850 session.cc:885
+#: io.cc:1602 session.cc:981 session.cc:1016
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1542 session.cc:852 session.cc:887
+#: io.cc:1602 session.cc:983 session.cc:1018
msgid "R"
msgstr "R"
-#: io.cc:1544 io.cc:1550
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
#: ladspa_plugin.cc:93
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA: Kann Modul nicht öffnen: "
"LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing"
"\" beherrscht"
-#: ladspa_plugin.cc:311
+#: ladspa_plugin.cc:308
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
"Falsche Parameterzahl für Plugin \"%1\". Das auf eine Änderung im Plugin-"
"Design hindeuten, und Presets sind eventuell ungültig"
-#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440
+#: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "Schlechter Knoten an LadspaPlugin::set_state gesendet"
-#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454
+#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portnummer"
-#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460
+#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portdaten"
-#: ladspa_plugin.cc:842
+#: ladspa_plugin.cc:863
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht entfernt."
-#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887
+#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "Konnte %1 nicht erzeugen. Preset nicht gesichert. (%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:894
+#: ladspa_plugin.cc:915
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Fehler beim Sichern der Preset-Datei %1."
-#: ladspa_plugin.cc:936
+#: ladspa_plugin.cc:957
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert."
-#: location.cc:459
+#: location.cc:455
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen"
-#: location.cc:611
+#: location.cc:607
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht"
-#: location.cc:616
+#: location.cc:612
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information"
-#: location.cc:620
+#: location.cc:616
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation"
-#: location.cc:627
+#: location.cc:623
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information"
-#: location.cc:638
+#: location.cc:634
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information"
-#: location.cc:645
+#: location.cc:641
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information"
-#: location.cc:872
+#: location.cc:868
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr ""
"Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu "
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
-#: location.cc:1063 session.cc:1537 session.cc:5717 session_state.cc:1168
+#: location.cc:1063 session.cc:1679 session.cc:6350 session_state.cc:1223
msgid "session"
msgstr "Projekt"
msgid "flywheel"
msgstr "Schwungrad"
+#: lua_api.cc:90
+msgid "Script with given name was not found\n"
+msgstr "Skript mit dem angegebenen Namen konnte nicht gefunden werden\n"
+
+#: lua_api.cc:99
+msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
+msgstr "Instantiierung des Lua-Prozessors fehlgeschlagen\n"
+
+#: luaproc.cc:797
+msgid "Failed to load Lua script from session state."
+msgstr "Das Laden eines Lua Skriptes aus dem Projektstatus schlug fehl."
+
+#: luaproc.cc:807
+msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
+msgstr "Projektstatus für LuaProcessor enthielt kein Lua Skript."
+
+#: luaproc.cc:811
+msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
+msgstr "Ungültiges/inkompatibles Lua Skript für LuaProcessor gefunden."
+
+#: luaproc.cc:839
+msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
+msgstr "Schlechter Knoten an LuaProc::set_state gesendet"
+
+#: luaproc.cc:849
+msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
+msgstr "LuaProc: port hat kein Symbol, ignoriere"
+
+#: luaproc.cc:855
+msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
+msgstr "LuaProc: port hat keinen Wert, ignoriere"
+
+#: luaproc.cc:1086
+msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
+msgstr "Kann LuaProc Preset-Ordner nicht erzeugen"
+
+#: luascripting.cc:132
+msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
+msgstr "Skript '%1' hat keinen gültigen Deskriptor."
+
#: midi_diskstream.cc:172
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!"
-#: midi_diskstream.cc:753
+#: midi_diskstream.cc:762
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
-#: midi_diskstream.cc:890
+#: midi_diskstream.cc:898
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben"
-#: midi_diskstream.cc:924
+#: midi_diskstream.cc:932
msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
"MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
-#: midi_diskstream.cc:1013
+#: midi_diskstream.cc:1021
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen"
-#: midi_diskstream.cc:1054
+#: midi_diskstream.cc:1062
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
+#: midi_diskstream.cc:1502
+msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow"
+msgstr ""
+"MidiDiskstream %1: %2 Events übersprungen, möglicherweise wurde der Puffer "
+"nicht rechtzeitig gefüllt"
+
#: midi_model.cc:589
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr "Änderung beinhaltet keine Note, benutze Noten-ID"
"Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - "
"ignoriert"
-#: midi_patch_manager.cc:78
+#: midi_patch_manager.cc:107
msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "Lade %1 MIDI Patch von %2"
msgstr[1] "Lade %1 MIDI Patches von %2"
-#: midi_patch_manager.cc:109
+#: midi_patch_manager.cc:138
msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "Entlade %1 MIDI Patch von %2"
msgstr[1] "Entlade %1 MIDI Patches von %2"
-#: midi_patch_manager.cc:126
+#: midi_patch_manager.cc:155
msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
msgstr "Fehler beim Parsen der MIDI-Patch-Datei %1"
-#: midi_patch_manager.cc:135
+#: midi_patch_manager.cc:181
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert"
-#: midi_patch_manager.cc:170
+#: midi_patch_manager.cc:221
msgid "Removing MIDI patch file %1"
msgstr "Entferne MIDI-Patch-Datei %1"
msgid "Scene "
msgstr "Szene"
-#: midi_source.cc:125
+#: midi_source.cc:121
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:131
+#: midi_source.cc:127
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:140
+#: midi_source.cc:136
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState"
-#: midi_source.cc:146
+#: midi_source.cc:142
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState"
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "MIDI Streckung erzeugte Nicht-MIDI Quelle"
-#: monitor_processor.cc:53
+#: monitor_processor.cc:54
msgid "monitor dim"
msgstr "Monitor dämpfen"
-#: monitor_processor.cc:54
+#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor cut"
msgstr "Monitor Cut"
-#: monitor_processor.cc:55
+#: monitor_processor.cc:56
msgid "monitor mono"
msgstr "Monitor Mono"
-#: monitor_processor.cc:58
+#: monitor_processor.cc:59
msgid "monitor dim level"
msgstr "Lautstärke für Monitor dämpfen"
-#: monitor_processor.cc:62
+#: monitor_processor.cc:63
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "Lautstärke für Monitor Solo Boost"
-#: monitor_processor.cc:511
+#: monitor_processor.cc:543
msgid "cut control %1"
msgstr "Cut-Regler %1"
-#: monitor_processor.cc:512
+#: monitor_processor.cc:544
msgid "dim control"
msgstr "Dämpfungsschalter"
-#: monitor_processor.cc:513
+#: monitor_processor.cc:545
msgid "polarity control"
msgstr "Polaritätsschalter"
-#: monitor_processor.cc:514
+#: monitor_processor.cc:546
msgid "solo control"
msgstr "Solo-Schalter"
msgid "fixed time region copy"
msgstr "Region mit fixierter Zeit kopieren"
-#: pannable.cc:207
+#: pannable.cc:214
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr "Pannerziel bekam XML-Daten für %1 übergeben - ignoriert"
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden"
-#: panner_shell.cc:121
+#: panner_shell.cc:122
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
"Keinen Panner gefunden: Vergewissern Sie sich, dass die Panner während des "
"Programmstarts korrekt erkannt werden."
-#: panner_shell.cc:125
+#: panner_shell.cc:126
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "wähle Panner: %1\n"
-#: panner_shell.cc:254
+#: panner_shell.cc:257
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr "Unbekanntes Panner-Plugin \"%1\" in Pan-Status gefunden - ignoriert"
-#: panner_shell.cc:260
+#: panner_shell.cc:263
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!"
-#: playlist.cc:2179
+#: parameter_descriptor.cc:202
+msgid "Note|C"
+msgstr "C"
+
+#: parameter_descriptor.cc:203
+msgid "Note|C#"
+msgstr "Cis"
+
+#: parameter_descriptor.cc:204
+msgid "Note|D"
+msgstr "D"
+
+#: parameter_descriptor.cc:205
+msgid "Note|D#"
+msgstr "Dis"
+
+#: parameter_descriptor.cc:206
+msgid "Note|E"
+msgstr "E"
+
+#: parameter_descriptor.cc:207
+msgid "Note|F"
+msgstr "F"
+
+#: parameter_descriptor.cc:208
+msgid "Note|F#"
+msgstr "Fis"
+
+#: parameter_descriptor.cc:209
+msgid "Note|G"
+msgstr "G"
+
+#: parameter_descriptor.cc:210
+msgid "Note|G#"
+msgstr "Gis"
+
+#: parameter_descriptor.cc:211
+msgid "Note|A"
+msgstr "A"
+
+#: parameter_descriptor.cc:212
+msgid "Note|A#"
+msgstr "Ais"
+
+#: parameter_descriptor.cc:213
+msgid "Note|B"
+msgstr "H"
+
+#: playlist.cc:2236
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert"
-#: playlist.cc:2197
+#: playlist.cc:2254
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen"
"Konnte die Wiedergabeliste nicht aus den Quelldaten des Projekts "
"konstruieren!"
-#: plugin.cc:329
+#: plugin.cc:132
+msgid "Cannot remove plugin factory preset."
+msgstr "Factory-Preset des Plugins kann nicht entfernt werden."
+
+#: plugin.cc:150
+msgid "Preset with given name already exists."
+msgstr "Ein Preset mit diesem Namen existiert bereits"
+
+#: plugin.cc:275
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: plugin.cc:278
+msgid "Midi"
+msgstr "MIDI"
+
+#: plugin.cc:281
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: plugin.cc:424
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
"Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht unterstützt. Erwägen Sie, "
"für die Vollversion zu bezahlen"
-#: plugin.cc:412
+#: plugin.cc:509
msgid ""
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
"for the full version"
"Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht "
"unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen"
-#: plugin_insert.cc:597
+#: plugin_insert.cc:1164
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
-#: plugin_insert.cc:1009
+#: plugin_insert.cc:1723
+msgid "SC %1"
+msgstr "SC %1"
+
+#: plugin_insert.cc:2375
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld"
-#: plugin_insert.cc:1024
+#: plugin_insert.cc:2394
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins"
-#: plugin_insert.cc:1052
+#: plugin_insert.cc:2420
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID"
-#: plugin_insert.cc:1077
+#: plugin_insert.cc:2465
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
"Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n"
"Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben."
-#: plugin_insert.cc:1200
+#: plugin_insert.cc:2686
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer"
-#: plugin_insert.cc:1207
+#: plugin_insert.cc:2693
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung"
-#: plugin_insert.cc:1243
+#: plugin_insert.cc:2729
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert"
-#: plugin_manager.cc:217
+#: plugin_manager.cc:235
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Finde Plugins"
-#: plugin_manager.cc:245
+#: plugin_manager.cc:267
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "Scanne LADSPA Plugins"
-#: plugin_manager.cc:248
+#: plugin_manager.cc:269
+msgid "Scanning Lua DSP Processors"
+msgstr "Scanne Lua DSP-Prozessoren"
+
+#: plugin_manager.cc:272
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "Scanne LV2 Plugins"
-#: plugin_manager.cc:254
+#: plugin_manager.cc:278
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Scanne Windows VST Plugins"
-#: plugin_manager.cc:256
+#: plugin_manager.cc:280
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
msgstr "Halte Ausschau nach Windows VST Plugins"
-#: plugin_manager.cc:265
+#: plugin_manager.cc:289
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Scanne Linux VST Plugins"
-#: plugin_manager.cc:267
+#: plugin_manager.cc:291
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
msgstr "Halte Ausschau nach Linux VST Plugins"
-#: plugin_manager.cc:280
+#: plugin_manager.cc:300
+msgid "Scanning Mac VST Plugins"
+msgstr "Scanne Mac VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:302
+msgid "Discovering Mac VST Plugins"
+msgstr "Entdecke Mac VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:319
msgid "VST Blacklist: "
msgstr "VST Schwarzliste: "
-#: plugin_manager.cc:282
+#: plugin_manager.cc:321
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "VST Schwarzliste:"
-#: plugin_manager.cc:292
+#: plugin_manager.cc:331
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "Scanne AU Plugins"
-#: plugin_manager.cc:294
+#: plugin_manager.cc:333
msgid "Discovering AU Plugins"
msgstr "Halte Ausschau nach AU Plugins"
-#: plugin_manager.cc:299
+#: plugin_manager.cc:338
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "Plugin-Scan abgeschlossen"
-#: plugin_manager.cc:483
+#: plugin_manager.cc:544
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:535
+#: plugin_manager.cc:602
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen"
-#: plugin_manager.cc:572
+#: plugin_manager.cc:639
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: plugin_manager.cc:579
+#: plugin_manager.cc:646
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
-#: plugin_manager.cc:778
+#: plugin_manager.cc:850
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr "--- Windows VST plugins Scan: %1"
-#: plugin_manager.cc:784
+#: plugin_manager.cc:856
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: plugin_manager.cc:789
+#: plugin_manager.cc:861
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr "--- Windows VST plugins Scan Fertig"
-#: plugin_manager.cc:804
+#: plugin_manager.cc:876
msgid "cannot open dll"
msgstr "kann dll nicht öffnen"
-#: plugin_manager.cc:808
+#: plugin_manager.cc:880
msgid "invalid dll, file too small"
msgstr "Ungültige dll, Datei zu klein"
-#: plugin_manager.cc:812
+#: plugin_manager.cc:884
msgid "not a dll"
msgstr "keine dll"
-#: plugin_manager.cc:818
+#: plugin_manager.cc:890
msgid "cannot determine dll type"
msgstr "kann dll-Typ nicht ermitteln"
-#: plugin_manager.cc:822
+#: plugin_manager.cc:894
msgid "cannot read dll PE header"
msgstr "kann den dll-PE-Header nicht lesen"
-#: plugin_manager.cc:827
+#: plugin_manager.cc:899
msgid "invalid dll PE header"
msgstr "ungültiger dll-PE-Header"
-#: plugin_manager.cc:834
+#: plugin_manager.cc:906
msgid "i386 (32-bit)"
msgstr "i386 (32-bit)"
-#: plugin_manager.cc:837
+#: plugin_manager.cc:909
msgid "Itanium"
msgstr "Itanium"
-#: plugin_manager.cc:840
+#: plugin_manager.cc:912
msgid "x64 (64-bit)"
msgstr "x64 (64-bit)"
-#: plugin_manager.cc:843
+#: plugin_manager.cc:915
msgid "Native Architecture"
msgstr "Native Architektur"
-#: plugin_manager.cc:846
+#: plugin_manager.cc:918
msgid "Unknown Architecture"
msgstr "Unbekannte Architektur"
-#: plugin_manager.cc:862
+#: plugin_manager.cc:934
msgid " * %1 (cache only)"
msgstr " * %1 (nur Cache)"
-#: plugin_manager.cc:864
+#: plugin_manager.cc:936
msgid " * %1 - %2"
msgstr " * %1 - %2"
-#: plugin_manager.cc:878
+#: plugin_manager.cc:950
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr ""
"Kann Windows VST Informationen nicht erhalten, Plugin \"%1\" wird ignoriert."
-#: plugin_manager.cc:889
+#: plugin_manager.cc:961
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
"this time"
"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann zur Zeit nicht mit "
"%2 benützt werden"
-#: plugin_manager.cc:924
+#: plugin_manager.cc:996
msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
msgstr "Ignoriere Duplikat des Windows VST Plugins \"%1\""
-#: plugin_manager.cc:936
+#: plugin_manager.cc:1008
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr " -> OK (VST Plugin \"%1\" hinzugefügt)."
-#: plugin_manager.cc:984
+#: plugin_manager.cc:1053
+msgid "MacVST"
+msgstr "MacVST"
+
+#: plugin_manager.cc:1080
+msgid ""
+"Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
+"in %2 at this time"
+msgstr ""
+"Das Mac VST Plugin %1 unterstützt nicht processReplacing, und kann daher zur "
+"Zeit nicht in %2 verwendet werden"
+
+#: plugin_manager.cc:1162
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"
-#: plugin_manager.cc:1011
+#: plugin_manager.cc:1189
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
"linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
"nicht mit %2 benützt werden"
-#: plugin_manager.cc:1174
+#: plugin_manager.cc:1359
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert"
-#: plugin_manager.cc:1191
+#: plugin_manager.cc:1378
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
-#: port.cc:462
+#: port.cc:504
msgid "could not reregister %1"
msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
-#: port_manager.cc:285
+#: port_manager.cc:360
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
"Busnamen"
-#: port_manager.cc:287
+#: port_manager.cc:362
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
"Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 "
"stoppen und mit mehr Ports neu starten."
-#: port_manager.cc:290
+#: port_manager.cc:365
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
-#: port_manager.cc:329
+#: port_manager.cc:418
msgid "unable to create port: %1"
msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
-#: port_manager.cc:416
+#: port_manager.cc:546
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
-#: port_manager.cc:468 port_manager.cc:469
+#: port_manager.cc:608 port_manager.cc:609
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen"
-#: processor.cc:214
+#: port_manager.cc:1084
+msgid "Could not save MIDI port info to %1"
+msgstr "Kann MIDI-Portinformationen nicht nach %1 sichern"
+
+#: port_manager.cc:1099
+msgid "Cannot load MIDI port info from %1"
+msgstr "Kann MIDI-Portinformationen von %1 nicht laden"
+
+#: processor.cc:218
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
-#: processor.cc:223
+#: processor.cc:227
msgid "No child node with active property"
msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
msgstr "Kann gesicherte Vorlagendatei %1 nicht schreiben (%2)"
-#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
-#: region_factory.cc:203
+#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
+#: region_factory.cc:204
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"Programmierfehler: RegionFactory::create() mit unbekanntem Regionentyp "
"aufgerufen"
-#: region_factory.cc:565
+#: region_factory.cc:566
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 verbunden-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:567
+#: region_factory.cc:568
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 verbunden-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:629
+#: region_factory.cc:630
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen"
-#: resampled_source.cc:106
+#: resampled_source.cc:107
msgid "Import: %1"
msgstr "Import: %1"
-#: resampled_source.cc:135 srcfilesource.cc:75
+#: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
-#: return.cc:41
+#: return.cc:42
msgid "return %1"
msgstr "Rückgabewert: %1"
-#: route.cc:839
-msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
-msgstr "Explizites Solo gelöscht: %1\n"
-
-#: route.cc:842
-msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
-msgstr "Implizites Solo gelöscht: %1 auf:%2 ab:%3\n"
-
-#: route.cc:1369 route.cc:2941
+#: route.cc:864 route.cc:2791
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
-#: route.cc:1391
+#: route.cc:886
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
-#: route.cc:2364 route.cc:2589
+#: route.cc:2344 route.cc:2501
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
-#: route.cc:2424
+#: route.cc:2397
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
-#: route.cc:2498 route.cc:2502 route.cc:2703 route.cc:2707
-msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
-msgstr ""
-"schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
-"der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
+#: route.cc:3268
+msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
+msgstr "Ungültige Solo-Isolate Propagierung: von:%1 neu:%2 - alt:%3 = delta:%4"
-#: route.cc:2713
-msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
+#: route.cc:4403
+msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr ""
-"Konvertiere veralteten Sortierschlüssel für %1 unter Nutzung der "
-"Editorreihenfolge %2"
+"Verstärker/Fader auf Route '%1' war nicht vorhanden. Wurde wieder "
+"hinzugefügt."
-#: route.cc:3347
-msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
-msgstr "Ungültige Solo-Isolate Propagierung: von:%1 neu:%2 - alt:%3 = delta:%4"
+#: route.cc:5004
+msgid "lo"
+msgstr "lo"
+
+#: route.cc:5006
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
+
+#: route.cc:5008
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
+
+#: route.cc:5115
+msgid "Leveler"
+msgstr "Leveller"
+
+#: route.cc:5117
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompressor"
+
+#: route.cc:5119 route.cc:5121
+msgid "Limiter"
+msgstr "Limiter"
+
+#: route.cc:5121
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Sidechain"
+
+#: route.cc:5124 route.cc:5126 route.cc:5143 route.cc:5145
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: route.cc:5136
+msgid "Attk"
+msgstr "Attk"
-#: route_group.cc:459
+#: route.cc:5138
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
+
+#: route.cc:5141
+msgid "Rels"
+msgstr "Rels"
+
+#: route_group.cc:507
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden"
-#: route_group.cc:466
+#: route_group.cc:514
msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr ""
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1"
-#: send.cc:61
+#: send.cc:62
msgid "aux %1"
msgstr "Aux %1"
-#: send.cc:65
+#: send.cc:66
msgid "send %1"
msgstr "Send %1"
-#: send.cc:67
+#: send.cc:68
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1"
-#: session.cc:317 session.cc:366
+#: session.cc:348 session.cc:403
msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
msgstr "Kann nicht zur Audio/MIDI Engine verbinden"
-#: session.cc:322
+#: session.cc:358
msgid "Session initialization failed"
msgstr "Projektinitialisierung gescheitert"
-#: session.cc:338
+#: session.cc:374
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr "Konnte Vorlagen/Schnappschussstatus nicht laden"
-#: session.cc:349
+#: session.cc:385
msgid "Failed to load state"
msgstr "Konnte Status nicht laden"
-#: session.cc:372
+#: session.cc:409
msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
msgstr "Kann Audio/MIDI Engine nicht mit Projektparametern konfigurieren"
-#: session.cc:395
+#: session.cc:433
msgid "Connect to engine"
msgstr "Verbinde zur Engine"
-#: session.cc:446
+#: session.cc:484
msgid "Session loading complete"
msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
-#: session.cc:517
+#: session.cc:575
msgid "Set up LTC"
msgstr "LTC einrichten"
-#: session.cc:519
+#: session.cc:577
msgid "Set up Click"
msgstr "Klick einrichten"
-#: session.cc:521
+#: session.cc:579
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
-#: session.cc:768
+#: session.cc:888
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
-#: session.cc:831
+#: session.cc:962
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr "aus %s"
-#: session.cc:833
+#: session.cc:964
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>"
-#: session.cc:848
+#: session.cc:979
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:865
+#: session.cc:996
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
-#: session.cc:867
+#: session.cc:998
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>"
-#: session.cc:882
+#: session.cc:1013
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:962
+#: session.cc:1094
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:1045
+#: session.cc:1182
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
-"Kann keine Monitorsektion erzeugen. Der Portname 'Monitor' ist schon vergeben."
+"Kann keine Monitorsektion erzeugen. Der Portname 'Monitor' ist schon "
+"vergeben."
-#: session.cc:1079 session.cc:1205
+#: session.cc:1216 session.cc:1347
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:1099 session.cc:1224
+#: session.cc:1236 session.cc:1366
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
-#: session.cc:1130 session.cc:1255
+#: session.cc:1267 session.cc:1397
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:1313
+#: session.cc:1455
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
"Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
-#: session.cc:1514
+#: session.cc:1656
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
"Ende) "
-#: session.cc:1541
+#: session.cc:1683
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr ""
"Projekt: Sie können diesen Zeitpunkt nicht als Projektanfang/ende benutzen"
-#: session.cc:1573
+#: session.cc:1715
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
"Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
"sie keine oder eine negative Länge hat"
-#: session.cc:1756
+#: session.cc:1898
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "Programmierfehler: Projektbereich entfernt!"
-#: session.cc:2016
+#: session.cc:2166
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
-#: session.cc:2276
+#: session.cc:2430
msgid "Track "
msgstr "Spur "
-#: session.cc:2278
+#: session.cc:2432
msgid "Audio "
msgstr "Audio "
-#: session.cc:2283
+#: session.cc:2437
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI"
-#: session.cc:2358
+#: session.cc:2511
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
-#: session.cc:2364
+#: session.cc:2517
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
-#: session.cc:2884 session.cc:2892 session.cc:2976 session.cc:2984
+#: session.cc:2561 session.cc:2564
+msgid "Midi Bus"
+msgstr "MIDI Bus"
+
+#: session.cc:2586
+msgid "cannot configure new midi bus input"
+msgstr "kann neuen MIDI-Buseingang nicht konfigurieren"
+
+#: session.cc:2592
+msgid "cannot configure new midi bus output"
+msgstr "kann neuen MIDI-Busausgang nicht konfigurieren"
+
+#: session.cc:2606 session.cc:3155
+msgid "Session: could not create new audio route."
+msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen"
+
+#: session.cc:3040 session.cc:3048 session.cc:3131 session.cc:3139
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
-#: session.cc:2917
+#: session.cc:3068
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Session: konnte keine neue Audiospur erzeugen"
-#: session.cc:2954 session.cc:2957
+#: session.cc:3106 session.cc:3109
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: session.cc:3009
-msgid "Session: could not create new audio route."
-msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen"
-
-#: session.cc:3082 session.cc:3092
+#: session.cc:3226 session.cc:3236
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
-#: session.cc:3125
+#: session.cc:3312
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
-#: session.cc:3168
+#: session.cc:3350
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
-#: session.cc:3202
+#: session.cc:3384
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
-#: session.cc:4440
+#: session.cc:4825
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
"Zusammenführen der eingebetteten Datei %1: Namenskollision UND md5 hash "
"Kollision!"
-#: session.cc:4570 session.cc:4643
+#: session.cc:4955 session.cc:5028
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
-#: session.cc:5085
+#: session.cc:5704
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:5097
+#: session.cc:5716
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:5109
+#: session.cc:5728
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:5121
+#: session.cc:5740
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:5246
+#: session.cc:5866
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
-#: session.cc:5255
+#: session.cc:5875
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "Kann einen Bereich ohne Daten nicht schreiben."
-#: session.cc:5297
+#: session.cc:5917
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "Kann neue Datei \"%1\" für %2 nicht erzeugen"
-#: session_click.cc:163
+#: session_click.cc:162
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "kann Metronom-Audiodatei %1 nicht öffnen (%2)"
-#: session_click.cc:176
+#: session_click.cc:175
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "kann Daten der Metronom-Audiodatei nicht lesen"
msgid "Could not save session options"
msgstr "Konnte Projektoptionen nicht sichern"
-#: session_directory.cc:64
+#: session_directory.cc:65
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2"
-#: session_directory.cc:81
+#: session_directory.cc:82
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht"
-#: session_directory.cc:160
+#: session_directory.cc:161
msgid ""
"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
"in the future to rename sessions."
"Projektverzeichnis und Projektname sind verschieden. Bitte benutzen Sie "
"zukünftig 'Menü > Projekt > Umbenennen', um Projekte umzubenennen."
-#: session_directory.cc:165
+#: session_directory.cc:167
msgid ""
"The session's interchange dir is tainted.\n"
"There is more than one folder in '%1'.\n"
"Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
"(%2)."
-#: session_export.cc:125
+#: session_export.cc:170
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen"
-#: session_export.cc:182
+#: session_export.cc:246
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr "Export endet unerwartet: %1"
"LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den "
"restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt."
-#: session_midi.cc:534
+#: session_midi.cc:570
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
-#: session_playlists.cc:402 session_playlists.cc:421
+#: session_playlists.cc:436 session_playlists.cc:455
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
-#: session_process.cc:1199
+#: session_process.cc:1202
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
-#: session_state.cc:186
+#: session_state.cc:197
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
-#: session_state.cc:208
+#: session_state.cc:219
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
-#: session_state.cc:213
+#: session_state.cc:224
msgid "Using configuration"
msgstr "Benutze Konfiguration"
-#: session_state.cc:338
+#: session_state.cc:240
+msgid "Butler did not start"
+msgstr "Butler startete nicht"
+
+#: session_state.cc:245
+msgid "MIDI I/O thread did not start"
+msgstr "MIDI E/A-Thread startete nicht"
+
+#: session_state.cc:284
+msgid "Could not set session state from XML"
+msgstr "Konnte Projektstatus aus XML nicht setzen"
+
+#: session_state.cc:352
+msgid "Unexpected exception during session setup: "
+msgstr "Unerwartete Ausnahme während der Projekteinrichtung:"
+
+#: session_state.cc:355
+msgid "Unknown exception during session setup"
+msgstr "Unbekannte Ausnahme während der Projekteinrichtung"
+
+#: session_state.cc:359
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
-#: session_state.cc:367 session_state.cc:399
+#: session_state.cc:388 session_state.cc:420
msgid "Filling playback buffers"
msgstr "Fülle Wiedergabepuffer"
-#: session_state.cc:465
+#: session_state.cc:486
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:472
+#: session_state.cc:493
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
"(%2)"
-#: session_state.cc:479
+#: session_state.cc:500
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:486
+#: session_state.cc:507
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:493
+#: session_state.cc:514
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:500
+#: session_state.cc:521
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:507
+#: session_state.cc:528
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:514
+#: session_state.cc:535
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:528
+#: session_state.cc:549
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:559
+#: session_state.cc:580
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr "Fehler beim Lesen der Projektvorlagendatei %1 (%2)"
-#: session_state.cc:574
+#: session_state.cc:595
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Projektvorlagendatei %1 (%2)"
-#: session_state.cc:591
+#: session_state.cc:612
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
-#: session_state.cc:598
+#: session_state.cc:619
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
-#: session_state.cc:616
+#: session_state.cc:637
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
-#: session_state.cc:697
+#: session_state.cc:718
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:721
+#: session_state.cc:742
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "Konnte Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
-#: session_state.cc:749
+#: session_state.cc:770
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:776
+#: session_state.cc:799
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
"die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
"E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
-#: session_state.cc:840
+#: session_state.cc:867
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
-#: session_state.cc:842 session_state.cc:855
+#: session_state.cc:869 session_state.cc:882
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:852
+#: session_state.cc:879
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen(%3)"
-#: session_state.cc:922
+#: session_state.cc:953
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
-#: session_state.cc:934
+#: session_state.cc:965
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
-#: session_state.cc:943
+#: session_state.cc:974
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
-#: session_state.cc:1272
+#: session_state.cc:1350
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
-#: session_state.cc:1326
+#: session_state.cc:1428
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
-#: session_state.cc:1331
+#: session_state.cc:1433
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
-#: session_state.cc:1342
+#: session_state.cc:1444
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
-#: session_state.cc:1349
+#: session_state.cc:1451
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
-#: session_state.cc:1356
+#: session_state.cc:1458
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
-#: session_state.cc:1369
+#: session_state.cc:1471
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
-#: session_state.cc:1376
+#: session_state.cc:1478
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
-#: session_state.cc:1396
+#: session_state.cc:1498
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
-#: session_state.cc:1408
+#: session_state.cc:1510
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
-#: session_state.cc:1416
+#: session_state.cc:1522
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
-#: session_state.cc:1428
+#: session_state.cc:1538
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
-#: session_state.cc:1437
+#: session_state.cc:1547
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
-#: session_state.cc:1444
+#: session_state.cc:1554
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
-#: session_state.cc:1452
+#: session_state.cc:1562
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
-#: session_state.cc:1499
+#: session_state.cc:1624
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
-#: session_state.cc:1503
+#: session_state.cc:1628
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
-#: session_state.cc:1508
+#: session_state.cc:1633
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "Spuren/Busse geladen; Füge sie dem Projekt hinzu"
-#: session_state.cc:1512
+#: session_state.cc:1637
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "Hinzufügen der Spuren/Busse abgeschlossen"
-#: session_state.cc:1611
+#: session_state.cc:1727
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
-#: session_state.cc:1671
+#: session_state.cc:1778
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
-#: session_state.cc:1675
+#: session_state.cc:1782
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
-#: session_state.cc:1711
+#: session_state.cc:1818
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr ""
"Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
"ignoriert"
-#: session_state.cc:1739
+#: session_state.cc:1846
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
-#: session_state.cc:1751
+#: session_state.cc:1858
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
-#: session_state.cc:1813
+#: session_state.cc:1920
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
"(Quelle fehlt)"
-#: session_state.cc:1821 session_state.cc:1842 session_state.cc:1862
+#: session_state.cc:1928 session_state.cc:1949 session_state.cc:1969
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
"unbekannte Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1827 session_state.cc:1848 session_state.cc:1868
+#: session_state.cc:1934 session_state.cc:1955 session_state.cc:1975
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
"Nicht-Audio Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1891
+#: session_state.cc:1998
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
"Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
"Hauptquellen; ignoriert"
-#: session_state.cc:1925
+#: session_state.cc:2032
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
"(Quelle fehlt)"
-#: session_state.cc:1933
+#: session_state.cc:2040
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
"unbekannte Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1939
+#: session_state.cc:2046
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
"Nicht-MIDI Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:2012
+#: session_state.cc:2127
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
-#: session_state.cc:2020
+#: session_state.cc:2141
msgid ""
"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
"Eine externe MIDI-Datei fehlt, %1 kann zur Zeit mit fehlenden externen MIDI-"
"Dateien nicht umgehen"
-#: session_state.cc:2102
+#: session_state.cc:2223
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
"Programmierern."
-#: session_state.cc:2123
+#: session_state.cc:2244
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:2135
+#: session_state.cc:2256
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
-#: session_state.cc:2141
+#: session_state.cc:2262
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:2166
+#: session_state.cc:2291
msgid "template not saved"
msgstr "Vorlage nicht gesichert"
-#: session_state.cc:2176
-msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
-msgstr ""
-"Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen "
-"(%2)"
-
-#: session_state.cc:2421
+#: session_state.cc:2538
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
-#: session_state.cc:2877
+#: session_state.cc:3006
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr "Kann Peakdateien für Nur-Lese Projekt nicht aufräumen"
-#: session_state.cc:2881
+#: session_state.cc:3010
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr "Kann Peakdateien während Aufnahme nicht aufräumen"
-#: session_state.cc:2904
+#: session_state.cc:3033
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
"Timeout beim Warten darauf, daß die Peakdatei-Erzeugung vor dem Aufräumen "
"abgeschlossen wird, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
-#: session_state.cc:3129
+#: session_state.cc:3298
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:3168
+#: session_state.cc:3331
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
-#: session_state.cc:3186
+#: session_state.cc:3348
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
-#: session_state.cc:3503
+#: session_state.cc:3673
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
"ungesichert"
-#: session_state.cc:3512
+#: session_state.cc:3682
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
-#: session_state.cc:3515
+#: session_state.cc:3685
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:3519
+#: session_state.cc:3689
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
-#: session_state.cc:3544
+#: session_state.cc:3714
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
-#: session_state.cc:3550
+#: session_state.cc:3720
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
-#: session_state.cc:3592
+#: session_state.cc:3762
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3603
+#: session_state.cc:3773
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3614
+#: session_state.cc:3784
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3622
+#: session_state.cc:3792
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
-#: session_state.cc:3860
+#: session_state.cc:4030
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Session: Unbekannter Diskstream im XML"
-#: session_state.cc:3865
+#: session_state.cc:4035
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
-#: session_state.cc:3962
+#: session_state.cc:4132
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "Kann Nur-Lese Projekt nicht umbenennen"
-#: session_state.cc:3966
+#: session_state.cc:4136
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "Kann Projekt während Aufnahme nicht umbenennen"
-#: session_state.cc:4051 session_state.cc:4052 session_state.cc:4094
-#: session_state.cc:4098
+#: session_state.cc:4221 session_state.cc:4222 session_state.cc:4264
+#: session_state.cc:4268
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "umbenennen von %s in %2 gescheitert (%3)"
-#: session_state.cc:4114 session_state.cc:4115 session_state.cc:4129
-#: session_state.cc:4130
+#: session_state.cc:4284 session_state.cc:4285 session_state.cc:4299
+#: session_state.cc:4300
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "umbenennen von %1 in %2 gescheitert (%3)"
-#: session_state.cc:4439
+#: session_state.cc:4611
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr "Kann den neuen Projektordner \"%1\" nicht erzeugen"
-#: session_state.cc:4501 session_state.cc:4576
+#: session_state.cc:4673 session_state.cc:4748
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
"\n"
"kopieren von \"%1\" fehlgeschlagen !"
-#: session_state.cc:4774
+#: session_state.cc:4946
msgid "unknown reason"
msgstr "unbekannter Grund"
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback"
-#: session_transport.cc:171
+#: session_transport.cc:177
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
-#: session_transport.cc:950
+#: session_transport.cc:968
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
"benutzt.\n"
"Ändern Sie die Konfigurationsoption"
-#: session_transport.cc:1032
+#: session_transport.cc:1050
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr "Locate für negative Sample-Position aufgerufen - ignoriert"
-#: session_transport.cc:1384
+#: session_transport.cc:1401
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
"Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport "
"verbunden ist."
-#: smf_source.cc:350
+#: slavable.cc:100
+msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
+msgstr "Master #%1 nicht gefunden, Zuordnung verloren"
+
+#: smf_source.cc:355
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer"
-#: smf_source.cc:363
+#: smf_source.cc:368
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer"
-#: smf_source.cc:369
+#: smf_source.cc:374
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition"
-#: smf_source.cc:417
+#: smf_source.cc:422
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr ""
"Überspringe Event mit unsortiertem Schlag-Zeitpunkt %1 < %2(Abweichung %3 "
"Schläge, %4 Ticks)"
-#: smf_source.cc:461
+#: smf_source.cc:466
msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
msgstr "Überspringe Event mit unsortiertem Frame-Zeitpunkt %1 < %2"
-#: smf_source.cc:526
+#: smf_source.cc:531
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen"
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "Big-endian (PowerPC)"
-#: sndfilesource.cc:282
+#: sndfilesource.cc:339
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen"
-#: sndfilesource.cc:300
+#: sndfilesource.cc:362
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen (%3)"
-#: sndfilesource.cc:308
+#: sndfilesource.cc:370
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr ""
"SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl"
-#: sndfilesource.cc:323
+#: sndfilesource.cc:385
msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
msgstr ""
-"Kann RF64 Audiodatei nicht für die automatische Umwandlung in WAV markieren: %"
-"1"
+"Kann RF64 Audiodatei nicht für die automatische Umwandlung in WAV markieren: "
+"%1"
-#: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
+#: sndfilesource.cc:437 sndfilesource.cc:767
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
"kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); "
"verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei"
-#: sndfilesource.cc:418
+#: sndfilesource.cc:480
msgid "could not open file %1 for reading."
msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen"
-#: sndfilesource.cc:453
+#: sndfilesource.cc:515
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)"
-#: sndfilesource.cc:462
+#: sndfilesource.cc:524
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
"SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret "
"war %6)"
-#: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
+#: sndfilesource.cc:566 sndfilesource.cc:595
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
-#: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
+#: sndfilesource.cc:571 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
+#: sndfilesource.cc:698 sndfilesource.cc:716
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
-#: sndfilesource.cc:641
+#: sndfilesource.cc:703
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben"
-#: sndfilesource.cc:659
+#: sndfilesource.cc:721
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um Inhalte zu löschen"
-#: sndfilesource.cc:671
+#: sndfilesource.cc:733
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle "
"zu schreiben (%1)"
-#: sndfilesource.cc:676
+#: sndfilesource.cc:738
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
"Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu "
"setzen (%1)"
-#: sndfilesource.cc:720
+#: sndfilesource.cc:785
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)"
-#: sndfilesource.cc:830
+#: sndfilesource.cc:895
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)"
-#: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
+#: sndfilesource.cc:908 sndfilesource.cc:958 sndfilesource.cc:965
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)"
-#: sndfilesource.cc:923
+#: sndfilesource.cc:988
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
"Filesource: Startzeit für existierende Datei (%1) ist bereits gesetzt: Kann "
"Startzeit nicht ändern."
-#: sndfilesource.cc:982
+#: sndfilesource.cc:1047
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht zum Lesen öffnen"
-#: soundcloud_upload.cc:129
+#: solo_control.cc:199
+msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
+msgstr "Explizites Solo gelöscht: %1\n"
+
+#: solo_control.cc:202
+msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
+msgstr "Implizites Solo gelöscht: %1 auf:%2 ab:%3\n"
+
+#: soundcloud_upload.cc:131
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
-"Adresse oder Passwort falsch?"
+"Adresse oder Passwort falsch?\n"
#: source_factory.cc:390
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr "Kann regulären Ausdruck der Bandspur nicht zum Gebrauch auswerten (%1)"
-#: tempo.cc:80
-msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
-msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
+#: tempo.cc:110
+msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
+msgstr ""
+"Altes Projekt entdeckt. XML-Knoten für TempoSection wird nicht verändert."
-#: tempo.cc:88
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
-msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
+#: tempo.cc:116
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
+msgstr "XML-Knoten für TempoSection enthält einen illegalen Wert für \"pulse\""
-#: tempo.cc:95
-msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
-msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-minute\""
+#: tempo.cc:124
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
+msgstr "XML-Knoten für TempoSection enthält einen illegalen Wert für \"frame\""
-#: tempo.cc:100
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
-msgstr ""
-"TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats_per_minute\""
+#: tempo.cc:134
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats-per-minute\" value"
+msgstr "TempoSection XML-Knoten hat einen illegalen \"beats-per-minute\" Wert"
-#: tempo.cc:109
+#: tempo.cc:144
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
-#: tempo.cc:115
+#: tempo.cc:150
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
-#: tempo.cc:125
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
-msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"bar-offset\""
-
-#: tempo.cc:202
-msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
-msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
+#: tempo.cc:157
+msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
+msgstr "XML-Knoten für TempoSection enthält keine Eigenschaft \"active\""
-#: tempo.cc:210
+#: tempo.cc:513
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
-#: tempo.cc:220
+#: tempo.cc:516
+msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
+msgstr ""
+"Altes Projekt entdeckt. XML-Knoten für MeterSection wird nicht verändert."
+
+#: tempo.cc:523
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
+msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält einen illegalen Wert für \"pulse\""
+
+#: tempo.cc:530
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
+msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält einen illegalen Wert für \"beat\""
+
+#: tempo.cc:537
+msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
+msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält keine Eigenschaft \"bbt\""
+
+#: tempo.cc:542
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
+msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält einen illegalen Wert für \"bbt\""
+
+#: tempo.cc:551
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
+msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält einen illegalen Wert für \"frame\""
+
+#: tempo.cc:562
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
"MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-bar\" oderr "
"\"divisions-per-bar\""
-#: tempo.cc:226
-msgid ""
-"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
-"\" value"
+#: tempo.cc:567
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
msgstr ""
-"MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats-per-bar\" oder "
-"\"divisions-per-bar\""
+"XML-Knoten für MeterSection enthält einen illegalen Wert für \"divisions-per-"
+"bar\""
-#: tempo.cc:231
+#: tempo.cc:572
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"note-type\""
-#: tempo.cc:236
+#: tempo.cc:576
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
-#: tempo.cc:241
+#: tempo.cc:581
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
-#: tempo.cc:402
+#: tempo.cc:588
+msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
+msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält keine Eigenschaft \"lock-style\""
+
+#: tempo.cc:869
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
"Metrumswechsel können nur am ersten Schlag eines Taktes platziert werden. "
"Verschiebe von%1 nach %2"
-#: tempo.cc:682
+#: tempo.cc:1204
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 "
"nicht ändern"
-#: tempo.cc:712 tempo.cc:730 tempo.cc:748 tempo.cc:764
+#: tempo.cc:1234
+msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
+msgstr "Programmierfehler: kein Metrum-Abschnitt in der Tempo map!"
+
+#: tempo.cc:1252 tempo.cc:1275 tempo.cc:1296
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map"
-#: tempo.cc:882 tempo.cc:1892
-msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
-msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ"
-
-#: tempo.cc:1178
-msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
-msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n"
+#: tempo.cc:2135
+msgid "tempo map was asked for BBT time at frame %1\n"
+msgstr "Tempo map wurde nach BBT-Zeit gefragt bei Frame %1\n"
-#: tempo.cc:1221
+#: tempo.cc:2234
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n"
-#: tempo.cc:1705 tempo.cc:1719
+#: tempo.cc:4128 tempo.cc:4142
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her."
-#: tempo.cc:1740 tempo.cc:1741
+#: tempo.cc:4180 tempo.cc:4181
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden"
-#: tempo.cc:1746 tempo.cc:1747
+#: tempo.cc:4186 tempo.cc:4187
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden"
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
msgstr "Benutze Plugin-Platzhalter mit unbekannter E/A-Konfiguration für: "
+#: unknown_processor.cc:107
+msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
+msgstr "Benutze einen Plugin-Platzhalter mit falscher E/A-Konfiguration für: "
+
#: user_bundle.cc:47
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "Knoten für Bündel hat keine Eigenschaft \"name\""
#: utils.cc:673
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
+
+#: vca.cc:43
+#, c-format
+msgid "VCA %n"
+msgstr "VCA %n"
+
+#: vca_manager.cc:166
+msgid "Cannot set state of a VCA"
+msgstr "Kann den Status eines VCA nicht setzen"
+