updated .de translation from edogawa
[ardour.git] / libs / ardour / po / ru.po
index 56c2a965592bd0ec85c65bd5c3d8b82c7130902b..b1feb6d0bcc14395297fb26bf83d04e0f185b4de 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
 # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2012.
 # Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2015.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libardour 4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 04:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-07 03:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 04:14+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -19,94 +19,246 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: amp.cc:58 automatable.cc:165
+#: amp.cc:57 automatable.cc:173
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#: amp.cc:57 automatable.cc:171
 msgid "Fader"
 msgstr "Фейдер"
 
-#: amp.cc:408
+#: amp.cc:448
 #, c-format
 msgid "%3.1f dB"
 msgstr "%3.1f Дб"
 
-#: amp.cc:449
+#: amp.cc:489
 #, c-format
 msgid "%.2fdB"
 msgstr "%.2f Дб"
 
-#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729
+#: analyser.cc:119 audioregion.cc:1762
 msgid "Transient Analysis failed for %1."
 msgstr "Не удалось выполнить анализ транзиентов для %1."
 
-#: analyser.cc:117
+#: analyser.cc:119
 msgid "Audio File Source"
 msgstr "Источник звукового файла"
 
-#: audio_diskstream.cc:249
+#: audio_backend.cc:31
+msgid "No Error occurred"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:33
+msgid "Failed to initialize audio backend"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:35
+msgid "Failed to deinitialize audio backend"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:37
+msgid "Failed to reinitialize audio backend"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:39
+msgid "Failed to open audio device"
+msgstr "Не удалось открыть звуковое устройство"
+
+#: audio_backend.cc:41
+msgid "Failed to close audio device"
+msgstr "Не удалось закрыть звуковое устройство"
+
+#: audio_backend.cc:43
+msgid "Audio device not valid"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:45
+msgid "Audio device unavailable"
+msgstr "Звуковое устройство недоступно"
+
+#: audio_backend.cc:47
+msgid "Audio device not connected"
+msgstr "Звуковое устройство не подключено"
+
+#: audio_backend.cc:49
+msgid "Failed to request and reserve audio device"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:51
+msgid "Audio device Input/Output error"
+msgstr "Ошибка ввода-вывода при работе со звуковым устройством"
+
+#: audio_backend.cc:53
+msgid "Failed to open MIDI device"
+msgstr "Не удалось открыть MIDI-устройство"
+
+#: audio_backend.cc:55
+msgid "Failed to close MIDI device"
+msgstr "Не удалось закрыть MIDI-устройство"
+
+#: audio_backend.cc:57
+msgid "MIDI device unavailable"
+msgstr "MIDI-устройство недоступно"
+
+#: audio_backend.cc:59
+msgid "MIDI device not connected"
+msgstr "MIDI-устройство не подключено"
+
+#: audio_backend.cc:61
+msgid "MIDI device Input/Output error"
+msgstr "Ошибка ввода-вывода при работе с MIDI-устройством"
+
+#: audio_backend.cc:63
+msgid "Sample format is not supported"
+msgstr "Формат сэмпла не поддерживается"
+
+#: audio_backend.cc:65
+msgid "Sample rate is not supported"
+msgstr "Частота сэмплирования не поддерживается"
+
+#: audio_backend.cc:67
+msgid "Requested input latency is not supported"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:69
+msgid "Requested output latency is not supported"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:71
+msgid "Period size is not supported"
+msgstr "Размер периода не поддерживается"
+
+#: audio_backend.cc:73
+msgid "Period count is not supported"
+msgstr "Количество периодов не поддерживается"
+
+#: audio_backend.cc:75
+msgid "Device configuration not supported"
+msgstr "Конфигурация устройства не поддерживается"
+
+#: audio_backend.cc:77
+msgid "Channel count configuration not supported"
+msgstr "Конфигурация числа каналов не поддерживается"
+
+#: audio_backend.cc:79
+msgid "Input channel count configuration not supported"
+msgstr "Конфигурация числа каналов входа не поддерживается"
+
+#: audio_backend.cc:81
+msgid "Output channel count configuration not supported"
+msgstr "Конфигурация числа каналов выхода не поддерживается"
+
+#: audio_backend.cc:83
+msgid "Unable to aquire realtime permissions"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:85
+msgid "Setting audio device thread priorities failed"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:87
+msgid "Setting MIDI device thread priorities failed"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:89
+msgid "Failed to start process thread"
+msgstr "Не удалось запустить поток обработки"
+
+#: audio_backend.cc:91
+msgid "Failed to start freewheel thread"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:93
+msgid "Failed to register audio/midi ports"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать звуковые и MIDI-порты"
+
+#: audio_backend.cc:95
+msgid "Failed to re-connect audio/midi ports"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:97
+msgid "Out Of Memory Error"
+msgstr "Ошибка: закончилась свободная память"
+
+#: audio_backend.cc:99
+msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
+msgstr ""
+
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6238 session.cc:6258
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: audio_backend.cc:109
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: audio_diskstream.cc:257
 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
 msgstr "Поток аудиодиска: Плейлист \"%1\" не является аудиоплейлистом"
 
-#: audio_diskstream.cc:301
+#: audio_diskstream.cc:309
 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "Поток аудиодиска  %1: нет существующих плейлистов для копирования!"
 
-#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871
+#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890
 msgid ""
 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "Поток аудиодиска %1: при наполнении не может прочитать %2 из плейлиста в "
 "кадре %3"
 
-#: audio_diskstream.cc:1028
+#: audio_diskstream.cc:1053
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно прочитать %2 из плейлиста в кадре %3"
 
-#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416
+#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно записать на диск"
 
-#: audio_diskstream.cc:1459
+#: audio_diskstream.cc:1531
 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream \"%1\": Невозможно заподлицо слить захваченные данные на "
 "диск!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1553
+#: audio_diskstream.cc:1627
 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
 msgstr "%1: Невозможно создать область для полного звукового файла"
 
-#: audio_diskstream.cc:1585
+#: audio_diskstream.cc:1659
 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
 msgstr "AudioDiskstream: Не удалось создать область для захваченного аудио!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1693
+#: audio_diskstream.cc:1755
 msgid "programmer error: %1"
 msgstr "Ошибка программиста: %1"
 
-#: audio_diskstream.cc:1921
+#: audio_diskstream.cc:2012
 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
 msgstr "AudioDiskstream: Канал %1 вне диапазона"
 
-#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274
+#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
 msgstr "%1:%2 Новый захваченный файл не правильно инициализирован"
 
-#: audio_diskstream.cc:2214
+#: audio_diskstream.cc:2305
 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
 msgstr "%1: невозможно восстановить до исходного захваченного файла %2"
 
-#: audio_diskstream.cc:2236
+#: audio_diskstream.cc:2327
 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
 msgstr ""
 "%1: Неправильное количество ожидающих перечисленных источников - "
 "игнорированы все"
 
-#: audio_diskstream.cc:2270
+#: audio_diskstream.cc:2361
 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr "%1: невозможно создать цельнофайловую область из источников захвата"
 
-#: audio_library.cc:81
+#: audio_library.cc:82
 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
 msgstr "Не удалось открыть %1. Аудио библиотека не сохранена"
 
@@ -151,10 +303,10 @@ msgstr "Плохо сформированный XML в импортирован
 msgid "Audio Playlists (unused)"
 msgstr "Плейлисты аудио (неиспользованные)"
 
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147
-#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356
-#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2848 session.cc:2881
-#: session.cc:4127 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:147
+#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:398
+#: plugin_insert.cc:705 rb_effect.cc:327 session.cc:3550 session.cc:3588
+#: session.cc:4898 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
@@ -182,26 +334,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Каналов: "
 
-#: audio_track.cc:161
+#: audio_track.cc:176
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
 msgstr "Неизвестная связка \"%1\" в списке для ввода %2"
 
-#: audio_track.cc:163
+#: audio_track.cc:178
 msgid "in 1"
 msgstr "в 1"
 
-#: audio_track.cc:164
+#: audio_track.cc:179
 msgid "No input bundles available as a replacement"
 msgstr "Нет входных связок, доступных в качестве замены"
 
-#: audio_track.cc:168
+#: audio_track.cc:183
 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
 msgstr "Связка %1 не была доступна - \"в 1\" использована вместо неё"
 
-#: audio_track.cc:177
+#: audio_track.cc:192
 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
 msgstr "Неадекватный сходящий список каналов в XML узле (% 1)"
 
+#: audio_track.cc:215 diskstream.cc:503 source.cc:149
+msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
+msgstr ""
+
 #: audio_track_importer.cc:68
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Звуковые дорожки"
@@ -222,19 +378,19 @@ msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под назв
 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
 msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под названием \"%1\""
 
-#: audioengine.cc:757
+#: audioengine.cc:753
 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "AudioEngine: невозможно загрузить модуль \"%1\" (%2)"
 
-#: audioengine.cc:763
+#: audioengine.cc:759
 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "AudioEngine: бэкэнд на \"%1\" не имеет функции дескрипторов."
 
-#: audioengine.cc:840
+#: audioengine.cc:838
 msgid "Could not create backend for %1: %2"
 msgstr "Не удалось создать движок для %1: %2"
 
-#: audioregion.cc:1685
+#: audioregion.cc:1718
 msgid ""
 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
 "\n"
@@ -259,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Этот диалог не будет отображаться снова, но Вы можете заметить небольшую "
 "задержку в этой и будущих операциях переходных обнаружений.\n"
 
-#: audioregion.cc:1729
+#: audioregion.cc:1762
 msgid "Audio Region"
 msgstr "Звуковая область"
 
@@ -267,86 +423,98 @@ msgstr "Звуковая область"
 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
 msgstr "Не удалось переименовать пик-файл  для %1 от %2 до %3 (%4)"
 
-#: audiosource.cc:257
+#: audiosource.cc:262
 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
 msgstr "AudioSource: не удалось определить состояние пик-файла \"%1\""
 
-#: audiosource.cc:361
+#: audiosource.cc:368
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
+msgstr ""
+
+#: audiosource.cc:389
+msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
+msgstr ""
+
+#: audiosource.cc:392
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
+msgstr ""
+
+#: audiosource.cc:404
 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
 msgstr "Не удается открыть пик-файл @ %1 для чтения (%2)"
 
-#: audiosource.cc:394
+#: audiosource.cc:438
 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
 msgstr ""
 "Не удалось прочитать данные образцов для немасштабированного пик-вычисления"
 
-#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525
+#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
 msgstr "Не удалось создать файловую привязку для пикового файла %1."
 
-#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531
+#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574
 msgid "map failed - could not map peakfile %1."
 msgstr "Не удалось выполнить привязку к пиковому файлу %1."
 
-#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542
+#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
 msgstr "Не удалось удалить привязку к пиковому файлу %1."
 
-#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548
+#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591
 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
 msgstr "Не удалось применить mmap к пиковому файлу %1."
 
-#: audiosource.cc:638
+#: audiosource.cc:681
 msgid ""
 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
 msgstr ""
 "AudioSource[%1]: пик-чтение - не удалось прочитать %2 образцов по "
 "ответвлению %3 of %4 (%5)"
 
-#: audiosource.cc:705
+#: audiosource.cc:748
 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
 msgstr ""
 "%1: не удалось записать прочтённые исходные данные для обеспечения пиковых "
 "вычислений (%2)"
 
-#: audiosource.cc:742
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
-msgstr "AudioSource: не удалось открыть пик-маршрут (c) \"%1\" (%2)"
+#: audiosource.cc:815
+msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
 
-#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933
+#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
 msgstr "%1: не удалось обратиться в пиковые данных файлов (%2)"
 
-#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942
+#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
 msgstr "%1: не удалось записать пиковые данные файла (%2)"
 
-#: audiosource.cc:975
+#: audiosource.cc:1058
 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
 msgstr "Не удалось усечь пик-файл %1 в %2 (ошибка: %3)"
 
-#: auditioner.cc:100
+#: auditioner.cc:101
 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
 msgstr "Возврат к Reasonable Synth для прослушивания MIDI"
 
-#: auditioner.cc:102
+#: auditioner.cc:103
 msgid "No synth for midi-audition found."
 msgstr "Синтезатора для прослушивания MIDI не найдено."
 
-#: auditioner.cc:158
+#: auditioner.cc:159
 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
 msgstr ""
 "Нет доступных выходов для движка прослушивания. Требуется ручное подключение"
 
-#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446
+#: auditioner.cc:404 auditioner.cc:451
 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
 msgstr "Не удалось установить процесс обработки потока для %1 каналов"
 
-#: auditioner.cc:434
+#: auditioner.cc:439
 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
 msgstr "Не удалось загрузить синтезатор MIDI-прослушивания."
 
-#: auditioner.cc:453
+#: auditioner.cc:458
 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
 msgstr ""
 "Прослушивание в других областях, чем это аудио или MIDI не поддерживается."
@@ -355,89 +523,97 @@ msgstr ""
 msgid "Automation node has no path property"
 msgstr "Узел автоматизации не имеет путевых свойств"
 
-#: automatable.cc:104
+#: automatable.cc:105
 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
 msgstr "Не удалось открыть %2 для загрузки данных автоматизации (%3)"
 
-#: automatable.cc:132
+#: automatable.cc:137
 msgid "cannot load automation data from %2"
 msgstr "Не удалось загрузить данные автоматизации из %2"
 
-#: automatable.cc:167
+#: automatable.cc:175
 msgid "Mute"
 msgstr "Приглушить"
 
-#: automation_list.cc:356
+#: automation_control.cc:170
+msgid "record %1 automation"
+msgstr ""
+
+#: automation_list.cc:396
 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
 msgstr ""
 "Список автоматизации: не удалось загрузить координаты из XML. Все точки "
 "игнорированы"
 
-#: automation_list.cc:402
+#: automation_list.cc:442
 msgid ""
 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "Список автоматизации: нет x-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n"
 "Точка игнорируется"
 
-#: automation_list.cc:408
+#: automation_list.cc:448
 msgid ""
 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "Список автоматизации: нет y-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n"
 "Точка игнорируется"
 
-#: automation_list.cc:422
+#: automation_list.cc:462
 msgid ""
 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
 msgstr ""
 "AutomationList: одобренный XML-узел с именем %1, не \"AutomationList\". "
 "Игнорирован"
 
-#: butler.cc:100
+#: butler.cc:126
 msgid "Session: could not create butler thread"
 msgstr "Сессия: не удалось создать производительскую нить"
 
-#: butler.cc:222 butler.cc:223
+#: butler.cc:254 butler.cc:255
 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
 msgstr "Сбой производителького упреждающего чтения dstream %1"
 
-#: butler.cc:270 butler.cc:271
+#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394
 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
 msgstr "Сбой производительской последующей записи на dstream %1"
 
-#: control_protocol_manager.cc:164
+#: control_protocol_manager.cc:174
 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
 msgstr "Протокол управления с именем \"%1\" не имеет дескриптора"
 
-#: control_protocol_manager.cc:171
+#: control_protocol_manager.cc:181
 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
 msgstr "Протокол управления с именем \"%1\" не был инициализирован"
 
-#: control_protocol_manager.cc:237
+#: control_protocol_manager.cc:265
 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
 msgstr "Создание экземпляров обязательного протокола управления %1"
 
-#: control_protocol_manager.cc:281
+#: control_protocol_manager.cc:309
 msgid "looking for control protocols in %1\n"
 msgstr "Обнаружение протокола управления в %1\n"
 
-#: control_protocol_manager.cc:306
+#: control_protocol_manager.cc:334
 msgid "Control protocol %1 not usable"
 msgstr "Протокол управления %1 не может использаться"
 
-#: control_protocol_manager.cc:323
+#: control_protocol_manager.cc:351
 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
 msgstr "Протокол поверхностного управления обнаружил: \"%1\"\n"
 
-#: control_protocol_manager.cc:341
+#: control_protocol_manager.cc:367
 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "ControlProtocolManager: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)"
 
-#: control_protocol_manager.cc:347
+#: control_protocol_manager.cc:373
 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "ControlProtocolManager: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."
 
+#: control_protocol_manager.cc:514
+msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
+msgstr ""
+
 #: cycle_timer.cc:40
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): не удалось открыть /proc/cpuinfo"
@@ -454,7 +630,7 @@ msgstr "Не удалось найти частоту CPU в /proc/cpuinfo"
 msgid "audio"
 msgstr "аудио"
 
-#: data_type.cc:28 session.cc:1998 session.cc:2001
+#: data_type.cc:28 session.cc:2312
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -470,7 +646,7 @@ msgstr "Главные выходы"
 msgid "listen"
 msgstr "Слушать"
 
-#: diskstream.cc:309
+#: diskstream.cc:311
 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
 msgstr "Позиция \"%1\" не распространяется на петлю дорожки (начало >= конца)"
 
@@ -536,23 +712,23 @@ msgstr "Сжатие с потерями"
 msgid "Lossless compression"
 msgstr "Сжатие без потерь"
 
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:601
 msgid "Session rate"
 msgstr "Частота сессии"
 
-#: export_format_specification.cc:549
+#: export_format_specification.cc:556
 msgid "normalize"
 msgstr "Нормировка"
 
-#: export_format_specification.cc:553
+#: export_format_specification.cc:560
 msgid "trim"
 msgstr "Обрезка"
 
-#: export_format_specification.cc:555
+#: export_format_specification.cc:562
 msgid "trim start"
 msgstr "Обрезка начала"
 
-#: export_format_specification.cc:557
+#: export_format_specification.cc:564
 msgid "trim end"
 msgstr "Обрезка конца"
 
@@ -568,25 +744,21 @@ msgstr "Треугольное"
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Прямоугольное"
 
-#: export_formats.cc:52 session.cc:5424 session.cc:5440
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
 #: export_formats.cc:159
-msgid "8bit"
-msgstr "8bit"
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
 
 #: export_formats.cc:161
-msgid "16bit"
-msgstr "16bit"
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
 
 #: export_formats.cc:163
-msgid "24bit"
-msgstr "24bit"
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
 
 #: export_formats.cc:165
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
 
 #: export_formats.cc:167
 msgid "float"
@@ -597,8 +769,8 @@ msgid "double"
 msgstr "double"
 
 #: export_formats.cc:171
-msgid "8bit unsigned"
-msgstr "8bit unsigned"
+msgid "8-bit unsigned"
+msgstr "8-bit unsigned"
 
 #: export_formats.cc:173
 msgid "Vorbis sample format"
@@ -608,91 +780,86 @@ msgstr "Формат сэмплов Vorbis"
 msgid "No sample format"
 msgstr "Без формата сэмплов"
 
-#: export_handler.cc:360
+#: export_handler.cc:371
 msgid "File %1 uploaded to %2"
 msgstr "Файл %1 загружен в %2"
 
-#: export_handler.cc:366
+#: export_handler.cc:377
 msgid ""
 "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
 msgstr ""
 "Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или "
 "пароль неверны.\n"
 
-#: export_handler.cc:413
-msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
-msgstr ""
-"Редактор: не удалось открыть \"%1\", как файл экспорта для CD-маркера файла"
-
-#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495
-msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
+#: export_handler.cc:503 export_handler.cc:506
+msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
 msgstr "Произошла ошибка при записи TOC/CUE файла: %1"
 
-#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802
+#: export_handler.cc:796 export_handler.cc:854
 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
 msgstr "Невозможно преобразовать %1 в Latin-1 текст"
 
-#: export_profile_manager.cc:93
+#: export_profile_manager.cc:94
 msgid "Searching for export formats in %1"
 msgstr "Поиск форматов экспорта в %1"
 
-#: export_profile_manager.cc:99
+#: export_profile_manager.cc:100
 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
 msgstr "Невозможно создать каталог экспортного формата %1: %2"
 
-#: export_profile_manager.cc:262
+#: export_profile_manager.cc:263
 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
 msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2"
 
-#: export_profile_manager.cc:351
+#: export_profile_manager.cc:352
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
-#: export_profile_manager.cc:604
+#: export_profile_manager.cc:616
 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
 msgstr "Невозможно переименовать профиль экспорта %1 в %2: %3"
 
-#: export_profile_manager.cc:636
+#: export_profile_manager.cc:648
 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
 msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2"
 
-#: export_profile_manager.cc:654
+#: export_profile_manager.cc:666
 msgid "empty format"
 msgstr "Неопределённый формат"
 
-#: export_profile_manager.cc:735
+#: export_profile_manager.cc:747
 msgid "Cannot load export format from %1"
 msgstr "Не удалось загрузить формат экспорта из %1"
 
-#: export_profile_manager.cc:741
+#: export_profile_manager.cc:753
 msgid "Cannot export format read from %1"
 msgstr "Не удалось экспортировать формат чтения из %1"
 
-#: export_profile_manager.cc:835
+#: export_profile_manager.cc:847
 msgid "No timespan has been selected!"
 msgstr "Отрезок времени не указан!"
 
-#: export_profile_manager.cc:839
+#: export_profile_manager.cc:851
 msgid "No channels have been selected!"
 msgstr "Нет выбранных каналов!"
 
-#: export_profile_manager.cc:843
+#: export_profile_manager.cc:855
 msgid "Some channels are empty"
 msgstr "Некоторые каналы пусты"
 
-#: export_profile_manager.cc:876
+#: export_profile_manager.cc:888
 msgid "No format selected!"
 msgstr "Формат не выбран!"
 
-#: export_profile_manager.cc:878
+#: export_profile_manager.cc:890
 msgid "All channels are empty!"
 msgstr "Все каналы пусты!"
 
-#: export_profile_manager.cc:880
+#: export_profile_manager.cc:892
 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
 msgstr "Один или более из выбранных форматов не совместим с этой системой!"
 
-#: export_profile_manager.cc:883
+#: export_profile_manager.cc:895
 msgid ""
 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
 "configuration"
@@ -700,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "%1 поддерживает только %2 каналов, но вы должны иметь %3 каналов в вашей "
 "Конфигурации каналов"
 
-#: file_source.cc:201 session_state.cc:2858
+#: file_source.cc:201 session_state.cc:3144
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr ""
@@ -710,11 +877,11 @@ msgstr ""
 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Невозможно переименовать исходный файл %1 в% 2 (%3)"
 
-#: file_source.cc:251 file_source.cc:375
+#: file_source.cc:251 file_source.cc:374
 msgid "FileSource: search path not set"
 msgstr "FileSource: путь поиска не установлен"
 
-#: file_source.cc:435
+#: file_source.cc:434
 msgid ""
 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
 "\t"
@@ -722,15 +889,15 @@ msgstr ""
 "FileSource: \"%1\" неоднозначно при поиске\n"
 "\t"
 
-#: file_source.cc:442
+#: file_source.cc:441
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
 msgstr "Filesource: не удалось найти нужный файл (%1)"
 
-#: file_source.cc:487
+#: file_source.cc:486
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
 msgstr "Filesource: не удалось найти нужный файл (%1): %2"
 
-#: file_source.cc:495
+#: file_source.cc:494
 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
 msgstr "Filesource: не удалось проверить на наличие файла (%1): %2"
 
@@ -747,11 +914,11 @@ msgstr ""
 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Не удалось переименовать файл %1 в %2 (%3)"
 
-#: filesystem_paths.cc:105
+#: filesystem_paths.cc:120
 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
 msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации %1. Начать нельзя"
 
-#: filesystem_paths.cc:110
+#: filesystem_paths.cc:125
 msgid ""
 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
 "cannot run"
@@ -759,26 +926,30 @@ msgstr ""
 "Каталог конфигурации %1 уже существует и не является каталогом/папкой "
 "Невозможно начать"
 
-#: filesystem_paths.cc:171
+#: filesystem_paths.cc:186
 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
 msgstr "Не удалось создать кэш каталог %1.  Продолжение невозможно."
 
-#: filesystem_paths.cc:176
+#: filesystem_paths.cc:191
 msgid ""
 "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
 msgstr ""
 "Каталог кэша %1 уже существует, но не является каталогом/папкой. Продолжение "
 "невозможно."
 
-#: filesystem_paths.cc:194
+#: filesystem_paths.cc:209
 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
 msgstr "ARDOUR_DLL_PATH не установлен в среде. Выход\n"
 
-#: filesystem_paths.cc:245
+#: filesystem_paths.cc:232
+msgid "Cannot determine %1 package directory"
+msgstr ""
+
+#: filesystem_paths.cc:277
 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
 msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH не установлен в среде\n"
 
-#: filesystem_paths.cc:266
+#: filesystem_paths.cc:298
 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
 msgstr "ARDOUR_DATA_PATH не установлен в среде\n"
 
@@ -786,51 +957,75 @@ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH не установлен в среде\n"
 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
 msgstr "filter: ошибка при создании имени для нового файла на основе %1"
 
-#: filter.cc:79
+#: filter.cc:92
 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
 msgstr "filter: ошибка при создании нового файла %1 (%2)"
 
-#: find_session.cc:59
+#: find_session.cc:60
 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
 msgstr "Не удалось проверить путь сессии %1 (%2)"
 
-#: find_session.cc:85
+#: find_session.cc:86
 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
 msgstr "Не удалось проверить файл состояния %1 (%2)"
 
-#: find_session.cc:121
+#: find_session.cc:125
 msgid "%1 is not a snapshot file"
 msgstr "%1 не является снимком файла"
 
-#: find_session.cc:138
+#: find_session.cc:142
 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
 msgstr "Не удалось определить текущий рабочий каталог (%1)"
 
-#: find_session.cc:155
+#: find_session.cc:159
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "Неизвестный тип файла для сессии %1"
 
-#: globals.cc:234
+#: globals.cc:266
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в \"unlimited\""
 
-#: globals.cc:236
+#: globals.cc:268
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
 msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в %1"
 
-#: globals.cc:240
+#: globals.cc:272 globals.cc:289
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
 msgstr ""
 "Ваша система сконфигурирована с ограничением %1 в только %2 открытых файлов"
 
-#: globals.cc:244
+#: globals.cc:276
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
 msgstr "Не удалось получить системный лимит открытых файлов (%1)"
 
-#: globals.cc:426
+#: globals.cc:291
+msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:473
 msgid "Loading configuration"
 msgstr "Загрузка конфигурации"
 
+#: globals.cc:553 session.cc:1036
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: globals.cc:554 session_state.cc:633
+msgid "Master"
+msgstr "Мастер"
+
+#: globals.cc:555
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:556
+msgid "Click"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:557
+msgid "Mackie"
+msgstr "Mackie"
+
 #: import.cc:146
 msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
 msgstr "Не удалось найти новое имя файла для импортированного файла %1"
@@ -856,8 +1051,8 @@ msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
 msgstr "Дорожка %1 из %2 не содержит полезных MIDI-данных"
 
 #: import.cc:427
-msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
-msgstr "MIDI-файл %1 нечитаем по неизвестной причине"
+msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
+msgstr ""
 
 #: import.cc:475
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
@@ -885,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестный"
 
-#: instrument_info.cc:231
+#: instrument_info.cc:227
 msgid "preset %1 (bank %2)"
 msgstr "Предустановки %1 (банк %2)"
 
@@ -905,86 +1100,86 @@ msgstr "IO: не удалось зарегистрировать входной
 msgid "IO: cannot register output port %1"
 msgstr "IO: не удалось зарегистрировать выходной порт %1"
 
-#: io.cc:598 io.cc:654
+#: io.cc:599 io.cc:655
 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
 msgstr "Неправильный XML узел \"%1\" одобренный для объекта IO"
 
-#: io.cc:713
+#: io.cc:717
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: io.cc:713
+#: io.cc:717
 msgid "out"
 msgstr "за"
 
-#: io.cc:714
+#: io.cc:718
 msgid "input"
 msgstr "вход"
 
-#: io.cc:714
+#: io.cc:718
 msgid "output"
 msgstr "выход"
 
-#: io.cc:724
+#: io.cc:728
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
 msgstr "Неизвестный пакет \"%1\" в списке для %2 из %3"
 
-#: io.cc:790
+#: io.cc:794
 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
 msgstr "Пакет %1 не был доступен - \"%2\" использован вместо него"
 
-#: io.cc:793
+#: io.cc:797
 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
 msgstr "Нет %1 пакетов, доступных в качестве замены"
 
-#: io.cc:897
+#: io.cc:901
 msgid "%1: cannot create I/O ports"
 msgstr "%1: не удалось создать порты ввода/вывода"
 
-#: io.cc:1025 io.cc:1126
+#: io.cc:1029 io.cc:1130
 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
 msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для входов \"%1\""
 
-#: io.cc:1030 io.cc:1131
+#: io.cc:1034 io.cc:1135
 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
 msgstr "Плохая входная строка в XML узле \"%1\""
 
-#: io.cc:1069
+#: io.cc:1073
 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
 msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для выходов \"%1\""
 
-#: io.cc:1074
+#: io.cc:1078
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: плохая выходная строка в XML узле \"%1\""
 
-#: io.cc:1413
+#: io.cc:1416
 #, c-format
 msgid "%s %u"
 msgstr "%s %u"
 
-#: io.cc:1460
+#: io.cc:1463
 #, c-format
 msgid "%s in"
 msgstr "%s вх."
 
-#: io.cc:1462
+#: io.cc:1465
 #, c-format
 msgid "%s out"
 msgstr "%s вых."
 
-#: io.cc:1537 session.cc:736 session.cc:770
+#: io.cc:1540 session.cc:842 session.cc:876
 msgid "mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: io.cc:1539 session.cc:749 session.cc:784
+#: io.cc:1542 session.cc:855 session.cc:890
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: io.cc:1539 session.cc:751 session.cc:786
+#: io.cc:1542 session.cc:857 session.cc:892
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: io.cc:1541 io.cc:1547
+#: io.cc:1544 io.cc:1550
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1043,47 +1238,47 @@ msgstr "Ошибка сохранения файла пресетов %1."
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
 msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не сохранены."
 
-#: location.cc:456
+#: location.cc:459
 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
 msgstr "Вы не можете поставить CD-маркер в это положение"
 
-#: location.cc:608
+#: location.cc:611
 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
 msgstr "некорректный XML узел одобрен для Location::set_state"
 
-#: location.cc:613
+#: location.cc:616
 msgid "XML node for Location has no ID information"
 msgstr "У XML-узла позиции нет данных ID"
 
-#: location.cc:617
+#: location.cc:620
 msgid "XML node for Location has no name information"
 msgstr "У XML-узла позиции нет данных имени"
 
-#: location.cc:624
+#: location.cc:627
 msgid "XML node for Location has no start information"
 msgstr "У XML-узла позиции нет данных о начале"
 
-#: location.cc:635
+#: location.cc:638
 msgid "XML node for Location has no end information"
 msgstr "У XML-узла позиции нет данных о конце"
 
-#: location.cc:642
+#: location.cc:645
 msgid "XML node for Location has no flags information"
 msgstr "У XML-узла позиции нет данных о флагах"
 
-#: location.cc:856
+#: location.cc:872
 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
 msgstr "Позиции: попытка использовать неизвестную позицию как выбранную"
 
-#: location.cc:1034
+#: location.cc:1050
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "Неверный режим XML одобрен для Locations::set_state"
 
-#: location.cc:1047 session.cc:1296 session.cc:4922 session_state.cc:1054
+#: location.cc:1063 session.cc:1542 session.cc:5722 session_state.cc:1169
 msgid "session"
 msgstr "Сесссия"
 
-#: location.cc:1112
+#: location.cc:1130
 msgid "could not load location from session file - ignored"
 msgstr "Не удалось загрузить позицию из файла сессии, проигнорировано"
 
@@ -1136,50 +1331,66 @@ msgstr ""
 "Вы можете переименовать расположение \n"
 "импортируемой позиции:"
 
-#: ltc_slave.cc:272
+#: ltc_file_reader.cc:96
+msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ltc_file_reader.cc:105
+msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
+msgstr ""
+
+#: ltc_file_reader.cc:109
+msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
+msgstr ""
+
+#: ltc_file_reader.cc:134
+msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
+msgstr ""
+
+#: ltc_slave.cc:275
 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
 msgstr "Частота кадров сессии в диапазоне от %1 до LTC'ов %2."
 
-#: ltc_slave.cc:286
+#: ltc_slave.cc:289
 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
 msgstr "Частота кадров сессии и LTC не соответствует: LTC:%1 Сессия:%2."
 
-#: ltc_slave.cc:603
+#: ltc_slave.cc:609
 msgid "flywheel"
 msgstr "Маховик"
 
-#: midi_diskstream.cc:173
+#: midi_diskstream.cc:172
 msgid ""
 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
 msgstr ""
 "%1: конфигурация I/O предлагает %4 использовать для %2, но установка канала "
 "%3"
 
-#: midi_diskstream.cc:225
+#: midi_diskstream.cc:224
 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
 msgstr "MidiDiskstream: плейлист \"%1\" не является MIDI-плейлистом"
 
-#: midi_diskstream.cc:276
+#: midi_diskstream.cc:275
 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "MidiDiskstream %1: нет существующих плейлистов, чтобы сделать копию!"
 
-#: midi_diskstream.cc:754
+#: midi_diskstream.cc:753
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось прочитать %2 из плейлиста в кадре %3"
 
-#: midi_diskstream.cc:891
+#: midi_diskstream.cc:890
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось записать на диск"
 
-#: midi_diskstream.cc:925
+#: midi_diskstream.cc:924
 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "MidiDiskstream \"%1\": не удалось слить захваченные данные на диск!"
 
-#: midi_diskstream.cc:1014
+#: midi_diskstream.cc:1013
 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
 msgstr "%1: не удалось создать область для полного MIDI-файла"
 
-#: midi_diskstream.cc:1055
+#: midi_diskstream.cc:1054
 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
 msgstr "MidiDiskstream: не удалось создать область для захваченного миди!"
 
@@ -1199,15 +1410,33 @@ msgstr "Не найден NoteID для изменения свойств нот
 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
 msgstr "Нет найден SysExID для изменения свойств sys-ex. Игнорировано"
 
-#: midi_model.cc:1994
-msgid "transpose"
-msgstr "Транспонировать"
+#: midi_patch_manager.cc:78
+msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
+msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: midi_patch_manager.cc:133
+#: midi_patch_manager.cc:109
+msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
+msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: midi_patch_manager.cc:126
+msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_patch_manager.cc:135
 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
 msgstr "Дубликат MIDI-устройства` %1' в `%2' проигнорирован"
 
-#: midi_scene_changer.cc:295
+#: midi_patch_manager.cc:170
+msgid "Removing MIDI patch file %1"
+msgstr ""
+
+#: midi_scene_changer.cc:312
 msgid "Scene "
 msgstr "Сцена"
 
@@ -1267,11 +1496,11 @@ msgstr "Контроль полярности"
 msgid "solo control"
 msgstr "Контроль соло"
 
-#: mtc_slave.cc:240
+#: mtc_slave.cc:241
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
 msgstr "MTC Slave: чтение атомного текущего времени не удалось. Спящий режим!"
 
-#: mtc_slave.cc:362
+#: mtc_slave.cc:363
 msgid ""
 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
 "instead"
@@ -1279,11 +1508,11 @@ msgstr ""
 "Неизвестное значение величины частоты кадров/выпадения %1 во входящем  MTC-"
 "потоке. Значения сессии использованы вместо него"
 
-#: mtc_slave.cc:382
+#: mtc_slave.cc:383
 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
 msgstr "Частота кадров сессии в диапазоне от %1 ДО: MTC'ов %2."
 
-#: mtc_slave.cc:396
+#: mtc_slave.cc:397
 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
 msgstr "Сессия и частота кадров МТС несоответствуют: MTC:%1 %2:%3."
 
@@ -1364,7 +1593,7 @@ msgstr "PannerManager: модуль \"%1\" не имеет функции дес
 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
 msgstr "Не обнаружен паннер для входа/выхода  =%1/%2"
 
-#: panner_shell.cc:122
+#: panner_shell.cc:121
 msgid ""
 "No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
 "startup."
@@ -1372,25 +1601,25 @@ msgstr ""
 "Паннер не найден:  убедитесь, что паннеры обнаруживаются правильно во время "
 "запуска."
 
-#: panner_shell.cc:126
+#: panner_shell.cc:125
 msgid "select panner: %1\n"
 msgstr "Выбор панорамирования: %1\n"
 
-#: panner_shell.cc:255
+#: panner_shell.cc:254
 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
 msgstr ""
 "Найден неизвестный паннер-плагин \"%1\" в состоянии панорамирования. "
 "Игнорировано"
 
-#: panner_shell.cc:261
+#: panner_shell.cc:260
 msgid "panner plugin node has no type information!"
 msgstr "Узел паннер-плагина не имеет информации о типе!"
 
-#: playlist.cc:2138
+#: playlist.cc:2179
 msgid "region state node has no ID, ignored"
 msgstr "Состояние узла области не имеет ID, проигнорировано"
 
-#: playlist.cc:2156
+#: playlist.cc:2197
 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
 msgstr "Плейлист: не удалось создать область из XML"
 
@@ -1403,7 +1632,7 @@ msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
 msgstr ""
 "Не удалось построить список воспр. для PlaylistSource из данных сессии!"
 
-#: plugin.cc:328
+#: plugin.cc:346
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
 "full version"
@@ -1411,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 "Настройки плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
 "возможность оплаты за полную версию"
 
-#: plugin.cc:403
+#: plugin.cc:429
 msgid ""
 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
 "for the full version"
@@ -1419,23 +1648,23 @@ msgstr ""
 "Сохранение настроек плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
 "возможность оплаты за полную версию"
 
-#: plugin_insert.cc:596
+#: plugin_insert.cc:597
 msgid "programming error: "
 msgstr "Программная ошибка: "
 
-#: plugin_insert.cc:933
+#: plugin_insert.cc:1022
 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
 msgstr "В XML-узле описания плагина отсутствует поле `type'"
 
-#: plugin_insert.cc:948
+#: plugin_insert.cc:1037
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
 msgstr "Неизвестный тип плагина %1 в статусе вставки плагина"
 
-#: plugin_insert.cc:976
+#: plugin_insert.cc:1065
 msgid "Plugin has no unique ID field"
 msgstr "Плагин не имеет уникального идентификационного поля"
 
-#: plugin_insert.cc:1001
+#: plugin_insert.cc:1090
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1444,81 +1673,171 @@ msgstr ""
 "Возможно, он был удален или перемещен с тех пор, как был в последний раз "
 "использован."
 
-#: plugin_insert.cc:1115
+#: plugin_insert.cc:1247
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
 msgstr "PluginInsert: Auto: нет номера порта LADSPA"
 
-#: plugin_insert.cc:1122
+#: plugin_insert.cc:1254
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
 msgstr "PluginInsert: Auto: ID порта вне диапазона"
 
-#: plugin_insert.cc:1158
+#: plugin_insert.cc:1290
 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
 msgstr ""
 "PluginInsert: управление возможностью автоматизизации %1 не найдено. "
 "Игнорировано"
 
-#: plugin_manager.cc:209
+#: plugin_manager.cc:217
 msgid "Discovering Plugins"
 msgstr "Обнаружение модулей"
 
-#: plugin_manager.cc:231
+#: plugin_manager.cc:245
 msgid "Scanning LADSPA Plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов LADSPA"
 
-#: plugin_manager.cc:234
+#: plugin_manager.cc:248
 msgid "Scanning LV2 Plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов LV2"
 
-#: plugin_manager.cc:239
+#: plugin_manager.cc:254
 msgid "Scanning Windows VST Plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов Windows VST"
 
-#: plugin_manager.cc:246
+#: plugin_manager.cc:256
+msgid "Discovering Windows VST Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:265
 msgid "Scanning Linux VST Plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов Linux VST"
 
-#: plugin_manager.cc:252
+#: plugin_manager.cc:267
+msgid "Discovering Linux VST Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:280
+msgid "VST Blacklist: "
+msgstr "Чёрный список VST"
+
+#: plugin_manager.cc:282
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список VST:"
+
+#: plugin_manager.cc:292
 msgid "Scanning AU Plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов AU"
 
-#: plugin_manager.cc:256
+#: plugin_manager.cc:294
+msgid "Discovering AU Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:299
 msgid "Plugin Scan Complete..."
 msgstr "Сканирование плагинов завершено"
 
-#: plugin_manager.cc:393
+#: plugin_manager.cc:483
 msgid "LADSPA"
 msgstr "LADSPA"
 
-#: plugin_manager.cc:445
+#: plugin_manager.cc:535
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
 msgstr "Не удалось проанализировать RDF-файл: %1"
 
-#: plugin_manager.cc:482
+#: plugin_manager.cc:572
 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)"
 
-#: plugin_manager.cc:489
+#: plugin_manager.cc:579
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."
 
-#: plugin_manager.cc:705
+#: plugin_manager.cc:778
+msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:784
 msgid "VST"
 msgstr "VST"
 
-#: plugin_manager.cc:732
+#: plugin_manager.cc:789
+msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:804
+msgid "cannot open dll"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:808
+msgid "invalid dll, file too small"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:812
+msgid "not a dll"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:818
+msgid "cannot determine dll type"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:822
+msgid "cannot read dll PE header"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:827
+msgid "invalid dll PE header"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:834
+msgid "i386 (32-bit)"
+msgstr "i386 (32-bit)"
+
+#: plugin_manager.cc:837
+msgid "Itanium"
+msgstr "Itanium"
+
+#: plugin_manager.cc:840
+msgid "x64 (64-bit)"
+msgstr "x64 (64-bit)"
+
+#: plugin_manager.cc:843
+msgid "Native Architecture"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:846
+msgid "Unknown Architecture"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:862
+msgid " *  %1 (cache only)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:864
+msgid " *  %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:878
+msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:889
 msgid ""
-"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
-"at this time"
+"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
+"this time"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:924
+msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:936
+msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
 msgstr ""
-"VST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть "
-"использован в %2 в это время"
 
-#: plugin_manager.cc:824
+#: plugin_manager.cc:984
 msgid "LXVST"
 msgstr "LXVST"
 
-#: plugin_manager.cc:851
+#: plugin_manager.cc:1011
 msgid ""
 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
 "in %2 at this time"
@@ -1526,15 +1845,15 @@ msgstr ""
 "linuxVST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть "
 "использован в %2 в это время"
 
-#: plugin_manager.cc:1020
+#: plugin_manager.cc:1175
 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
 msgstr "неизвестный статус типа плагина \"%1\". Все данные проигнорированы"
 
-#: plugin_manager.cc:1037
+#: plugin_manager.cc:1192
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
 msgstr "Неизвестный тип плагина \"%1\" - проигнорирован"
 
-#: port.cc:450
+#: port.cc:462
 msgid "could not reregister %1"
 msgstr "Не удалось перерегистрировать %1"
 
@@ -1542,15 +1861,15 @@ msgstr "Не удалось перерегистрировать %1"
 msgid "insert %1"
 msgstr "Вставить %1"
 
-#: port_insert.cc:197
+#: port_insert.cc:204
 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
 msgstr "Во вставке XML-узла описания порта отсутствует строка `type'"
 
-#: port_insert.cc:202
+#: port_insert.cc:209
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr "Использована беспортовая вставка XML для вставки порта плагина"
 
-#: port_manager.cc:287
+#: port_manager.cc:285
 msgid ""
 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
 "names"
@@ -1558,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 "Порт с именем \"%1\" уже существует: проверьте дублированные имена дорожек/"
 "шин "
 
-#: port_manager.cc:289
+#: port_manager.cc:287
 msgid ""
 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
 "ports if you need this many tracks."
@@ -1566,19 +1885,19 @@ msgstr ""
 "Больше портов нет. Вам нужно будет остановить и перезапустить %1 с большим "
 "количеством портов, если вам нужно много дорожек."
 
-#: port_manager.cc:292
+#: port_manager.cc:290
 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
 msgstr "AudioEngine: не удалось зарегистрировать порт \"%1\": %2"
 
-#: port_manager.cc:331
+#: port_manager.cc:329
 msgid "unable to create port: %1"
 msgstr "Не удалось создать порт: %1"
 
-#: port_manager.cc:418
+#: port_manager.cc:416
 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
 msgstr "AudioEngine: не удалось подключить %1 (%2) к %3 (%4)"
 
-#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471
+#: port_manager.cc:468 port_manager.cc:469
 msgid "Re-establising port %1 failed"
 msgstr "Переустановка порта %1 не удалась"
 
@@ -1590,19 +1909,19 @@ msgstr "Нет %1 флага свойств в элементе %2"
 msgid "No child node with active property"
 msgstr "Нет дочернего  узла с активными свойствами"
 
-#: rc_configuration.cc:91
+#: rc_configuration.cc:92
 msgid "Loading system configuration file %1"
 msgstr "Загрузка файла конфигурации %1"
 
-#: rc_configuration.cc:95
+#: rc_configuration.cc:96
 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: не удалось прочитать файл системной конфигурации \"%2\""
 
-#: rc_configuration.cc:100
+#: rc_configuration.cc:101
 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: файл системной конфигурации \"%2\" не загружен успешно."
 
-#: rc_configuration.cc:104
+#: rc_configuration.cc:105
 msgid ""
 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
 "was an error installing %1"
@@ -1610,30 +1929,46 @@ msgstr ""
 "Ваша файл системной конфигурации %1 пуст. Вероятно, это значит, что "
 "произошла ошибка установки %1"
 
-#: rc_configuration.cc:119
+#: rc_configuration.cc:120
 msgid "Loading user configuration file %1"
 msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации %1"
 
-#: rc_configuration.cc:123
+#: rc_configuration.cc:124
 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: не удалось прочитать файл конфигурации \"%2\""
 
-#: rc_configuration.cc:128
+#: rc_configuration.cc:129
 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: файл пользовательской конфигурации \"%2\" не загружен полностью."
 
-#: rc_configuration.cc:132
+#: rc_configuration.cc:133
 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
 msgstr "Ваш %1 файл конфигурации пуст. Это ненормально."
 
-#: rc_configuration.cc:149
+#: rc_configuration.cc:150
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Файл конфигурации %1 не сохранён"
 
-#: recent_sessions.cc:54
+#: recent_sessions.cc:55
 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
 msgstr "Не удалось открыть последний файл сессии %1 (%2)"
 
+#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
+msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: recent_sessions.cc:113
+msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: recent_sessions.cc:176
+msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: recent_sessions.cc:211
+msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
 #: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
 #: region_factory.cc:203
 msgid ""
@@ -1654,11 +1989,11 @@ msgstr "%1 соединение-%2.1 (%3)"
 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
 msgstr "Невозможно создать новое имя для области \"%1\""
 
-#: resampled_source.cc:102
+#: resampled_source.cc:106
 msgid "Import: %1"
 msgstr "Импорт: %1"
 
-#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75
+#: resampled_source.cc:135 srcfilesource.cc:75
 msgid "Import: src_new() failed : %1"
 msgstr "Импорт: src_new() не удался: %1"
 
@@ -1666,38 +2001,95 @@ msgstr "Импорт: src_new() не удался: %1"
 msgid "return %1"
 msgstr "Возврат %1"
 
-#: route.cc:1218 route.cc:2701
+#: route.cc:840
+msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:843
+msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:1370 route.cc:2982
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
 msgstr "Неизвестный тип процессора \"%1\". Игнорирован"
 
-#: route.cc:1240
+#: route.cc:1392
 msgid "processor could not be created. Ignored."
 msgstr "Процессор не может быть создан. Игнорирован"
 
-#: route.cc:2126 route.cc:2355
+#: route.cc:2405 route.cc:2630
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Отправлен плохой узел в Route::set_state() [%1]"
 
-#: route.cc:2186
+#: route.cc:2465
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
 msgstr "Статус панаромирования найден для маршрута (%1) без паннера!"
 
-#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473
+#: route.cc:2539 route.cc:2543 route.cc:2744 route.cc:2748
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr ""
 "Плохо сформированная строка порядкового ключа в файле состояния! [%1] ... "
 "игнорирован."
 
-#: route.cc:2479
+#: route.cc:2754
 msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
 msgstr ""
 "Преобразование устаревшего порядкового ключа для %1 с использованием "
 "редактора порядка %2"
 
+#: route.cc:3388
+msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5333
+msgid "lo"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5335
+msgid "mid"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5337
+msgid "hi"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5444
+msgid "Leveler"
+msgstr "Выравниватель"
+
+#: route.cc:5446
+msgid "Compressor"
+msgstr "Компрессор"
+
+#: route.cc:5448
+msgid "Limiter"
+msgstr "Ограничитель"
+
+#: route.cc:5451 route.cc:5453 route.cc:5469 route.cc:5471
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5463
+msgid "Attk"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5465
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5467
+msgid "Rels"
+msgstr ""
+
 #: route_group.cc:459
 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
 msgstr "Сейчас вы не можете подгруппировать MIDI-дорожки"
 
+#: route_group.cc:466
+msgid ""
+"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
+msgstr ""
+
 #: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
 msgstr "tempoize: Ошибка чтения данных из %1 на %2 (ожидается %3, получено %4)"
@@ -1718,96 +2110,116 @@ msgstr "Отправить %1"
 msgid "programming error: send created using role %1"
 msgstr "ошибка в программе: отправка создана при помощи ролей %1"
 
-#: session.cc:358
+#: session.cc:317 session.cc:371
+msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:327
+msgid "Session initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:343
+msgid "Failed to load template/snapshot state"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:354
+msgid "Failed to load state"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:377
+msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:400
 msgid "Connect to engine"
 msgstr "Соединение со звуковым движком"
 
-#: session.cc:363
+#: session.cc:451
 msgid "Session loading complete"
 msgstr "Загрузка сессии завершена"
 
-#: session.cc:435
+#: session.cc:522
 msgid "Set up LTC"
 msgstr "Настройка LTC"
 
-#: session.cc:437
+#: session.cc:524
 msgid "Set up Click"
 msgstr "Настройка Click"
 
-#: session.cc:439
+#: session.cc:526
 msgid "Set up standard connections"
 msgstr "Настройка обычных соединений"
 
-#: session.cc:667
+#: session.cc:773
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "не удалость настроить Click I/O"
 
-#: session.cc:730
+#: session.cc:836
 #, c-format
 msgid "out %s"
 msgstr "out %s"
 
-#: session.cc:732
+#: session.cc:838
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:747
+#: session.cc:853
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:764
+#: session.cc:870
 #, c-format
 msgid "in %s"
 msgstr "in %s"
 
-#: session.cc:766
+#: session.cc:872
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:781
+#: session.cc:887
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:855
+#: session.cc:967
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
 msgstr "Не удалось подключить выход master %1 к %2"
 
-#: session.cc:924
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
+#: session.cc:1050
+msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
+msgstr ""
 
-#: session.cc:969
+#: session.cc:1084 session.cc:1210
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
 msgstr "Не удалось подключить управление входа %1 к %2"
 
-#: session.cc:989
+#: session.cc:1104 session.cc:1229
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
 msgstr "Предпочитаемый I/O для шины монитора (%1) не может быть найден"
 
-#: session.cc:1020
+#: session.cc:1135 session.cc:1260
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
 msgstr "Не удалось подключить управления выходом %1 к %2"
 
-#: session.cc:1088
+#: session.cc:1318
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr "Невозможно создать Auditioner: прослушивание областей невозможно"
 
-#: session.cc:1273
+#: session.cc:1519
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr ""
 "Сессия: вы не можете использовать эту позицию для автоврезки (начало <= "
 "конец)"
 
-#: session.cc:1300
+#: session.cc:1546
 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
 msgstr ""
 "Сессия: вы не можете использовать эту позицию в качестве начала/конца сессии"
 
-#: session.cc:1332
+#: session.cc:1578
 msgid ""
 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
 "length"
@@ -1815,19 +2227,31 @@ msgstr ""
 "Вы не можете использовать эту позицию для автоцикла, поскольку у неё нулевая "
 "или отрицательная длительность"
 
-#: session.cc:1500
+#: session.cc:1761
 msgid "programming error: session range removed!"
 msgstr "Ошибка в программе: диапазон сессии удалён!"
 
-#: session.cc:1754
+#: session.cc:2021
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "Настройка петли обратной связи между %1 и %2"
 
-#: session.cc:2050
+#: session.cc:2281
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: session.cc:2283
+msgid "Audio "
+msgstr ""
+
+#: session.cc:2288
+msgid "MIDI "
+msgstr ""
+
+#: session.cc:2363
 msgid "Session: could not create new midi track."
 msgstr "Сессия: не удалось создать новую MIDI-дорожку"
 
-#: session.cc:2056
+#: session.cc:2369
 msgid ""
 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
 "with more ports if you need this many tracks."
@@ -1835,84 +2259,80 @@ msgstr ""
 "Доступных портов JACK больше нет. Вам нужно остановить %1 и перезапустить "
 "JACK с большим количеством портов, если вам нужно больше дорожек."
 
-#: session.cc:2242 session.cc:2245
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
-#: session.cc:2269 session.cc:2277 session.cc:2355 session.cc:2363
+#: session.cc:2889 session.cc:2897 session.cc:2981 session.cc:2989
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr ""
 "Не удалось настроить %1 в/%2 из конфигурации для новой звуковой дорожки"
 
-#: session.cc:2300
+#: session.cc:2922
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Сессия: не удалось создать новую звуковую дорожку."
 
-#: session.cc:2333 session.cc:2336
+#: session.cc:2959 session.cc:2962
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: session.cc:2386
+#: session.cc:3014
 msgid "Session: could not create new audio route."
 msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут."
 
-#: session.cc:2446 session.cc:2456
+#: session.cc:3087 session.cc:3097
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr "Сессия: UINT_MAX маршруты? Невозможно!"
 
-#: session.cc:2478
+#: session.cc:3130
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
 msgstr "Сессия: нельзя создать дорожку/шину из  шаблоннного описания"
 
-#: session.cc:2504
+#: session.cc:3173
 msgid "Session: could not create new route from template"
 msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут из шаблона"
 
-#: session.cc:2534
+#: session.cc:3207
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
 msgstr "Не удалось добавить новые дорожки/шины"
 
-#: session.cc:3674
+#: session.cc:4445
 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
 msgstr "Слияние встроенного файла %1: противоречие названия и MD5 хеша!"
 
-#: session.cc:3804 session.cc:3877
+#: session.cc:4575 session.cc:4648
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Уже есть %1 записей для %2, которых, считается, слишком много."
 
-#: session.cc:4319
+#: session.cc:5090
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Отправленное ID %1, кажется, уже используется"
 
-#: session.cc:4331
+#: session.cc:5102
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "По-видимому, aux посыл ID %1 уже используется"
 
-#: session.cc:4343
+#: session.cc:5114
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Возврат ID% 1, по-видимому, уже используется"
 
-#: session.cc:4355
+#: session.cc:5126
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "По-видимому, вставка ID %1 уже используется"
 
-#: session.cc:4480
+#: session.cc:5251
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
 msgstr "Невозможно записать ряд, где конец <= пуска (например, %1 <= %2)"
 
-#: session.cc:4489
+#: session.cc:5260
 msgid "Cannot write a range with no data."
 msgstr "Невозможно записать область без данных."
 
-#: session.cc:4531
+#: session.cc:5302
 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
 msgstr "невозможно создать новый файл \"%1\" для %2"
 
-#: session_click.cc:161
+#: session_click.cc:163
 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
 msgstr "Не удается открыть кликом звуковой файл %1 (%2)"
 
-#: session_click.cc:174
+#: session_click.cc:176
 msgid "cannot read data from click soundfile"
 msgstr "Не удалось считать данные от клика на звуковой файл"
 
@@ -1955,15 +2375,28 @@ msgstr "Не найдено сессии по умолчанию в XML файл
 msgid "Could not save session options"
 msgstr "Не удалось сохранить параметры сессии"
 
-#: session_directory.cc:59
+#: session_directory.cc:65
 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
 msgstr "Невозможно создать каталог сессии по пути %1. Ошибка: %2"
 
-#: session_directory.cc:76
+#: session_directory.cc:82
 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
 msgstr "Подкаталог сессии не существует по пути %1"
 
-#: session_events.cc:234
+#: session_directory.cc:161
+msgid ""
+"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
+"in the future to rename sessions."
+msgstr ""
+
+#: session_directory.cc:167
+msgid ""
+"The session's interchange dir is tainted.\n"
+"There is more than one folder in '%1'.\n"
+"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties."
+msgstr ""
+
+#: session_events.cc:229
 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
 msgstr "Сессия: не удалось получить два события типа %1 на том же кадре (%2)."
 
@@ -1983,103 +2416,115 @@ msgstr ""
 "LTC кодер: неверная частота кадров. LTC кодирование отключено для "
 "оставшегося в этой сессии."
 
-#: session_midi.cc:520
+#: session_midi.cc:534
 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
 msgstr "Сессия: невозможно отправить четверть-кадровое MTC сообщение (%1)"
 
-#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
+#: session_playlists.cc:402 session_playlists.cc:421
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Сессия: невозможно создать список воспроизведения из описания XML."
 
-#: session_process.cc:136
+#: session_process.cc:159
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Сессия: ошибка непрокрутки для %1"
 
-#: session_process.cc:1174
+#: session_process.cc:1199
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
 msgstr "Ошибка в программе: некорректный тип события в process_event (%1)"
 
-#: session_state.cc:179
+#: session_state.cc:187
 msgid "solo cut control (dB)"
 msgstr "Контроль вырезки соло (дБ)"
 
-#: session_state.cc:203
+#: session_state.cc:209
 msgid "Set block size and sample rate"
 msgstr "Установка размера блока и частоты сэмплирования"
 
-#: session_state.cc:208
+#: session_state.cc:214
 msgid "Using configuration"
 msgstr "Применяется конфигурация"
 
-#: session_state.cc:332
+#: session_state.cc:339
 msgid "Reset Remote Controls"
 msgstr "Сброс удалённого управления"
 
-#: session_state.cc:424
+#: session_state.cc:368 session_state.cc:400
+msgid "Filling playback buffers"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:466
 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с пик-файлами (%2)"
 
-#: session_state.cc:431
+#: session_state.cc:473
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" со звуковыми файлами (%2)"
 
-#: session_state.cc:438
+#: session_state.cc:480
 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с файлами MIDI (%2)"
 
-#: session_state.cc:445
+#: session_state.cc:487
 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с утерянными звуками (%2)"
 
-#: session_state.cc:452
+#: session_state.cc:494
 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" для экспорта (%2)"
 
-#: session_state.cc:459
+#: session_state.cc:501
 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с данными анализа (%2)"
 
-#: session_state.cc:466
+#: session_state.cc:508
 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" плагинов (%2)"
 
-#: session_state.cc:473
+#: session_state.cc:515
 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с внешними данными (%2)"
 
-#: session_state.cc:487
+#: session_state.cc:529
 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Сессия: невозможно создать папку сессии \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:521
+#: session_state.cc:560
+msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:575
+msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:592
 msgid "Could not open %1 for writing session template"
 msgstr "Не удалось открыть %1 для записи шаблона сессии"
 
-#: session_state.cc:527
+#: session_state.cc:599
 msgid "Could not open session template %1 for reading"
 msgstr "Не удалось открыть шаблон сессии %1 для чтения"
 
-#: session_state.cc:546
-msgid "Master"
-msgstr "��астер"
+#: session_state.cc:617
+msgid "Loop"
+msgstr "��етля"
 
-#: session_state.cc:607
+#: session_state.cc:698
 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось удалить состояние отложенного захвата по пути \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:631
+#: session_state.cc:722
 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Не удалось переименовать снимок %1 в %2 (%3)"
 
-#: session_state.cc:659
+#: session_state.cc:750
 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось удалить файл сессии по пути \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:686
+#: session_state.cc:777
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
@@ -2087,143 +2532,143 @@ msgstr ""
 "Звуковой движок %1 не подключен и статус сохранения ведёт к потере всх "
 "операций ввода/вывода I/O соединений. Сессия не сохранена"
 
-#: session_state.cc:737
+#: session_state.cc:841
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "Статус не может быть сохранен в %1"
 
-#: session_state.cc:739 session_state.cc:750
+#: session_state.cc:843 session_state.cc:856
 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось удалить временный файл сессии в каталоге \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:747
+#: session_state.cc:853
 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Не удалось переименовать временный файл сессии %1 в %2 (%3)"
 
-#: session_state.cc:815
+#: session_state.cc:923
 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: файл сессии «%2» не существует!"
 
-#: session_state.cc:827
+#: session_state.cc:935
 msgid "Could not understand session file %1"
 msgstr "Не удалось понять файл сессии %1"
 
-#: session_state.cc:836
+#: session_state.cc:944
 msgid "Session file %1 is not a session"
 msgstr "Файл сессии %1 не является сессией"
 
-#: session_state.cc:1148
+#: session_state.cc:1273
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "Ошибка в программе: Сессия: некорректный узел XML отправил в set_state ()"
 
-#: session_state.cc:1202
+#: session_state.cc:1327
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел опций"
 
-#: session_state.cc:1207
+#: session_state.cc:1332
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел метаданных"
 
-#: session_state.cc:1218
+#: session_state.cc:1343
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел источников"
 
-#: session_state.cc:1225
+#: session_state.cc:1350
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздела тeмpoкарты"
 
-#: session_state.cc:1232
+#: session_state.cc:1357
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел расположения"
 
-#: session_state.cc:1245
+#: session_state.cc:1370
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел областей"
 
-#: session_state.cc:1252
+#: session_state.cc:1377
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел плейлистов"
 
-#: session_state.cc:1272
+#: session_state.cc:1397
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел слоёв"
 
-#: session_state.cc:1284
+#: session_state.cc:1409
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел дисковых потоков"
 
-#: session_state.cc:1292
+#: session_state.cc:1417
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрутов"
 
-#: session_state.cc:1304
+#: session_state.cc:1429
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрут групп"
 
-#: session_state.cc:1313
+#: session_state.cc:1438
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел редактирования групп"
 
-#: session_state.cc:1320
+#: session_state.cc:1445
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел микс-групп"
 
-#: session_state.cc:1328
+#: session_state.cc:1453
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Сессия: состояние XML не имеет click-раздела"
 
-#: session_state.cc:1374
+#: session_state.cc:1500
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Сессия: невозможно создать маршрут из описания XML."
 
-#: session_state.cc:1378
+#: session_state.cc:1504
 msgid "Loaded track/bus %1"
 msgstr "Загружена дорожка/шина %1"
 
-#: session_state.cc:1383
+#: session_state.cc:1509
 msgid "Tracks/busses loaded;  Adding to Session"
 msgstr "Дорожки и шины загружены, добавляются в сессию"
 
-#: session_state.cc:1387
+#: session_state.cc:1513
 msgid "Finished adding tracks/busses"
 msgstr "Добавление дорожек/шин завершено"
 
-#: session_state.cc:1486
+#: session_state.cc:1612
 msgid "Could not find diskstream for route"
 msgstr "Не удалось найти дисковые потоки по маршруту"
 
-#: session_state.cc:1546
+#: session_state.cc:1672
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Сессия: невозможно создать область из описания XML."
 
-#: session_state.cc:1550
+#: session_state.cc:1676
 msgid "Can not load state for region '%1'"
 msgstr "Не удается загрузить состояние для области '%1'"
 
-#: session_state.cc:1586
+#: session_state.cc:1712
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr "Областей в описании соединения не найдено (ID's %1 и %2): игнорировано"
 
-#: session_state.cc:1614
+#: session_state.cc:1740
 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
 msgstr "Вложенный источник не имеет ID-данных в файле сессии! (Игнорировано)"
 
-#: session_state.cc:1626
+#: session_state.cc:1752
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
 msgstr "Невозможно восстановить вложенный источник для области %1"
 
-#: session_state.cc:1688
+#: session_state.cc:1814
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr "Сессия: XMLNode описание AudioRegion является неполным (без источника)"
 
-#: session_state.cc:1696 session_state.cc:1717 session_state.cc:1737
+#: session_state.cc:1822 session_state.cc:1843 session_state.cc:1863
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неизвестный идентификатор "
 "источника = %1"
 
-#: session_state.cc:1702 session_state.cc:1723 session_state.cc:1743
+#: session_state.cc:1828 session_state.cc:1849 session_state.cc:1869
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
@@ -2231,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 "Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неисходный "
 "аудиоидентификатор = %1"
 
-#: session_state.cc:1766
+#: session_state.cc:1892
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
@@ -2239,29 +2684,29 @@ msgstr ""
 "Сессия: XMLNode в описании AudioRegion отсутствуют некоторые мастер-"
 "источники; Игнорировано"
 
-#: session_state.cc:1800
+#: session_state.cc:1926
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr "Сессия: XMLNode описание MidiRegion является неполным (без источника)"
 
-#: session_state.cc:1808
+#: session_state.cc:1934
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неизвестный идентификатор "
 "источника id = %1"
 
-#: session_state.cc:1814
+#: session_state.cc:1940
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
 "Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неисходный MIDI-"
 "идентификатор id= %1"
 
-#: session_state.cc:1873
+#: session_state.cc:2013
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Сессия: невозможно создать источник из описания XML."
 
-#: session_state.cc:1881
+#: session_state.cc:2021
 msgid ""
 "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
 "external MIDI files"
@@ -2269,121 +2714,149 @@ msgstr ""
 "Внешний MIDI файл отсутствует. % 1 в настоящее время не может восстановить "
 "данные из утраченных внешних MIDI файлов"
 
-#: session_state.cc:1963
+#: session_state.cc:2103
 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
 msgstr ""
 "Найден звуковой файл, который не может быть использован %1. Обратитесь к "
 "программистам."
 
-#: session_state.cc:1980
+#: session_state.cc:2124
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось создать шаблоны каталогоа \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:1993
+#: session_state.cc:2136
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Шаблон \"%1\" уже существует. Новая версия не создана"
 
-#: session_state.cc:1999
+#: session_state.cc:2142
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось создать каталог для шаблона сессии \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:2009
+#: session_state.cc:2171
 msgid "template not saved"
 msgstr "Шаблон не сохранён"
 
-#: session_state.cc:2019
-msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
-msgstr ""
-"Не удалось создать каталог для шаблона состояния плагинов сессии \"%1\" (%2)"
-
-#: session_state.cc:2262
+#: session_state.cc:2413
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
 msgstr "Неизвестный узел \"%1\" найден в списке пакетов файла сессии"
 
-#: session_state.cc:2835
+#: session_state.cc:2869
+msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:2873
+msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:2896
+msgid ""
+"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:3121
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Сессия: невозможно создать папку утерянных файлов \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:2874
+#: session_state.cc:3160
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr ""
 "Невозможно переименовать неиспользованный файл источника из %1 в %2 (%3)"
 
-#: session_state.cc:2892
+#: session_state.cc:3178
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
 msgstr "Не удалось удалить пик-файл %1 для %2 (%3)"
 
-#: session_state.cc:3205
+#: session_state.cc:3495
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
 "Невозможно сделать копию старого файла истории. Текущая история не сохранена"
 
-#: session_state.cc:3214
+#: session_state.cc:3504
 msgid "history could not be saved to %1"
 msgstr "История не может быть сохраненв в %1"
 
-#: session_state.cc:3217
+#: session_state.cc:3507
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось удалить файл истории по пути \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:3221
+#: session_state.cc:3511
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
 msgstr "Не удалось восстановить файл истории из резервной %1 (% 2)"
 
-#: session_state.cc:3246
+#: session_state.cc:3536
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
 msgstr "%1: нет файла истории \"%2\" для этой сессии."
 
-#: session_state.cc:3252
+#: session_state.cc:3542
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
 msgstr "Не удалось понять файл истории сессии \"%1\""
 
-#: session_state.cc:3294
+#: session_state.cc:3584
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
 msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для NoteDiffCommand"
 
-#: session_state.cc:3305
+#: session_state.cc:3595
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
 msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для SysExDiffCommand"
 
-#: session_state.cc:3316
+#: session_state.cc:3606
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
 msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для PatchChangeDiffCommand"
 
-#: session_state.cc:3324
+#: session_state.cc:3614
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
 msgstr "Не удалось выяснить, как сделать команду из %1 XMLNode."
 
-#: session_state.cc:3560
+#: session_state.cc:3852
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
 msgstr "Сессия: неизвестный тип дисковых потоков в XML"
 
-#: session_state.cc:3565
+#: session_state.cc:3857
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Сессия: Не удалось загрузить дисковые потоки через XML-статус"
 
-#: session_state.cc:3628
+#: session_state.cc:3954
 msgid "Cannot rename read-only session."
 msgstr "Невозможно переименовать сеанс, доступный только для чтения."
 
-#: session_state.cc:3632
+#: session_state.cc:3958
 msgid "Cannot rename session while recording"
 msgstr "Невозможно переименовать сеанс во время записи."
 
-#: session_state.cc:3707 session_state.cc:3735 session_state.cc:3750
-#: session_state.cc:3765
+#: session_state.cc:4043 session_state.cc:4044 session_state.cc:4086
+#: session_state.cc:4090
+msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
+msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)"
+
+#: session_state.cc:4106 session_state.cc:4107 session_state.cc:4121
+#: session_state.cc:4122
 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
 msgstr "Не удалось переименовать %1 в %2 (%3)"
 
+#: session_state.cc:4431
+msgid "Cannot create new session folder %1"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:4493 session_state.cc:4568
+msgid ""
+"\n"
+"copying \"%1\" failed !"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:4766
+msgid "unknown reason"
+msgstr ""
+
 #: session_time.cc:214
 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
 msgstr "Неизвестное состояние транспорта %1 в обратном вызове синхронизации"
 
-#: session_transport.cc:171
+#: session_transport.cc:177
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Не удалось запустить цикл - диапазон цикла не определен"
 
-#: session_transport.cc:833
+#: session_transport.cc:956
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
@@ -2392,11 +2865,11 @@ msgstr ""
 "транспорт.\n"
 "Рекомендуется измененить настроенные параметры"
 
-#: session_transport.cc:915
+#: session_transport.cc:1038
 msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
 msgstr "Размещение, вызываемое для негативной позиции образца,  игнорировано"
 
-#: session_transport.cc:1272
+#: session_transport.cc:1392
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
@@ -2404,30 +2877,30 @@ msgstr ""
 "Глобальная переменная скорость не поддерживается в то время как %1 подключен "
 "к JACK транспортуконтроль"
 
-#: smf_source.cc:344
+#: smf_source.cc:350
 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
 msgstr "Невозможно прочитать префикс событий. MIDI кольцо повреждено"
 
-#: smf_source.cc:357
+#: smf_source.cc:363
 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
 msgstr "Событие имеет время и размер, но не тело. MIDI-кольцо испорченно"
 
-#: smf_source.cc:363
+#: smf_source.cc:369
 msgid "Event time is before MIDI source position"
 msgstr "Временное событие есть перед позицией MIDI-источника"
 
-#: smf_source.cc:409
+#: smf_source.cc:417
 msgid ""
 "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
 msgstr ""
 "Пропускается событие с неупорядоченным время удара %1 < %2 (выключено %3 "
 "ударов, %4 тиков)"
 
-#: smf_source.cc:453
+#: smf_source.cc:461
 msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
 msgstr "Пропускается событие с неупорядоченным временем кадра %1 < %2"
 
-#: smf_source.cc:518
+#: smf_source.cc:526
 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
 msgstr "не удалось открыть MIDI-файл %2 для записи"
 
@@ -2444,8 +2917,8 @@ msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
 #: sndfile_helpers.cc:37
-msgid "W64 (64 bit WAV)"
-msgstr "W64 (64-разрядный WAV)"
+msgid "W64 (64-bit WAV)"
+msgstr "W64 (64-bit WAV)"
 
 #: sndfile_helpers.cc:38
 msgid "FLAC"
@@ -2488,24 +2961,24 @@ msgid ".raw"
 msgstr ".raw"
 
 #: sndfile_helpers.cc:66
-msgid "Signed 16 bit PCM"
-msgstr "Signed 16 bit PCM"
+msgid "Signed 16-bit PCM"
+msgstr "Signed 16-bit PCM"
 
 #: sndfile_helpers.cc:67
-msgid "Signed 24 bit PCM"
-msgstr "Signed 24 bit PCM"
+msgid "Signed 24-bit PCM"
+msgstr "Signed 24-bit PCM"
 
 #: sndfile_helpers.cc:68
-msgid "Signed 32 bit PCM"
-msgstr "Signed 32 bit PCM"
+msgid "Signed 32-bit PCM"
+msgstr "Signed 32-bit PCM"
 
 #: sndfile_helpers.cc:69
-msgid "Signed 8 bit PCM"
-msgstr "Signed 8 bit PCM"
+msgid "Signed 8-bit PCM"
+msgstr "Signed 8-bit PCM"
 
 #: sndfile_helpers.cc:70
-msgid "32 bit float"
-msgstr "32 bit float"
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
 
 #: sndfile_helpers.cc:83
 msgid "Little-endian (Intel)"
@@ -2515,11 +2988,15 @@ msgstr "Прямой порядок байтов (Intel)"
 msgid "Big-endian (PowerPC)"
 msgstr "От старшего к младшему (PowerPC)"
 
-#: sndfilesource.cc:260
+#: sndfilesource.cc:282
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
+msgstr ""
+
+#: sndfilesource.cc:300
 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
 msgstr "sndFileSource: Не удалось открыть файл  \"%1\" для %2 (% 3)"
 
-#: sndfilesource.cc:268
+#: sndfilesource.cc:308
 msgid ""
 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
 "number"
@@ -2527,7 +3004,11 @@ msgstr ""
 "SndFileSource: файл содержит только %1 каналов; %2 недействителен в качестве "
 "каналаномер"
 
-#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655
+#: sndfilesource.cc:323
+msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
+msgstr ""
+
+#: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
 msgid ""
 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
 "for this file"
@@ -2535,65 +3016,65 @@ msgstr ""
 "SndFileSource: файл содержит только %1 каналов; %2 недействителен в качестве "
 "номера канала"
 
-#: sndfilesource.cc:368
-msgid "could not allocate file %1 for reading."
-msgstr "��е удалось выделить файл %1 для чтения."
+#: sndfilesource.cc:418
+msgid "could not open file %1 for reading."
+msgstr "��е удалось открыть файл %1 для чтения."
 
-#: sndfilesource.cc:403
+#: sndfilesource.cc:453
 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
 msgstr "SndFileSource: невозможно обратиться к кадру %1 в %2 (% 3)"
 
-#: sndfilesource.cc:412
+#: sndfilesource.cc:462
 msgid ""
 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
 msgstr ""
 "SndFileSource: @ %1 не смог прочитать кадр %2 в пределах (%3) (len = %5, ret "
 "was %6)"
 
-#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483
+#: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "Попытка записать на незаписываемый источник звукового файла (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
+#: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Программная ошибка: %1 %2"
 
-#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604
+#: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "Попытка смыть незаписываемый источник звука файла (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:591
+#: sndfilesource.cc:641
 msgid "could not allocate file %1 to write header"
 msgstr "Не удалось выделить файл %1 для записи заголовока"
 
-#: sndfilesource.cc:609
+#: sndfilesource.cc:659
 msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
 msgstr "Не удалось выделить файл %1, чтобы флешировать содержание."
 
-#: sndfilesource.cc:621
+#: sndfilesource.cc:671
 msgid ""
 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr ""
 "Попытка сохранить данные вещания в незаписываемый файл источника звука (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:626
+#: sndfilesource.cc:676
 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
 msgstr ""
 "Попытка установить BWF данные для неоткрытого источника звукового файла (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:670
+#: sndfilesource.cc:720
 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
 msgstr "%1: невозможно искать в %2 (libsndfile ошибка: %3)"
 
-#: sndfilesource.cc:780
+#: sndfilesource.cc:830
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
 msgstr "SndFileSource: \"%1\" плохоe RETVAL-чтение: %2 of %5 (%3: %4)"
 
-#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850
+#: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
 msgstr "SndFileSource: \"%1\" плохая запись (%2)"
 
-#: sndfilesource.cc:873
+#: sndfilesource.cc:923
 msgid ""
 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
 "start time."
@@ -2601,6 +3082,10 @@ msgstr ""
 "Filesource: время начала уже установлено для существующего файла (%1): Не "
 "удается изменить время начала."
 
+#: sndfilesource.cc:982
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
+msgstr ""
+
 #: soundcloud_upload.cc:129
 msgid ""
 "Upload to Soundcloud failed.  Perhaps your email or password are incorrect?\n"
@@ -2608,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или "
 "пароль неверны.\n"
 
-#: source_factory.cc:374
+#: source_factory.cc:390
 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
 msgstr "Попытка восстановления на MIDI файл не реализована"
 
@@ -2624,7 +3109,7 @@ msgstr "В информация спикера отсутствует повыш
 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
 msgstr "В информация спикера отсутствует расстояние. Спикер игнорирован"
 
-#: srcfilesource.cc:134
+#: srcfilesource.cc:142
 msgid "SrcFileSource: %1"
 msgstr "SrcFileSource: %1"
 
@@ -2713,7 +3198,7 @@ msgstr ""
 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
 msgstr "Ошибка в программе: нет секции темпа в темп-карте!"
 
-#: tempo.cc:882 tempo.cc:1863
+#: tempo.cc:882 tempo.cc:1892
 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
 msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип"
 
@@ -2725,16 +3210,16 @@ msgstr "Темп-карта запросила для BBT-времени в ка
 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
 msgstr "Темп-карта запросила время кадра в баре < 1 (%1)\n"
 
-#: tempo.cc:1678 tempo.cc:1692
+#: tempo.cc:1705 tempo.cc:1719
 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
 msgstr ""
 "Темп-карта: не удалось установить новое состояние, восстанавливая старое."
 
-#: tempo.cc:1713
+#: tempo.cc:1740 tempo.cc:1741
 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
 msgstr "Определения мультиизмерений найдено на %1"
 
-#: tempo.cc:1718
+#: tempo.cc:1746 tempo.cc:1747
 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
 msgstr "Определения мультитемпа найдено найдено на %1"
 
@@ -2766,6 +3251,10 @@ msgstr ""
 "Это приведет к замене текущей карты темпа!\n"
 "Вы уверены, что хотите это сделать?"
 
+#: unknown_processor.cc:86
+msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
+msgstr ""
+
 #: user_bundle.cc:47
 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
 msgstr "Узел для Bundle это не свойства \"name\""
@@ -2787,64 +3276,127 @@ msgstr "Узел для Channel не имеет свойств \"type\""
 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
 msgstr "Node for Port has no \"name\" property"
 
-#: utils.cc:422 utils.cc:451
+#: utils.cc:412 utils.cc:441
 msgid "Splice"
 msgstr "Сращивание"
 
-#: utils.cc:424 utils.cc:441
+#: utils.cc:414 utils.cc:431
 msgid "Slide"
 msgstr "Слайд"
 
-#: utils.cc:426 utils.cc:447
+#: utils.cc:416 utils.cc:437
 msgid "Ripple"
 msgstr "Рябь"
 
-#: utils.cc:428 utils.cc:444
+#: utils.cc:418 utils.cc:434
 msgid "Lock"
 msgstr "Блокировка"
 
-#: utils.cc:431
+#: utils.cc:421
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
 msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима редактирования \"%1\""
 
-#: utils.cc:458 utils.cc:490
+#: utils.cc:448 utils.cc:484
 msgid "MIDI Timecode"
 msgstr "Тайм-код MIDI"
 
-#: utils.cc:458 utils.cc:488
+#: utils.cc:448 utils.cc:482
 msgid "MTC"
 msgstr "MTC"
 
-#: utils.cc:462 utils.cc:497
+#: utils.cc:452 utils.cc:491
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI-время"
 
-#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504
+#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: utils.cc:470
+#: utils.cc:460 utils.cc:495
+msgid "LTC"
+msgstr "LTC"
+
+#: utils.cc:464
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
 msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка источника синхронизации \"%1\""
 
-#: utils.cc:495
+#: utils.cc:489
 msgid "M-Clock"
 msgstr "M-Время"
 
-#: utils.cc:501
-msgid "LTC"
-msgstr "LTC"
-
-#: utils.cc:671
+#: utils.cc:658
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: неизвестный родной формат заголовка: %1"
 
-#: utils.cc:686
+#: utils.cc:673
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
 msgstr "Не удалось открыть директорию %1 (%2)"
 
-#~ msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
-#~ msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось создать каталог для шаблона состояния плагинов сессии "
+#~ "\"%1\" (%2)"
+
+#~ msgid "8bit"
+#~ msgstr "8bit"
+
+#~ msgid "16bit"
+#~ msgstr "16bit"
+
+#~ msgid "24bit"
+#~ msgstr "24bit"
+
+#~ msgid "32bit"
+#~ msgstr "32bit"
+
+#~ msgid "8bit unsigned"
+#~ msgstr "8bit unsigned"
+
+#~ msgid "W64 (64 bit WAV)"
+#~ msgstr "W64 (64-разрядный WAV)"
+
+#~ msgid "Signed 16 bit PCM"
+#~ msgstr "Signed 16 bit PCM"
+
+#~ msgid "Signed 24 bit PCM"
+#~ msgstr "Signed 24 bit PCM"
+
+#~ msgid "Signed 32 bit PCM"
+#~ msgstr "Signed 32 bit PCM"
+
+#~ msgid "Signed 8 bit PCM"
+#~ msgstr "Signed 8 bit PCM"
+
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
+
+#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
+#~ msgstr "AudioSource: не удалось открыть пик-маршрут (c) \"%1\" (%2)"
+
+#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Редактор: не удалось открыть \"%1\", как файл экспорта для CD-маркера "
+#~ "файла"
+
+#~ msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
+#~ msgstr "MIDI-файл %1 нечитаем по неизвестной причине"
+
+#~ msgid "transpose"
+#~ msgstr "Транспонировать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
+#~ "%2 at this time"
+#~ msgstr ""
+#~ "VST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть "
+#~ "использован в %2 в это время"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Аудио"
+
+#~ msgid "could not allocate file %1 for reading."
+#~ msgstr "Не удалось выделить файл %1 для чтения."
 
 #~ msgid ""
 #~ "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)"