X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=src%2Flib%2Fpo%2Fru_RU.po;h=2f8bfcdbf627dde8801d0f736b26b449bd48c1c8;hb=04f1759a66c067b66f49101aeb2152d1ddd0a1bb;hp=19f6cecaa66502390b7f8128a72a25bbd8fa7bc7;hpb=50c2504a2837d1c05c75206b9a16ab81d5814efe;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index 19f6cecaa..2f8bfcdbf 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -1,10 +1,9 @@ # Igor V , 2015. #zanata -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-03 00:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-27 12:57+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -16,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Частота кадров контента: %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "" "\n" "Кадрировано до %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Соотношение сторон %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "" "\n" "Заполнено черным для подгонки контейнера %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "" "\n" "Масштабировано до %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:190 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "%1 [видео]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [видео]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", соотношение сторон пикселей %.2f:1" @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "" "битрейтом. Хорошей идеей было бы снизить пропускную способность JPEG2000 до " "200Мбит/с; вряд ли это приведёт к заметным изменениям изображения." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Гибрид log-gamma')" @@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Аудио будет ресэмплировано в %1kГц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудио не будет ресэмплировано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма" @@ -191,19 +190,19 @@ msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостоянная яркость" @@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "BT2020 непостоянная яркость" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -219,12 +218,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" @@ -256,11 +255,11 @@ msgstr "Центральный" msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Проверка данных изображения" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Основные цвета" @@ -280,11 +279,11 @@ msgstr "Основные цвета" msgid "Colour range" msgstr "Цветовая гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика цветопередачи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Цветовое пространство" @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "Цветовое пространство" msgid "Computing digest" msgstr "Рендеринг" -#: src/lib/writer.cc:467 +#: src/lib/writer.cc:468 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Рендеринг" @@ -339,16 +338,16 @@ msgstr "Для присоединения контента должна быть msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое усиление аудио." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" "Для присоединения контента должно быть одинаковое преобразование цвета." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое кадрирование." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание." @@ -357,11 +356,11 @@ msgstr "Для присоединения контента должно быть msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание субтитров." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер изображения." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть одинаковые параметры масштабирования." @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео" -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео." @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Для присоединения контента должен испо msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Для присоединения контента необходимо использовать те же субтитры." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Разрешение контента: %1x%2" @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (% msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Не удалось найти формат пикселя видео." @@ -530,7 +529,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "Ошибка: (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Проверка контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -676,11 +675,11 @@ msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости DC msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -704,11 +703,11 @@ msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" @@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "Левый тыловой surround" msgid "Left surround" msgstr "Левый surround" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Длительность" @@ -768,15 +767,15 @@ msgstr "Ограничен" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Ограничен (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" @@ -852,7 +851,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти (Out of memory)" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Сверхполный подавитель шума небольшой волны" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -876,7 +875,7 @@ msgstr "PSA (Социальная реклама)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -888,19 +887,19 @@ msgstr "RTG (Рейтинг)" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -924,24 +923,32 @@ msgstr "Правый surround" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 и 16-битных систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -949,6 +956,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Ошибка SSH (%1)" @@ -965,7 +982,7 @@ msgstr "Отправка почты" msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражный фильм)" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -997,7 +1014,7 @@ msgstr "TST (Тестовый)" msgid "Text subtitles" msgstr "Текстовые субтитры" -#: src/lib/film.cc:1510 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1017,21 +1034,14 @@ msgstr "" "Сделав это, вам потребуется повторно отметить необходимые чекбоксы " "\"ссылаться на\"." -#: src/lib/dcp_content.cc:461 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "Во всех бобинах данного DCP отсутствует звук." -#: src/lib/dcp_content.cc:475 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "Во всех бобинах данного DCP отсутствуют субтитры." -#: src/lib/dcp_examiner.cc:197 -msgid "" -"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." -msgstr "" -"KDM-ключ не расшифровывает данный DCP. Возможно он предназначен для другого " -"CPL" - #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна" @@ -1044,19 +1054,19 @@ msgstr "" "На устройство, на котором хранится проект, заканчивается место. Освободите " "немного места и попробуйте снова." -#: src/lib/dcp_content.cc:419 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:412 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "Проект установлен в Interop , а этот DCP является SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:409 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "Проект установлен в SMPTE, а этот DCP является Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:430 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1064,19 +1074,19 @@ msgstr "" "Длительности бобин в проекте отличаются от таковых в DCP; установите режим " "бобины \"Разделять по видео-контенту\"." -#: src/lib/dcp_content.cc:448 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:466 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Присутствует другое аудио, перекрывающее этот DCP. Уберите его!" -#: src/lib/dcp_content.cc:480 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Присутствуют другие субтитрі, перекрывающие этот DCP. Уберите их!" -#: src/lib/dcp_content.cc:452 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Присутствует другое видео, перекрывающее этот DCP. Уберите его!" @@ -1090,7 +1100,7 @@ msgstr "" "попробуйте уменьшить число потоков кодирования в Настройках во вкладке " "\"Основные\"." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1098,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Проект создан более новой версией DCP-o-matic и не быть загружен этой " "версией. Извините!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr "Сервером получен неожиданный тип изобр msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" @@ -1142,13 +1152,13 @@ msgstr "Маска понижения резкости и Гауссово ра #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Не определено" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" @@ -1176,7 +1186,7 @@ msgstr "Для слабовидящих" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1218,7 +1228,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это " "вызовет проблемы при воспроизведении." -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Добавьте контент в проект прежде чем создавать DCP" @@ -1245,7 +1255,7 @@ msgid "" "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:159 #, fuzzy msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " @@ -1266,7 +1276,7 @@ msgstr "[статичный]" msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитры]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "не может содержать разрезы" @@ -1278,11 +1288,11 @@ msgstr "таймаут соединения" msgid "connecting" msgstr "соединение" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "контейнер" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "тип контента" @@ -1294,7 +1304,7 @@ msgstr "копирование %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" @@ -1356,7 +1366,7 @@ msgstr "отсутствует обязательная настройка: %1" msgid "moving" msgstr "последовательность" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "название" @@ -1371,7 +1381,7 @@ msgstr "осталось" msgid "s" msgstr "с" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1379,14 +1389,21 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "статичный" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "видеокадры" +#~ msgid "" +#~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong " +#~ "CPL." +#~ msgstr "" +#~ "KDM-ключ не расшифровывает данный DCP. Возможно он предназначен для " +#~ "другого CPL" + #~ msgid "" #~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain " #~ "of your audio content."