X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=src%2Flib%2Fpo%2Fda_DK.po;h=cfc3364f326b84fb9eac12e9bd50092ac062ae03;hb=6e3e984162ca7a181bc7c98d90c295e88e4e7f6c;hp=b8d386c0ed186386a67f3020c5e81797bdfd4113;hpb=1c11eaf92c5d592be6df07e2ac77cfcf65e3ed0c;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index b8d386c0e..cfc3364f3 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:486 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:433 +#: src/lib/video_content.cc:451 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:426 +#: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Skærmformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:456 +#: src/lib/video_content.cc:474 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:464 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:450 src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:468 src/lib/video_content.cc:479 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:490 +#: src/lib/job.cc:491 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1213 +#: src/lib/config.cc:1139 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,94 +92,101 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1191 +#: src/lib/config.cc:1117 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:92 +#: src/lib/cross_common.cc:94 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:319 +#: src/lib/dcp_content.cc:318 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:361 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:357 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:359 src/lib/video_mxf_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:421 +#: src/lib/video_content.cc:439 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "1.33 (4:3)" msgstr "1.33 (4:3)" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "1.38 (Academy)" msgstr "1.38 (Academy)" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "1.43 (IMAX)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "1.78 (16:9 eller HD)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:48 msgid "1.85 (Flat)" msgstr "1.85 (Flat)" -#: src/lib/ratio.cc:47 +#: src/lib/ratio.cc:51 msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fuldt billede)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:49 msgid "2.35 (35mm Scope)" msgstr "2.35 (35mm Scope)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:50 msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:78 +#: src/lib/filter.cc:87 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" +#: src/lib/hints.cc:212 +msgid "" +"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " +"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " +"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." +msgstr "" + #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:145 +#: src/lib/transcode_job.cc:155 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f bps" -#: src/lib/job.cc:495 +#: src/lib/job.cc:496 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:60 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "" "

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer " @@ -194,7 +201,7 @@ msgid "" "Paypal to donate €10

Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -204,15 +211,15 @@ msgstr "" "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:124 +#: src/lib/hints.cc:146 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -224,7 +231,7 @@ msgstr "" "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " "(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:128 +#: src/lib/hints.cc:150 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -236,138 +243,193 @@ msgstr "" "måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme " "størrelsesforhold som dit indhold." -#: src/lib/job.cc:105 +#: src/lib/job.cc:106 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:137 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70 msgid "Analysing audio" msgstr "Analyserer lyd" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:51 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/audio_content.cc:258 +#: src/lib/hints.cc:368 +msgid "" +"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:473 +msgid "At least one of your closed caption files is larger than " +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:466 +msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:481 +msgid "At least one of your subtitle files is larger than " +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:445 +msgid "" +"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " +"recommended to make each line 52 characters at most in length." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:447 +msgid "" +"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " +"make each line 79 characters at most in length." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:590 +msgid "" +"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " +"use no more than 3 lines." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:580 +msgid "" +"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " +"to make each subtitle at least 15 frames long." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:585 +msgid "" +"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " +"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:633 +msgid "" +"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified " +"language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or " +"closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open " +"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:271 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:273 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:249 +#: src/lib/audio_content.cc:262 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:83 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:582 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:504 +#: src/lib/job.cc:505 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: src/lib/film.cc:360 +#: src/lib/film.cc:377 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" -#: src/lib/exceptions.cc:70 +#: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1621 +#: src/lib/film.cc:1662 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:559 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:294 +#: src/lib/audio_content.cc:309 msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:53 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:52 msgid "Checking content for changes" msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet" -#: src/lib/reel_writer.cc:240 +#: src/lib/reel_writer.cc:250 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:94 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:93 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "Vælg 'Fremstil DCP' igen når du har gjort dette." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afledt konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans" @@ -375,7 +437,7 @@ msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans" msgid "Closed captions" msgstr "Lukkede billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -389,195 +451,214 @@ msgstr "Primærfarver" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Colourspace" msgstr "Farverum" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:46 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:186 +#: src/lib/content.cc:190 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:547 +#: src/lib/writer.cc:535 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" -#: src/lib/analytics.cc:58 +#: src/lib/analytics.cc:62 msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:295 +#: src/lib/audio_content.cc:310 msgid "Content audio sample rate" msgstr "Lydindholds sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster " "eller billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " "have billede" -#: src/lib/video_content.cc:198 +#: src/lib/text_content.cc:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." +msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." + +#: src/lib/video_content.cc:207 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/text_content.cc:254 +#: src/lib/text_content.cc:260 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " "ind i billedet'." -#: src/lib/text_content.cc:250 +#: src/lib/text_content.cc:256 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " "undertekster'." -#: src/lib/audio_content.cc:107 +#: src/lib/audio_content.cc:113 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." -#: src/lib/audio_content.cc:103 +#: src/lib/audio_content.cc:109 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:222 +#: src/lib/video_content.cc:239 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." +msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " +"ind i billedet'." + +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:210 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:214 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:218 +#: src/lib/video_content.cc:227 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:226 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:288 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:202 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/text_content.cc:258 +#: src/lib/text_content.cc:264 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:266 +#: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:262 +#: src/lib/text_content.cc:268 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:284 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:280 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/content.cc:133 src/lib/content.cc:137 +#: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:206 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/text_content.cc:291 +#: src/lib/text_content.cc:297 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor." -#: src/lib/text_content.cc:287 src/lib/text_content.cc:299 +#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:313 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:179 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:412 +#: src/lib/text_content.cc:301 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same text language." +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." + +#: src/lib/video_content.cc:430 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:60 +#: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:125 +#: src/lib/reel_writer.cc:134 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:380 +#: src/lib/reel_writer.cc:389 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:52 +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:91 +#: src/lib/scp_uploader.cc:96 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:62 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:183 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -585,63 +666,64 @@ msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:175 +#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunne ikke åbne %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104 +#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164 +#: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" -#: src/lib/internet.cc:171 +#: src/lib/internet.cc:176 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." -#: src/lib/config.cc:1077 +#: src/lib/config.cc:1003 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:269 +#, fuzzy +msgid "Could not open output file %1 (%2)" +msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:74 -msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:49 +#: src/lib/curl_uploader.cc:50 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunne ikke starte overførsel" -#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:48 msgid "DCI Flat" msgstr "DCI Flat" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:50 msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" @@ -649,20 +731,20 @@ msgstr "DCI Scope" msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" -#: src/lib/audio_content.cc:315 +#: src/lib/audio_content.cc:330 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:162 src/lib/job.cc:177 +#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -670,7 +752,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " "er i et uventet format." -#: src/lib/film.cc:1524 +#: src/lib/film.cc:1565 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -679,7 +761,7 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/film.cc:1500 +#: src/lib/film.cc:1533 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " @@ -689,27 +771,27 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/config.cc:377 src/lib/config.cc:1188 +#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1114 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic besked" -#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26 +#: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 -#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75 +#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:1176 +#: src/lib/config.cc:1102 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -735,66 +817,67 @@ msgstr "" "Med venlig hilsen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/dolby_cp750.cc:28 +#: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:116 +#: src/lib/internet.cc:121 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:83 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89 msgid "Email KDMs" msgstr "E-mail KDM'er" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92 #, fuzzy msgid "Email KDMs for %2" msgstr "E-mail KDM'er til %1" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55 msgid "Email notification" msgstr "Email besked" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Send problemrapport som mail" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:102 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:125 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:76 +#: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:502 +#: src/lib/job.cc:503 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" -#: src/lib/hints.cc:332 -msgid "Examining closed captions" +#: src/lib/hints.cc:408 +#, fuzzy +msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" -#: src/lib/examine_content_job.cc:49 +#: src/lib/examine_content_job.cc:54 msgid "Examining content" msgstr "Undersøger indhold" @@ -802,37 +885,42 @@ msgstr "Undersøger indhold" msgid "Examining subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:89 +#: src/lib/hints.cc:406 +#, fuzzy +msgid "Examining subtitles and closed captions" +msgstr "Undersøger billedtekster" + +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Censur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:64 +#: src/lib/scp_uploader.cc:67 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" -#: src/lib/job.cc:129 src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" -#: src/lib/emailer.cc:224 +#: src/lib/emailer.cc:234 msgid "Failed to send email" msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:440 +#: src/lib/content.cc:464 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -840,7 +928,7 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/content.cc:447 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" @@ -848,183 +936,196 @@ msgstr "Billedhastighed" msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:47 +#: src/lib/ratio.cc:51 msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/audio_content.cc:322 +#: src/lib/audio_content.cc:337 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Full length in audio samples at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:309 +#: src/lib/audio_content.cc:324 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Full length in audio samples at content rate" -#: src/lib/audio_content.cc:316 +#: src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Full length in video frames at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:302 +#: src/lib/audio_content.cc:317 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full length in video frames at content rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:76 +#: src/lib/filter.cc:85 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:586 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "HI" msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:88 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal flip" -#: src/lib/audio_content.cc:295 src/lib/audio_content.cc:315 +#: src/lib/audio_content.cc:310 src/lib/audio_content.cc:330 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:188 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE." -#: src/lib/job.cc:150 src/lib/job.cc:185 src/lib/job.cc:235 src/lib/job.cc:245 +#: src/lib/hints.cc:251 +msgid "" +"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " +"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:573 +msgid "" +"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " +"start of the DCP to make sure it is seen." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:367 src/lib/config.cc:1173 +#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1099 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:81 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:263 src/lib/util.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:588 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:588 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:557 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:481 +#: src/lib/video_content.cc:499 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:583 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:560 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/exceptions.cc:128 +#: src/lib/exceptions.cc:145 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:584 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Ls" msgstr "Ls" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:39 msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekoder" -#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:169 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:170 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:136 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:137 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:144 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:71 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" @@ -1032,43 +1133,43 @@ msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/lib/writer.cc:697 +#: src/lib/writer.cc:763 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:103 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:104 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:66 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" -#: src/lib/image_content.cc:122 +#: src/lib/image_content.cc:121 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." -#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90 msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:695 +#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/lib/job.cc:500 +#: src/lib/job.cc:501 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:122 +#: src/lib/content.cc:123 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:126 +#: src/lib/content.cc:127 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." @@ -1076,16 +1177,16 @@ msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." msgid "Open subtitles" msgstr "Åbne undertekster" -#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Orientation" msgstr "Retning" -#: src/lib/job.cc:209 +#: src/lib/job.cc:210 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:90 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -1093,7 +1194,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:60 +#: src/lib/util.h:59 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" @@ -1101,39 +1202,39 @@ msgstr "" "Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via " "email til carl@dcpomatic.com" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/content.cc:456 +#: src/lib/content.cc:480 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" -#: src/lib/exceptions.cc:94 +#: src/lib/exceptions.cc:106 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:273 src/lib/util.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:589 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1153,31 +1254,31 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:558 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Roter 90 grader mod uret" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roter 90 grader med uret" -#: src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1185,79 +1286,90 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:415 +#: src/lib/hints.cc:615 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " -"You should add these markers using the 'Markers' button in the DCP tab." +"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:58 -msgid "SSH error (%1)" +#: src/lib/scp_uploader.cc:45 +#, fuzzy +msgid "SSH error [%1]" +msgstr "SSH-fejl (%1)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72 +#: src/lib/scp_uploader.cc:77 +#, fuzzy +msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH-fejl (%1)" #: src/lib/util.cc:945 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: src/lib/image_content.cc:108 +#: src/lib/image_content.cc:107 msgid "Scanning image files" msgstr "Scanner billedfiler" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Sender email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/util.cc:602 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:500 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/lib/audio_content.cc:253 +#: src/lib/audio_content.cc:266 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:89 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1268,7 +1380,7 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/check_content_change_job.cc:101 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:100 #, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project. Open the " @@ -1279,38 +1391,37 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/hints.cc:381 -msgid "" -"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " -"will probably be word-wrapped." -msgstr "" -"Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil " -"formodentlig blive ombrudt." - -#: src/lib/hints.cc:387 +#: src/lib/hints.cc:554 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." -#: src/lib/film.cc:389 +#: src/lib/hints.cc:653 +msgid "" +"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " +"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " +"has no spoken parts." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:406 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" -#: src/lib/film.cc:392 +#: src/lib/film.cc:409 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" -#: src/lib/writer.cc:699 +#: src/lib/writer.cc:765 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/upmixer_a.cc:46 +#: src/lib/upmixer_a.cc:51 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" -#: src/lib/upmixer_b.cc:42 +#: src/lib/upmixer_b.cc:47 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" @@ -1318,42 +1429,42 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:89 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecinefilter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/string_text_file_content.cc:76 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:85 msgid "Text subtitles" msgstr "Teks" -#: src/lib/film.cc:372 +#: src/lib/film.cc:389 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:82 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" -#: src/lib/exceptions.cc:88 +#: src/lib/exceptions.cc:99 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" -#: src/lib/video_decoder.cc:80 +#: src/lib/video_decoder.cc:86 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:111 +#: src/lib/job.cc:112 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1361,23 +1472,23 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/playlist.cc:224 +#: src/lib/playlist.cc:228 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem." -#: src/lib/playlist.cc:219 +#: src/lib/playlist.cc:223 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:248 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:243 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere." -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:241 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1391,11 +1502,11 @@ msgstr "" "indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system " "DCPen skal afspilles fra." -#: src/lib/dcp_content.cc:658 +#: src/lib/dcp_content.cc:657 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Der er ingen video i denne DCP" -#: src/lib/job.cc:209 +#: src/lib/job.cc:210 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1405,18 +1516,18 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/util.cc:1251 +#: src/lib/util.cc:1146 #, fuzzy msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat." -#: src/lib/util.cc:1249 +#: src/lib/util.cc:1144 #, fuzzy msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." -#: src/lib/job.cc:130 +#: src/lib/job.cc:131 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1424,14 +1535,14 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:141 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " "try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1439,7 +1550,7 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:549 +#: src/lib/film.cc:581 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1447,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:534 +#: src/lib/film.cc:566 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1465,15 +1576,15 @@ msgstr "Torsdag" msgid "Timed text" msgstr "Timet tekst" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:64 +#: src/lib/transcode_job.cc:71 msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcoder %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" @@ -1481,40 +1592,40 @@ msgstr "Transitional" msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: src/lib/usl.cc:26 +#: src/lib/usl.cc:28 msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:180 +#: src/lib/internet.cc:185 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" -#: src/lib/image_proxy.cc:49 +#: src/lib/image_proxy.cc:53 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/cross_common.cc:89 src/lib/dcp_examiner.cc:193 +#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/job.cc:244 +#: src/lib/job.cc:245 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:335 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:343 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" -#: src/lib/filter.cc:77 +#: src/lib/filter.cc:86 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:617 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" @@ -1522,39 +1633,39 @@ msgstr "Uspecificeret" msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:563 src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:571 src/lib/util.cc:572 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" -#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148 msgid "Upmix L" msgstr "Upmix L" -#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 +#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149 msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:587 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:50 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 msgid "Verify DCP" msgstr "Verificer DCP" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Vertical flip" msgstr "Lodret spejling" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" -#: src/lib/upload_job.cc:47 +#: src/lib/upload_job.cc:51 msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/filter.cc:75 +#: src/lib/filter.cc:84 msgid "Weave filter" msgstr "Weavefilter" @@ -1562,15 +1673,15 @@ msgstr "Weavefilter" msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:82 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:179 +#: src/lib/hints.cc:201 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " @@ -1580,7 +1691,7 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:163 +#: src/lib/hints.cc:185 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1590,7 +1701,7 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:173 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1599,7 +1710,7 @@ msgstr "" "understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå " "kompatibilitetsproblemer." -#: src/lib/hints.cc:265 +#: src/lib/hints.cc:306 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1607,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:100 +#: src/lib/hints.cc:122 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1618,7 +1729,7 @@ msgstr "" "du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at " "lydkvaliteten er i orden." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1626,20 +1737,20 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/film.cc:1496 +#: src/lib/film.cc:1529 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:394 +#: src/lib/hints.cc:561 #, fuzzy msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt." -#: src/lib/hints.cc:233 +#: src/lib/hints.cc:274 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1647,11 +1758,11 @@ msgstr "" "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " "sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/film.cc:368 +#: src/lib/film.cc:385 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/hints.cc:90 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1659,33 +1770,34 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:138 +#: src/lib/hints.cc:160 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " -"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" +"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" "Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle " "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " "muligt" -#: src/lib/hints.cc:295 +#: src/lib/hints.cc:340 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." -#: src/lib/config.cc:306 +#: src/lib/config.cc:289 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" "Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)" -#: src/lib/playlist.cc:215 +#: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:239 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1693,21 +1805,21 @@ msgstr "" "Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en " "billedkant." -#: src/lib/image_content.cc:72 +#: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:70 +#: src/lib/image_content.cc:69 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:70 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:78 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139 msgid "_reel%1" msgstr "_spole%1" @@ -1715,63 +1827,55 @@ msgstr "_spole%1" msgid "connect timed out" msgstr "forbindelsestimeout" -#: src/lib/uploader.cc:35 +#: src/lib/uploader.cc:38 msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:364 +#: src/lib/film.cc:381 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:376 +#: src/lib/film.cc:393 msgid "content type" msgstr "indholdstype" -#: src/lib/uploader.cc:73 +#: src/lib/uploader.cc:79 msgid "copying %1" msgstr "kopierer %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:144 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166 +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:428 +#: src/lib/reel_writer.cc:435 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:410 +#: src/lib/reel_writer.cc:418 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:35 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:34 +#: src/lib/exceptions.cc:37 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:35 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:57 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "could not start SCP session (%1)" -msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)" - -#: src/lib/scp_uploader.cc:42 -msgid "could not start SSH session" -msgstr "kunne ikke starte SSH-session" - -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:64 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" @@ -1787,17 +1891,17 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:449 src/lib/content.cc:458 +#: src/lib/content.cc:473 src/lib/content.cc:482 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:194 +#: src/lib/util.cc:200 msgid "h" msgstr "t" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:750 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." @@ -1807,52 +1911,58 @@ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:707 +#: src/lib/dcp_content.cc:706 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:611 +#: src/lib/dcp_content.cc:610 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:668 +#: src/lib/dcp_content.cc:765 +msgid "" +"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:667 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den er 2K og filmen er 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:665 +#: src/lib/dcp_content.cc:664 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den er 4K og filmen er 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:599 +#: src/lib/dcp_content.cc:598 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:602 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:713 +#: src/lib/dcp_content.cc:712 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:750 +#: src/lib/dcp_content.cc:770 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:678 +#: src/lib/dcp_content.cc:677 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:634 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1861,25 +1971,39 @@ msgstr "" "til 'opdel efter videoindhold'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:673 +#: src/lib/dcp_content.cc:672 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:203 +#: src/lib/util.cc:209 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:360 +#: src/lib/film.cc:377 msgid "name" msgstr "navn" +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:756 +msgid "" +"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" +"written." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:743 +msgid "" +"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" +"written." +msgstr "" + #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:219 msgid "s" msgstr "s" @@ -1887,22 +2011,42 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:385 +#: src/lib/film.cc:402 msgid "some of your content is missing" msgstr "noget af dit indhold mangler" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:308 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:481 +#: src/lib/video_content.cc:499 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" +#, fuzzy +#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." +#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." + +#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" +#~ msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)" + +#~ msgid "could not start SCP session (%1)" +#~ msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)" + +#~ msgid "could not start SSH session" +#~ msgstr "kunne ikke starte SSH-session" + +#~ msgid "" +#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "they will probably be word-wrapped." +#~ msgstr "" +#~ "Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil " +#~ "formodentlig blive ombrudt." + #~ msgid "No scale" #~ msgstr "Ingen skalering"