X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=gtk2_ardour%2Fpo%2Fde.po;h=44958b267045718aec713ecfe98308e97f907636;hb=2677eec752bfe223bc177c07ba999c232e7a64af;hp=63a41d58fc013978951ab54e2078aa59b8f3143c;hpb=9dd4d79d6c8cf3169b7f755883245597f919065e;p=ardour.git diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po index 63a41d58fc..44958b2670 100644 --- a/gtk2_ardour/po/de.po +++ b/gtk2_ardour/po/de.po @@ -3,238 +3,274 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # # Karsten Petersen , 2003. -# Edgar Aichinger , 2008, 2012. +# Edgar Aichinger , 2008, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-15 20:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 00:05+0100\n" -"Last-Translator: Edgar Aichinger \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-25 16:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 16:23+0100\n" +"Last-Translator: Edgar Aichinger \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" -#: about.cc:123 +#: about.cc:125 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:124 +#: about.cc:126 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:125 +#: about.cc:127 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:126 +#: about.cc:128 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:127 +#: about.cc:129 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:128 +#: about.cc:130 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:129 +#: about.cc:131 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:130 +#: about.cc:132 +msgid "Christian Borss" +msgstr "Christian Borss" + +#: about.cc:133 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:131 +#: about.cc:134 +msgid "Jeremy Carter" +msgstr "Jeremy Carter" + +#: about.cc:135 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:132 +#: about.cc:136 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:133 +#: about.cc:137 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:134 +#: about.cc:138 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:135 +#: about.cc:139 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:136 +#: about.cc:140 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:137 +#: about.cc:141 +msgid "John Emmas" +msgstr "John Emmas" + +#: about.cc:142 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:138 +#: about.cc:143 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:139 +#: about.cc:144 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:140 +#: about.cc:145 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:141 +#: about.cc:146 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:142 +#: about.cc:147 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:143 +#: about.cc:148 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:144 +#: about.cc:149 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:145 +#: about.cc:150 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:146 +#: about.cc:151 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:147 +#: about.cc:152 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:148 +#: about.cc:153 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:149 +#: about.cc:154 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:150 +#: about.cc:155 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:151 +#: about.cc:156 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:152 +#: about.cc:157 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:153 +#: about.cc:158 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:154 +#: about.cc:159 +msgid "Julien de Kozak" +msgstr "Julien de Kozak" + +#: about.cc:160 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:155 +#: about.cc:161 +msgid "Georg Krause" +msgstr "Georg Krause" + +#: about.cc:162 +msgid "Nick Lanham" +msgstr "Nick Lanham" + +#: about.cc:163 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:156 +#: about.cc:164 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:157 +#: about.cc:165 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:158 +#: about.cc:166 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:159 +#: about.cc:167 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:160 +#: about.cc:168 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:161 +#: about.cc:169 +msgid "Todd Naugle" +msgstr "Todd Naugle" + +#: about.cc:170 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:162 +#: about.cc:171 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:163 +#: about.cc:172 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:164 +#: about.cc:173 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:165 +#: about.cc:174 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:166 +#: about.cc:175 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:167 +#: about.cc:176 +msgid "Rodrigo Severo" +msgstr "Rodrigo Severo" + +#: about.cc:177 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:168 +#: about.cc:178 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:169 +#: about.cc:179 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:170 +#: about.cc:180 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:171 +#: about.cc:181 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:172 +#: about.cc:182 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:173 +#: about.cc:183 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:174 +#: about.cc:184 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:175 +#: about.cc:185 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:180 +#: about.cc:186 +msgid "Grygorii Zharun" +msgstr "Grygorii Zharun" + +#: about.cc:191 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -248,7 +284,7 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" -#: about.cc:181 +#: about.cc:192 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -257,6 +293,7 @@ msgid "" "\tBenjamin Scherrer \n" "\tEdgar Aichinger \n" "\tRichard Oax \n" +"\tRobin Gloster \n" msgstr "" "Deutsch:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -265,8 +302,9 @@ msgstr "" "\tBenjamin Scherrer \n" "\tEdgar Aichinger \n" "\tRichard Oax \n" +"\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:187 +#: about.cc:199 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -276,7 +314,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:188 +#: about.cc:200 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -284,7 +322,7 @@ msgstr "" "Portugiesisch:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:189 +#: about.cc:201 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -294,7 +332,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:191 +#: about.cc:203 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" @@ -304,7 +342,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:192 +#: about.cc:204 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -314,7 +352,7 @@ msgstr "" "\t Igor Blinov \n" "\tAlexandre Prokoudine \n" -#: about.cc:194 +#: about.cc:206 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -322,7 +360,7 @@ msgstr "" "Griechisch:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:195 +#: about.cc:207 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -330,7 +368,7 @@ msgstr "" "Schwedisch:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:196 +#: about.cc:208 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -338,7 +376,7 @@ msgstr "" "Polnisch:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:197 +#: about.cc:209 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -346,7 +384,7 @@ msgstr "" "Tschechisch:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:198 +#: about.cc:210 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -354,228 +392,233 @@ msgstr "" "Norwegisch:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:577 -msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n" -msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n" +#: about.cc:211 +msgid "" +"Chinese:\n" +"\t Rui-huai Zhang \n" +msgstr "" +"Chinesisch:\n" +"\t Rui-huai Zhang \n" + +#: about.cc:591 +msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" +msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -#: about.cc:581 +#: about.cc:595 msgid "http://ardour.org/" -msgstr "http://ardour.org" +msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:582 +#: about.cc:596 msgid "" -"%1\n" -"(built from revision %2)" +"%1%2\n" +"(built from revision %3)" msgstr "" -"%1\n" -"(Aus Revision %2 erstellt)" +"%1%2\n" +"(erzeugt aus Revision %3)" -#: about.cc:586 +#: about.cc:600 msgid "Config" msgstr "Konfiguration" -#: actions.cc:83 +#: actions.cc:85 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Lade Menüs aus" -#: actions.cc:86 -#: actions.cc:87 -msgid "badly formatted UI definition file: %1" -msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert" +#: actions.cc:88 actions.cc:89 +msgid "badly formatted menu definition file: %1" +msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1" -#: actions.cc:89 +#: actions.cc:91 msgid "%1 menu definition file not found" -msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definitionsdatei nicht finden" +msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden" -#: actions.cc:93 -#: actions.cc:94 -msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" -msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei" +#: actions.cc:95 actions.cc:96 +msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" +msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren" -#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39 -msgid "Add MIDI Controller Track" -msgstr "Füge Midi Controller Spur hinzu" - -#: add_route_dialog.cc:52 -#: route_params_ui.cc:508 +#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Spur/Bus hinzufügen" -#: add_route_dialog.cc:55 +#: add_route_dialog.cc:57 msgid "Configuration:" msgstr "Kanaleinstellungen:" -#: add_route_dialog.cc:56 -msgid "Track mode:" -msgstr "SpurModus" +#: add_route_dialog.cc:58 +msgid "Record Mode:" +msgstr "Aufnahmemodus:" -#: add_route_dialog.cc:57 +#: add_route_dialog.cc:59 msgid "Instrument:" msgstr "Instrument:" -#: add_route_dialog.cc:78 +#: add_route_dialog.cc:77 msgid "Audio Tracks" msgstr "Audiospuren" -#: add_route_dialog.cc:79 +#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Midispuren" -#: add_route_dialog.cc:80 +#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211 +msgid "Audio+MIDI Tracks" +msgstr "Audio+MIDI-Spuren" + +#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207 msgid "Busses" -msgstr "Audio-Busse" +msgstr "Audiobusse" + +#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559 +msgid "First" +msgstr "Zuerst" + +#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561 +msgid "After Editor Selection" +msgstr "Nach Auswahl im Editor" + +#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563 +msgid "After Mixer Selection" +msgstr "Nach auswahl im Mixer" -#: add_route_dialog.cc:102 +#: add_route_dialog.cc:86 +msgid "Last" +msgstr "Zuletzt" + +#: add_route_dialog.cc:103 msgid "Add:" msgstr "Erstelle:" -#: add_route_dialog.cc:115 -#: startup.cc:806 -#: time_fx_dialog.cc:101 +#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 +#: video_server_dialog.cc:121 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: add_route_dialog.cc:125 -#: bundle_manager.cc:195 -#: region_editor.cc:51 -#: route_group_dialog.cc:67 +#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:71 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: add_route_dialog.cc:155 +#: add_route_dialog.cc:156 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: add_route_dialog.cc:199 -#: add_route_dialog.cc:206 -#: rc_option_editor.cc:1148 -#: rc_option_editor.cc:1150 -#: rc_option_editor.cc:1152 -#: rc_option_editor.cc:1154 -#: rc_option_editor.cc:1178 -#: rc_option_editor.cc:1180 -#: rc_option_editor.cc:1188 -#: rc_option_editor.cc:1190 -#: rc_option_editor.cc:1208 -#: rc_option_editor.cc:1221 -#: rc_option_editor.cc:1223 -#: rc_option_editor.cc:1225 -#: rc_option_editor.cc:1256 -#: rc_option_editor.cc:1258 -#: rc_option_editor.cc:1260 -#: rc_option_editor.cc:1268 -#: rc_option_editor.cc:1276 -#: rc_option_editor.cc:1284 -#: rc_option_editor.cc:1292 +#: add_route_dialog.cc:162 +msgid "Insert:" +msgstr "Ei" + +#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 +#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827 +#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839 +#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872 +#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921 +#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939 +#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: add_route_dialog.cc:200 -#: add_route_dialog.cc:208 -#: editor_actions.cc:106 -#: missing_file_dialog.cc:55 -#: rc_option_editor.cc:1415 -#: rc_option_editor.cc:1423 -#: rc_option_editor.cc:1431 -#: rc_option_editor.cc:1440 -#: rc_option_editor.cc:1448 -#: rc_option_editor.cc:1456 -#: rc_option_editor.cc:1464 -#: rc_option_editor.cc:1473 -#: rc_option_editor.cc:1482 -#: rc_option_editor.cc:1491 -#: rc_option_editor.cc:1499 -#: rc_option_editor.cc:1507 +#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 +#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56 +#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102 +#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127 +#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152 +#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 +#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:201 -#: add_route_dialog.cc:210 +#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308 +msgid "Audio+MIDI" +msgstr "Audio+MIDI" + +#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#: add_route_dialog.cc:272 -#: add_route_dialog.cc:291 -#: editor_actions.cc:386 -#: time_axis_view.cc:1305 +#: add_route_dialog.cc:268 +msgid "" +"Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " +"both audio and MIDI input data\n" +"\n" +"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " +"track instead." +msgstr "" +"Audio+MIDI Spuren sind NUR für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die " +"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n" +"\n" +"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie " +"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur" + +#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422 +#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: add_route_dialog.cc:275 -#: add_route_dialog.cc:293 +#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348 msgid "Non Layered" msgstr "Non Layered" -#: add_route_dialog.cc:276 -#: add_route_dialog.cc:295 +#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350 msgid "Tape" -msgstr "Tape" +msgstr "Band" -#: add_route_dialog.cc:352 +#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:356 +#: add_route_dialog.cc:435 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:380 +#: add_route_dialog.cc:459 msgid "3 Channel" msgstr "3 Kanäle" -#: add_route_dialog.cc:384 +#: add_route_dialog.cc:463 msgid "4 Channel" msgstr "4 Kanäle" -#: add_route_dialog.cc:388 +#: add_route_dialog.cc:467 msgid "5 Channel" msgstr "5 Kanäle" -#: add_route_dialog.cc:392 +#: add_route_dialog.cc:471 msgid "6 Channel" msgstr "6 Kanäle" -#: add_route_dialog.cc:396 +#: add_route_dialog.cc:475 msgid "8 Channel" msgstr "8 Kanäle" -#: add_route_dialog.cc:400 +#: add_route_dialog.cc:479 msgid "12 Channel" msgstr "12 Kanäle" -#: add_route_dialog.cc:404 -#: mixer_strip.cc:2076 +#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1841 mixer_strip.cc:2249 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: add_route_dialog.cc:437 -#: add_route_dialog.cc:451 -#: route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." msgstr "Neue Gruppe..." -#: add_route_dialog.cc:441 -#: route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Keine Gruppe" -#: add_route_dialog.cc:513 -msgid "-none-" -msgstr "-keine-" - #: ambiguous_file_dialog.cc:30 msgid "Ambiguous File" -msgstr "Mehrdeutige Datei" +msgstr "Mehrmals gefundene Datei" #: ambiguous_file_dialog.cc:35 msgid "" -"Ardour has found the file %1 in the following places:\n" +"%1 has found the file %2 in the following places:\n" "\n" msgstr "" -"Ardour hat die Datei %1 an den folgenden Orten gefunden:\n" +"%1 hat die Datei %2 an den folgenden Orten gefunden:\n" "\n" -#: ambiguous_file_dialog.cc:43 +#: ambiguous_file_dialog.cc:44 msgid "" "\n" "\n" @@ -585,8 +628,7 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus." -#: ambiguous_file_dialog.cc:45 -#: missing_file_dialog.cc:45 +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46 msgid "Done" msgstr "Fertig" @@ -624,24 +666,19 @@ msgstr "Normalisieren" #: analysis_window.cc:59 msgid "FFT analysis window" -msgstr "FFT - Analysefenster" +msgstr "FFT-Analysefenster" -#: analysis_window.cc:60 -#: editor.cc:1843 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1822 msgid "Spectral Analysis" msgstr "FFT-Analyse" -#: analysis_window.cc:67 -#: editor_actions.cc:139 -#: export_channel_selector.cc:546 -#: session_metadata_dialog.cc:511 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557 +#: session_metadata_dialog.cc:547 msgid "Track" msgstr "Spur" -#: analysis_window.cc:68 -#: editor_actions.cc:571 -#: mixer_ui.cc:121 -#: mixer_ui.cc:1736 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131 +#: mixer_ui.cc:1854 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" @@ -649,135 +686,274 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "Re-analyze data" msgstr "Daten erneut analysieren" -#: ardour_button.cc:628 +#: ardour_button.cc:887 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "" +"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht " +"verfolgen\n" + +#: ardour_button.cc:1155 +msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" + +#: ardour_ui.cc:164 +msgid "" +"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" +"\n" +"Would you like to copy the relevant files before starting to use the " +"program?\n" +"\n" +"(This will require you to restart %1.)" +msgstr "" +"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n" +"\n" +"Möchten Sie die entsprechenden Dateien vor Benützung des Programms " +"kopieren?\n" +"\n" +"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)" -#: ardour_ui.cc:161 -msgid "audition" +#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51 +msgid "Audition" msgstr "Vorhören" -#: ardour_ui.cc:162 -msgid "solo" -msgstr "solo" +#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2021 +#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:2712 +msgid "Solo" +msgstr "Solo" -#: ardour_ui.cc:163 -msgid "feedback" -msgstr "feedback" +#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741 +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" -#: ardour_ui.cc:165 -msgid "Errors" -msgstr "Fehlermeldungen" +#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36 +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "Lautsprechereinstellung" -#: ardour_ui.cc:299 -msgid "could not initialize %1." -msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren." +#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tastaturkürzel" -#: ardour_ui.cc:389 -msgid "Starting audio engine" -msgstr "Starte Audio Engine" +#: ardour_ui.cc:221 +msgid "Preferences" +msgstr "Globale Einstellungen" + +#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229 +msgid "Add Tracks/Busses" +msgstr "Spuren/Busse hinzufügen" + +#: ardour_ui.cc:223 +msgid "About" +msgstr "Über..." + +#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 +#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202 +msgid "Locations" +msgstr "Positionen" + +#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 +msgid "Tracks and Busses" +msgstr "Spuren/Busse" + +#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70 +msgid "Audio/MIDI Setup" +msgstr "Audio/MIDI Einstellungen" + +#: ardour_ui.cc:227 +msgid "Video Export Dialog" +msgstr "Videoexport-Dialog" + +#: ardour_ui.cc:228 +msgid "Properties" +msgstr "Projekteinstellungen" -#: ardour_ui.cc:659 -msgid "%1 could not start JACK" -msgstr "%1 konnte JACK nicht starten" +#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264 +msgid "Bundle Manager" +msgstr "Bundle Manager" + +#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37 +msgid "Big Clock" +msgstr "Große Zeitanzeige" + +#: ardour_ui.cc:232 +msgid "Audio Connections" +msgstr "Audio-Verbindungen" -#: ardour_ui.cc:661 -#: main.cc:76 -msgid "%1 could not connect to JACK." -msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden." +#: ardour_ui.cc:233 +msgid "MIDI Connections" +msgstr "MIDI-Verbindungen" + +#: ardour_ui.cc:242 +msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." +msgstr "" +"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten." -#: ardour_ui.cc:670 +#: ardour_ui.cc:481 msgid "" -"There are several possible reasons:\n" +"The audio backend was shutdown because:\n" "\n" -"1) You requested audio parameters that are not supported..\n" -"2) JACK is running as another user.\n" -"\n" -"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." +"%1" msgstr "" -"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n" +"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n" "\n" -"1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n" -"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n" -"\n" -"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere " -"Einstellungen." +"%1" + +#: ardour_ui.cc:483 +msgid "" +"The audio backend has either been shutdown or it\n" +"disconnected %1 because %1\n" +"was not fast enough. Try to restart\n" +"the audio backend and save the session." +msgstr "" +"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n" +"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n" +"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n" +"neu zu starten und das Projekt zu speichern." + +#: ardour_ui.cc:507 +msgid "" +"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " +"Please see the log window for further details." +msgstr "" +"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden " +"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster." + +#: ardour_ui.cc:508 +msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" +msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:" + +#: ardour_ui.cc:827 +msgid "NSM server did not announce itself" +msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet" + +#: ardour_ui.cc:840 +msgid "NSM: no client ID provided" +msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar" -#: ardour_ui.cc:677 -#: main.cc:80 +#: ardour_ui.cc:847 +msgid "NSM: no session created" +msgstr "NSM: keine Session erzeugt" + +#: ardour_ui.cc:870 +msgid "NSM: initialization failed" +msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert" + +#: ardour_ui.cc:900 +msgid "Free/Demo Version Warning" +msgstr "Freie/Demoversionswarnung" + +#: ardour_ui.cc:902 +msgid "Subscribe and support development of %1" +msgstr "Subskribieren und die Entwicklung von %1 unterstützen" + +#: ardour_ui.cc:903 +msgid "Don't warn me about this again" +msgstr "Nicht noch einmal warnen" + +#: ardour_ui.cc:905 msgid "" -"There are several possible reasons:\n" +"%1\n" +"\n" +"%2\n" "\n" -"1) JACK is not running.\n" -"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" -"3) There is already another client called \"ardour\".\n" +"%3\n" "\n" -"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." +"%4" msgstr "" -"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n" +"%1\n" "\n" -"1) JACK läuft nicht.\n" -"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root." +"%2\n" "\n" -"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n" +"%3\n" "\n" -"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu." +"%4" -#: ardour_ui.cc:743 -#: startup.cc:631 +#: ardour_ui.cc:906 +msgid "This is a free/demo version of %1" +msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1" + +#: ardour_ui.cc:907 +msgid "It will not restore OR save any plugin settings" +msgstr "Sie kann Plugin-Einstellungen nicht speichern oder laden" + +#: ardour_ui.cc:908 +msgid "" +"If you load an existing session with plugin settings\n" +"they will not be used and will be lost." +msgstr "" +"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden " +"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen." + +#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569 +msgid "" +"To get full access to updates without this limitation\n" +"consider becoming a subscriber for a low cost every month." +msgstr "" +"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen " +"Sie, uns durch eine Subskription mit einem geringen monatlichen Betrag zu " +"unterstützen." + +#: ardour_ui.cc:920 +msgid "Quit now" +msgstr "Jetzt beenden" + +#: ardour_ui.cc:921 +msgid "Continue using %1" +msgstr "weiterhin %1 benutzen" + +#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:372 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 ist bereit" -#: ardour_ui.cc:785 +#: ardour_ui.cc:996 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled " -"by /etc/security/limits.conf" +"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " +"controlled by %2" msgstr "" "WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von " -"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell " -"der Speicher ausgeht.\n" +"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher " +"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n" "\n" "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise " -"in /etc/security/limits.conf verändern." +"in %2 verändern." -#: ardour_ui.cc:794 +#: ardour_ui.cc:1013 msgid "Do not show this window again" -msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen" +msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen" -#: ardour_ui.cc:841 +#: ardour_ui.cc:1057 msgid "Don't quit" msgstr "Abbrechen" -#: ardour_ui.cc:842 +#: ardour_ui.cc:1058 msgid "Just quit" -msgstr "Ohne speichern beenden" +msgstr "Beenden ohne zu speichern" -#: ardour_ui.cc:843 +#: ardour_ui.cc:1059 msgid "Save and quit" msgstr "Speichern und beenden" -#: ardour_ui.cc:853 +#: ardour_ui.cc:1069 msgid "" -"Ardour was unable to save your session.\n" +"%1 was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" -"Ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n" +"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n" "
\n" "Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n" "\n" "\"Trotzdem beenden\"." -#: ardour_ui.cc:895 +#: ardour_ui.cc:1119 msgid "Unsaved Session" msgstr "Nicht gespeichertes Projekt" -#: ardour_ui.cc:916 +#: ardour_ui.cc:1140 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -795,7 +971,7 @@ msgstr "" "\n" "Wie wollen Sie vorgehen?" -#: ardour_ui.cc:919 +#: ardour_ui.cc:1143 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -813,227 +989,194 @@ msgstr "" "\n" "Wie wollen Sie vorgehen?" -#: ardour_ui.cc:933 +#: ardour_ui.cc:1157 msgid "Prompter" msgstr "Frage" -#: ardour_ui.cc:996 -#, c-format -msgid "disconnected" -msgstr "getrennt" +#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277 +msgid "Audio: none" +msgstr "Audio: Kein" -#: ardour_ui.cc:1003 +#: ardour_ui.cc:1281 #, c-format -msgid "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" -msgstr "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" +msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" +msgstr "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:1007 +#: ardour_ui.cc:1285 #, c-format -msgid "JACK: % kHz / %4.1f ms" -msgstr "JACK: % kHz / %4.1f ms" +msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" +msgstr "Audio: % kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:1025 +#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ardour_ui.cc:1029 +#: ardour_ui.cc:1307 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1032 +#: ardour_ui.cc:1310 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1035 +#: ardour_ui.cc:1313 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1038 -#: session_option_editor.cc:237 +#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1041 +#: ardour_ui.cc:1319 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1044 +#: ardour_ui.cc:1322 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1047 +#: ardour_ui.cc:1325 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1055 +#: ardour_ui.cc:1333 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1058 +#: ardour_ui.cc:1336 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1061 +#: ardour_ui.cc:1339 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1080 +#: ardour_ui.cc:1358 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "DSP: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1099 +#: ardour_ui.cc:1377 #, c-format msgid "" -"Buffers: p:%" -"%% c:%<" -"PRIu32>%%" +"Buffers: p:" +"%%% c:%%%" msgstr "" -"Puffer: p:%%" -"% c:%" -"%%" +"Puffer: p:%" +"%% c:" +"%%%" -#: ardour_ui.cc:1134 -#, c-format +#: ardour_ui.cc:1418 +msgid "Disk: Unknown" +msgstr "Disk: Unbekannt" + +#: ardour_ui.cc:1420 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "Disk: 24h+" -#: ardour_ui.cc:1150 -#, c-format +#: ardour_ui.cc:1438 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "Disk: >24 h" -#: ardour_ui.cc:1161 +#: ardour_ui.cc:1449 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1289 -#: ardour_ui.cc:1298 -#: startup.cc:558 +#: ardour_ui.cc:1475 +#, c-format +msgid "Timecode|TC: %s" +msgstr "Timecode|TC: %s" + +#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318 +#: session_dialog.cc:323 msgid "Recent Sessions" msgstr "Zuletzt verwendete Projekte" -#: ardour_ui.cc:1381 +#: ardour_ui.cc:1684 msgid "" -"%1 is not connected to JACK\n" +"%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" -"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n" -"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen." +"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n" +"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden." -#: ardour_ui.cc:1408 +#: ardour_ui.cc:1708 msgid "Open Session" msgstr "Projekt öffnen" -#: ardour_ui.cc:1415 -#: session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:677 +#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 +#: session_metadata_dialog.cc:730 msgid "%1 sessions" -msgstr "%1projekte" +msgstr "%1 Projekte" -#: ardour_ui.cc:1451 +#: ardour_ui.cc:1770 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "" "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." -#: ardour_ui.cc:1462 -msgid "could not create a new midi track" -msgstr "Konnte keine neue MIDI-Spur erstellen." +#: ardour_ui.cc:1778 +msgid "could not create %1 new mixed track" +msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" +msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen" +msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen" -#: ardour_ui.cc:1464 -msgid "could not create %1 new midi tracks" -msgstr "Konnte %1 neue MIDI-Spur(en) nicht erstellen" - -#: ardour_ui.cc:1477 -#: ardour_ui.cc:1534 +#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845 msgid "" -"There are insufficient JACK ports available\n" +"There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save %1, exit and\n" -"restart JACK with more ports." +"restart with more ports." msgstr "" -"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n" -"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n" -"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n" -"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n" -"Anzahl Ports neu." +"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n" +"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n" +"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n" +" mit mehr Ports neustarten." -#: ardour_ui.cc:1501 +#: ardour_ui.cc:1819 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." -#: ardour_ui.cc:1511 -msgid "could not create a new audio track" -msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen." - -#: ardour_ui.cc:1513 -msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" -msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen" - -#: ardour_ui.cc:1514 -#: editor_ops.cc:6229 -msgid "tracks" -msgstr "Spuren" - -#: ardour_ui.cc:1514 -#: editor_ops.cc:6235 -msgid "busses" -msgstr "Audio-Busse" - -#: ardour_ui.cc:1524 -msgid "could not create a new audio bus" -msgstr "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen." +#: ardour_ui.cc:1828 +msgid "could not create %1 new audio track" +msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" +msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen." +msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen." -#: ardour_ui.cc:1526 -msgid "could not create %1 new audio busses" -msgstr "Konnte %1 neue Spur(en) nicht erstellen" +#: ardour_ui.cc:1837 +msgid "could not create %1 new audio bus" +msgid_plural "could not create %1 new audio busses" +msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen" +msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen" -#: ardour_ui.cc:1678 +#: ardour_ui.cc:1990 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." msgstr "" -"Bitte fügen Sie mindestens eine oder mehrere Spur hinzu,\n" -"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n" +"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n" +"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n" "im Menüpunkt Projekt." -#: ardour_ui.cc:2065 -msgid "" -"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Der Audioserver (JACK) wurde aus folgendem Grund beendet:\n" -"\n" -"%1" - -#: ardour_ui.cc:2067 -msgid "" -"JACK has either been shutdown or it\n" -"disconnected %1 because %1\n" -"was not fast enough. Try to restart\n" -"JACK, reconnect and save the session." -msgstr "" -"JACK wurde entweder beendet oder von\n" -"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n" -"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n" -"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern." +#: ardour_ui.cc:2376 +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern unter..." -#: ardour_ui.cc:2092 -msgid "Unable to start the session running" -msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten" +#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456 +msgid "New session name" +msgstr "Neuer Projektname" -#: ardour_ui.cc:2187 +#: ardour_ui.cc:2379 msgid "Take Snapshot" msgstr "Schnappschuss machen" -#: ardour_ui.cc:2188 +#: ardour_ui.cc:2380 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Name für neuen Schnappschuss" -#: ardour_ui.cc:2212 +#: ardour_ui.cc:2405 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1041,29 +1184,25 @@ msgstr "" "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten" -#: ardour_ui.cc:2224 +#: ardour_ui.cc:2417 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses" -#: ardour_ui.cc:2225 +#: ardour_ui.cc:2418 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?" +"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn " +"überschreiben?" -#: ardour_ui.cc:2228 +#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74 msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreibe" +msgstr "Überschreiben" -#: ardour_ui.cc:2262 +#: ardour_ui.cc:2455 msgid "Rename Session" msgstr "Projekt umbenennen" -#: ardour_ui.cc:2263 -msgid "New session name" -msgstr "Neuer Projektname" - -#: ardour_ui.cc:2277 -#: ardour_ui.cc:2666 +#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1071,14 +1210,14 @@ msgstr "" "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten" -#: ardour_ui.cc:2285 +#: ardour_ui.cc:2478 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte " -"nochmal versuchen." +"versuchen Sie einen anderen Namen." -#: ardour_ui.cc:2294 +#: ardour_ui.cc:2487 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1086,93 +1225,84 @@ msgstr "" "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n" "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen." -#: ardour_ui.cc:2409 +#: ardour_ui.cc:2602 msgid "Save Template" msgstr "Als Vorlage Speichern" -#: ardour_ui.cc:2410 +#: ardour_ui.cc:2603 msgid "Name for template:" msgstr "Name für Vorlage" -#: ardour_ui.cc:2411 +#: ardour_ui.cc:2604 msgid "-template" -msgstr "Vorlage" +msgstr "-Vorlage" -#: ardour_ui.cc:2449 +#: ardour_ui.cc:2643 msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "" -"Das Projekt\n" +"Dieses Projekt\n" "%1\n" "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?" -#: ardour_ui.cc:2459 +#: ardour_ui.cc:2653 msgid "Open Existing Session" msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" -#: ardour_ui.cc:2697 +#: ardour_ui.cc:2914 msgid "There is no existing session at \"%1\"" -msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\"" +msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\"" -#: ardour_ui.cc:2705 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '/' character" -msgstr "" -"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"dürfen Projektnamen kein '/' Zeichen enthalten" - -#: ardour_ui.cc:2714 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '\\' character" -msgstr "" -"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"dürfen Projektnamen kein '\\' Zeichen enthalten" - -#: ardour_ui.cc:2792 +#: ardour_ui.cc:3006 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt" -#: ardour_ui.cc:2807 +#: ardour_ui.cc:3021 msgid "Port Registration Error" msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports" -#: ardour_ui.cc:2808 +#: ardour_ui.cc:3022 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen." -#: ardour_ui.cc:2829 +#: ardour_ui.cc:3043 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden." -#: ardour_ui.cc:2835 +#: ardour_ui.cc:3049 msgid "Loading Error" msgstr "Fehler beim Laden" -#: ardour_ui.cc:2836 -msgid "Click the Refresh button to try again." -msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen." +#: ardour_ui.cc:3068 +msgid "" +"This session has been opened in read-only mode.\n" +"\n" +"You will not be able to record or save." +msgstr "" +"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n" +"\n" +"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein." + +#: ardour_ui.cc:3073 +msgid "Read-only Session" +msgstr "Schreibgeschütztes Projekt" -#: ardour_ui.cc:2918 +#: ardour_ui.cc:3139 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen" -#: ardour_ui.cc:3038 +#: ardour_ui.cc:3287 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden" -#: ardour_ui.cc:3042 -#: ardour_ui.cc:3052 -#: ardour_ui.cc:3169 -#: ardour_ui.cc:3176 +#: ardour_ui.cc:3291 ardour_ui.cc:3301 ardour_ui.cc:3434 ardour_ui.cc:3441 #: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Clean-up" msgstr "Aufräumen" -#: ardour_ui.cc:3043 +#: ardour_ui.cc:3292 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1184,108 +1314,167 @@ msgstr "" "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n" "älteren Schnappschuss als Region eingebunden." -#: ardour_ui.cc:3164 -msgid "Are you sure you want to clean-up?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?" +#: ardour_ui.cc:3351 +msgid "kilo" +msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:3171 -msgid "" -"Clean-up is a destructive operation.\n" -"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" -"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." -msgstr "" -"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n" -"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen." -"\n" -"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead " -"sounds\" Ordner verschoben." +#: ardour_ui.cc:3354 +msgid "mega" +msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:3179 -msgid "CleanupDialog" -msgstr "Aufräumdialog" +#: ardour_ui.cc:3357 +msgid "giga" +msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:3210 -msgid "Cleaned Files" -msgstr "Aufgeräumte Dateien" +#: ardour_ui.cc:3362 +msgid "" +"The following file was deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgid_plural "" +"The following %1 files were deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgstr[0] "" +"Die folgende Datei wurde von %2\n" +"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei" +msgstr[1] "" +"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n" +"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei" -#: ardour_ui.cc:3211 +#: ardour_ui.cc:3369 msgid "" -"The following %1 files were not in use and \n" -"have been moved to:\n" -"\n" -"%2\n" -"\n" -"After a restart of Ardour,\n" +"The following file was not in use and \n" +"has been moved to: %2\n" "\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"After a restart of %5\n" "\n" -"will release an additional\n" -"%3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr "" -"Die folgenden %1 Dateien werden nicht benutzt\n" -"und wurden verschoben nach:\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" "\n" -"%2\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgid_plural "" +"The following %1 files were not in use and \n" +"have been moved to: %2\n" "\n" -"Nach einem Neustart von Ardour kann über,\n" +"After a restart of %5\n" "\n" -"Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" "\n" -"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" - -#: ardour_ui.cc:3219 -msgid "" -"The following file was not in use and \n" -"has been moved to:\n" -"\t\t\t\t%2\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgstr[0] "" +"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n" +"und wurde nach %2 verschoben.\n" "\n" -"After a restart of Ardour,\n" +"Nach einem Neustart von %5 kann über\n" "\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren\n" "\n" -"will release an additional\n" -"%3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr "" -"Die folgende Datei wird nicht benutzt\n" -"und wurden verschoben nach:\n" -"\t\t\t\t%2\n" +"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" +msgstr[1] "" +"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n" +"und wurden nach %2 verschoben.\n" "\n" -"Nach einem Neustart von Ardour kann über,\n" +"Nach einem Neustart von %5 kann über\n" "\n" -"Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren\n" +"Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren\n" "\n" "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" -#: ardour_ui.cc:3246 +#: ardour_ui.cc:3429 +msgid "Are you sure you want to clean-up?" +msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?" + +#: ardour_ui.cc:3436 +msgid "" +"Clean-up is a destructive operation.\n" +"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" +"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." +msgstr "" +"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n" +"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie " +"aufräumen.\n" +"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead " +"sounds\" Ordner verschoben." + +#: ardour_ui.cc:3444 +msgid "CleanupDialog" +msgstr "Aufräumdialog" + +#: ardour_ui.cc:3474 +msgid "Cleaned Files" +msgstr "Aufgeräumte Dateien" + +#: ardour_ui.cc:3491 msgid "deleted file" msgstr "gelöschte Datei" -#: ardour_ui.cc:3247 +#: ardour_ui.cc:3636 +msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." +msgstr "" +"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu " +"beenden wird ignoriert." + +#: ardour_ui.cc:3640 +msgid "Stop Video-Server" +msgstr "Video-Server anhalten" + +#: ardour_ui.cc:3641 +msgid "Do you really want to stop the Video Server?" +msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?" + +#: ardour_ui.cc:3644 +msgid "Yes, Stop It" +msgstr "Ja, anhalten." + +#: ardour_ui.cc:3670 +msgid "The Video Server is already started." +msgstr "Der Video-Server läuft bereits" + +#: ardour_ui.cc:3672 msgid "" -"The following %1 files were deleted from\n" -"%2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " +"new instance." msgstr "" -"Die folgenden %1 Dateien wurden von\n" -"%2\n" -"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei" +"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es " +"wird keine neue Instanz gestartet." -#: ardour_ui.cc:3250 +#: ardour_ui.cc:3680 ardour_ui.cc:3785 msgid "" -"The following file was deleted from\n" -"%2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +"in Edit -> Preferences." msgstr "" -"Die folgende Datei wurde von\n" -"%2\n" -"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei" +"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen " +"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen " +"anpassen" + +#: ardour_ui.cc:3710 +msgid "Specified docroot is not an existing directory." +msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht." + +#: ardour_ui.cc:3716 ardour_ui.cc:3722 +msgid "Given Video Server is not an executable file." +msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei." -#: ardour_ui.cc:3391 +#: ardour_ui.cc:3756 +msgid "Cannot launch the video-server" +msgstr "Kann den Videoserver nicht starten " + +#: ardour_ui.cc:3766 +msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." +msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..." + +#: ardour_ui.cc:3811 editor_audio_import.cc:641 +msgid "could not open %1" +msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen." + +#: ardour_ui.cc:3815 +msgid "no video-file selected" +msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt." + +#: ardour_ui.cc:4013 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte." -#: ardour_ui.cc:3420 +#: ardour_ui.cc:4042 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1294,12 +1483,28 @@ msgid "" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n" -"um Ardour zu folgen.\n" +"um %1 zu folgen.\n" "\n" "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n" "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n" -#: ardour_ui.cc:3439 +#: ardour_ui.cc:4112 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Suche nach Plugins" + +#: ardour_ui.cc:4114 +msgid "Cancel plugin scan" +msgstr "Plugin-Suche abbrechen" + +#: ardour_ui.cc:4123 +msgid "Stop Timeout" +msgstr "Stopp-Timeout" + +#: ardour_ui.cc:4130 +msgid "Scan Timeout" +msgstr "Such-Timeout" + +#: ardour_ui.cc:4173 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1308,22 +1513,22 @@ msgid "" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n" -"um Ardour zu folgen.\n" +"um %1 zu folgen.\n" "\n" "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n" "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n" -#: ardour_ui.cc:3479 +#: ardour_ui.cc:4213 msgid "Crash Recovery" -msgstr "Wiederherstellung" +msgstr "Absturz-Wiederherstellung" -#: ardour_ui.cc:3480 +#: ardour_ui.cc:4214 msgid "" -"This session appears to have been in\n" -"middle of recording when ardour or\n" +"This session appears to have been in the\n" +"middle of recording when %1 or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" -"Ardour can recover any captured audio for\n" +"%1 can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" @@ -1331,135 +1536,150 @@ msgstr "" "einer Aufnahme abgebrochen oder\n" "geschlossen wurde.\n" "\n" -"Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n" +"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n" "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n" "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n" -#: ardour_ui.cc:3492 +#: ardour_ui.cc:4226 msgid "Ignore crash data" msgstr "Daten verwerfen" -#: ardour_ui.cc:3493 +#: ardour_ui.cc:4227 msgid "Recover from crash" msgstr "Daten wiederherstellen" -#: ardour_ui.cc:3513 +#: ardour_ui.cc:4247 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Samplerate passt nicht" -#: ardour_ui.cc:3514 +#: ardour_ui.cc:4248 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n" -"\n" -"The audioengine is currently running at %2 Hz\n" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" +"audio may be played at the wrong sample rate.\n" msgstr "" -"Dieses Projekt wurde mit einer Samplrate von %1 Hz erstellt.\n" +"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n" "\n" -"Die Audioengine läuft derzeit mit %2 Hz.\n" +"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n" +"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n" -#: ardour_ui.cc:3523 +#: ardour_ui.cc:4257 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nicht laden" -#: ardour_ui.cc:3524 +#: ardour_ui.cc:4258 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt trotzdem laden" -#: ardour_ui.cc:3545 -msgid "Could not disconnect from JACK" -msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen" - -#: ardour_ui.cc:3558 -msgid "Could not reconnect to JACK" -msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden" +#: ardour_ui.cc:4285 +msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" +msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen" -#: ardour_ui.cc:3780 -msgid "Translations disabled" -msgstr "Übersetzungen sind deaktiviert" +#: ardour_ui.cc:4302 ardour_ui.cc:4305 +msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" +msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden" -#: ardour_ui.cc:3780 -msgid "Translations enabled" -msgstr "Übersetzungen sind aktiviert" - -#: ardour_ui.cc:3784 -msgid "You must restart %1 for this to take effect." -msgstr "%1 muss neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden." +#: ardour_ui.cc:4589 +msgid "" +"%4This is a session from an older version of %3%5\n" +"\n" +"%3 has copied the old session file\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"to\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"From now on, use the -2000 version with older versions of %3" +msgstr "" +"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde" +"%5\n" +"\n" +"%3 hat die alte Projektdatei\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"nach\n" +"\n" +"%6%2%7 kopiert.\n" +"\n" +"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3" -#: ardour_ui2.cc:74 +#: ardour_ui2.cc:73 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden." -#: ardour_ui2.cc:79 +#: ardour_ui2.cc:78 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden." -#: ardour_ui2.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:83 +msgid "UI: cannot setup meterbridge" +msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten." + +#: ardour_ui2.cc:128 msgid "Play from playhead" msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:129 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe anhalten" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "Toggle record" msgstr "Aufnahme aktivieren" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "Play range/selection" msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Go to start of session" msgstr "Zum Anfang des Projekts springen" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "Go to end of session" msgstr "Zum Ende des Projekts springen" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "Play loop range" msgstr "Schleife wiedergeben" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:135 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" msgstr "" "MIDI Panic\n" -"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle " -"MIDI-Controller zurück" - -#: ardour_ui2.cc:137 -msgid "Always Play Range Selection (if any)" -msgstr "Immer Bereichsauswahl wiedergeben" +"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-" +"Controller zurück" -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen" -#: ardour_ui2.cc:139 -msgid "Start playback after any locate" -msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers" +#: ardour_ui2.cc:137 +msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" +msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen" -#: ardour_ui2.cc:140 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren" -#: ardour_ui2.cc:141 +#: ardour_ui2.cc:139 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick" -#: ardour_ui2.cc:142 -#: monitor_section.cc:82 +#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" -"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n" -"Schaltet bei Klick Solo aus." +"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n" +"Klick schaltet Solo überall aus." -#: ardour_ui2.cc:143 +#: ardour_ui2.cc:141 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" @@ -1467,184 +1687,204 @@ msgstr "" "Wird beim Vorhören aktiv.\n" "Klicken stoppt das Vorhören." -#: ardour_ui2.cc:144 +#: ardour_ui2.cc:142 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife." +#: ardour_ui2.cc:143 +msgid "" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" +"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Primäre Uhr Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum " +"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum " +"Ändern.\n" +"Text editieren: überschreibt von rechts nach links Esc: Abbruch; " +"Eingabe: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten " +"einzugeben.\n" + +#: ardour_ui2.cc:144 +msgid "" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" +"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Sekundäre Uhr Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum " +"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum " +"Ändern.\n" +"Text editieren: überschreibt von rechts nach links Esc: Abbruch; " +"Eingabe: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten " +"einzugeben.\n" + #: ardour_ui2.cc:145 -#: editor_actions.cc:120 -msgid "Primary Clock" -msgstr "Erste Zeitanzeige" +msgid "Reset All Peak Indicators" +msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen" #: ardour_ui2.cc:146 -#: editor_actions.cc:127 -msgid "Secondary Clock" -msgstr "Zweite Zeitanzeige" +msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" +msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen" -#: ardour_ui2.cc:178 +#: ardour_ui2.cc:179 msgid "[ERROR]: " msgstr "[FEHLER]:" -#: ardour_ui2.cc:180 +#: ardour_ui2.cc:182 msgid "[WARNING]: " msgstr "[WARNUNG]:" -#: ardour_ui2.cc:182 +#: ardour_ui2.cc:185 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFO]: " -#: ardour_ui2.cc:246 -#: ardour_ui_ed.cc:407 +#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403 msgid "Auto Return" msgstr "Auto Return" -#: ardour_ui2.cc:247 -#: ardour_ui_ed.cc:404 -msgid "Auto Play" -msgstr "Auto Play" - -#: ardour_ui2.cc:248 -#: ardour_ui_ed.cc:401 -msgid "Auto Input" -msgstr "Auto Input" - -#: ardour_ui2.cc:638 -#: rc_option_editor.cc:864 -#: rc_option_editor.cc:882 -#: rc_option_editor.cc:885 -#: rc_option_editor.cc:887 -#: rc_option_editor.cc:889 -#: rc_option_editor.cc:897 -#: rc_option_editor.cc:905 -#: rc_option_editor.cc:907 -#: rc_option_editor.cc:915 -#: rc_option_editor.cc:922 -#: rc_option_editor.cc:924 -#: rc_option_editor.cc:926 -#: session_option_editor.cc:272 -#: session_option_editor.cc:274 -#: session_option_editor.cc:295 -#: session_option_editor.cc:297 -#: session_option_editor.cc:299 -#: session_option_editor.cc:306 -#: session_option_editor.cc:313 -#: session_option_editor.cc:315 -#: session_option_editor.cc:322 +#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406 +msgid "Follow Edits" +msgstr "Folge Bearbeitungen" + +#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327 +#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334 +#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352 +#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376 +#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388 +#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 +#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346 +#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355 +#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" -#: ardour_ui_dependents.cc:77 +#: ardour_ui_dependents.cc:76 msgid "Setup Editor" msgstr "Editor laden" -#: ardour_ui_dependents.cc:79 +#: ardour_ui_dependents.cc:78 msgid "Setup Mixer" msgstr "Mixer laden" #: ardour_ui_dependents.cc:84 msgid "Reload Session History" -msgstr "Projektverlauf laden" +msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden" -#: ardour_ui_dialogs.cc:206 +#: ardour_ui_dialogs.cc:250 msgid "Don't close" msgstr "Abbrechen" -#: ardour_ui_dialogs.cc:207 +#: ardour_ui_dialogs.cc:251 msgid "Just close" msgstr "Ohne speichern schließen" -#: ardour_ui_dialogs.cc:208 +#: ardour_ui_dialogs.cc:252 msgid "Save and close" msgstr "Speichern und schließen" +#: ardour_ui_dialogs.cc:362 +msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +msgstr "" +"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen" + #: ardour_ui_ed.cc:102 msgid "Session" msgstr "Projekt" -#: ardour_ui_ed.cc:105 -#: editor_actions.cc:135 -#: editor_regions.cc:114 -#: port_group.cc:442 +#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116 +#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Sync" #: ardour_ui_ed.cc:106 -#: engine_dialog.cc:390 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ardour_ui_ed.cc:107 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: ardour_ui_ed.cc:108 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ardour_ui_ed.cc:108 +#: ardour_ui_ed.cc:109 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Verschiedenes" -#: ardour_ui_ed.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:110 msgid "Audio File Format" msgstr "Audio-Dateiformat" -#: ardour_ui_ed.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:111 msgid "File Type" msgstr "Dateiformat" -#: ardour_ui_ed.cc:111 -#: export_format_dialog.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67 msgid "Sample Format" msgstr "Sampleformat" -#: ardour_ui_ed.cc:112 +#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257 msgid "Control Surfaces" msgstr "Eingabegeräte / Controller" -#: ardour_ui_ed.cc:113 -#: rc_option_editor.cc:1258 -#: route_time_axis.cc:415 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ardour_ui_ed.cc:114 -#: rc_option_editor.cc:1588 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351 msgid "Metering" msgstr "Pegelanzeige" -#: ardour_ui_ed.cc:115 +#: ardour_ui_ed.cc:116 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Abfall der Pegelanzeige" -#: ardour_ui_ed.cc:116 +#: ardour_ui_ed.cc:117 msgid "Hold Time" msgstr "Pegelanzeige halten" -#: ardour_ui_ed.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:118 msgid "Denormal Handling" msgstr "Umgang mit Denormals" -#: ardour_ui_ed.cc:121 -#: route_time_axis.cc:1500 +#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1678 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: ardour_ui_ed.cc:123 +#: ardour_ui_ed.cc:124 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ardour_ui_ed.cc:124 +#: ardour_ui_ed.cc:125 msgid "Recent..." msgstr "Zuletzt verwendet..." -#: ardour_ui_ed.cc:125 +#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ardour_ui_ed.cc:128 +#: ardour_ui_ed.cc:129 msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Spur/Bus hinzufügen..." -#: ardour_ui_ed.cc:138 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" +#: ardour_ui_ed.cc:134 +msgid "Open Video" +msgstr "Video öffnen" + +#: ardour_ui_ed.cc:137 +msgid "Remove Video" +msgstr "Video entfernen" + +#: ardour_ui_ed.cc:140 +msgid "Export To Video File" +msgstr "Exportiere Video-Datei" #: ardour_ui_ed.cc:144 msgid "Snapshot..." @@ -1654,11 +1894,8 @@ msgstr "Schnappschuss..." msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter..." -#: ardour_ui_ed.cc:152 -#: editor_actions.cc:1532 -#: editor_markers.cc:834 -#: mixer_strip.cc:1446 -#: route_time_axis.cc:1496 +#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903 +#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1523 route_time_axis.cc:1674 msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen..." @@ -1686,9 +1923,8 @@ msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..." msgid "Stem export..." msgstr "Stems exportieren..." -#: ardour_ui_ed.cc:174 -#: editor_export_audio.cc:64 -#: export_dialog.cc:133 +#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Export" msgstr "Exportieren" @@ -1701,333 +1937,290 @@ msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Müll leeren" #: ardour_ui_ed.cc:188 -#: rc_option_editor.cc:1172 -msgid "JACK" -msgstr "JACK" - -#: ardour_ui_ed.cc:189 -#: route_params_ui.cc:109 -msgid "Latency" -msgstr "Latenz" - -#: ardour_ui_ed.cc:191 -msgid "Reconnect" -msgstr "Neu Verbinden" - -#: ardour_ui_ed.cc:194 -#: global_port_matrix.cc:184 -#: io_selector.cc:213 -#: mixer_strip.cc:698 -#: mixer_strip.cc:820 -msgid "Disconnect" -msgstr "Trennen" - -#: ardour_ui_ed.cc:221 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: ardour_ui_ed.cc:222 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ardour_ui_ed.cc:226 +#: ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Editor maximieren" -#: ardour_ui_ed.cc:227 -msgid "Toolbars when Maximised" -msgstr "Symbolleisten wenn maximiert" - -#: ardour_ui_ed.cc:230 -#: mixer_ui.cc:1806 -#: mixer_ui.cc:1812 -msgid "Window|Mixer" -msgstr "Mixer" - -#: ardour_ui_ed.cc:231 -msgid "Mixer on Top" -msgstr "Mixer über Editor" - -#: ardour_ui_ed.cc:232 -msgid "Preferences" -msgstr "Globale Einstellungen" - -#: ardour_ui_ed.cc:233 -msgid "Properties" -msgstr "Projekteinstellungen" +#: ardour_ui_ed.cc:193 +msgid "Maximise Mixer Space" +msgstr "Mixerfenster maximieren" -#: ardour_ui_ed.cc:234 -#: route_params_ui.cc:62 -#: route_params_ui.cc:609 -msgid "Tracks and Busses" -msgstr "Spuren/Busse" +#: ardour_ui_ed.cc:194 +msgid "Show Toolbars" +msgstr "Zeige Werkzeugleisten" -#: ardour_ui_ed.cc:237 -#: location_ui.cc:1130 -msgid "Locations" -msgstr "Positionen" +#: ardour_ui_ed.cc:198 +msgid "Show more UI preferences" +msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen" -#: ardour_ui_ed.cc:239 -#: ardour_ui_ed.cc:648 -msgid "Big Clock" -msgstr "Große Zeitanzeige" +#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930 +msgid "Window|Mixer" +msgstr "Mixer" -#: ardour_ui_ed.cc:241 -#: speaker_dialog.cc:36 -msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Monitoreinstellung" +#: ardour_ui_ed.cc:201 +msgid "Toggle Editor+Mixer" +msgstr "Editor+Mixer umschalten" -#: ardour_ui_ed.cc:243 -#: global_port_matrix.cc:156 -msgid "Audio Connection Manager" -msgstr "Audio Verbindungsmanager" +#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224 +msgid "Window|Meterbridge" +msgstr "Meterbridge" -#: ardour_ui_ed.cc:245 -#: global_port_matrix.cc:159 -msgid "MIDI Connection Manager" -msgstr "Midi Verbindungsmanager" +#: ardour_ui_ed.cc:204 +msgid "Reattach All Tearoffs" +msgstr "Alle Abreißmenüs wieder anheften" -#: ardour_ui_ed.cc:247 -#: midi_tracer.cc:39 +#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" -msgstr "Midisignale überwachen" - -#: ardour_ui_ed.cc:249 -msgid "About" -msgstr "Über Ardour..." +msgstr "Midisignale verfolgen" -#: ardour_ui_ed.cc:250 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ardour_ui_ed.cc:252 +#: ardour_ui_ed.cc:210 msgid "Help|Manual" msgstr "Handbuch" -#: ardour_ui_ed.cc:253 +#: ardour_ui_ed.cc:211 msgid "Reference" msgstr "Referenz" -#: ardour_ui_ed.cc:254 -#: theme_manager.cc:55 -#: theme_manager.cc:60 -msgid "Theme Manager" -msgstr "Thema" +#: ardour_ui_ed.cc:212 +msgid "Report A Bug" +msgstr "Einen Fehler melden" -#: ardour_ui_ed.cc:255 -#: keyeditor.cc:56 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tastenkombinationen" +#: ardour_ui_ed.cc:213 +msgid "Cheat Sheet" +msgstr "Cheat Sheet" -#: ardour_ui_ed.cc:256 -#: bundle_manager.cc:264 -msgid "Bundle Manager" -msgstr "Bundle Manager" +#: ardour_ui_ed.cc:214 +msgid "Ardour Website" +msgstr "Ardour Website" -#: ardour_ui_ed.cc:259 -msgid "Add Audio Track" -msgstr "Audiospur hinzufügen" +#: ardour_ui_ed.cc:215 +msgid "Ardour Development" +msgstr "Ardour Entwicklung" -#: ardour_ui_ed.cc:261 -msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Audio-Bus hinzufügen" +#: ardour_ui_ed.cc:216 +msgid "User Forums" +msgstr "Userforen" -#: ardour_ui_ed.cc:263 -msgid "Add MIDI Track" -msgstr "Midispur hinzufügen" +#: ardour_ui_ed.cc:217 +msgid "How to report a bug" +msgstr "Wie man einen Fehler meldet" -#: ardour_ui_ed.cc:268 -#: plugin_ui.cc:451 +#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ardour_ui_ed.cc:271 -#: editor_actions.cc:359 -msgid "Remove Last Capture" -msgstr "Letzte Aufnahme entfernen" - -#: ardour_ui_ed.cc:278 -#: rc_option_editor.cc:936 -#: rc_option_editor.cc:944 -#: rc_option_editor.cc:952 -#: rc_option_editor.cc:960 -#: rc_option_editor.cc:968 -#: rc_option_editor.cc:976 -#: rc_option_editor.cc:984 -#: rc_option_editor.cc:992 -#: rc_option_editor.cc:1000 +#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430 +#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463 +#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495 +#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522 +#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584 +#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: ardour_ui_ed.cc:284 -#: engine_dialog.cc:86 -#: sfdb_ui.cc:193 -#: sfdb_ui.cc:552 +#: ardour_ui_ed.cc:233 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ardour_ui_ed.cc:287 +#: ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Roll" msgstr "Wiedergabe" -#: ardour_ui_ed.cc:291 -msgid "Always Play Range" -msgstr "Immer Bereich wiedergeben" - -#: ardour_ui_ed.cc:295 +#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Start/Stop" msgstr "Start/Stopp" -#: ardour_ui_ed.cc:298 +#: ardour_ui_ed.cc:246 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Start/Stopp" -#: ardour_ui_ed.cc:301 +#: ardour_ui_ed.cc:249 msgid "Stop and Forget Capture" -msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen" +msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen" -#: ardour_ui_ed.cc:311 +#: ardour_ui_ed.cc:259 msgid "Transition To Roll" msgstr "Vorwärts (normal)" -#: ardour_ui_ed.cc:315 +#: ardour_ui_ed.cc:263 msgid "Transition To Reverse" msgstr "Rückwärts (normal)" -#: ardour_ui_ed.cc:319 +#: ardour_ui_ed.cc:267 msgid "Play Loop Range" msgstr "Schleife wiedergeben" -#: ardour_ui_ed.cc:322 -msgid "Play Selected Range" -msgstr "Gewählten Bereich abspielen" +#: ardour_ui_ed.cc:270 +msgid "Play Selection" +msgstr "Auswahl abspielen" + +#: ardour_ui_ed.cc:273 +msgid "Play Selection w/Preroll" +msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben" -#: ardour_ui_ed.cc:326 +#: ardour_ui_ed.cc:277 msgid "Enable Record" msgstr "Aufnahme aktivieren" -#: ardour_ui_ed.cc:329 +#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284 msgid "Start Recording" msgstr "Aufnahme starten" -#: ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:288 msgid "Rewind" msgstr "Rückwärts (beschleunigen)" -#: ardour_ui_ed.cc:336 +#: ardour_ui_ed.cc:291 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Rückwärts (langsam)" -#: ardour_ui_ed.cc:339 +#: ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Rückwärts (schnell)" -#: ardour_ui_ed.cc:342 -#: startup.cc:702 +#: ardour_ui_ed.cc:297 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts (beschleunigen)" -#: ardour_ui_ed.cc:345 +#: ardour_ui_ed.cc:300 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Vorwärts (langsam)" -#: ardour_ui_ed.cc:348 +#: ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Vorwärts (schnell)" -#: ardour_ui_ed.cc:351 +#: ardour_ui_ed.cc:306 msgid "Goto Zero" msgstr "Zum Nullpunkt springen" -#: ardour_ui_ed.cc:354 +#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Goto Start" msgstr "Zum Anfang springen" -#: ardour_ui_ed.cc:357 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Goto End" msgstr "Zum Ende springen" -#: ardour_ui_ed.cc:360 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen" -#: ardour_ui_ed.cc:364 -msgid "Focus On Clock" -msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen" +#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326 +msgid "Numpad Decimal" +msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt" -#: ardour_ui_ed.cc:368 -#: ardour_ui_ed.cc:377 -#: audio_clock.cc:1942 -#: editor.cc:251 -#: editor_actions.cc:530 -#: export_timespan_selector.cc:89 -#: session_option_editor.cc:54 -#: session_option_editor.cc:56 -#: session_option_editor.cc:76 -#: session_option_editor.cc:88 -#: session_option_editor.cc:90 -#: session_option_editor.cc:114 -#: session_option_editor.cc:125 -#: session_option_editor.cc:127 -#: session_option_editor.cc:134 -#: session_option_editor.cc:136 -msgid "Timecode" -msgstr "Timecode" +#: ardour_ui_ed.cc:329 +msgid "Numpad 0" +msgstr "Nummernblock 0" -#: ardour_ui_ed.cc:370 -#: ardour_ui_ed.cc:379 -#: editor_actions.cc:528 -msgid "Bars & Beats" +#: ardour_ui_ed.cc:332 +msgid "Numpad 1" +msgstr "Nummernblock 1" + +#: ardour_ui_ed.cc:335 +msgid "Numpad 2" +msgstr "Nummernblock 2" + +#: ardour_ui_ed.cc:338 +msgid "Numpad 3" +msgstr "Nummernblock 3" + +#: ardour_ui_ed.cc:341 +msgid "Numpad 4" +msgstr "Nummernblock 4" + +#: ardour_ui_ed.cc:344 +msgid "Numpad 5" +msgstr "Nummernblock 5" + +#: ardour_ui_ed.cc:347 +msgid "Numpad 6" +msgstr "Nummernblock 6" + +#: ardour_ui_ed.cc:350 +msgid "Numpad 7" +msgstr "Nummernblock 7" + +#: ardour_ui_ed.cc:353 +msgid "Numpad 8" +msgstr "Nummernblock 8" + +#: ardour_ui_ed.cc:356 +msgid "Numpad 9" +msgstr "Nummernblock 9" + +#: ardour_ui_ed.cc:360 +msgid "Focus On Clock" +msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen" + +#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2090 editor.cc:257 +#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88 +#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 +#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 +#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 +#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126 +msgid "Timecode" +msgstr "Timecode" + +#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567 +msgid "Bars & Beats" msgstr "Takte & Schläge" -#: ardour_ui_ed.cc:372 -#: ardour_ui_ed.cc:381 +#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuten & Sekunden" -#: ardour_ui_ed.cc:374 -#: ardour_ui_ed.cc:383 -#: audio_clock.cc:1946 -#: editor.cc:252 -#: editor_actions.cc:529 +#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2094 editor.cc:258 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Samples" msgstr "Samples" -#: ardour_ui_ed.cc:386 +#: ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Punch In" msgstr "Punch In" -#: ardour_ui_ed.cc:387 -#: crossfade_edit.cc:86 -#: mixer_strip.cc:1842 -#: route_ui.cc:134 -#: time_info_box.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1824 mixer_strip.cc:1848 +#: mixer_strip.cc:2012 route_ui.cc:160 time_info_box.cc:116 msgid "In" msgstr "In" -#: ardour_ui_ed.cc:390 +#: ardour_ui_ed.cc:386 msgid "Punch Out" msgstr "Punch Out" -#: ardour_ui_ed.cc:391 -#: crossfade_edit.cc:84 -#: time_info_box.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1836 time_info_box.cc:117 msgid "Out" msgstr "Out" -#: ardour_ui_ed.cc:394 +#: ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Punch In/Out" msgstr "Punch In/Out" -#: ardour_ui_ed.cc:395 +#: ardour_ui_ed.cc:391 msgid "In/Out" msgstr "In/Out" -#: ardour_ui_ed.cc:398 -#: rc_option_editor.cc:922 +#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376 msgid "Click" msgstr "Klick" +#: ardour_ui_ed.cc:397 +msgid "Auto Input" +msgstr "Auto Input" + +#: ardour_ui_ed.cc:400 +msgid "Auto Play" +msgstr "Auto Play" + #: ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Start mit Video synchronisieren" @@ -2044,8 +2237,7 @@ msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren" msgid "Percentage" msgstr "Prozent" -#: ardour_ui_ed.cc:428 -#: shuttle_control.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178 msgid "Semitones" msgstr "Halbtöne" @@ -2061,8 +2253,7 @@ msgstr "MMC senden" msgid "Use MMC" msgstr "Benutze MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:438 -#: rc_option_editor.cc:1418 +#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "MIDI Clock senden" @@ -2070,39 +2261,35 @@ msgstr "MIDI Clock senden" msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "MIDI Feedback senden" -#: ardour_ui_ed.cc:445 -msgid "Enable Translations" -msgstr "Übersetzungen aktivieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:457 +#: ardour_ui_ed.cc:446 msgid "Panic" msgstr "Panic" -#: ardour_ui_ed.cc:592 +#: ardour_ui_ed.cc:534 msgid "Wall Clock" msgstr "Uhrzeit" -#: ardour_ui_ed.cc:593 +#: ardour_ui_ed.cc:536 msgid "Disk Space" msgstr "Speicherplatz" -#: ardour_ui_ed.cc:594 +#: ardour_ui_ed.cc:537 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:595 +#: ardour_ui_ed.cc:538 msgid "Buffers" msgstr "Puffer" -#: ardour_ui_ed.cc:596 -msgid "JACK Sampling Rate and Latency" -msgstr "JACK Samplerate und Latenz" +#: ardour_ui_ed.cc:540 +msgid "Timecode Format" +msgstr "Timecode-Format" -#: ardour_ui_ed.cc:597 +#: ardour_ui_ed.cc:541 msgid "File Format" msgstr "Dateiformat" -#: ardour_ui_options.cc:66 +#: ardour_ui_options.cc:63 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." @@ -2110,275 +2297,243 @@ msgstr "" "Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n" "wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist." -#: ardour_ui_options.cc:311 +#: ardour_ui_options.cc:317 msgid "Internal" msgstr "Intern" -#: ardour_ui_options.cc:457 +#: ardour_ui_options.cc:498 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung" -#: ardour_ui_options.cc:459 +#: ardour_ui_options.cc:500 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert" -#: audio_clock.cc:995 -msgid "pullup: \\u2012" -msgstr "" +#: audio_clock.cc:1046 audio_clock.cc:1065 +msgid "--pending--" +msgstr "--wartend--" + +#: audio_clock.cc:1117 +msgid "SR" +msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:997 +#: audio_clock.cc:1123 audio_clock.cc:1127 +msgid "Pull" +msgstr "Ziehen" + +#: audio_clock.cc:1125 #, c-format -msgid "pullup %-6.4f" -msgstr "" +msgid "%+.4f%%" +msgstr "%+.4f%%" + +#: audio_clock.cc:1281 editor.cc:259 editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:561 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: audio_clock.cc:1285 editor.cc:260 editor_actions.cc:562 +msgid "Meter" +msgstr "Taktart" -#: audio_clock.cc:1734 -#: audio_streamview.cc:141 -#: editor_actions.cc:861 +#: audio_clock.cc:1863 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089 +#: session_metadata_dialog.cc:332 session_metadata_dialog.cc:380 +#: session_metadata_dialog.cc:436 session_metadata_dialog.cc:717 +#: streamview.cc:470 msgid "programming error: %1" msgstr "Programmierfehler: %1" -#: audio_clock.cc:1851 -#: audio_clock.cc:1876 +#: audio_clock.cc:1996 audio_clock.cc:2024 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Programmierfehler: %1 %2" -#: audio_clock.cc:1944 -#: editor.cc:250 -#: export_timespan_selector.cc:99 +#: audio_clock.cc:2092 editor.cc:256 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takte:Schläge" -#: audio_clock.cc:1945 -#: export_timespan_selector.cc:94 +#: audio_clock.cc:2093 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" -#: audio_clock.cc:1950 +#: audio_clock.cc:2098 msgid "Set From Playhead" msgstr "Ab Positionszeiger" -#: audio_clock.cc:1951 +#: audio_clock.cc:2099 msgid "Locate to This Time" msgstr "Positionszeiger hierhin setzen" -#: audio_region_editor.cc:63 -#: control_point_dialog.cc:49 -#: rhythm_ferret.cc:109 -#: rhythm_ferret.cc:114 -#: rhythm_ferret.cc:119 +#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 +#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:66 +#: audio_region_editor.cc:67 msgid "Region gain:" msgstr "Regionen-Lautstärke:" -#: audio_region_editor.cc:76 -#: export_format_dialog.cc:42 +#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:79 +#: audio_region_editor.cc:80 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Spitzenamplitude" -#: audio_region_editor.cc:90 +#: audio_region_editor.cc:91 msgid "Calculating..." msgstr "Berechne..." -#: audio_region_view.cc:1005 +#: audio_region_view.cc:1243 msgid "add gain control point" msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten" -#: audio_time_axis.cc:189 -msgid "Hide All Crossfades" -msgstr "Alle Crossfades verbergen" +#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302 +msgid "Select Note..." +msgstr "Note selektieren..." -#: audio_time_axis.cc:190 -msgid "Show All Crossfades" -msgstr "Alle Crossfades zeigen" +#: automation_controller.cc:293 +msgid "Halve" +msgstr "Halbiere" -#: audio_time_axis.cc:466 -msgid "Fader" -msgstr "Fader" +#: automation_controller.cc:296 +msgid "Double" +msgstr "Verdopple" -#: audio_time_axis.cc:473 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" +#: automation_controller.cc:307 +msgid "Set to %1 beat(s)" +msgstr "Setze auf %1 beat(s)" -#: automation_line.cc:230 -#: automation_line.cc:602 +#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:459 msgid "automation event move" msgstr "Automationspunkt bewegen" -#: automation_line.cc:416 -msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\"" - -#: automation_line.cc:629 -#: automation_line.cc:649 +#: automation_line.cc:485 automation_line.cc:505 msgid "automation range move" msgstr "Automationsbereich bewegen" -#: automation_line.cc:961 -#: region_gain_line.cc:74 +#: automation_line.cc:860 region_gain_line.cc:72 msgid "remove control point" msgstr "Automationspunkt entfernen" -#: automation_region_view.cc:162 -#: automation_time_axis.cc:585 +#: automation_line.cc:983 +msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" +msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\"" + +#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:643 msgid "add automation event" msgstr "Automationspunkt einfügen" -#: automation_time_axis.cc:145 +#: automation_streamview.cc:95 +msgid "unable to display automation region for control without list" +msgstr "" +"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt " +"werden" + +#: automation_time_axis.cc:163 msgid "automation state" msgstr "Automationsmodus" -#: automation_time_axis.cc:146 +#: automation_time_axis.cc:164 msgid "hide track" msgstr "Diese Spur verbergen" -#: automation_time_axis.cc:254 -#: automation_time_axis.cc:306 -#: automation_time_axis.cc:506 -#: gain_meter.cc:207 -#: generic_pluginui.cc:444 -#: generic_pluginui.cc:695 -#: panner_ui.cc:150 +#: automation_time_axis.cc:307 automation_time_axis.cc:359 +#: automation_time_axis.cc:553 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 +#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Manuell" -#: automation_time_axis.cc:256 -#: automation_time_axis.cc:317 -#: automation_time_axis.cc:511 -#: editor.cc:1920 -#: editor.cc:1997 -#: editor_actions.cc:119 -#: editor_actions.cc:1676 -#: gain_meter.cc:210 -#: generic_pluginui.cc:447 -#: generic_pluginui.cc:697 -#: panner_ui.cc:153 -#: sfdb_ui.cc:190 +#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:370 +#: automation_time_axis.cc:558 editor.cc:1903 editor.cc:1980 +#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223 +#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819 +#: midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1608 +#: panner_ui.cc:154 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" -#: automation_time_axis.cc:258 -#: automation_time_axis.cc:328 -#: automation_time_axis.cc:516 -#: gain_meter.cc:213 -#: generic_pluginui.cc:450 -#: generic_pluginui.cc:699 -#: panner_ui.cc:156 +#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:381 +#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 +#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Schreiben" -#: automation_time_axis.cc:260 -#: automation_time_axis.cc:339 -#: automation_time_axis.cc:521 -#: gain_meter.cc:216 -#: generic_pluginui.cc:453 -#: generic_pluginui.cc:701 -#: panner_ui.cc:159 +#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:392 +#: automation_time_axis.cc:568 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 +#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Ändern" -#: automation_time_axis.cc:350 -#: generic_pluginui.cc:456 +#: automation_time_axis.cc:403 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:391 +#: automation_time_axis.cc:444 msgid "clear automation" msgstr "Automation zurücksetzen" -#: automation_time_axis.cc:495 -#: editor_actions.cc:568 -#: editor_markers.cc:833 -#: location_ui.cc:56 -#: route_time_axis.cc:721 +#: automation_time_axis.cc:542 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902 +#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:855 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: automation_time_axis.cc:497 -#: crossfade_edit.cc:80 +#: automation_time_axis.cc:544 msgid "Clear" msgstr "Leeren" -#: automation_time_axis.cc:526 +#: automation_time_axis.cc:575 msgid "State" msgstr "Automationssmodus" -#: automation_time_axis.cc:541 +#: automation_time_axis.cc:591 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: automation_time_axis.cc:547 -#: editor.cc:1313 -#: editor.cc:1320 -#: editor.cc:1378 -#: editor.cc:1384 -#: export_format_dialog.cc:469 +#: automation_time_axis.cc:597 export_format_dialog.cc:485 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: automation_time_axis.cc:553 -#: rhythm_ferret.cc:94 -#: route_time_axis.cc:656 -#: shuttle_control.cc:177 +#: automation_time_axis.cc:603 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: bundle_manager.cc:184 +#: bundle_manager.cc:182 msgid "Disassociate" msgstr "Trenne" -#: bundle_manager.cc:188 +#: bundle_manager.cc:186 msgid "Edit Bundle" msgstr "Bundle editieren" -#: bundle_manager.cc:203 +#: bundle_manager.cc:201 msgid "Direction:" msgstr "Richtung:" -#: bundle_manager.cc:208 -#: bundle_manager.cc:212 -#: mixer_strip.cc:159 -#: mixer_strip.cc:2072 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662 +#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2245 +#: rc_option_editor.cc:2326 msgid "Input" msgstr "Eingang" -#: bundle_manager.cc:209 -#: bundle_manager.cc:214 -#: bundle_manager.cc:246 -#: mixer_strip.cc:163 -#: mixer_strip.cc:2075 +#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 +#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371 +#: mixer_strip.cc:2248 rc_option_editor.cc:2330 msgid "Output" msgstr "Ausgang" -#: bundle_manager.cc:265 -#: editor.cc:1961 -#: editor_actions.cc:91 -#: editor_actions.cc:101 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1944 editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: bundle_manager.cc:266 -#: editor.cc:5521 -#: editor_actions.cc:311 -#: editor_actions.cc:369 -#: plugin_ui.cc:452 -#: processor_box.cc:2198 -#: route_time_axis.cc:726 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5901 editor.cc:5929 editor_actions.cc:338 +#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420 +#: processor_box.cc:2462 route_time_axis.cc:860 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: bundle_manager.cc:272 -#: bundle_manager.cc:440 -#: editor_route_groups.cc:97 -#: editor_routes.cc:206 -#: midi_list_editor.cc:106 -#: rc_option_editor.cc:667 +#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97 +#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:526 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2398,102 +2553,6 @@ msgstr "Kanal hinzufügen" msgid "Rename Channel" msgstr "Kanal umbenennen" -#: canvas-simpleline.c:111 -#: canvas-simplerect.c:106 -msgid "x1" -msgstr "x1" - -#: canvas-simpleline.c:112 -#: canvas-simplerect.c:107 -msgid "x coordinate of upper left corner of rect" -msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks" - -#: canvas-simpleline.c:121 -#: canvas-simplerect.c:116 -msgid "y1" -msgstr "y1" - -#: canvas-simpleline.c:122 -#: canvas-simplerect.c:117 -msgid "y coordinate of upper left corner of rect " -msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks" - -#: canvas-simpleline.c:132 -#: canvas-simplerect.c:127 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: canvas-simpleline.c:133 -#: canvas-simplerect.c:128 -msgid "x coordinate of lower right corner of rect" -msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks" - -#: canvas-simpleline.c:142 -#: canvas-simplerect.c:137 -msgid "y2" -msgstr "y2" - -#: canvas-simpleline.c:143 -#: canvas-simplerect.c:138 -msgid "y coordinate of lower right corner of rect " -msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks" - -#: canvas-simpleline.c:151 -msgid "color rgba" -msgstr "RGBA-Farbe" - -#: canvas-simpleline.c:152 -msgid "color of line" -msgstr "Linienfarbe" - -#: canvas-simplerect.c:148 -msgid "outline pixels" -msgstr "Pixelbreite der Umrandung" - -#: canvas-simplerect.c:149 -msgid "width in pixels of outline" -msgstr "Pixelbreite der Umrandung" - -#: canvas-simplerect.c:159 -msgid "outline what" -msgstr "abzugrenzende Ränder" - -#: canvas-simplerect.c:160 -msgid "which boundaries to outline (mask)" -msgstr "abzugrenzende Ränder" - -#: canvas-simplerect.c:171 -msgid "fill" -msgstr "füllen" - -#: canvas-simplerect.c:172 -msgid "fill rectangle" -msgstr "Rechteck füllen" - -#: canvas-simplerect.c:179 -msgid "draw" -msgstr "zeichnen" - -#: canvas-simplerect.c:180 -msgid "draw rectangle" -msgstr "Rechteck zeichnen" - -#: canvas-simplerect.c:188 -msgid "outline color rgba" -msgstr "Rahmenfarbe RGBA" - -#: canvas-simplerect.c:189 -msgid "color of outline" -msgstr "Rahmenfarbe" - -#: canvas-simplerect.c:199 -msgid "fill color rgba" -msgstr "Füllfarbe RGBA" - -#: canvas-simplerect.c:200 -msgid "color of fill" -msgstr "Füllfarbe" - #: configinfo.cc:28 msgid "Build Configuration" msgstr "Build Configuration" @@ -2506,820 +2565,633 @@ msgstr "Automationspunkt" msgid "Value" msgstr "Wert" -#: crossfade_edit.cc:78 -msgid "Edit Crossfade" -msgstr "Crossfade editieren" - -#: crossfade_edit.cc:81 -#: latency_gui.cc:71 -#: panner_ui.cc:403 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: crossfade_edit.cc:82 -#: editor_actions.cc:96 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: crossfade_edit.cc:83 -msgid "Out (dry)" -msgstr "Out (dry)" - -#: crossfade_edit.cc:85 -msgid "In (dry)" -msgstr "In (dry)" - -#: crossfade_edit.cc:88 -msgid "With Pre-roll" -msgstr "mit Pre-Roll" - -#: crossfade_edit.cc:89 -msgid "With Post-roll" -msgstr "mit Post-Roll" +#: edit_note_dialog.cc:42 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: crossfade_edit.cc:97 -#: editor_actions.cc:1591 -#: editor_regions.cc:115 -msgid "Fade In" -msgstr "Fade In" +#: edit_note_dialog.cc:45 +msgid "Set selected notes to this channel" +msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen" -#: crossfade_edit.cc:98 -#: editor_actions.cc:1596 -#: editor_regions.cc:116 -msgid "Fade Out" -msgstr "Fade Out" +#: edit_note_dialog.cc:46 +msgid "Set selected notes to this pitch" +msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen" -#: crossfade_edit.cc:181 -#: editor_actions.cc:565 -#: region_editor.cc:52 -msgid "Audition" -msgstr "Vorhören" +#: edit_note_dialog.cc:47 +msgid "Set selected notes to this velocity" +msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen" -#: crossfade_edit.cc:789 -msgid "Edit crossfade" -msgstr "Crossfade editieren" +#: edit_note_dialog.cc:49 +msgid "Set selected notes to this time" +msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen" -#: edit_note_dialog.cc:38 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: edit_note_dialog.cc:51 +msgid "Set selected notes to this length" +msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen" -#: edit_note_dialog.cc:49 -#: midi_list_editor.cc:104 -#: patch_change_dialog.cc:61 +#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90 #: step_entry.cc:394 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: edit_note_dialog.cc:59 +#: edit_note_dialog.cc:68 msgid "Pitch" msgstr "Tonhöhe" -#: edit_note_dialog.cc:69 -#: step_entry.cc:408 +#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408 msgid "Velocity" msgstr "Velocity" -#: edit_note_dialog.cc:79 -#: patch_change_dialog.cc:50 +#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66 msgid "Time" msgstr "Zeitpunkt" -#: edit_note_dialog.cc:89 -#: editor_regions.cc:113 -#: export_timespan_selector.cc:362 -#: export_timespan_selector.cc:426 -#: location_ui.cc:311 -#: midi_list_editor.cc:114 -#: time_info_box.cc:101 +#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115 +#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440 +#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: edit_note_dialog.cc:123 +#: edit_note_dialog.cc:165 msgid "edit note" msgstr "Note bearbeiten" -#: editor.cc:148 -#: editor.cc:3402 +#: editor.cc:146 msgid "CD Frames" msgstr "CD-Frames" -#: editor.cc:149 -#: editor.cc:3404 -msgid "Timecode Frames" -msgstr "Timecode-Frames" +#: editor.cc:147 +msgid "TC Frames" +msgstr "TC Frames" -#: editor.cc:150 -#: editor.cc:3406 -msgid "Timecode Seconds" -msgstr "Timecode-Sekunden" +#: editor.cc:148 +msgid "TC Seconds" +msgstr "TC Sekunden" -#: editor.cc:151 -#: editor.cc:3408 -msgid "Timecode Minutes" -msgstr "Timecode-Minuten" +#: editor.cc:149 +msgid "TC Minutes" +msgstr "TC Minuten" -#: editor.cc:152 -#: editor.cc:3410 +#: editor.cc:150 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" -#: editor.cc:153 -#: editor.cc:3412 +#: editor.cc:151 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: editor.cc:154 -#: editor.cc:3386 -#: quantize_dialog.cc:37 -#: quantize_dialog.cc:159 +#: editor.cc:152 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Schläge/128" -#: editor.cc:155 -#: editor.cc:3384 -#: quantize_dialog.cc:38 -#: quantize_dialog.cc:161 +#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Schläge/64" -#: editor.cc:156 -#: editor.cc:3382 -#: quantize_dialog.cc:39 -#: quantize_dialog.cc:163 +#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Schläge/32" -#: editor.cc:157 -#: editor.cc:3380 +#: editor.cc:155 msgid "Beats/28" msgstr "Schläge/28" -#: editor.cc:158 -#: editor.cc:3378 +#: editor.cc:156 msgid "Beats/24" msgstr "Schläge/24" -#: editor.cc:159 -#: editor.cc:3376 +#: editor.cc:157 msgid "Beats/20" msgstr "Schläge/20" -#: editor.cc:160 -#: editor.cc:3374 -#: quantize_dialog.cc:40 -#: quantize_dialog.cc:165 +#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Schläge/16" -#: editor.cc:161 -#: editor.cc:3372 +#: editor.cc:159 msgid "Beats/14" msgstr "Schläge/14" -#: editor.cc:162 -#: editor.cc:3370 +#: editor.cc:160 msgid "Beats/12" msgstr "Schläge/12" -#: editor.cc:163 -#: editor.cc:3368 +#: editor.cc:161 msgid "Beats/10" msgstr "Schläge/10" -#: editor.cc:164 -#: editor.cc:3366 -#: quantize_dialog.cc:41 -#: quantize_dialog.cc:167 +#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Schläge/8" -#: editor.cc:165 -#: editor.cc:3364 +#: editor.cc:163 msgid "Beats/7" msgstr "Schläge/7" -#: editor.cc:166 -#: editor.cc:3362 +#: editor.cc:164 msgid "Beats/6" msgstr "Schläge/6" -#: editor.cc:167 -#: editor.cc:3360 +#: editor.cc:165 msgid "Beats/5" msgstr "Schläge/5" -#: editor.cc:168 -#: editor.cc:3358 -#: quantize_dialog.cc:42 -#: quantize_dialog.cc:169 +#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Schläge/4" -#: editor.cc:169 -#: editor.cc:3356 -#: quantize_dialog.cc:43 -#: quantize_dialog.cc:171 +#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Schläge/3" -#: editor.cc:170 -#: editor.cc:3354 -#: quantize_dialog.cc:44 -#: quantize_dialog.cc:173 +#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Schläge/2" -#: editor.cc:171 -#: editor.cc:3388 -#: quantize_dialog.cc:45 -#: quantize_dialog.cc:175 +#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Schläge" -#: editor.cc:172 -#: editor.cc:3390 +#: editor.cc:170 msgid "Bars" msgstr "Takte" -#: editor.cc:173 -#: editor.cc:3392 +#: editor.cc:171 msgid "Marks" msgstr "Marker" -#: editor.cc:174 -#: editor.cc:3394 +#: editor.cc:172 msgid "Region starts" msgstr "Regionen-Anfang" -#: editor.cc:175 -#: editor.cc:3396 +#: editor.cc:173 msgid "Region ends" msgstr "Regionen-Ende" -#: editor.cc:176 -#: editor.cc:3400 +#: editor.cc:174 msgid "Region syncs" msgstr "Regionen-Sync" -#: editor.cc:177 -#: editor.cc:3398 +#: editor.cc:175 msgid "Region bounds" -msgstr "Regionen-Grenzen" +msgstr "Regionengrenzen" -#: editor.cc:182 -#: editor.cc:3428 -#: editor_actions.cc:471 +#: editor.cc:180 editor_actions.cc:510 msgid "No Grid" msgstr "Raster aus" -#: editor.cc:183 -#: editor.cc:3430 -#: editor_actions.cc:472 -#: quantize_dialog.cc:50 +#: editor.cc:181 editor_actions.cc:511 msgid "Grid" msgstr "Einrasten" -#: editor.cc:184 -#: editor.cc:3432 -#: editor_actions.cc:473 +#: editor.cc:182 editor_actions.cc:512 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetisch" -#: editor.cc:189 -#: editor.cc:199 -#: editor.cc:3471 -#: editor.cc:3496 -#: editor_actions.cc:118 -#: editor_actions.cc:454 +#: editor.cc:187 editor.cc:205 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493 msgid "Playhead" msgstr "Positionszeiger" -#: editor.cc:190 -#: editor.cc:3469 -#: editor_actions.cc:456 +#: editor.cc:188 editor_actions.cc:495 msgid "Marker" msgstr "Marker" -#: editor.cc:191 -#: editor.cc:200 -#: editor.cc:3498 -#: editor_actions.cc:455 +#: editor.cc:189 editor.cc:206 editor_actions.cc:494 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: editor.cc:196 -#: editor.cc:3490 +#: editor.cc:194 editor_actions.cc:502 +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#: editor.cc:195 +msgid "Splice" +msgstr "Splice" + +#: editor.cc:196 editor_actions.cc:501 +msgid "Ripple" +msgstr "Schieben" + +#: editor.cc:197 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260 +#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2033 +msgid "Lock" +msgstr "Sperren" + +#: editor.cc:202 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Links" -#: editor.cc:197 -#: editor.cc:3492 +#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: editor.cc:198 -#: editor.cc:3494 +#: editor.cc:204 msgid "Center" msgstr "Mitte" -#: editor.cc:201 -#: editor.cc:3051 -#: editor.cc:3500 +#: editor.cc:207 editor.cc:3230 msgid "Edit point" msgstr "Arbeitspunkt" -#: editor.cc:207 +#: editor.cc:213 msgid "Mushy" -msgstr "Breiig/Matschig" +msgstr "Matschig" -#: editor.cc:208 +#: editor.cc:214 msgid "Smooth" msgstr "Klar" -#: editor.cc:209 +#: editor.cc:215 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung" -#: editor.cc:210 +#: editor.cc:216 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen" -#: editor.cc:211 +#: editor.cc:217 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik" -#: editor.cc:212 +#: editor.cc:218 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)" -#: editor.cc:213 +#: editor.cc:219 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten" -#: editor.cc:249 +#: editor.cc:255 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sek" -#: editor.cc:253 -#: editor_actions.cc:136 -#: editor_actions.cc:522 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: editor.cc:254 -#: editor_actions.cc:523 -msgid "Meter" -msgstr "Taktart" - -#: editor.cc:255 +#: editor.cc:261 msgid "Location Markers" msgstr "Positionsmarker" -#: editor.cc:256 +#: editor.cc:262 msgid "Range Markers" msgstr "Bereiche" -#: editor.cc:257 +#: editor.cc:263 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche" +msgstr "Schleifen/Punchbereiche" -#: editor.cc:258 -#: editor_actions.cc:526 +#: editor.cc:264 editor_actions.cc:565 msgid "CD Markers" msgstr "CD-Marker" -#: editor.cc:273 +#: editor.cc:265 +msgid "Video Timeline" +msgstr "Video Zeitleiste" + +#: editor.cc:282 msgid "mode" msgstr "Modus" -#: editor.cc:550 +#: editor.cc:458 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564 +msgid "Markers" +msgstr "Marker" + +#: editor.cc:576 rc_option_editor.cc:1939 msgid "Regions" msgstr "Regionen" -#: editor.cc:551 +#: editor.cc:577 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Spuren & Busse" -#: editor.cc:552 +#: editor.cc:578 msgid "Snapshots" msgstr "Schnappschüsse" -#: editor.cc:553 -msgid "Route Groups" -msgstr "Bearbeitungsgruppen" +#: editor.cc:579 +msgid "Track & Bus Groups" +msgstr "Spuren & Bus-Gruppen" -#: editor.cc:554 +#: editor.cc:580 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Bereiche & Marker" -#: editor.cc:696 -#: editor.cc:5384 -#: rc_option_editor.cc:1010 -#: rc_option_editor.cc:1018 -#: rc_option_editor.cc:1026 -#: rc_option_editor.cc:1034 -#: rc_option_editor.cc:1042 -#: rc_option_editor.cc:1050 -#: rc_option_editor.cc:1058 -#: rc_option_editor.cc:1076 -#: rc_option_editor.cc:1088 -#: rc_option_editor.cc:1090 -#: rc_option_editor.cc:1098 -#: rc_option_editor.cc:1106 -#: rc_option_editor.cc:1114 -#: rc_option_editor.cc:1122 -#: rc_option_editor.cc:1130 -#: rc_option_editor.cc:1138 +#: editor.cc:727 editor.cc:5753 rc_option_editor.cc:1619 +#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643 +#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681 +#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717 +#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733 +#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757 +#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor.cc:1151 -#: editor.cc:1161 -#: editor.cc:4468 -#: editor.cc:4495 -#: editor_actions.cc:131 -#: editor_actions.cc:1624 +#: editor.cc:1330 editor.cc:4734 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865 msgid "Loop" -msgstr "In Schleife wiedergeben" +msgstr "Schleife" -#: editor.cc:1167 -#: editor.cc:1177 -#: editor_actions.cc:132 -#: time_info_box.cc:63 +#: editor.cc:1336 editor.cc:4761 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68 msgid "Punch" msgstr "Punch" -#: editor.cc:1292 -msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" -msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!" - -#: editor.cc:1304 -#: editor.cc:1370 -msgid "Deactivate" -msgstr "Deaktivieren" +#: editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1661 +msgid "Linear (for highly correlated material)" +msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)" -#: editor.cc:1306 -#: editor.cc:1372 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivieren" +#: editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1662 +msgid "Constant power" +msgstr "Konstante Energie" -#: editor.cc:1314 -#: editor.cc:1330 -#: editor.cc:1379 -#: editor.cc:1394 -msgid "Slowest" -msgstr "Sehr langsam" +#: editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1663 +msgid "Symmetric" +msgstr "Symmetrisch" -#: editor.cc:1339 -#: editor.cc:1403 +#: editor.cc:1477 rc_option_editor.cc:1664 msgid "Slow" msgstr "Langsam" -#: editor.cc:1348 -#: editor.cc:1412 -#: sfdb_ui.cc:1421 -#: sfdb_ui.cc:1523 +#: editor.cc:1486 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: editor.cc:1357 -#: editor.cc:1421 -#: sfdb_ui.cc:1422 -msgid "Fastest" -msgstr "Schnellstmöglich" +#: editor.cc:1508 editor.cc:1533 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivieren" -#: editor.cc:1432 -#: route_time_axis.cc:1852 -#: selection.cc:909 -#: selection.cc:953 -msgid "programming error: " -msgstr "Programmierfehler:" +#: editor.cc:1510 editor.cc:1535 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivieren" -#: editor.cc:1540 -#: editor.cc:1548 -#: editor_ops.cc:3393 +#: editor.cc:1636 editor.cc:1644 editor_ops.cc:3824 msgid "Freeze" msgstr "Einfrieren" -#: editor.cc:1544 +#: editor.cc:1640 msgid "Unfreeze" msgstr "Auftauen" -#: editor.cc:1737 -#: editor_actions.cc:1563 -#: mixer_strip.cc:1841 -#: route_time_axis.cc:210 -msgid "Mute" -msgstr "Mute" - -#: editor.cc:1739 -msgid "Unmute" -msgstr "Unmute" - -#: editor.cc:1747 -#: editor.cc:5520 -#: editor_markers.cc:915 -#: processor_box.cc:2222 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." - -#: editor.cc:1753 -msgid "Convert to Short" -msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln" - -#: editor.cc:1755 -msgid "Convert to Full" -msgstr "In langen Crossfade umwandeln" - -#: editor.cc:1768 -msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" - -#: editor.cc:1803 +#: editor.cc:1779 msgid "Selected Regions" msgstr "Ausgewählte Regionen" -#: editor.cc:1839 -#: editor_markers.cc:871 +#: editor.cc:1815 editor_markers.cc:940 msgid "Play Range" msgstr "Bereich wiedergeben" -#: editor.cc:1840 -#: editor_markers.cc:875 +#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:943 msgid "Loop Range" msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben" -#: editor.cc:1849 -#: editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:1819 editor_markers.cc:950 +msgid "Zoom to Range" +msgstr "Auf Bereich zoomen" + +#: editor.cc:1828 editor_actions.cc:369 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben" -#: editor.cc:1856 -#: editor_actions.cc:340 +#: editor.cc:1835 editor_actions.cc:376 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben" -#: editor.cc:1863 -#: editor_actions.cc:347 +#: editor.cc:1842 editor_actions.cc:383 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben" -#: editor.cc:1870 -#: editor_actions.cc:354 +#: editor.cc:1849 editor_actions.cc:390 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben" -#: editor.cc:1876 -msgid "Convert to Region In-Place" -msgstr "In Region umwanden (direkt)" +#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325 +msgid "Separate" +msgstr "Teilen" -#: editor.cc:1877 +#: editor.cc:1856 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)" -#: editor.cc:1880 -#: editor_markers.cc:900 +#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:970 msgid "Select All in Range" msgstr "Alles im Bereich auswählen" -#: editor.cc:1883 -msgid "Set Loop from Range" -msgstr "Schleife aus Bereich erstellen" +#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:297 +msgid "Set Loop from Selection" +msgstr "Schleife aus Auswahl bilden" + +#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:298 +msgid "Set Punch from Selection" +msgstr "Punch aus Auswahl bilden" -#: editor.cc:1884 -msgid "Set Punch from Range" -msgstr "Punch aus Bereich erstellen" +#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:299 +msgid "Set Session Start/End from Selection" +msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen" -#: editor.cc:1887 +#: editor.cc:1867 msgid "Add Range Markers" msgstr "Bereichsmarker einfügen" -#: editor.cc:1890 +#: editor.cc:1870 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Region auf Bereich kürzen" -#: editor.cc:1891 +#: editor.cc:1871 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Bereich mit Region füllen" -#: editor.cc:1892 -#: editor_actions.cc:290 +#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:311 msgid "Duplicate Range" msgstr "Bereich duplizieren" -#: editor.cc:1895 +#: editor.cc:1875 msgid "Consolidate Range" msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer" -#: editor.cc:1896 +#: editor.cc:1876 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Bereich als neue Region post-mixer" -#: editor.cc:1897 +#: editor.cc:1877 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen" -#: editor.cc:1898 +#: editor.cc:1878 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)" -#: editor.cc:1899 -#: editor_markers.cc:883 +#: editor.cc:1879 editor_markers.cc:953 msgid "Export Range..." msgstr "Bereich exportieren..." -#: editor.cc:1914 -#: editor.cc:1995 -#: editor_actions.cc:282 +#: editor.cc:1881 +msgid "Export Video Range..." +msgstr "Videobereich exportieren..." + +#: editor.cc:1897 editor.cc:1978 editor_actions.cc:303 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt" -#: editor.cc:1915 -#: editor.cc:1996 +#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 msgid "Play From Start" msgstr "Wiedergabe ab Anfang" -#: editor.cc:1916 +#: editor.cc:1899 msgid "Play Region" msgstr "Region wiedergeben" -#: editor.cc:1918 +#: editor.cc:1901 msgid "Loop Region" msgstr "Region in Schleife wiedergeben" -#: editor.cc:1928 -#: editor.cc:2005 +#: editor.cc:1911 editor.cc:1988 msgid "Select All in Track" msgstr "Alles in der Spur auswählen" -#: editor.cc:1929 -#: editor.cc:2006 -#: editor_actions.cc:186 -#: export_timespan_selector.cc:54 -#: processor_box.cc:2206 -msgid "Select All" -msgstr "Alles auswählen" +#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 editor_actions.cc:194 +msgid "Select All Objects" +msgstr "Alle Objekte auswählen" -#: editor.cc:1930 -#: editor.cc:2007 +#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Auswahl in der Spur umkehren" -#: editor.cc:1931 -#: editor.cc:2008 -#: editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 editor_actions.cc:197 msgid "Invert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: editor.cc:1933 +#: editor.cc:1916 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Bereich als Schleife auswählen" -#: editor.cc:1934 +#: editor.cc:1917 msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "Bereich als Punch-Bereich" +msgstr "Bereich als Punchbereich" -#: editor.cc:1936 -#: editor.cc:2010 -#: editor_actions.cc:189 +#: editor.cc:1919 editor.cc:1993 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen" -#: editor.cc:1937 -#: editor.cc:2011 -#: editor_actions.cc:190 +#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen" -#: editor.cc:1938 -#: editor.cc:2012 +#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen" -#: editor.cc:1939 -#: editor.cc:2013 +#: editor.cc:1922 editor.cc:1996 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen" -#: editor.cc:1940 +#: editor.cc:1923 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen" -#: editor.cc:1941 +#: editor.cc:1924 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen" -#: editor.cc:1942 +#: editor.cc:1925 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus" -#: editor.cc:1944 -#: editor.cc:2015 -#: editor_actions.cc:128 -#: editor_actions.cc:129 +#: editor.cc:1927 editor.cc:1998 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132 msgid "Select" msgstr "Auswahl" -#: editor.cc:1952 -#: editor.cc:2023 -#: editor_actions.cc:310 -#: processor_box.cc:2191 +#: editor.cc:1935 editor.cc:2006 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2455 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: editor.cc:1953 -#: editor.cc:2024 -#: editor_actions.cc:313 -#: processor_box.cc:2194 +#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2458 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: editor.cc:1954 -#: editor.cc:2025 -#: editor_actions.cc:314 -#: processor_box.cc:2202 +#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2466 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: editor.cc:1958 -#: editor_actions.cc:88 +#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:91 msgid "Align" msgstr "Ausrichten" -#: editor.cc:1959 +#: editor.cc:1942 msgid "Align Relative" msgstr "Relativ ausrichten" -#: editor.cc:1966 +#: editor.cc:1949 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Ausgewählte Region einfügen" -#: editor.cc:1967 +#: editor.cc:1950 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vorhandenes Material importieren" -#: editor.cc:1976 -#: editor.cc:2032 -msgid "Nudge Entire Track Forward" -msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne" - -#: editor.cc:1977 -#: editor.cc:2033 -msgid "Nudge Track After Edit Point Forward" -msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne" - -#: editor.cc:1978 -#: editor.cc:2034 -msgid "Nudge Entire Track Backward" +#: editor.cc:1959 editor.cc:2015 +msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten" -#: editor.cc:1979 -#: editor.cc:2035 -msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" +#: editor.cc:1960 editor.cc:2016 +msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten" -#: editor.cc:1981 -#: editor.cc:2037 +#: editor.cc:1961 editor.cc:2017 +msgid "Nudge Entire Track Earlier" +msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne" + +#: editor.cc:1962 editor.cc:2018 +msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" +msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne" + +#: editor.cc:1964 editor.cc:2020 msgid "Nudge" msgstr "Verschieben" -#: editor.cc:3031 -msgid "Select/Move Objects" -msgstr "Objekte auswählen/verschieben" +#: editor.cc:2234 +msgid "" +"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" +msgstr "" +"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)" + +#: editor.cc:3005 editor.cc:3706 editor.cc:3777 midi_channel_selector.cc:156 +#: midi_channel_selector.cc:394 midi_channel_selector.cc:430 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: editor.cc:3032 -msgid "Select/Move Ranges" -msgstr "Editierbereich auswählen/ändern" +#: editor.cc:3209 +msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" +msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)" -#: editor.cc:3033 -msgid "Draw/Edit MIDI Notes" -msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren" +#: editor.cc:3210 +msgid "Grab Mode (select/move objects)" +msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)" -#: editor.cc:3034 -msgid "Draw Region Gain" -msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen" +#: editor.cc:3211 +msgid "Cut Mode (split regions)" +msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)" -#: editor.cc:3035 -msgid "Select Zoom Range" -msgstr "Zoombereich auswählen" +#: editor.cc:3212 +msgid "Range Mode (select time ranges)" +msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)" -#: editor.cc:3036 -msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" -msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)" +#: editor.cc:3213 +msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" +msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)" -#: editor.cc:3037 -msgid "Listen to Specific Regions" -msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören" +#: editor.cc:3214 +msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" +msgstr "" +"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu " +"ändern)" -#: editor.cc:3038 -msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)" -msgstr "Smart-Modus (Objekte + Bereiche auswählen/verschieben)" +#: editor.cc:3215 +msgid "Audition Mode (listen to regions)" +msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)" -#: editor.cc:3039 -msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" -msgstr "Inhalt von Regionen editieren (z.B. Noten)" +#: editor.cc:3216 +msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)" +msgstr "" +"Interner Editiermodus (Noten und Lautstärkekurven innerhalb der Regionen " +"editieren)" -#: editor.cc:3040 +#: editor.cc:3217 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3327,54 +3199,59 @@ msgstr "" "Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n" "Rechtsklick für Optionen" -#: editor.cc:3041 -msgid "Nudge Region/Selection Forwards" -msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne" - -#: editor.cc:3042 -msgid "Nudge Region/Selection Backwards" +#: editor.cc:3218 +msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten" -#: editor.cc:3043 -#: editor_actions.cc:243 +#: editor.cc:3219 +msgid "Nudge Region/Selection Earlier" +msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne" + +#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:262 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: editor.cc:3044 -#: editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:261 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: editor.cc:3045 -#: editor_actions.cc:244 +#: editor.cc:3222 +msgid "Zoom to Time Scale" +msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen" + +#: editor.cc:3223 editor.cc:3728 editor_actions.cc:263 msgid "Zoom to Session" msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen" -#: editor.cc:3046 +#: editor.cc:3224 msgid "Zoom focus" msgstr "Zoom-Mittelpunkt" -#: editor.cc:3047 +#: editor.cc:3225 msgid "Expand Tracks" msgstr "Spuren vergrößern" -#: editor.cc:3048 +#: editor.cc:3226 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Spuren verkleinern" -#: editor.cc:3049 +#: editor.cc:3227 +msgid "Number of visible tracks" +msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren" + +#: editor.cc:3228 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Rastereinheiten" -#: editor.cc:3050 +#: editor.cc:3229 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Einrastmodus" -#: editor.cc:3052 +#: editor.cc:3231 msgid "Edit Mode" msgstr "Bearbeitungsmodus" -#: editor.cc:3053 +#: editor.cc:3232 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3383,52 +3260,124 @@ msgstr "" "(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und " "Bereichen)" -#: editor.cc:3156 -msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" -msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet" - -#: editor.cc:3228 -#: editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:313 msgid "Command|Undo" msgstr "Rückgängig" -#: editor.cc:3230 +#: editor.cc:3502 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Rückgängig (%1)" -#: editor.cc:3237 -#: editor_actions.cc:293 +#: editor.cc:3509 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" -#: editor.cc:3239 +#: editor.cc:3511 msgid "Redo (%1)" msgstr "Wiederherstellen (%1)" -#: editor.cc:3264 -#: editor.cc:3288 -#: editor_actions.cc:107 -#: editor_actions.cc:1605 +#: editor.cc:3530 editor.cc:3554 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: editor.cc:3265 +#: editor.cc:3531 msgid "Number of duplications:" msgstr "Anzahl der Duplikate:" +#: editor.cc:3705 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: editor.cc:3708 +msgid "Fit 1 track" +msgstr "1 Spur einpassen" + +#: editor.cc:3709 +msgid "Fit 2 tracks" +msgstr "2 Spuren einpassen" + +#: editor.cc:3710 +msgid "Fit 4 tracks" +msgstr "4 Spuren einpassen" + +#: editor.cc:3711 +msgid "Fit 8 tracks" +msgstr "8 Spuren einpassen" + +#: editor.cc:3712 +msgid "Fit 16 tracks" +msgstr "16 Spuren einpassen" + +#: editor.cc:3713 +msgid "Fit 24 tracks" +msgstr "24 Spuren einpassen" + +#: editor.cc:3714 +msgid "Fit 32 tracks" +msgstr "32 Spuren einpassen" + #: editor.cc:3715 -msgid "Change crossfade active state" -msgstr "Crossfades de/aktivieren" +msgid "Fit 48 tracks" +msgstr "48 Spuren einpassen" -#: editor.cc:3739 -msgid "Change crossfade length" -msgstr "Länge des Crossfades ändern" +#: editor.cc:3716 +msgid "Fit All tracks" +msgstr "Alle Spuren einpassen" -#: editor.cc:3885 +#: editor.cc:3717 +msgid "Fit Selection" +msgstr "Passe Auswahl ein" + +#: editor.cc:3719 +msgid "Zoom to 10 ms" +msgstr "Zoome auf 10 ms" + +#: editor.cc:3720 +msgid "Zoom to 100 ms" +msgstr "Zoome auf 100 ms" + +#: editor.cc:3721 +msgid "Zoom to 1 sec" +msgstr "Zoome auf 1 Sek." + +#: editor.cc:3722 +msgid "Zoom to 10 sec" +msgstr "Zoome auf 10 Sek." + +#: editor.cc:3723 +msgid "Zoom to 1 min" +msgstr "Zoome auf 1 Min." + +#: editor.cc:3724 +msgid "Zoom to 10 min" +msgstr "Zoome auf 10 Min." + +#: editor.cc:3725 +msgid "Zoom to 1 hour" +msgstr "Zoome auf 1 Stunde" + +#: editor.cc:3726 +msgid "Zoom to 8 hours" +msgstr "Zoome auf 8 Stunden" + +#: editor.cc:3727 +msgid "Zoom to 24 hours" +msgstr "Zoome auf 24 Stunden" + +#: editor.cc:3729 +msgid "Zoom to Range/Region Selection" +msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl" + +#: editor.cc:3799 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: editor.cc:4119 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Löschen von Wiedergabelisten" -#: editor.cc:3886 +#: editor.cc:4120 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3440,1401 +3389,1443 @@ msgstr "" "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten " "Audiodateien gelöscht." -#: editor.cc:3896 +#: editor.cc:4130 msgid "Delete Playlist" msgstr "Wiedergabeliste löschen" -#: editor.cc:3897 +#: editor.cc:4131 msgid "Keep Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste beibehalten" +msgstr "Wiedergabeliste behalten" -#: editor.cc:3898 -#: editor_audio_import.cc:651 -#: editor_ops.cc:5610 -#: processor_box.cc:1944 -#: processor_box.cc:1969 +#: editor.cc:4132 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 +#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2223 +#: processor_box.cc:2248 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: editor.cc:4048 +#: editor.cc:4274 msgid "new playlists" msgstr "Neue Wiedergabelisten" -#: editor.cc:4064 +#: editor.cc:4290 msgid "copy playlists" msgstr "Wiedergabelisten kopieren" -#: editor.cc:4079 +#: editor.cc:4305 msgid "clear playlists" msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen" -#: editor.cc:4733 +#: editor.cc:5045 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt." -#: editor_actions.cc:89 -msgid "Autoconnect" -msgstr "Automatisch verbinden" - -#: editor_actions.cc:90 +#: editor.cc:5900 editor.cc:5931 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410 +#: processor_box.cc:2486 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." + +#: editor.cc:5933 editor_actions.cc:1941 +msgid "Legatize" +msgstr "überbinden (Legato)" + +#: editor.cc:5935 editor_actions.cc:1940 +msgid "Quantize..." +msgstr "Quantisieren.." + +#: editor.cc:5937 editor_actions.cc:1943 +msgid "Remove Overlap" +msgstr "Überlappung entfernen (Legato)" + +#: editor.cc:5939 editor_actions.cc:1942 +msgid "Transform..." +msgstr "Transformiere..." + +#: editor_actions.cc:92 +msgid "Autoconnect" +msgstr "Automatisch verbinden" + +#: editor_actions.cc:93 msgid "Crossfades" msgstr "Crossfades" -#: editor_actions.cc:92 +#: editor_actions.cc:95 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben" -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Select Range Operations" msgstr "Bereichs" -#: editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:97 msgid "Select Regions" msgstr "Region auswählen" -#: editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Edit Point" msgstr "Arbeitspunkt" -#: editor_actions.cc:97 +#: editor_actions.cc:99 +msgid "Fade" +msgstr "Fade" + +#: editor_actions.cc:100 msgid "Latch" msgstr "Latch" -#: editor_actions.cc:98 -#: editor_regions.cc:110 -#: region_editor.cc:47 +#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46 msgid "Region" msgstr "Region" -#: editor_actions.cc:99 +#: editor_actions.cc:102 msgid "Layering" msgstr "Layering" -#: editor_actions.cc:100 -#: editor_regions.cc:111 -#: gtk-custom-ruler.c:152 +#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44 msgid "Position" msgstr "Position" -#: editor_actions.cc:102 -#: gain_meter.cc:145 -#: gain_meter.cc:746 -#: panner_ui.cc:177 -#: panner_ui.cc:588 +#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178 +#: panner_ui.cc:635 msgid "Trim" msgstr "Anpassen" -#: editor_actions.cc:103 -#: editor_actions.cc:123 -#: route_group_dialog.cc:40 +#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46 msgid "Gain" msgstr "Lautstärke" -#: editor_actions.cc:104 -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563 msgid "Ranges" msgstr "Bereiche" -#: editor_actions.cc:105 -#: editor_actions.cc:1601 -#: session_option_editor.cc:155 -#: session_option_editor.cc:157 -#: session_option_editor.cc:166 -#: session_option_editor.cc:175 -#: session_option_editor.cc:182 -#: session_option_editor.cc:189 -#: session_option_editor.cc:196 -#: session_option_editor.cc:203 +#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135 +#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 msgid "Fades" msgstr "Fades" -#: editor_actions.cc:108 +#: editor_actions.cc:111 msgid "Link" -msgstr "Link" +msgstr "Verknüpfen" -#: editor_actions.cc:109 -#: editor_actions.cc:142 +#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145 msgid "Zoom Focus" msgstr "Zoom Fokus" -#: editor_actions.cc:110 +#: editor_actions.cc:113 msgid "Locate to Markers" msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen" -#: editor_actions.cc:111 -#: editor_actions.cc:525 -msgid "Markers" -msgstr "Marker" - -#: editor_actions.cc:112 +#: editor_actions.cc:115 msgid "Meter falloff" msgstr "Abfall der Pegelanzeigen" -#: editor_actions.cc:113 +#: editor_actions.cc:116 msgid "Meter hold" msgstr "Pegelanzeige halten" -#: editor_actions.cc:114 -#: session_option_editor.cc:272 +#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321 msgid "MIDI Options" msgstr "MIDI Optionen" -#: editor_actions.cc:115 +#: editor_actions.cc:118 msgid "Misc Options" msgstr "Sonstiges" -#: editor_actions.cc:116 -#: rc_option_editor.cc:1152 -#: route_group_dialog.cc:49 -#: session_option_editor.cc:256 -#: session_option_editor.cc:263 +#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54 +#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" -#: editor_actions.cc:117 +#: editor_actions.cc:120 msgid "Active Mark" msgstr "Aktiver Marker" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:123 +msgid "Primary Clock" +msgstr "Erste Zeitanzeige" + +#: editor_actions.cc:124 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Pull-Up / Pull-Down" -#: editor_actions.cc:122 +#: editor_actions.cc:125 msgid "Region operations" msgstr "Region(en)" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Markierungsleisten" -#: editor_actions.cc:125 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Views" msgstr "Ansichten" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:129 msgid "Scroll" msgstr "Scrollen" #: editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:298 -msgid "Separate" -msgstr "Teilen" - -#: editor_actions.cc:133 -#: mixer_strip.cc:1854 -#: route_time_axis.cc:209 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" +msgid "Secondary Clock" +msgstr "Zweite Zeitanzeige" -#: editor_actions.cc:134 +#: editor_actions.cc:137 msgid "Subframes" msgstr "Subframes" -#: editor_actions.cc:137 +#: editor_actions.cc:140 msgid "Timecode fps" msgstr "Timecode FPS" -#: editor_actions.cc:138 -#: route_time_axis.cc:439 +#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:576 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:143 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: editor_actions.cc:141 +#: editor_actions.cc:144 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: editor_actions.cc:143 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: editor_actions.cc:149 +#: editor_actions.cc:152 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren" -#: editor_actions.cc:151 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Mixer-Panel zeigen" -#: editor_actions.cc:152 +#: editor_actions.cc:160 msgid "Show Editor List" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: editor_actions.cc:154 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" -#: editor_actions.cc:156 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze" -#: editor_actions.cc:157 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:167 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:168 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region" -#: editor_actions.cc:161 +#: editor_actions.cc:169 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:171 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:172 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:173 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:175 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Zur nächsten Regiongrenze" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:176 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:177 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:178 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Next Region Start" msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:181 msgid "To Next Region End" msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende" -#: editor_actions.cc:174 +#: editor_actions.cc:182 msgid "To Next Region Sync" msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:184 msgid "To Previous Region Start" msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:185 msgid "To Previous Region End" msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:186 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:188 msgid "To Range Start" msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:189 msgid "To Range End" msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:191 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:192 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs" -#: editor_actions.cc:187 -#: export_timespan_selector.cc:62 -#: processor_box.cc:2208 +#: editor_actions.cc:195 +msgid "Select All Tracks" +msgstr "Alle Spuren auswählen" + +#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2472 msgid "Deselect All" msgstr "Nichts auswählen" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:204 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen " -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:205 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:207 msgid "Select Edit Range" msgstr "Editierbereich auswählen" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Select All in Punch Range" -msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen" +msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen" -#: editor_actions.cc:198 +#: editor_actions.cc:210 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen" -#: editor_actions.cc:200 +#: editor_actions.cc:212 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen" -#: editor_actions.cc:201 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen" -#: editor_actions.cc:203 +#: editor_actions.cc:215 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Aufnahme aktivieren" -#: editor_actions.cc:205 +#: editor_actions.cc:217 msgid "Toggle Solo" msgstr "Solo umschalten" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Toggle Mute" msgstr "Mute umschalten" -#: editor_actions.cc:209 +#: editor_actions.cc:221 msgid "Toggle Solo Isolate" -msgstr "Solo Isolate umschalten" +msgstr "Isoliertes Solo umschalten" -#: editor_actions.cc:214 +#: editor_actions.cc:226 msgid "Save View %1" msgstr "Ansicht %1 speichern" -#: editor_actions.cc:220 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Goto View %1" msgstr "Ansicht %1 aufrufen" -#: editor_actions.cc:226 +#: editor_actions.cc:238 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen" -#: editor_actions.cc:230 -msgid "Jump Forward to Mark" -msgstr "Zum nächsten Marker springen" +#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243 +msgid "Jump to Next Mark" +msgstr "Zu nächstem Marker springen" -#: editor_actions.cc:231 -msgid "Jump Backward to Mark" -msgstr "Zum vorherigen Marker springen" +#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245 +msgid "Jump to Previous Mark" +msgstr "Zur vorherigen Marker springen" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Marker am Positionszeiger setzen" -#: editor_actions.cc:234 -msgid "Nudge Next Forward" -msgstr "Nächste Region Schritt vorwärts" +#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251 +msgid "Remove Mark at Playhead" +msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen" -#: editor_actions.cc:235 -msgid "Nudge Next Backward" -msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts" +#: editor_actions.cc:253 +msgid "Nudge Next Later" +msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten" + +#: editor_actions.cc:254 +msgid "Nudge Next Earlier" +msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Positionszeiger vorwärts" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:257 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Positionszeiger rückwärts" -#: editor_actions.cc:239 -msgid "Forward to Grid" -msgstr "Vorwärts auf Raster" +#: editor_actions.cc:258 +msgid "Playhead To Next Grid" +msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt" -#: editor_actions.cc:240 -msgid "Backward to Grid" -msgstr "Rückwärts auf Raster" - -#: editor_actions.cc:245 -msgid "Zoom to Region" -msgstr "Auf Region zoomen" +#: editor_actions.cc:259 +msgid "Playhead To Previous Grid" +msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt" -#: editor_actions.cc:246 -msgid "Zoom to Region (Width and Height)" -msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)" +#: editor_actions.cc:264 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Zoome zu Auswahl" -#: editor_actions.cc:247 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Letzten Zoom wählen" -#: editor_actions.cc:249 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Expand Track Height" msgstr "Spurhöhe vergrößern" -#: editor_actions.cc:250 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Spurhöhe verkleinern" -#: editor_actions.cc:252 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben" -#: editor_actions.cc:254 +#: editor_actions.cc:272 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben" -#: editor_actions.cc:257 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Spuren nach oben scrollen" -#: editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Spuren nach unten scrollen" -#: editor_actions.cc:261 +#: editor_actions.cc:279 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen" -#: editor_actions.cc:263 +#: editor_actions.cc:281 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Scroll Backward" msgstr "Nach rechts scrollen" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:285 msgid "Scroll Forward" msgstr "Nach links scrollen" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Center Playhead" msgstr "Positionszeiger zentrieren" -#: editor_actions.cc:269 +#: editor_actions.cc:287 msgid "Center Edit Point" msgstr "Arbeitspunkt zentrieren" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:289 msgid "Playhead Forward" msgstr "Positionszeiger vorwärts" -#: editor_actions.cc:272 +#: editor_actions.cc:290 msgid "Playhead Backward" msgstr "Positionszeiger rückwärts" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:292 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben" -#: editor_actions.cc:277 -msgid "Set Loop from Edit Range" -msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen" - -#: editor_actions.cc:278 -msgid "Set Punch from Edit Range" -msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen" +#: editor_actions.cc:295 +msgid "Use Skip Ranges" +msgstr "Benutze Sprungbereiche" -#: editor_actions.cc:281 +#: editor_actions.cc:302 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben" -#: editor_actions.cc:283 +#: editor_actions.cc:304 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Play Edit Range" msgstr "Editierbereich wiedergeben" -#: editor_actions.cc:287 +#: editor_actions.cc:308 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Positionszeiger zur Mausposition" -#: editor_actions.cc:288 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition" -#: editor_actions.cc:295 +#: editor_actions.cc:319 +msgid "Undo Selection Change" +msgstr "Auswahländerung rückgängig machen" + +#: editor_actions.cc:320 +msgid "Redo Selection Change" +msgstr "Auswahländerung wiederherstellen" + +#: editor_actions.cc:322 msgid "Export Audio" msgstr "Audio exportieren" -#: editor_actions.cc:296 -#: export_dialog.cc:411 +#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396 msgid "Export Range" msgstr "Bereiche exportieren..." -#: editor_actions.cc:301 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen" -#: editor_actions.cc:304 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Separate Using Loop Range" -msgstr "an Grenzen der Schleife teilen" +msgstr "an Schleifengrenzen teilen" -#: editor_actions.cc:307 -#: editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356 msgid "Crop" msgstr "Auf Bereich zuschneiden" -#: editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:344 +msgid "Fade Range Selection" +msgstr "Bereichsauswahl faden" + +#: editor_actions.cc:346 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen" -#: editor_actions.cc:318 +#: editor_actions.cc:348 msgid "Log" msgstr "Log" -#: editor_actions.cc:321 -msgid "Move Forward to Transient" -msgstr "Zum nächsten Transienten" +#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353 +msgid "Move to Next Transient" +msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen" -#: editor_actions.cc:322 -msgid "Move Backwards to Transient" -msgstr "Zum vorherigen Transienten" +#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354 +msgid "Move to Previous Transient" +msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361 msgid "Start Range" msgstr "Bereich beginnen" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362 msgid "Finish Range" msgstr "Bereich beenden" -#: editor_actions.cc:328 -msgid "Finish Add Range" -msgstr "Bereich hinzufügen beenden" - -#: editor_actions.cc:358 +#: editor_actions.cc:394 msgid "Follow Playhead" msgstr "Positionszeiger folgen" -#: editor_actions.cc:361 +#: editor_actions.cc:395 +msgid "Remove Last Capture" +msgstr "Letzte Aufnahme entfernen" + +#: editor_actions.cc:397 msgid "Stationary Playhead" msgstr "stehender Positionszeiger" -#: editor_actions.cc:363 -#: insert_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Stille Einfügen" -#: editor_actions.cc:366 +#: editor_actions.cc:402 msgid "Toggle Active" msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren" -#: editor_actions.cc:371 -#: editor_actions.cc:1529 -#: editor_markers.cc:852 -#: editor_markers.cc:916 -#: editor_snapshots.cc:122 -#: mixer_strip.cc:1470 -#: route_time_axis.cc:723 +#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921 +#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1548 +#: route_time_axis.cc:857 msgid "Remove" msgstr "Löschen" -#: editor_actions.cc:375 -msgid "Fit Selected Tracks" -msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen" +#: editor_actions.cc:411 +msgid "Fit Selection (Vertical)" +msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)" -#: editor_actions.cc:377 -#: time_axis_view.cc:1302 +#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371 msgid "Largest" msgstr "Am größten" -#: editor_actions.cc:380 -#: time_axis_view.cc:1303 +#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372 msgid "Larger" msgstr "Größer" -#: editor_actions.cc:383 -#: time_axis_view.cc:1304 +#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: editor_actions.cc:389 -#: time_axis_view.cc:1306 +#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: editor_actions.cc:393 +#: editor_actions.cc:429 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "ausgewählte Noten abspielen" -#: editor_actions.cc:398 +#: editor_actions.cc:434 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Am linken Rand ausrichten" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Am rechten Rand ausrichten" -#: editor_actions.cc:400 +#: editor_actions.cc:436 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Zentriert ausrichten" -#: editor_actions.cc:401 +#: editor_actions.cc:437 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Am Positionszeiger ausrichten" -#: editor_actions.cc:402 +#: editor_actions.cc:438 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Zoom Fokus zur Maus" -#: editor_actions.cc:403 +#: editor_actions.cc:439 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt" -#: editor_actions.cc:408 +#: editor_actions.cc:441 +msgid "Next Zoom Focus" +msgstr "Zoom FokusNächster " + +#: editor_actions.cc:447 +msgid "Smart Object Mode" +msgstr "Smarter Objektmodus" + +#: editor_actions.cc:450 +msgid "Smart" +msgstr "Smart" + +#: editor_actions.cc:453 msgid "Object Tool" msgstr "Objektwerkzeug" -#: editor_actions.cc:413 +#: editor_actions.cc:458 msgid "Range Tool" msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)" -#: editor_actions.cc:418 +#: editor_actions.cc:463 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Noten-Malwerkzeug" -#: editor_actions.cc:423 -msgid "Link Object / Range Tools" -msgstr "Editierbereich auswählen/ändern" - -#: editor_actions.cc:426 -msgid "Gain Tool" -msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)" - -#: editor_actions.cc:431 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Zoom-Werkzeug" - -#: editor_actions.cc:436 +#: editor_actions.cc:468 msgid "Audition Tool" msgstr "Vorhör-Werkzeug" -#: editor_actions.cc:441 +#: editor_actions.cc:473 msgid "Time FX Tool" msgstr "TimeFX-Werkzeug" -#: editor_actions.cc:446 +#: editor_actions.cc:478 +msgid "Content Tool" +msgstr "Inhaltswerkzeug" + +#: editor_actions.cc:484 +msgid "Cut Tool" +msgstr "Schneidewerkzeug" + +#: editor_actions.cc:490 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Schritt-Mausmodus" -#: editor_actions.cc:448 -msgid "Edit MIDI" -msgstr "Midi bearbeiten" - -#: editor_actions.cc:458 +#: editor_actions.cc:497 msgid "Change Edit Point" msgstr "Arbeitspunkt ändern" -#: editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:498 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)" -#: editor_actions.cc:461 -msgid "Splice" -msgstr "Splice" - -#: editor_actions.cc:463 -msgid "Slide" -msgstr "Slide" - -#: editor_actions.cc:464 -#: editor_actions.cc:1550 -#: editor_markers.cc:836 -#: location_ui.cc:57 -msgid "Lock" -msgstr "Sperren" - -#: editor_actions.cc:465 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus ändern" +#: editor_actions.cc:504 +msgid "Cycle Edit Mode" +msgstr "Editiermodus weiterschalten" -#: editor_actions.cc:467 +#: editor_actions.cc:506 msgid "Snap to" msgstr "Einrasten" -#: editor_actions.cc:468 +#: editor_actions.cc:507 msgid "Snap Mode" msgstr "Einrastmodus" -#: editor_actions.cc:475 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Nächster Einrastmodus" -#: editor_actions.cc:476 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit" -#: editor_actions.cc:477 +#: editor_actions.cc:516 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)" -#: editor_actions.cc:478 +#: editor_actions.cc:517 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit" -#: editor_actions.cc:479 +#: editor_actions.cc:518 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "An CD-Frames einrasten" -#: editor_actions.cc:485 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "An Timecode-Frames einrasten" -#: editor_actions.cc:486 +#: editor_actions.cc:525 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten" -#: editor_actions.cc:487 +#: editor_actions.cc:526 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "An Timecode-Minuten einrasten" -#: editor_actions.cc:488 +#: editor_actions.cc:527 msgid "Snap to Seconds" msgstr "An Sekunden einrasten" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Snap to Minutes" msgstr "An Minuten einrasten" -#: editor_actions.cc:491 +#: editor_actions.cc:530 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "An Schläge/28 einrasten" -#: editor_actions.cc:492 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "An Schläge/128 einrasten" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:532 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "An Schläge/32 einrasten" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:533 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "An Schläge/28 einrasten" -#: editor_actions.cc:495 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "An Schläge/24 einrasten" -#: editor_actions.cc:496 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "An Schläge/20 einrasten" -#: editor_actions.cc:497 +#: editor_actions.cc:536 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "An Schläge/16 einrasten" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:537 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "An Schläge/14 einrasten" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:538 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "An Schläge/12 einrasten" -#: editor_actions.cc:500 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Snap to Tenths" msgstr "An Schläge/10 einrasten" -#: editor_actions.cc:501 +#: editor_actions.cc:540 msgid "Snap to Eighths" msgstr "An Schläge/8 einrasten" -#: editor_actions.cc:502 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "An Schläge/7 einrasten" -#: editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:542 msgid "Snap to Sixths" msgstr "An Schläge/6 einrasten" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Snap to Fifths" msgstr "An Schläge/5 einrasten" -#: editor_actions.cc:505 +#: editor_actions.cc:544 msgid "Snap to Quarters" msgstr "An Schläge/4 einrasten" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Snap to Thirds" msgstr "An Triolen einrasten" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Snap to Halves" msgstr "An Schläge/2 einrasten" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Snap to Beat" msgstr "An Schlägen einrasten" -#: editor_actions.cc:510 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Snap to Bar" msgstr "An Takten einrasten" -#: editor_actions.cc:511 +#: editor_actions.cc:550 msgid "Snap to Mark" msgstr "An Markern einrasten" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:551 msgid "Snap to Region Start" msgstr "An Regionenanfang einrasten" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:552 msgid "Snap to Region End" msgstr "An Regionenende einrasten" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:553 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:554 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "An Regionengrenzen einrasten" -#: editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Markerlinien anzeigen" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Loop/Punch" -msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche" +msgstr "Schleifen/Punchbereiche" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:570 msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" -#: editor_actions.cc:563 +#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271 +msgid "Video Monitor" +msgstr "Videomonitor" + +#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: editor_actions.cc:577 +msgid "Always on Top" +msgstr "Immer oben" + +#: editor_actions.cc:579 +msgid "Frame number" +msgstr "Framenummer" + +#: editor_actions.cc:580 +msgid "Timecode Background" +msgstr "Timecode-Hintergrund" + +#: editor_actions.cc:581 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#: editor_actions.cc:582 +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +#: editor_actions.cc:583 +msgid "Original Size" +msgstr "Originalgröße" + +#: editor_actions.cc:640 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: editor_actions.cc:574 -#: editor_routes.cc:467 -#: mixer_ui.cc:1106 +#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196 msgid "Show All" msgstr "Alles anzeigen" -#: editor_actions.cc:575 +#: editor_actions.cc:652 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Automatische Regionen anzeigen" -#: editor_actions.cc:577 +#: editor_actions.cc:654 msgid "Ascending" msgstr "aufsteigend" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:656 msgid "Descending" msgstr "absteigend" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:659 msgid "By Region Name" msgstr "nach Name der Region" -#: editor_actions.cc:584 +#: editor_actions.cc:661 msgid "By Region Length" msgstr "nach Länge der Region" -#: editor_actions.cc:586 +#: editor_actions.cc:663 msgid "By Region Position" msgstr "nach Position der Region" -#: editor_actions.cc:588 +#: editor_actions.cc:665 msgid "By Region Timestamp" msgstr "nach Zeitstempel der Region" -#: editor_actions.cc:590 +#: editor_actions.cc:667 msgid "By Region Start in File" msgstr "nach Anfang der Region in der Datei" -#: editor_actions.cc:592 +#: editor_actions.cc:669 msgid "By Region End in File" msgstr "nach Ende der Region in der Datei" -#: editor_actions.cc:594 +#: editor_actions.cc:671 msgid "By Source File Name" msgstr "nach Namen der Quelldatei" -#: editor_actions.cc:596 +#: editor_actions.cc:673 msgid "By Source File Length" msgstr "nach Länge der Quelldatei" -#: editor_actions.cc:598 +#: editor_actions.cc:675 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei" -#: editor_actions.cc:600 +#: editor_actions.cc:677 msgid "By Source Filesystem" msgstr "nach Dateisystem der Quelle" -#: editor_actions.cc:603 +#: editor_actions.cc:680 msgid "Remove Unused" msgstr "Ungenutzte entfernen" -#: editor_actions.cc:607 -#: editor_audio_import.cc:351 -#: session_import_dialog.cc:74 -#: session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:292 +#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282 +#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 +#: session_metadata_dialog.cc:298 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: editor_actions.cc:610 +#: editor_actions.cc:687 msgid "Import to Region List..." msgstr "In Regionenliste importieren" -#: editor_actions.cc:613 -#: session_import_dialog.cc:43 +#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44 msgid "Import From Session" msgstr "Aus Projekt importieren" -#: editor_actions.cc:616 +#: editor_actions.cc:694 +msgid "Bring all media into session folder" +msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren" + +#: editor_actions.cc:697 msgid "Show Summary" msgstr "Projektübersicht anzeigen" -#: editor_actions.cc:618 +#: editor_actions.cc:699 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen" -#: editor_actions.cc:620 -msgid "Show Measures" -msgstr "Takt-Raster einblenden" +#: editor_actions.cc:701 +msgid "Show Measure Lines" +msgstr "Zeige Taktlinien" -#: editor_actions.cc:624 +#: editor_actions.cc:705 msgid "Show Logo" msgstr "Zeige Logo" -#: editor_actions.cc:648 +#: editor_actions.cc:709 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" +msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren" + +#: editor_actions.cc:732 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen" -#: editor_actions.cc:650 +#: editor_actions.cc:734 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden" -#: editor_actions.cc:850 -#: editor_actions.cc:1246 -#: editor_actions.cc:1257 -#: editor_actions.cc:1310 -#: editor_actions.cc:1321 -#: editor_actions.cc:1368 -#: editor_actions.cc:1378 -#: editor_regions.cc:1564 +#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485 +#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596 +#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Programmierfehler: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1535 +#: editor_actions.cc:1774 msgid "Raise" msgstr "Nach oben" -#: editor_actions.cc:1538 +#: editor_actions.cc:1777 msgid "Raise to Top" msgstr "Ganz nach oben" -#: editor_actions.cc:1541 -#: gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1780 msgid "Lower" msgstr "Nach unten" -#: editor_actions.cc:1544 +#: editor_actions.cc:1783 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Ganz nach unten" -#: editor_actions.cc:1547 +#: editor_actions.cc:1786 msgid "Move to Original Position" msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben" -#: editor_actions.cc:1555 -#: editor_markers.cc:843 +#: editor_actions.cc:1791 +msgid "Lock to Video" +msgstr "an Video koppeln" + +#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "An Takte und Schläge binden" -#: editor_actions.cc:1560 +#: editor_actions.cc:1801 msgid "Remove Sync" msgstr "Synchronisationspunkt entfernen" -#: editor_actions.cc:1566 +#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2011 monitor_section.cc:272 +#: route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:527 +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +#: editor_actions.cc:1807 msgid "Normalize..." msgstr "Normalisieren..." -#: editor_actions.cc:1569 +#: editor_actions.cc:1810 msgid "Reverse" msgstr "Umkehren" -#: editor_actions.cc:1572 +#: editor_actions.cc:1813 msgid "Make Mono Regions" msgstr "In Mono-Regionen umwandeln" -#: editor_actions.cc:1575 +#: editor_actions.cc:1816 msgid "Boost Gain" msgstr "Lautstärke erhöhen" -#: editor_actions.cc:1578 +#: editor_actions.cc:1819 msgid "Cut Gain" msgstr "Lautstärke reduzieren" -#: editor_actions.cc:1581 +#: editor_actions.cc:1822 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Tonhöhe ändern..." -#: editor_actions.cc:1584 +#: editor_actions.cc:1825 msgid "Transpose..." msgstr "Transponieren..." -#: editor_actions.cc:1587 +#: editor_actions.cc:1828 msgid "Opaque" msgstr "Deckend" -#: editor_actions.cc:1611 -msgid "Multi-Duplicate..." +#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117 +msgid "Fade In" +msgstr "Fade In" + +#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118 +msgid "Fade Out" +msgstr "Fade Out" + +#: editor_actions.cc:1852 +msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Mehrfach duplizieren..." -#: editor_actions.cc:1616 +#: editor_actions.cc:1857 msgid "Fill Track" msgstr "Spur auffüllen" -#: editor_actions.cc:1620 -#: editor_markers.cc:930 +#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000 msgid "Set Loop Range" msgstr "Schleife erstellen" -#: editor_actions.cc:1627 +#: editor_actions.cc:1868 msgid "Set Punch" -msgstr "Punch-Bereich erstellen" +msgstr "Punchbereich erstellen" -#: editor_actions.cc:1631 +#: editor_actions.cc:1872 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen" -#: editor_actions.cc:1636 +#: editor_actions.cc:1877 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen" -#: editor_actions.cc:1640 +#: editor_actions.cc:1881 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Positionszeiger einrasten" -#: editor_actions.cc:1643 +#: editor_actions.cc:1884 msgid "Close Gaps" msgstr "Lücken schließen" -#: editor_actions.cc:1646 +#: editor_actions.cc:1887 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rhythm Ferret..." -#: editor_actions.cc:1649 +#: editor_actions.cc:1890 msgid "Export..." msgstr "Exportieren..." -#: editor_actions.cc:1655 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Separate Under" msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen" -#: editor_actions.cc:1659 +#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Fade-In bis Positionszeiger" -#: editor_actions.cc:1660 +#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger" -#: editor_actions.cc:1661 +#: editor_actions.cc:1905 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen" -#: editor_actions.cc:1666 +#: editor_actions.cc:1910 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen" -#: editor_actions.cc:1671 +#: editor_actions.cc:1915 msgid "List Editor..." msgstr "Eventlisteneditor..." -#: editor_actions.cc:1674 +#: editor_actions.cc:1918 msgid "Properties..." msgstr "Eigenschaften..." -#: editor_actions.cc:1678 +#: editor_actions.cc:1922 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Bounce (Post-Mixer)" -#: editor_actions.cc:1679 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Bounce (Pre-Mixer)" -#: editor_actions.cc:1680 +#: editor_actions.cc:1924 msgid "Combine" msgstr "Verbinden (combine)" -#: editor_actions.cc:1681 +#: editor_actions.cc:1925 msgid "Uncombine" msgstr "Trennen (uncombine)" -#: editor_actions.cc:1683 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "FFT-Analyse" -#: editor_actions.cc:1685 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Reset Envelope" msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" -#: editor_actions.cc:1687 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Reset Gain" msgstr "Lautstärke zurücksetzen" -#: editor_actions.cc:1692 +#: editor_actions.cc:1936 msgid "Envelope Active" msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv" -#: editor_actions.cc:1696 -msgid "Quantize..." -msgstr "Quantisieren.." - -#: editor_actions.cc:1697 -#: editor_actions.cc:1698 +#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Patch Change einfügen..." -#: editor_actions.cc:1699 -msgid "Fork" -msgstr "Fork" +#: editor_actions.cc:1946 +msgid "Unlink from other copies" +msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln" -#: editor_actions.cc:1700 +#: editor_actions.cc:1947 msgid "Strip Silence..." msgstr "Stille entfernen..." -#: editor_actions.cc:1701 +#: editor_actions.cc:1948 msgid "Set Range Selection" msgstr "Bereich auswählen" -#: editor_actions.cc:1703 -msgid "Nudge Forward" -msgstr "Schritt nach vorne" +#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951 +msgid "Nudge Later" +msgstr "Schritt nach hinten" -#: editor_actions.cc:1704 -msgid "Nudge Backward" -msgstr "Schritt nach Hinten" +#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953 +msgid "Nudge Earlier" +msgstr "Schritt nach vorne" -#: editor_actions.cc:1709 -msgid "Nudge Forward by Capture Offset" -msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset" +#: editor_actions.cc:1955 +msgid "Sequence Regions" +msgstr "Regionen aneinanderreihen" -#: editor_actions.cc:1716 -msgid "Nudge Backward by Capture Offset" +#: editor_actions.cc:1960 +msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset" -#: editor_actions.cc:1720 +#: editor_actions.cc:1967 +msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" +msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset" + +#: editor_actions.cc:1971 msgid "Trim to Loop" msgstr "Auf Schleife kürzen" -#: editor_actions.cc:1721 +#: editor_actions.cc:1972 msgid "Trim to Punch" -msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen" +msgstr "Auf Punchbereich kürzen" -#: editor_actions.cc:1723 +#: editor_actions.cc:1974 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen" -#: editor_actions.cc:1724 +#: editor_actions.cc:1975 msgid "Trim to Next" msgstr "Zur nächsten Region aufschließen" -#: editor_actions.cc:1731 +#: editor_actions.cc:1982 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen" -#: editor_actions.cc:1737 +#: editor_actions.cc:1988 msgid "Set Sync Position" msgstr "Synchronisationspunkt setzen" -#: editor_actions.cc:1738 +#: editor_actions.cc:1989 msgid "Place Transient" msgstr "Transienten setzen" -#: editor_actions.cc:1739 -msgid "Split" -msgstr "Region teilen" +#: editor_actions.cc:1990 +msgid "Split/Separate" +msgstr "Teilen/Auftrennen" -#: editor_actions.cc:1740 +#: editor_actions.cc:1991 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden" -#: editor_actions.cc:1741 +#: editor_actions.cc:1992 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden" -#: editor_actions.cc:1746 +#: editor_actions.cc:1997 msgid "Align Start" msgstr "Anfang ausrichten" -#: editor_actions.cc:1753 +#: editor_actions.cc:2004 msgid "Align Start Relative" msgstr "Anfang relativ ausrichten" -#: editor_actions.cc:1757 +#: editor_actions.cc:2008 msgid "Align End" msgstr "Ende ausrichten" -#: editor_actions.cc:1762 +#: editor_actions.cc:2013 msgid "Align End Relative" msgstr "Ende relativ ausrichten" -#: editor_actions.cc:1769 +#: editor_actions.cc:2020 msgid "Align Sync" msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten" -#: editor_actions.cc:1776 +#: editor_actions.cc:2027 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten" -#: editor_actions.cc:1780 -#: editor_actions.cc:1783 +#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034 msgid "Choose Top..." msgstr "Oberste Region auswählen..." -#: editor_audio_import.cc:83 -#: editor_audio_import.cc:105 +#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist." -#: editor_audio_import.cc:89 -#: editor_audio_import.cc:133 +#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127 msgid "Add Existing Media" msgstr "Vorhandenes Material importieren" -#: editor_audio_import.cc:249 +#: editor_audio_import.cc:175 msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %" -"1 as a new file, or skip it?" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue " "Datei importieren, oder überspringen?" -#: editor_audio_import.cc:251 +#: editor_audio_import.cc:177 msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %" -"2 as a new source, or skip it?" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue " "Quelle importieren, oder überspringen?" -#: editor_audio_import.cc:351 +#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Cancel Import" msgstr "Importieren Abbrechen" -#: editor_audio_import.cc:613 +#: editor_audio_import.cc:559 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)" -#: editor_audio_import.cc:621 +#: editor_audio_import.cc:567 msgid "Cancel entire import" msgstr "Importieren Abbrechen" -#: editor_audio_import.cc:622 +#: editor_audio_import.cc:568 msgid "Don't embed it" msgstr "Nicht einbetten" -#: editor_audio_import.cc:623 +#: editor_audio_import.cc:569 msgid "Embed all without questions" msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen" -#: editor_audio_import.cc:626 -#: editor_audio_import.cc:655 -#: export_format_dialog.cc:57 +#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598 +#: export_format_dialog.cc:60 msgid "Sample rate" msgstr "Samplerate" -#: editor_audio_import.cc:627 -#: editor_audio_import.cc:656 +#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "%1\n" -"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate dieses " -"Projekts." +"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate " +"dieses Projekts." -#: editor_audio_import.cc:652 +#: editor_audio_import.cc:595 msgid "Embed it anyway" msgstr "Trotzdem importieren" -#: editor_audio_import.cc:701 -msgid "could not open %1" -msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen." - -#: editor_drag.cc:423 -#: editor_routes.cc:522 -#: editor_routes.cc:559 -#: editor_routes.cc:654 -#: editor_routes.cc:655 -#: editor_routes.cc:841 -#: editor_routes.cc:852 -#: editor_routes.cc:1195 -#: editor_routes.cc:1372 -#: editor_routes.cc:1383 -msgid "editor" -msgstr "Editor" +#: editor_canvas_events.cc:1302 editor_drag.cc:1303 +msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" +msgstr "" +"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone " +"platziert wurde" -#: editor_drag.cc:1000 +#: editor_drag.cc:1192 msgid "fixed time region drag" msgstr "Region zeitgleich verschieben" -#: editor_drag.cc:1991 +#: editor_drag.cc:2136 +msgid "Ripple drag" +msgstr "Wellenmodus-Ziehen" + +#: editor_drag.cc:2287 midi_region_view.cc:2791 +msgid "resize notes" +msgstr "Notenlänge ändern" + +#: editor_drag.cc:2439 +msgid "Video Start:" +msgstr "Videostart" + +#: editor_drag.cc:2441 +msgid "Diff:" +msgstr "Diff:" + +#: editor_drag.cc:2460 +msgid "Move Video" +msgstr "Bewege Video" + +#: editor_drag.cc:2968 msgid "copy meter mark" msgstr "Taktmarker kopieren" -#: editor_drag.cc:1999 +#: editor_drag.cc:2976 msgid "move meter mark" msgstr "Taktwechsel bewegen" -#: editor_drag.cc:2111 +#: editor_drag.cc:3099 msgid "copy tempo mark" msgstr "Tempomarker kopieren" -#: editor_drag.cc:2119 +#: editor_drag.cc:3107 msgid "move tempo mark" msgstr "Tempowechsel bewegen" -#: editor_drag.cc:2327 +#: editor_drag.cc:3334 msgid "change fade in length" msgstr "Ändere Fade-In Länge" -#: editor_drag.cc:2450 +#: editor_drag.cc:3448 msgid "change fade out length" msgstr "Fade-Out verändern" -#: editor_drag.cc:2766 +#: editor_drag.cc:3802 msgid "move marker" msgstr "Marker bewegen" -#: editor_drag.cc:3321 +#: editor_drag.cc:4412 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf" -#: editor_drag.cc:3800 -msgid "new range marker" -msgstr "Neuer Bereich" +#: editor_drag.cc:4872 +msgid "programming_error: %1" +msgstr "Programmierfehler: %1" + +#: editor_drag.cc:4941 editor_drag.cc:4951 +msgid "new skip marker" +msgstr "neuer Sprungmarker" + +#: editor_drag.cc:4942 +msgid "skip" +msgstr "Sprung" + +#: editor_drag.cc:4946 location_ui.cc:56 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: editor_drag.cc:4947 +msgid "new CD marker" +msgstr "neuer CD Marker" -#: editor_drag.cc:4452 -msgid "rubberband selection" -msgstr "Bereichsauswahl" +#: editor_drag.cc:4952 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493 +msgid "unnamed" +msgstr "unbenannt" -#: editor_route_groups.cc:66 -msgid "No Selection = All Tracks?" -msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?" +#: editor_drag.cc:5234 +msgid "Automation range drag created for invalid region type" +msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt" #: editor_route_groups.cc:96 msgid "Col" @@ -4848,8 +4839,7 @@ msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters" msgid "Name of Group" msgstr "Gruppenname" -#: editor_route_groups.cc:98 -#: editor_routes.cc:207 +#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207 msgid "V" msgstr "S" @@ -4879,7 +4869,7 @@ msgstr "Relativ|Rel" #: editor_route_groups.cc:101 msgid "Relative Gain Changes?" -msgstr "" +msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen" #: editor_route_groups.cc:102 msgid "mute|M" @@ -4897,8 +4887,8 @@ msgstr "solo|S" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Solo teilen?" -#: editor_route_groups.cc:104 -#: mixer_strip.cc:1840 +#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1618 midi_time_axis.cc:1621 +#: midi_time_axis.cc:1624 msgid "Rec" msgstr "Rec" @@ -4919,182 +4909,169 @@ msgid "selection|Sel" msgstr "Auswahl|Sel" #: editor_route_groups.cc:106 -msgid "Sharing Selected Status?" -msgstr "Auswahlzustand teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:107 -msgid "editing|E" -msgstr "Bearbeitung|E" +msgid "Sharing Selected/Editing Status?" +msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?" #: editor_route_groups.cc:107 -msgid "Sharing Editing?" -msgstr "Bearbeitung teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:108 -#, fuzzy msgid "active|A" -msgstr "Aktiv" +msgstr "Aktiv|A" -#: editor_route_groups.cc:108 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Einschaltzustand teilen?" -#: editor_route_groups.cc:199 -msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet." - -#: editor_route_groups.cc:454 -#: mixer_ui.cc:1394 -msgid "unnamed" -msgstr "unbenannt" - -#: editor_export_audio.cc:91 -#: editor_markers.cc:671 -#: editor_markers.cc:758 -#: editor_markers.cc:942 -#: editor_markers.cc:960 -#: editor_markers.cc:978 -#: editor_markers.cc:997 -#: editor_markers.cc:1016 -#: editor_markers.cc:1046 -#: editor_markers.cc:1077 -#: editor_markers.cc:1107 -#: editor_markers.cc:1135 -#: editor_markers.cc:1174 -#: editor_markers.cc:1199 -#: editor_markers.cc:1223 -#: editor_markers.cc:1267 -#: editor_markers.cc:1293 -#: editor_markers.cc:1470 -#: editor_mouse.cc:2473 +#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827 +#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 +#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 +#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 +#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 +#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 +#: editor_mouse.cc:2120 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_group_tabs.cc:162 +#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150 +msgid "File Exists!" +msgstr "Datei existiert!" + +#: editor_export_audio.cc:153 +msgid "Overwrite Existing File" +msgstr "Vorhandenes Material überschreiben" + +#: editor_group_tabs.cc:176 msgid "Fit to Window" msgstr "An Fenster anpassen" -#: editor_markers.cc:130 +#: editor_markers.cc:139 msgid "start" msgstr "Start" -#: editor_markers.cc:131 +#: editor_markers.cc:140 msgid "end" msgstr "Ende" -#: editor_markers.cc:647 -#: editor_ops.cc:1683 -#: editor_ops.cc:1703 -#: editor_ops.cc:1727 -#: editor_ops.cc:1754 -#: location_ui.cc:1001 +#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 +#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023 msgid "add marker" msgstr "Marker hinzufügen" -#: editor_markers.cc:689 -#: location_ui.cc:837 +#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456 +msgid "set loop range" +msgstr "Loopbereich festlegen" + +#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462 +msgid "set punch range" +msgstr "Punchbereich festlegen" + +#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055 +msgid "range" +msgstr "Bereich" + +#: editor_markers.cc:725 +msgid "new range marker" +msgstr "Neuer Bereich" + +#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859 msgid "remove marker" msgstr "Marker entfernen" -#: editor_markers.cc:825 +#: editor_markers.cc:894 msgid "Locate to Here" msgstr "Hierhin setzen" -#: editor_markers.cc:826 +#: editor_markers.cc:895 msgid "Play from Here" msgstr "Wiedergabe ab hier" -#: editor_markers.cc:827 +#: editor_markers.cc:896 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben" -#: editor_markers.cc:831 +#: editor_markers.cc:900 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen" -#: editor_markers.cc:872 -msgid "Locate to Range Mark" -msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker" +#: editor_markers.cc:941 +msgid "Locate to Marker" +msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen" -#: editor_markers.cc:873 -msgid "Play from Range Mark" -msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker" +#: editor_markers.cc:942 +msgid "Play from Marker" +msgstr "Wiedergabe ab Marker" -#: editor_markers.cc:877 -msgid "Set Range Mark from Playhead" -msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen" +#: editor_markers.cc:945 +msgid "Set Marker from Playhead" +msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen" -#: editor_markers.cc:879 -msgid "Set Range from Range Selection" -msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen" +#: editor_markers.cc:947 +msgid "Set Range from Selection" +msgstr "Bereich aus Auswahl bilden" -#: editor_markers.cc:887 +#: editor_markers.cc:957 msgid "Hide Range" msgstr "Bereich verbergen" -#: editor_markers.cc:888 +#: editor_markers.cc:958 msgid "Rename Range..." msgstr "Bereich umbenennen..." -#: editor_markers.cc:892 +#: editor_markers.cc:962 msgid "Remove Range" msgstr "Bereich entfernen" -#: editor_markers.cc:899 +#: editor_markers.cc:969 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen" -#: editor_markers.cc:902 +#: editor_markers.cc:972 msgid "Select Range" msgstr "Bereich auswählen" -#: editor_markers.cc:931 +#: editor_markers.cc:1001 msgid "Set Punch Range" -msgstr "Punch-Bereich erstellen" +msgstr "Punchbereich erstellen" -#: editor_markers.cc:1307 -#: editor_ops.cc:1638 +#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040 msgid "New Name:" msgstr "Neuer Name: " -#: editor_markers.cc:1310 +#: editor_markers.cc:1410 msgid "Rename Mark" msgstr "Marker umbenennen" -#: editor_markers.cc:1312 +#: editor_markers.cc:1412 msgid "Rename Range" msgstr "Bereich umbenennen" -#: editor_markers.cc:1319 -#: editor_mouse.cc:2505 -#: editor_snapshots.cc:124 -#: processor_box.cc:1743 -#: processor_box.cc:2204 -#: route_time_axis.cc:995 -#: route_ui.cc:1470 +#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1998 +#: processor_box.cc:2468 route_time_axis.cc:1101 route_ui.cc:1632 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: editor_markers.cc:1332 +#: editor_markers.cc:1432 msgid "rename marker" msgstr "Marker umbenennen" -#: editor_markers.cc:1355 -msgid "set loop range" -msgstr "Loop-Bereich festlegen" +#: editor_mixer.cc:90 +msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" +msgstr "" +"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen" -#: editor_markers.cc:1361 -msgid "set punch range" -msgstr "Punch-Bereich festlegen" +#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270 +msgid "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" +msgstr "" +"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" + +#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275 +msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" +msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_mouse.cc:163 -msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" -msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt" +#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375 +msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" +msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!" -#: editor_mouse.cc:2249 -#: editor_mouse.cc:2274 -#: editor_mouse.cc:2287 +#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -5102,249 +5079,275 @@ msgstr "" "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object " "pointer!" -#: editor_mouse.cc:2407 +#: editor_mouse.cc:2058 msgid "start point trim" -msgstr "" +msgstr "Startpunkt ändern" -#: editor_mouse.cc:2436 +#: editor_mouse.cc:2083 msgid "End point trim" msgstr "Endpunkt verändern" -#: editor_mouse.cc:2503 +#: editor_mouse.cc:2135 msgid "Name for region:" msgstr "Name für Region:" -#: editor_ops.cc:139 +#: editor_ops.cc:165 msgid "split" -msgstr "Teile" +msgstr "teile" -#: editor_ops.cc:255 +#: editor_ops.cc:339 msgid "alter selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl ändern" -#: editor_ops.cc:297 +#: editor_ops.cc:381 msgid "nudge regions forward" msgstr "Regionen Schritt vorwärts" -#: editor_ops.cc:320 -#: editor_ops.cc:405 +#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489 msgid "nudge location forward" msgstr "Position Schritt vorwärts" -#: editor_ops.cc:378 +#: editor_ops.cc:462 msgid "nudge regions backward" msgstr "Regionen Schritt nach hinten" -#: editor_ops.cc:467 -#: editor_ops.cc:491 +#: editor_ops.cc:551 msgid "nudge forward" msgstr "Schritt vorwärts" -#: editor_ops.cc:556 +#: editor_ops.cc:575 +msgid "nudge backward" +msgstr "Schritt nach hinten" + +#: editor_ops.cc:618 +msgid "sequence regions" +msgstr "Regionen aneinanderreihen" + +#: editor_ops.cc:694 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen" -#: editor_ops.cc:1640 +#: editor_ops.cc:2042 msgid "New Location Marker" msgstr "Neuer Positionsmarker" -#: editor_ops.cc:1727 +#: editor_ops.cc:2164 msgid "add markers" msgstr "Marker hinzufügen" -#: editor_ops.cc:1833 +#: editor_ops.cc:2274 msgid "clear markers" msgstr "Marker zurücksetzen" -#: editor_ops.cc:1846 +#: editor_ops.cc:2289 msgid "clear ranges" msgstr "Bereiche zurücksetzen" -#: editor_ops.cc:1868 +#: editor_ops.cc:2305 msgid "clear locations" msgstr "Positionen zurücksetzen" -#: editor_ops.cc:1939 -msgid "insert dragged region" -msgstr "Region ziehen" - -#: editor_ops.cc:2017 +#: editor_ops.cc:2368 msgid "insert region" msgstr "Region einfügen" -#: editor_ops.cc:2151 +#: editor_ops.cc:2559 msgid "raise regions" msgstr "Regionen weiter nach oben" -#: editor_ops.cc:2153 +#: editor_ops.cc:2561 msgid "raise region" msgstr "Region weiter nach oben" -#: editor_ops.cc:2159 +#: editor_ops.cc:2567 msgid "raise regions to top" msgstr "Regionen ganz nach oben" -#: editor_ops.cc:2161 +#: editor_ops.cc:2569 msgid "raise region to top" msgstr "Region ganz nach oben" -#: editor_ops.cc:2167 +#: editor_ops.cc:2575 msgid "lower regions" msgstr "Regionen weiter nach unten" -#: editor_ops.cc:2169 -#: editor_ops.cc:2177 +#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585 msgid "lower region" msgstr "Region weiter nach unten" -#: editor_ops.cc:2175 +#: editor_ops.cc:2583 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Regionen ganz nach unten" -#: editor_ops.cc:2260 +#: editor_ops.cc:2668 msgid "Rename Region" msgstr "Region umbenennen" -#: editor_ops.cc:2262 -#: processor_box.cc:1741 -#: route_ui.cc:1468 +#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1996 route_ui.cc:1630 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name: " -#: editor_ops.cc:2573 +#: editor_ops.cc:2987 msgid "separate" msgstr "Teilen" -#: editor_ops.cc:2686 +#: editor_ops.cc:3099 msgid "separate region under" msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen" -#: editor_ops.cc:2807 +#: editor_ops.cc:3220 msgid "trim to selection" msgstr "Auf Auswahl kürzen" -#: editor_ops.cc:2943 +#: editor_ops.cc:3356 msgid "set sync point" msgstr "Einrastpunkt definieren" -#: editor_ops.cc:2967 +#: editor_ops.cc:3380 msgid "remove region sync" msgstr "Synchronisationspunkt löschen" -#: editor_ops.cc:2989 +#: editor_ops.cc:3402 msgid "move regions to original position" msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben" -#: editor_ops.cc:2991 +#: editor_ops.cc:3404 msgid "move region to original position" msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben" -#: editor_ops.cc:3012 +#: editor_ops.cc:3425 msgid "align selection" msgstr "Auswahl ausrichten" -#: editor_ops.cc:3086 +#: editor_ops.cc:3499 msgid "align selection (relative)" msgstr "Auswahl relativ ausrichten" -#: editor_ops.cc:3120 +#: editor_ops.cc:3533 msgid "align region" msgstr "Region ausrichten" -#: editor_ops.cc:3176 +#: editor_ops.cc:3584 msgid "trim front" msgstr "vorne abschneiden" -#: editor_ops.cc:3176 +#: editor_ops.cc:3584 msgid "trim back" msgstr "hinten Abschneiden" -#: editor_ops.cc:3204 +#: editor_ops.cc:3614 msgid "trim to loop" msgstr "Auf Schleife kürzen" -#: editor_ops.cc:3214 +#: editor_ops.cc:3624 msgid "trim to punch" -msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen" +msgstr "Auf Punchbereich kürzen" -#: editor_ops.cc:3276 +#: editor_ops.cc:3686 msgid "trim to region" msgstr "Auf Region kürzen" -#: editor_ops.cc:3381 +#: editor_ops.cc:3794 msgid "" -"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You can " -"fix this by increasing the number of inputs." +"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " +"before reaching the outputs.\n" +"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " +"input or vice versa." msgstr "" -"Diese Spur kann nicht eingefroren werden, da sie mehr Ausgänge als Eingänge " -"hat. Sie können die Anzahl der Eingänge erhöhen, um dies zu beheben." +"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl " +"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n" +"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer " +"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt." -#: editor_ops.cc:3384 +#: editor_ops.cc:3797 msgid "Cannot freeze" msgstr "Einfrieren nicht möglich" -#: editor_ops.cc:3393 +#: editor_ops.cc:3803 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n" +"\n" +"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return." +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n" +"\n" +"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten." + +#: editor_ops.cc:3807 +msgid "Freeze anyway" +msgstr "Trotzdem einfrieren" + +#: editor_ops.cc:3808 +msgid "Don't freeze" +msgstr "Nicht einfrieren" + +#: editor_ops.cc:3809 +msgid "Freeze Limits" +msgstr "Einfrier-Grenzen" + +#: editor_ops.cc:3824 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Einfrieren abbrechen" -#: editor_ops.cc:3420 +#: editor_ops.cc:3854 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels " +"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " "than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" -"Diese Funktion kann nicht ausgeführt werden, da eine oder mehrere Spuren " -"dadurch eine Region bekämen, die mehr Kanäle als die Spur Eingänge hat.\n" -"Pre-Mixer funktioniert dies, ist aber eine andere Funktion." +"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die " +"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen " +"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n" +"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere " +"Operation." -#: editor_ops.cc:3424 +#: editor_ops.cc:3858 msgid "Cannot bounce" msgstr "Kann nicht bouncen" -#: editor_ops.cc:3434 +#: editor_ops.cc:3869 msgid "bounce range" -msgstr "Bereich Bouncen" +msgstr "Bereich bouncen" -#: editor_ops.cc:3538 +#: editor_ops.cc:3971 msgid "delete" msgstr "Löschen" -#: editor_ops.cc:3541 +#: editor_ops.cc:3974 msgid "cut" msgstr "Ausschneiden" -#: editor_ops.cc:3544 +#: editor_ops.cc:3977 msgid "copy" msgstr "Kopieren" -#: editor_ops.cc:3547 +#: editor_ops.cc:3980 msgid "clear" msgstr "Leeren" -#: editor_ops.cc:3601 -msgid " objects" +#: editor_ops.cc:4028 +msgid "objects" msgstr "Objekte" -#: editor_ops.cc:3636 -msgid " range" -msgstr "Bereich" - -#: editor_ops.cc:3706 -#: editor_ops.cc:3733 +#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270 msgid "remove region" msgstr "Region(en) löschen" -#: editor_ops.cc:4137 +#: editor_ops.cc:4719 msgid "duplicate selection" msgstr "Auswahl duplizieren" -#: editor_ops.cc:4220 +#: editor_ops.cc:4803 msgid "nudge track" msgstr "Spur verschieben" -#: editor_ops.cc:4257 +#: editor_ops.cc:4840 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5352,132 +5355,137 @@ msgstr "" "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" -#: editor_ops.cc:4260 -#: editor_ops.cc:6258 -#: editor_regions.cc:460 -#: editor_snapshots.cc:158 -#: route_ui.cc:1412 +#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462 +#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1573 msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts machen." -#: editor_ops.cc:4261 +#: editor_ops.cc:4844 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ja, entfernen." -#: editor_ops.cc:4263 +#: editor_ops.cc:4846 msgid "Destroy last capture" msgstr "Lösche letzte Aufnahme" -#: editor_ops.cc:4324 +#: editor_ops.cc:4906 msgid "normalize" msgstr "Normalisieren" -#: editor_ops.cc:4419 +#: editor_ops.cc:5000 msgid "reverse regions" msgstr "Regionen umkehren" -#: editor_ops.cc:4453 +#: editor_ops.cc:5034 msgid "strip silence" msgstr "Stille entfernen" -#: editor_ops.cc:4514 +#: editor_ops.cc:5091 msgid "Fork Region(s)" -msgstr "" +msgstr "Region(en) abzweigen" + +#: editor_ops.cc:5112 +msgid "Could not unlink %1" +msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen" -#: editor_ops.cc:4709 +#: editor_ops.cc:5326 msgid "reset region gain" msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" -#: editor_ops.cc:4762 +#: editor_ops.cc:5379 msgid "region gain envelope active" msgstr "Lautstärkekurve aktiv" -#: editor_ops.cc:4789 +#: editor_ops.cc:5406 msgid "toggle region lock" -msgstr "" +msgstr "Regionensperre umschalten" + +#: editor_ops.cc:5430 +msgid "Toggle Video Lock" +msgstr "Videosperre umschalten" -#: editor_ops.cc:4813 +#: editor_ops.cc:5454 msgid "region lock style" -msgstr "" +msgstr "Art der Regionensperre" -#: editor_ops.cc:4838 +#: editor_ops.cc:5479 msgid "change region opacity" -msgstr "" +msgstr "Regionen-Deckkraft ändern" -#: editor_ops.cc:4953 +#: editor_ops.cc:5572 +msgid "fade range" +msgstr "Bereich faden" + +#: editor_ops.cc:5610 msgid "set fade in length" msgstr "Ändere Fade-In Länge" -#: editor_ops.cc:4960 +#: editor_ops.cc:5617 msgid "set fade out length" msgstr "Ändere Fade-Out Länge" -#: editor_ops.cc:5005 +#: editor_ops.cc:5662 msgid "set fade in shape" msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten" -#: editor_ops.cc:5036 +#: editor_ops.cc:5693 msgid "set fade out shape" msgstr "Fade-Out Kurve ändern" -#: editor_ops.cc:5066 +#: editor_ops.cc:5723 msgid "set fade in active" msgstr "Fade-In aktivieren" -#: editor_ops.cc:5095 +#: editor_ops.cc:5752 msgid "set fade out active" msgstr "Fade-Out aktivieren" -#: editor_ops.cc:5392 +#: editor_ops.cc:5994 msgid "set loop range from selection" msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen" -#: editor_ops.cc:5414 -msgid "set loop range from edit range" -msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen" - -#: editor_ops.cc:5443 +#: editor_ops.cc:6008 msgid "set loop range from region" msgstr "Schleife aus Region erstellen" -#: editor_ops.cc:5461 +#: editor_ops.cc:6027 msgid "set punch range from selection" -msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen" +msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen" -#: editor_ops.cc:5478 -msgid "set punch range from edit range" -msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen" +#: editor_ops.cc:6041 +msgid "set session start/end from selection" +msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen" -#: editor_ops.cc:5502 +#: editor_ops.cc:6066 msgid "set punch range from region" -msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen" +msgstr "Punchbereich aus Region erstellen" -#: editor_ops.cc:5611 +#: editor_ops.cc:6175 msgid "Add new marker" msgstr "Marker hinzufügen" -#: editor_ops.cc:5612 +#: editor_ops.cc:6176 msgid "Set global tempo" msgstr "Globales tempo setzen" -#: editor_ops.cc:5615 +#: editor_ops.cc:6179 msgid "Define one bar" msgstr "Einen Takt definieren" -#: editor_ops.cc:5616 +#: editor_ops.cc:6180 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "" "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?" -#: editor_ops.cc:5642 +#: editor_ops.cc:6206 msgid "set tempo from region" msgstr "Tempo anhand von Region setzen" -#: editor_ops.cc:5670 +#: editor_ops.cc:6236 msgid "split regions" msgstr "Region teilen (Split)" -#: editor_ops.cc:5712 +#: editor_ops.cc:6278 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5487,11 +5495,11 @@ msgstr "" "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n" "Das könnte sehr lange dauern." -#: editor_ops.cc:5719 +#: editor_ops.cc:6285 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Call for the Ferret!" -#: editor_ops.cc:5720 +#: editor_ops.cc:6286 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5499,57 +5507,52 @@ msgstr "" "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n" "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern." -#: editor_ops.cc:5722 +#: editor_ops.cc:6288 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren" -#: editor_ops.cc:5725 +#: editor_ops.cc:6291 msgid "Excessive split?" msgstr "Übermäßige Aufteilung?" -#: editor_ops.cc:5869 +#: editor_ops.cc:6443 msgid "place transient" -msgstr "" +msgstr "Transienten platzieren" -#: editor_ops.cc:5904 +#: editor_ops.cc:6478 msgid "snap regions to grid" msgstr "Regionen an Raster einrasten" -#: editor_ops.cc:5943 +#: editor_ops.cc:6517 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Regionenlücken schließen" -#: editor_ops.cc:5948 +#: editor_ops.cc:6522 msgid "Crossfade length" msgstr "Länge des Crossfades" -#: editor_ops.cc:5958 -#: editor_ops.cc:5970 -#: rhythm_ferret.cc:104 -#: session_option_editor.cc:163 -#: session_option_editor.cc:172 +#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119 +#: session_option_editor.cc:141 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:5960 +#: editor_ops.cc:6533 msgid "Pull-back length" -msgstr "" +msgstr "Öffnungslänge vorne" -#: editor_ops.cc:5974 +#: editor_ops.cc:6546 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: editor_ops.cc:5989 +#: editor_ops.cc:6561 msgid "close region gaps" -msgstr "" +msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen" -#: editor_ops.cc:6207 -#: route_ui.cc:1386 +#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1547 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Lieber nicht!" -#: editor_ops.cc:6212 -#: route_ui.cc:1391 +#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1552 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5565,167 +5568,193 @@ msgstr "" "bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n" "dazu auf \"yes\" gesetzt werden." -#: editor_ops.cc:6231 +#: editor_ops.cc:6809 +msgid "tracks" +msgstr "Spuren" + +#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1996 msgid "track" msgstr "Spur" -#: editor_ops.cc:6237 +#: editor_ops.cc:6815 +msgid "busses" +msgstr "Audio-Busse" + +#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1996 msgid "bus" msgstr "Bus" -#: editor_ops.cc:6242 +#: editor_ops.cc:6822 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" +"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n" +"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n" +"\n" +"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird " +"überschrieben werden!" -#: editor_ops.cc:6247 +#: editor_ops.cc:6827 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" +"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n" +"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n" +"\n" +"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird " +"überschrieben werden!" -#: editor_ops.cc:6253 +#: editor_ops.cc:6833 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" -"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten" +"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten" msgstr "" +"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n" +"\n" +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird " +"überschrieben werden" -#: editor_ops.cc:6260 +#: editor_ops.cc:6840 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ja, entfernen." -#: editor_ops.cc:6262 -#: editor_snapshots.cc:159 -#: route_ui.cc:1413 +#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1574 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ja, entfernen." -#: editor_ops.cc:6267 -#: editor_ops.cc:6269 +#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849 msgid "Remove %1" msgstr "Entferne %1" -#: editor_ops.cc:6328 +#: editor_ops.cc:6912 msgid "insert time" msgstr "Stille einfügen" -#: editor_ops.cc:6485 +#: editor_ops.cc:7076 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen" -#: editor_ops.cc:6605 +#: editor_ops.cc:7137 +msgid "Sel" +msgstr "Sel" + +#: editor_ops.cc:7176 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Ansicht %u gespeichert" -#: editor_ops.cc:6626 +#: editor_ops.cc:7201 msgid "mute regions" msgstr "Regionen stummschalten" -#: editor_ops.cc:6628 +#: editor_ops.cc:7203 msgid "mute region" msgstr "Region stummschalten" -#: editor_ops.cc:6665 +#: editor_ops.cc:7240 msgid "combine regions" msgstr "Regionen verbinden (combine)" -#: editor_ops.cc:6703 +#: editor_ops.cc:7278 msgid "uncombine regions" msgstr "Regionen trennen (uncombine)" -#: editor_regions.cc:110 +#: editor_ops.cc:7315 +msgid "%1: Locked" +msgstr "%1: Gesperrt" + +#: editor_ops.cc:7322 +msgid "Click to unlock" +msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben" + +#: editor_ops.cc:7376 +msgid "Moving embedded files into session folder" +msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner" + +#: editor_regions.cc:112 msgid "Region name, with number of channels in []'s" -msgstr "" +msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []" -#: editor_regions.cc:111 +#: editor_regions.cc:113 msgid "Position of start of region" msgstr "Position des Regionen-Anfangs" -#: editor_regions.cc:112 -#: editor_regions.cc:854 -#: time_info_box.cc:94 +#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101 msgid "End" msgstr "Ende" -#: editor_regions.cc:112 +#: editor_regions.cc:114 msgid "Position of end of region" msgstr "Position des Regionen-Endes" -#: editor_regions.cc:113 +#: editor_regions.cc:115 msgid "Length of the region" msgstr "Länge der Region" -#: editor_regions.cc:114 +#: editor_regions.cc:116 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "" +"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang" -#: editor_regions.cc:115 +#: editor_regions.cc:117 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" -msgstr "" +msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv" -#: editor_regions.cc:116 -msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" -msgstr "" +#: editor_regions.cc:118 +msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" +msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv" -#: editor_regions.cc:117 -#: mixer_strip.cc:639 -#: mono_panner.cc:179 -#: stereo_panner.cc:216 -#: stereo_panner.cc:239 +#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2060 mono_panner.cc:203 +#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274 msgid "L" msgstr "L" -#: editor_regions.cc:117 +#: editor_regions.cc:119 msgid "Region position locked?" msgstr "Position der Region gesperrt?" -#: editor_regions.cc:118 +#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103 msgid "G" msgstr "G" -#: editor_regions.cc:118 +#: editor_regions.cc:120 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" -msgstr "" +msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?" -#: editor_regions.cc:119 -#: editor_routes.cc:202 -#: gain_meter.cc:714 -#: mixer_strip.cc:1870 -#: panner_ui.cc:556 -#: stereo_panner.cc:236 +#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793 +#: mixer_strip.cc:2037 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603 +#: route_time_axis.cc:2714 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190 msgid "M" msgstr "M" -#: editor_regions.cc:119 +#: editor_regions.cc:121 msgid "Region muted?" msgstr "Region stummgeschaltet?" -#: editor_regions.cc:120 +#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1860 msgid "O" msgstr "O" -#: editor_regions.cc:120 +#: editor_regions.cc:122 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" -msgstr "" +msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?" -#: editor_regions.cc:310 -#: editor_regions.cc:315 -#: editor_regions.cc:317 +#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: editor_regions.cc:389 +#: editor_regions.cc:391 msgid "(MISSING) " msgstr "(FEHLT)" -#: editor_regions.cc:457 +#: editor_regions.cc:459 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5733,239 +5762,179 @@ msgstr "" "Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n" "(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)" -#: editor_regions.cc:461 +#: editor_regions.cc:463 msgid "Yes, remove." msgstr "Ja, entfernen." -#: editor_regions.cc:463 +#: editor_regions.cc:465 msgid "Remove unused regions" msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen" -#: editor_regions.cc:821 -#: editor_regions.cc:835 -#: editor_regions.cc:849 +#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846 msgid "Mult." msgstr "Viele" -#: editor_regions.cc:852 -#: engine_dialog.cc:85 -#: midi_list_editor.cc:103 -#: time_info_box.cc:87 +#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 msgid "Start" msgstr "Start" -#: editor_regions.cc:870 -#: editor_regions.cc:886 +#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883 msgid "Multiple" msgstr "Viele" -#: editor_regions.cc:955 +#: editor_regions.cc:952 msgid "MISSING " msgstr "FEHLT" -#: editor_routes.cc:177 -#: editor_routes.cc:205 +#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214 msgid "SS" msgstr "SS" -#: editor_routes.cc:200 -#: mixer_strip.cc:1871 +#: editor_routes.cc:206 +msgid "Track/Bus Name" +msgstr "Spur/Busname" + +#: editor_routes.cc:207 +msgid "Track/Bus visible ?" +msgstr "Spuren/Busse sichtbar?" + +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:371 +#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2702 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: editor_routes.cc:208 +msgid "Track/Bus active ?" +msgstr "Spur/Bus aktiv?" + +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2038 mixer_strip.cc:2059 +#: meter_strip.cc:379 msgid "I" msgstr "I" -#: editor_routes.cc:200 +#: editor_routes.cc:209 msgid "MIDI input enabled" msgstr "MIDI Eingänge aktiv" -#: editor_routes.cc:201 -#: mixer_strip.cc:1869 -#: mono_panner.cc:198 -#: stereo_panner.cc:214 -#: stereo_panner.cc:241 +#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 +#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276 msgid "R" msgstr "R" -#: editor_routes.cc:201 +#: editor_routes.cc:210 msgid "Record enabled" msgstr "Aufnahme bereit" -#: editor_routes.cc:202 +#: editor_routes.cc:211 msgid "Muted" -msgstr "Mute ein" +msgstr "Stumm" -#: editor_routes.cc:203 -#: mixer_strip.cc:1883 +#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2047 meter_strip.cc:367 +#: route_time_axis.cc:2711 msgid "S" msgstr "S" -#: editor_routes.cc:203 +#: editor_routes.cc:212 msgid "Soloed" msgstr "Solo ein" -#: editor_routes.cc:204 +#: editor_routes.cc:213 msgid "SI" msgstr "SI" -#: editor_routes.cc:204 -#: mixer_strip.cc:351 -#: rc_option_editor.cc:1565 +#: editor_routes.cc:213 msgid "Solo Isolated" -msgstr "Solo Isolated" +msgstr "Isoliertes Solo" -#: editor_routes.cc:205 +#: editor_routes.cc:214 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Solo Safe (gesperrt)" -#: editor_routes.cc:206 -msgid "Track/Bus Name" -msgstr "Spur/Busname" - -#: editor_routes.cc:207 -msgid "Track/Bus visible ?" -msgstr "Spuren/Busse sichtbar?" - -#: editor_routes.cc:208 -#: mixer_strip.cc:1887 -#: route_time_axis.cc:2365 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: editor_routes.cc:208 -msgid "Track/Bus active ?" -msgstr "Spur/Bus aktiv?" - -#: editor_routes.cc:468 -#: mixer_ui.cc:1107 +#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197 msgid "Hide All" msgstr "Alle verbergen" -#: editor_routes.cc:469 -#: mixer_ui.cc:1108 +#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Zeige alle Audiospuren" -#: editor_routes.cc:470 -#: mixer_ui.cc:1109 +#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Verberge alle Audiospuren" -#: editor_routes.cc:471 -#: mixer_ui.cc:1110 +#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Zeige alle Audiobusse" -#: editor_routes.cc:472 -#: mixer_ui.cc:1111 +#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Verberge alle Audiobusse" -#: editor_routes.cc:473 +#: editor_routes.cc:482 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren" -#: editor_routes.cc:474 +#: editor_routes.cc:483 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren" -#: editor_routes.cc:475 +#: editor_routes.cc:484 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" -msgstr "" +msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger" -#: editor_rulers.cc:339 +#: editor_rulers.cc:211 msgid "New location marker" msgstr "Neuer Positionsmarker" -#: editor_rulers.cc:340 +#: editor_rulers.cc:212 msgid "Clear all locations" msgstr "Alle Positionsmarker entfernen" -#: editor_rulers.cc:341 +#: editor_rulers.cc:213 msgid "Unhide locations" msgstr "Positionen anzeigen" -#: editor_rulers.cc:346 +#: editor_rulers.cc:217 +msgid "New range" +msgstr "Neuer Bereich" + +#: editor_rulers.cc:218 msgid "Clear all ranges" msgstr "Alle Bereiche entfernen" -#: editor_rulers.cc:347 +#: editor_rulers.cc:219 msgid "Unhide ranges" msgstr "Bereiche anzeigen" -#: editor_rulers.cc:357 +#: editor_rulers.cc:224 +msgid "Make Loop range" +msgstr "Erzeuge Schleifenbereich" + +#: editor_rulers.cc:225 +msgid "Make Punch range" +msgstr "Erzeuge Punchbereich" + +#: editor_rulers.cc:230 msgid "New CD track marker" msgstr "Neuer CD-Track Marker" -#: editor_rulers.cc:362 -#: tempo_dialog.cc:40 +#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38 msgid "New Tempo" msgstr "Tempowechsel einfügen..." -#: editor_rulers.cc:367 +#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296 msgid "New Meter" msgstr "Taktwechsel einfügen..." -#: editor_selection.cc:905 -#: editor_selection.cc:948 -msgid "set selected regions" -msgstr "Regionen auswählen" - -#: editor_selection.cc:1340 -msgid "select all" -msgstr "Alle Regionen auswählen" +#: editor_snapshots.cc:137 +msgid "Rename Snapshot" +msgstr "Schnappschuss umbenennen" -#: editor_selection.cc:1432 -msgid "select all within" -msgstr "Alle im Bereich auswählen" - -#: editor_selection.cc:1490 -msgid "set selection from range" -msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen" - -#: editor_selection.cc:1530 -msgid "select all from range" -msgstr "Alle im Bereich auswählen" - -#: editor_selection.cc:1561 -msgid "select all from punch" -msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen" - -#: editor_selection.cc:1592 -msgid "select all from loop" -msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen" - -#: editor_selection.cc:1628 -msgid "select all after cursor" -msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen" - -#: editor_selection.cc:1630 -msgid "select all before cursor" -msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen" - -#: editor_selection.cc:1679 -msgid "select all after edit" -msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor_selection.cc:1681 -msgid "select all before edit" -msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor_selection.cc:1814 -msgid "No edit range defined" -msgstr "Kein Editierbereich definiert" - -#: editor_selection.cc:1820 -msgid "" -"the edit point is Selected Marker\n" -"but there is no selected marker." -msgstr "" -"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n" -"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt." - -#: editor_snapshots.cc:138 +#: editor_snapshots.cc:139 msgid "New name of snapshot" msgstr "Name für neuen Schnappschuss" -#: editor_snapshots.cc:156 +#: editor_snapshots.cc:157 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -5973,413 +5942,395 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" -#: editor_snapshots.cc:161 +#: editor_snapshots.cc:162 msgid "Remove snapshot" msgstr "Schnappschuss entfernen" -#: editor_tempodisplay.cc:193 -#: editor_tempodisplay.cc:236 +#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234 msgid "add" msgstr "Hinzufügen" -#: editor_tempodisplay.cc:217 +#: editor_tempodisplay.cc:215 msgid "add tempo mark" msgstr "Tempowechsel einfügen" -#: editor_tempodisplay.cc:260 +#: editor_tempodisplay.cc:254 msgid "add meter mark" msgstr "Taktwechsel einfügen" -#: editor_tempodisplay.cc:276 -#: editor_tempodisplay.cc:359 -#: editor_tempodisplay.cc:378 -msgid "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" - -#: editor_tempodisplay.cc:281 -#: editor_tempodisplay.cc:364 -msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!" - -#: editor_tempodisplay.cc:293 -#: editor_tempodisplay.cc:325 +#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315 msgid "done" msgstr "Fertig" -#: editor_tempodisplay.cc:314 -#: editor_tempodisplay.cc:344 +#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330 msgid "replace tempo mark" msgstr "Tempowechsel ersetzen" -#: editor_tempodisplay.cc:383 -#: editor_tempodisplay.cc:415 -msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!" - -#: editor_tempodisplay.cc:393 -#: editor_tempodisplay.cc:427 +#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387 msgid "remove tempo mark" msgstr "Tempowechsel entfernen" -#: editor_tempodisplay.cc:410 +#: editor_tempodisplay.cc:370 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_timefx.cc:70 +#: editor_timefx.cc:68 msgid "stretch/shrink" -msgstr "Strecken/Stauchen" +msgstr "strecken/stauchen" -#: editor_timefx.cc:131 +#: editor_timefx.cc:129 msgid "pitch shift" msgstr "pitch-shift" -#: editor_timefx.cc:303 +#: editor_timefx.cc:301 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "" -"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des Threads" +"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des " +"Threads" -#: engine_dialog.cc:76 -msgid "Realtime" -msgstr "Realtime" +#: engine_dialog.cc:83 +msgid "Device Control Panel" +msgstr "Gerätekontrollfeld" -#: engine_dialog.cc:77 -msgid "Do not lock memory" -msgstr "Speicherzugriff nicht sperren" +#: engine_dialog.cc:84 +msgid "Midi Device Setup" +msgstr "MIDI Geräteeinstellungen" -#: engine_dialog.cc:78 -msgid "Unlock memory" -msgstr "Speicherzugriff öffnen" +#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097 +msgid "Measure" +msgstr "Messen" -#: engine_dialog.cc:79 -msgid "No zombies" -msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)" +#: engine_dialog.cc:86 +msgid "Use results" +msgstr "Benutze Ergebnisse" -#: engine_dialog.cc:80 -msgid "Provide monitor ports" -msgstr "Monitor-Ports erstellen" +#: engine_dialog.cc:87 +msgid "Back to settings ... (ignore results)" +msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)" -#: engine_dialog.cc:81 -msgid "Force 16 bit" -msgstr "Erzwinge 16 Bit" +#: engine_dialog.cc:88 +msgid "Calibrate Audio" +msgstr "AUdio kalibrieren" -#: engine_dialog.cc:82 -msgid "H/W monitoring" -msgstr "Hardware Monitoring" +#: engine_dialog.cc:92 +msgid "Back to settings" +msgstr "Zurück zu Einstellungen" -#: engine_dialog.cc:83 -msgid "H/W metering" -msgstr "Hardware-Pegelanzeige" +#: engine_dialog.cc:111 +msgid "" +"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" +"\n" +"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)" +msgstr "" +"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n" +"\n" +"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)" -#: engine_dialog.cc:84 -msgid "Verbose output" -msgstr "Ausführliche Statusmeldungen" - -#: engine_dialog.cc:104 -msgid "8000Hz" -msgstr "8000 Hz" - -#: engine_dialog.cc:105 -msgid "22050Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: engine_dialog.cc:106 -msgid "44100Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: engine_dialog.cc:107 -msgid "48000Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: engine_dialog.cc:108 -msgid "88200Hz" -msgstr "88200 Hz" - -#: engine_dialog.cc:109 -msgid "96000Hz" -msgstr "96000 Hz" - -#: engine_dialog.cc:110 -msgid "192000Hz" -msgstr "192000 Hz" - -#: engine_dialog.cc:128 -#: engine_dialog.cc:133 -#: engine_dialog.cc:168 -#: engine_dialog.cc:571 -#: midi_channel_selector.cc:147 -#: sfdb_ui.cc:531 -msgid "None" -msgstr "Kein" +#: engine_dialog.cc:137 +msgid "Latency Measurement Tool" +msgstr "Latenzmeßwerkzeug" -#: engine_dialog.cc:129 -#: engine_dialog.cc:572 -msgid "Triangular" -msgstr "dreieckig" +#: engine_dialog.cc:149 +msgid "" +"Turn down the volume on your audio equipment to a very " +"low level." +msgstr "" +"Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise." +"" -#: engine_dialog.cc:130 -#: engine_dialog.cc:574 -msgid "Rectangular" -msgstr "rechteckig" +#: engine_dialog.cc:158 +msgid "Select two channels below and connect them using a cable." +msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel." -#: engine_dialog.cc:131 -#: engine_dialog.cc:576 -msgid "Shaped" -msgstr "shaped" +#: engine_dialog.cc:163 +msgid "Output channel" +msgstr "Ausgangskanal" -#: engine_dialog.cc:157 -msgid "Playback/recording on 1 device" -msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät" +#: engine_dialog.cc:171 +msgid "Input channel" +msgstr "Eingangskanal" -#: engine_dialog.cc:158 -msgid "Playback/recording on 2 devices" -msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten" +#: engine_dialog.cc:206 +msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." +msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf." -#: engine_dialog.cc:159 -#: engine_dialog.cc:512 -#: engine_dialog.cc:987 -msgid "Playback only" -msgstr "Nur Wiedergabe" +#: engine_dialog.cc:213 +msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." +msgstr "" +"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze " +"Ergebnisse\"." -#: engine_dialog.cc:160 -#: engine_dialog.cc:514 -#: engine_dialog.cc:990 -msgid "Recording only" -msgstr "Nur Aufnahme" +#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227 +msgid "No measurement results yet" +msgstr "Noch keine Messergebnisse" -#: engine_dialog.cc:169 -#: engine_dialog.cc:590 -msgid "seq" -msgstr "" +#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106 +msgid "Latency" +msgstr "Latenz" -#: engine_dialog.cc:170 -#: engine_dialog.cc:592 -msgid "raw" -msgstr "raw" +#: engine_dialog.cc:372 +msgid "Audio System:" +msgstr "Audiosystem:" -#: engine_dialog.cc:176 +#: engine_dialog.cc:409 msgid "Driver:" msgstr "Treiber:" -#: engine_dialog.cc:182 -msgid "Audio Interface:" -msgstr "Audio-Schnittstelle:" +#: engine_dialog.cc:415 +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" -#: engine_dialog.cc:188 -#: sfdb_ui.cc:148 -#: sfdb_ui.cc:260 -#: sfdb_ui.cc:265 +#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 +#: sfdb_ui.cc:353 msgid "Sample rate:" msgstr "Samplerate:" -#: engine_dialog.cc:194 +#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526 msgid "Buffer size:" msgstr "Puffergröße" -#: engine_dialog.cc:201 -msgid "Number of buffers:" -msgstr "Pufferanzahl:" - -#: engine_dialog.cc:209 -msgid "Approximate latency:" -msgstr "Latenz (ca.)" - -#: engine_dialog.cc:223 -msgid "Audio mode:" -msgstr "Audio-Modus:" - -#: engine_dialog.cc:266 -msgid "Realtime Priority" -msgstr "Realtime Priorität" - -#: engine_dialog.cc:295 -#: engine_dialog.cc:421 -msgid "Ignore" -msgstr "ignorieren" +#: engine_dialog.cc:444 +msgid "Input Channels:" +msgstr "Eingangskanäle:" -#: engine_dialog.cc:303 -msgid "Client timeout" -msgstr "Client Timeout" +#: engine_dialog.cc:457 +msgid "Output Channels:" +msgstr "Ausgangskanäle:" -#: engine_dialog.cc:310 -msgid "Number of ports:" -msgstr "Portanzahl" - -#: engine_dialog.cc:316 -msgid "MIDI driver:" -msgstr "MIDI-Treiber:" - -#: engine_dialog.cc:323 -msgid "Dither:" -msgstr "Dithering:" - -#: engine_dialog.cc:333 -msgid "" -"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" -msgstr "" -"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie " -"JACK und starten Sie Ardour neu." - -#: engine_dialog.cc:341 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: engine_dialog.cc:354 -msgid "Input device:" -msgstr "Eingangsgerät:" - -#: engine_dialog.cc:359 -msgid "Output device:" -msgstr "Ausgabegerät:" - -#: engine_dialog.cc:365 +#: engine_dialog.cc:469 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)" -#: engine_dialog.cc:369 -#: engine_dialog.cc:377 +#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485 msgid "samples" msgstr "Samples" -#: engine_dialog.cc:373 +#: engine_dialog.cc:482 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)" -#: engine_dialog.cc:389 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: engine_dialog.cc:391 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +#: engine_dialog.cc:493 +msgid "MIDI System" +msgstr "MIDI System" -#: engine_dialog.cc:492 -#: engine_dialog.cc:981 -msgid "Playback/Recording on 1 Device" -msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät" - -#: engine_dialog.cc:496 -#: engine_dialog.cc:549 -#: engine_dialog.cc:984 -msgid "Playback/Recording on 2 Devices" -msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten" - -#: engine_dialog.cc:654 -msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" -msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern" +#: engine_dialog.cc:511 +msgid "" +"The %1 audio backend was configured and started externally.\n" +"This limits your control over it." +msgstr "" +"Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n" +"Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber." -#: engine_dialog.cc:797 +#: engine_dialog.cc:564 msgid "" -"You do not have any audio devices capable of\n" -"simultaneous playback and recording.\n" +"Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" -"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n" -"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n" -"audio interface.\n" -"\n" -"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n" -"have no duplex audio device.\n" -"\n" -"Alternatively, if you really want just playback\n" -"or recording but not both, start JACK before running\n" -"Ardour and choose the relevant device then." +"Latency calibration requires a working audio interface." msgstr "" -"Sie haben keine Soundkarte, die\n" -"gleichzeitiges Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n" +"Das Starten oder Verbinden mit der Audio-Engine ist fehlgeschlagen.\n" "\n" -"Gehen Sie auf\n" -"Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup>Hauptgerät hinzufügen oder " -"löschen\n" -"oder installiere Sie ein geeignetes Audiointerface.\n" +"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface." + +#: engine_dialog.cc:570 +msgid "" +"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" -"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n" -"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n" +"Latency calibration requires playback and capture" +msgstr "" +"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme " +"alleine.\n" "\n" -"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben " -"wollen,\n" -"können Sie JACK vor dem Starten von Ardour aufrufen und das entsprechende " -"Gerät auswählen." +"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und " +"Wiedergabe)" -#: engine_dialog.cc:810 -msgid "No suitable audio devices" -msgstr "Keine passenden Audiogeräte." +#: engine_dialog.cc:651 +msgid "MIDI Devices" +msgstr "MIDI Geräte" -#: engine_dialog.cc:1024 -msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" -msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen." +#: engine_dialog.cc:657 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" -#: engine_dialog.cc:1091 -msgid "You need to choose an audio device first." -msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen." +#: engine_dialog.cc:659 +msgid "Hardware Latencies" +msgstr "Hardware-Latenzen" -#: engine_dialog.cc:1107 -msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." -msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein." +#: engine_dialog.cc:700 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrieren" -#: engine_dialog.cc:1263 -msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" -msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1" +#: engine_dialog.cc:800 +msgid "all available channels" +msgstr "alle verfügbaren Kanäle" -#: engine_dialog.cc:1345 -msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" -msgstr "" -"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)" +#: engine_dialog.cc:1039 +#, c-format +msgid "%u samples" +msgstr "%u Samples" + +#: engine_dialog.cc:1090 +#, c-format +msgid "(%.1f ms)" +msgstr "(%.1f ms)" + +#: engine_dialog.cc:1593 +msgid "Could not start backend engine %1" +msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten" + +#: engine_dialog.cc:1644 +msgid "Cannot set driver to %1" +msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen" + +#: engine_dialog.cc:1648 +msgid "Cannot set device name to %1" +msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen" + +#: engine_dialog.cc:1652 +msgid "Cannot set sample rate to %1" +msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen" + +#: engine_dialog.cc:1656 +msgid "Cannot set buffer size to %1" +msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen" + +#: engine_dialog.cc:1662 +msgid "Cannot set input channels to %1" +msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen" + +#: engine_dialog.cc:1666 +msgid "Cannot set output channels to %1" +msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen" + +#: engine_dialog.cc:1672 +msgid "Cannot set input latency to %1" +msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen" + +#: engine_dialog.cc:1676 +msgid "Cannot set output latency to %1" +msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen" + +#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014 +msgid "No signal detected " +msgstr "Kein Signal erkannt" + +#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70 +#: port_insert_ui.cc:98 +msgid "Disconnected from audio engine" +msgstr "Von Audio-Engine getrennt" + +#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030 +msgid "Detected roundtrip latency: " +msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:" + +#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032 +msgid "Systemic latency: " +msgstr "Systemische Latenz:" + +#: engine_dialog.cc:1986 +msgid "(signal detection error)" +msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)" + +#: engine_dialog.cc:1992 +msgid "(inverted - bad wiring)" +msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)" + +#: engine_dialog.cc:2039 +msgid "(averaging)" +msgstr "(durchschnittlich)" + +#: engine_dialog.cc:2045 +msgid "(too large jitter)" +msgstr "(zu viel Jitter)" + +#: engine_dialog.cc:2049 +msgid "(large jitter)" +msgstr "(viel Jitter)" + +#: engine_dialog.cc:2061 +msgid "Timeout - large MIDI jitter." +msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter." -#: export_channel_selector.cc:48 -#: sfdb_ui.cc:146 +#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134 +msgid "Detecting ..." +msgstr "Messe..." + +#: engine_dialog.cc:2171 +msgid "Disconnect from %1" +msgstr "Trenne von %1" + +#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1527 route_group_dialog.cc:45 +#: route_time_axis.cc:842 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: engine_dialog.cc:2185 +msgid "Connect to %1" +msgstr "Verbinde zu %1" + +#: engine_dialog.cc:2190 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" -#: export_channel_selector.cc:49 +#: export_channel_selector.cc:46 msgid "Split to mono files" msgstr "In Monodateien aufteilen" -#: export_channel_selector.cc:183 +#: export_channel_selector.cc:182 msgid "Bus or Track" msgstr "Bus oder Spur" -#: export_channel_selector.cc:460 +#: export_channel_selector.cc:459 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)" -#: export_channel_selector.cc:464 +#: export_channel_selector.cc:463 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)" -#: export_channel_selector.cc:468 +#: export_channel_selector.cc:467 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)" -#: export_dialog.cc:45 +#: export_channel_selector.cc:536 +msgid "Export region contents" +msgstr "Regioneninhalte exportieren" + +#: export_channel_selector.cc:537 +msgid "Export track output" +msgstr "Exportiere Spurausgänge" + +#: export_dialog.cc:46 msgid "" -"Some already existing files will be overwritten.<" -"/span>" +"Some already existing files will be overwritten." msgstr "" "Einige existierende Dateien werden überschrieben " "werden." -#: export_dialog.cc:46 +#: export_dialog.cc:47 msgid "List files" msgstr "Dateien auflisten" -#: export_dialog.cc:169 -#: export_timespan_selector.cc:358 -#: export_timespan_selector.cc:422 +#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59 +msgid "File format" +msgstr "Dateiformat" + +#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374 +#: export_timespan_selector.cc:436 msgid "Time Span" msgstr "Zeitspanne" -#: export_dialog.cc:181 +#: export_dialog.cc:160 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: export_dialog.cc:192 -msgid "Advanced options" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#: export_dialog.cc:226 +#: export_dialog.cc:182 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -6387,32 +6338,39 @@ msgstr "" "Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n" "Details dazu stehen in der Log." -#: export_dialog.cc:296 +#: export_dialog.cc:251 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Dateien, die überschrieben werden" -#: export_dialog.cc:330 +#: export_dialog.cc:296 +msgid "Export initialization failed: %1" +msgstr "Exportinitialisierung gescheitert: %1" + +#: export_dialog.cc:306 msgid "Stop Export" msgstr "Export Abbrechen" -#: export_dialog.cc:360 +#: export_dialog.cc:327 +msgid "export" +msgstr "Exportieren" + +#: export_dialog.cc:346 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)" -#: export_dialog.cc:364 +#: export_dialog.cc:350 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)" -#: export_dialog.cc:388 -#: export_dialog.cc:390 +#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: export_dialog.cc:400 +#: export_dialog.cc:385 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: export_dialog.cc:402 +#: export_dialog.cc:387 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -6420,76 +6378,95 @@ msgstr "" "\n" "Warnung: " -#: export_dialog.cc:425 +#: export_dialog.cc:411 msgid "Export Selection" msgstr "Auswahl exportieren" -#: export_dialog.cc:438 +#: export_dialog.cc:425 msgid "Export Region" msgstr "Region exportieren" -#: export_dialog.cc:448 +#: export_dialog.cc:434 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: export_dialog.cc:463 +#: export_dialog.cc:450 msgid "Stem Export" msgstr "Stem Export" -#: export_file_notebook.cc:40 -msgid " Click here to add another format" -msgstr "Klicke hier, um ein weiteres Format hinzuzufügen" +#: export_file_notebook.cc:39 +msgid "Add another format" +msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen" -#: export_file_notebook.cc:180 +#: export_file_notebook.cc:193 msgid "Format" msgstr "Format" -#: export_file_notebook.cc:181 +#: export_file_notebook.cc:194 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: export_filename_selector.cc:34 -msgid "Include in Filename(s):" -msgstr "In Dateinamen einfügen:" +#: export_file_notebook.cc:195 +msgid "Upload to Soundcloud" +msgstr "Zu Soundcloud hochladen" -#: export_filename_selector.cc:36 +#: export_file_notebook.cc:273 +msgid "No format!" +msgstr "Kein Format!" + +#: export_file_notebook.cc:291 +msgid "Format %1: %2" +msgstr "Format: %1: %2" + +#: export_filename_selector.cc:32 msgid "Label:" msgstr "Name:" -#: export_filename_selector.cc:37 +#: export_filename_selector.cc:33 msgid "Session Name" msgstr "Projektname" -#: export_filename_selector.cc:38 +#: export_filename_selector.cc:34 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" -#: export_filename_selector.cc:40 +#: export_filename_selector.cc:36 msgid "Folder:" msgstr "Ordner:" -#: export_filename_selector.cc:41 -#: session_import_dialog.cc:44 +#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 +#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 +#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81 +#: export_video_dialog.cc:83 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: export_filename_selector.cc:214 -msgid "Sorry, no example filename can be shown at the moment" -msgstr "" +#: export_filename_selector.cc:41 +msgid "Build filename(s) from these components:" +msgstr "Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:" -#: export_filename_selector.cc:216 -msgid "Example filename: \"%1\"" +#: export_filename_selector.cc:212 +msgid "" +"Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" +"Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden" -#: export_filename_selector.cc:253 -#: export_filename_selector.cc:339 +#: export_filename_selector.cc:214 +msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" +msgstr "Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"" + +#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " "selector." msgstr "" +"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n" +"Der Dateiname wird aus den Informationen über der " +"Verzeichnisauswahlgeneriert." -#: export_filename_selector.cc:325 +#: export_filename_selector.cc:322 msgid "Choose export folder" msgstr "Wähle den Exportordner" @@ -6505,91 +6482,98 @@ msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten" msgid "Label: " msgstr "Name:" -#: export_format_dialog.cc:40 -#: normalize_dialog.cc:42 +#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42 msgid "Normalize to:" msgstr "Normalisieren auf:" -#: export_format_dialog.cc:45 +#: export_format_dialog.cc:46 msgid "Trim silence at start" msgstr "Stille am Anfang abschneiden" -#: export_format_dialog.cc:46 +#: export_format_dialog.cc:47 msgid "Add silence at start:" msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:" -#: export_format_dialog.cc:49 +#: export_format_dialog.cc:50 msgid "Trim silence at end" msgstr "Stille am Ende abschneiden" -#: export_format_dialog.cc:50 +#: export_format_dialog.cc:51 msgid "Add silence at end:" msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:" #: export_format_dialog.cc:54 +msgid "" +"Command to run post-export\n" +"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" +msgstr "" +"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n" +"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" + +#: export_format_dialog.cc:57 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilität" -#: export_format_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "Quality" msgstr "Qualität" -#: export_format_dialog.cc:56 -msgid "File format" -msgstr "Dateiformat" - -#: export_format_dialog.cc:58 +#: export_format_dialog.cc:61 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:" -#: export_format_dialog.cc:65 +#: export_format_dialog.cc:68 msgid "Dithering" msgstr "Dithering" -#: export_format_dialog.cc:67 +#: export_format_dialog.cc:70 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "" +msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung" -#: export_format_dialog.cc:68 +#: export_format_dialog.cc:71 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "" +msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung" -#: export_format_dialog.cc:70 +#: export_format_dialog.cc:73 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen" -#: export_format_dialog.cc:454 +#: export_format_dialog.cc:470 msgid "Best (sinc)" msgstr "Beste" -#: export_format_dialog.cc:459 +#: export_format_dialog.cc:475 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Mittel (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:464 +#: export_format_dialog.cc:480 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Schnellste" -#: export_format_dialog.cc:474 +#: export_format_dialog.cc:490 msgid "Zero order hold" -msgstr "" +msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)" -#: export_format_dialog.cc:865 +#: export_format_dialog.cc:895 msgid "Linear encoding options" msgstr "Optionen für lineare Codierung" -#: export_format_dialog.cc:881 +#: export_format_dialog.cc:911 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Ogg Vorbis Optionen" -#: export_format_dialog.cc:894 +#: export_format_dialog.cc:922 msgid "FLAC options" msgstr "FLAC Optionen" -#: export_format_dialog.cc:911 +#: export_format_dialog.cc:939 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Broadcast Wave Optionen" +#: export_format_selector.cc:136 +msgid "Do you really want to remove the format?" +msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?" + #: export_preset_selector.cc:28 msgid "Preset" msgstr "Preset" @@ -6602,60 +6586,68 @@ msgstr "" "Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n" "Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde." -#: export_timespan_selector.cc:47 +#: export_preset_selector.cc:156 +msgid "Do you really want to remove this preset?" +msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?" + +#: export_timespan_selector.cc:46 msgid "Show Times as:" msgstr "Zeitanzeige:" -#: export_timespan_selector.cc:207 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2470 +msgid "Select All" +msgstr "Alles auswählen" + +#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93 msgid " to " msgstr " bis" -#: export_timespan_selector.cc:351 -#: export_timespan_selector.cc:412 +#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426 msgid "Range" msgstr "Bereiche" -#: gain_meter.cc:130 -#: gain_meter.cc:418 -#: gain_meter.cc:811 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 +msgid "curl error %1 (%2)" +msgstr "curl Fehler %1 (%2)" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 +msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" +msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 +msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" +msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:136 -#: gain_meter.cc:857 +#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958 msgid "Fader automation mode" msgstr "Fader Automationsmodus" -#: gain_meter.cc:137 -#: gain_meter.cc:858 +#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959 msgid "Fader automation type" msgstr "Fader-Automationstyp" -#: gain_meter.cc:146 -#: gain_meter.cc:750 -#: panner_ui.cc:178 -#: panner_ui.cc:592 +#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:345 -msgid "-Inf" -msgstr "-Inf" - -#: gain_meter.cc:717 -#: mixer_strip.cc:1890 -#: panner_ui.cc:559 -#: route_time_axis.cc:2368 +#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2054 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606 +#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2706 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:720 -#: panner_ui.cc:562 +#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609 msgid "T" msgstr "T" -#: gain_meter.cc:723 -#: panner_ui.cc:565 +#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612 msgid "W" msgstr "W" @@ -6663,121 +6655,119 @@ msgstr "W" msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" -#: generic_pluginui.cc:229 +#: generic_pluginui.cc:97 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: generic_pluginui.cc:106 +msgid "All Automation" +msgstr "Alle Automation" + +#: generic_pluginui.cc:250 msgid "Switches" -msgstr "" +msgstr "Schalter" -#: generic_pluginui.cc:239 -#: generic_pluginui.cc:364 -#: processor_box.cc:2181 +#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2444 msgid "Controls" msgstr "Steuerelemente" -#: generic_pluginui.cc:263 +#: generic_pluginui.cc:293 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen" -#: generic_pluginui.cc:396 +#: generic_pluginui.cc:318 +msgid "Plugin Editor: no control for property %1" +msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1" + +#: generic_pluginui.cc:324 +msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" +msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen" + +#: generic_pluginui.cc:468 msgid "Meters" -msgstr "" +msgstr "Pegelanzeigen" -#: generic_pluginui.cc:411 +#: generic_pluginui.cc:490 msgid "Automation control" msgstr "Automation" -#: generic_pluginui.cc:418 +#: generic_pluginui.cc:497 msgid "Mgnual" -msgstr "" +msgstr "Mgnuell" + +#: global_port_matrix.cc:158 +msgid "Audio Connection Manager" +msgstr "Audio Verbindungsmanager" + +#: global_port_matrix.cc:161 +msgid "MIDI Connection Manager" +msgstr "Midi Verbindungsmanager" -#: global_port_matrix.cc:190 -#: io_selector.cc:219 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:798 +#: mixer_strip.cc:899 +msgid "Disconnect" +msgstr "Trenne" + +#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 msgid "port" msgstr "Port" -#: group_tabs.cc:304 +#: group_tabs.cc:312 msgid "Selection..." msgstr "Ausgewählten Spuren" -#: group_tabs.cc:305 +#: group_tabs.cc:313 msgid "Record Enabled..." msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist" -#: group_tabs.cc:306 +#: group_tabs.cc:314 msgid "Soloed..." msgstr "Solo-Spuren/Busse" -#: group_tabs.cc:312 +#: group_tabs.cc:320 msgid "Create New Group ..." msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..." -#: group_tabs.cc:313 +#: group_tabs.cc:321 msgid "Create New Group From" msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus" -#: group_tabs.cc:316 +#: group_tabs.cc:324 msgid "Edit Group..." msgstr "Gruppe bearbeiten..." -#: group_tabs.cc:317 +#: group_tabs.cc:325 msgid "Collect Group" msgstr "Gruppe sammeln" -#: group_tabs.cc:318 +#: group_tabs.cc:326 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: group_tabs.cc:320 +#: group_tabs.cc:329 +msgid "Remove Subgroup Bus" +msgstr "Subgruppen-Bus entfernen" + +#: group_tabs.cc:331 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen" -#: group_tabs.cc:321 +#: group_tabs.cc:333 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)" -#: group_tabs.cc:322 +#: group_tabs.cc:334 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)" -#: group_tabs.cc:328 +#: group_tabs.cc:340 msgid "Enable All Groups" msgstr "Alle Gruppen aktivieren" -#: group_tabs.cc:329 +#: group_tabs.cc:341 msgid "Disable All Groups" msgstr "Alle Gruppen deaktivieren" -#: gtk-custom-ruler.c:133 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Untere Grenze des Lineals" - -#: gtk-custom-ruler.c:142 -msgid "Upper" -msgstr "Obergrenze" - -#: gtk-custom-ruler.c:143 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Obere Grenze für das Lineal" - -#: gtk-custom-ruler.c:153 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal" - -#: gtk-custom-ruler.c:162 -msgid "Max Size" -msgstr "Maximale Größe" - -#: gtk-custom-ruler.c:163 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Minimal Größe des Lineals" - -#: gtk-custom-ruler.c:172 -msgid "Show Position" -msgstr "Zeige Position" - -#: gtk-custom-ruler.c:173 -msgid "Draw current ruler position" -msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals" - #: insert_time_dialog.cc:46 msgid "Time to insert:" msgstr "Einzufügende Zeit:" @@ -6823,63 +6813,91 @@ msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" msgstr "" +"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n" +"(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)" #: insert_time_dialog.cc:91 msgid "Insert time" msgstr "Stille einfügen" +#: instrument_selector.cc:62 +msgid "-none-" +msgstr "-keine-" + #: interthread_progress_window.cc:103 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Importiere Datei: %1 von %2" -#: io_selector.cc:223 +#: io_selector.cc:221 msgid "I/O selector" -msgstr "" +msgstr "E/A Auswahl" -#: io_selector.cc:271 +#: io_selector.cc:266 msgid "%1 input" msgstr "%1 Eingang" -#: io_selector.cc:273 +#: io_selector.cc:268 msgid "%1 output" msgstr "%1 Ausgang" -#: keyboard.cc:69 +#: keyboard.cc:70 msgid "your own" msgstr "Eigenes" -#: keyboard.cc:134 -#: keyboard.cc:158 +#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen " "lassen!" -#: keyboard.cc:137 -#: keyboard.cc:161 +#: keyboard.cc:136 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" "Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird " "die Standard-Belegung verwendet." -#: keyeditor.cc:57 +#: keyeditor.cc:54 msgid "Remove shortcut" msgstr "Tastenkürzel entfernen" -#: keyeditor.cc:67 +#: keyeditor.cc:63 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: keyeditor.cc:68 +#: keyeditor.cc:64 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: keyeditor.cc:86 +#: keyeditor.cc:84 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" msgstr "" "Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n" "um das Tastaturkürzel zu setzen" +#: keyeditor.cc:98 +msgid "Reset Bindings to Defaults" +msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück" + +#: keyeditor.cc:263 +msgid "Main_menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: keyeditor.cc:265 +msgid "redirectmenu" +msgstr "Umleitungsmenü" + +#: keyeditor.cc:267 +msgid "Editor_menus" +msgstr "Editor-Menü" + +#: keyeditor.cc:269 +msgid "RegionList" +msgstr "Regionenliste" + +#: keyeditor.cc:271 +msgid "ProcessorMenu" +msgstr "Prozessor-Menü" + #: latency_gui.cc:39 msgid "sample" msgstr "Sample" @@ -6892,509 +6910,645 @@ msgstr "ms" msgid "period" msgstr "Periode" -#: latency_gui.cc:150 -#: rhythm_ferret.cc:258 -#: sfdb_ui.cc:1542 +#: latency_gui.cc:55 +msgid "%1 sample" +msgid_plural "%1 samples" +msgstr[0] "%1 Sample" +msgstr[1] "%1 Samples" + +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:51 -#: location_ui.cc:53 +#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54 msgid "Use PH" msgstr "zu PZ" -#: location_ui.cc:55 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: location_ui.cc:58 +#: location_ui.cc:59 msgid "Glue" -msgstr "" +msgstr "Bindung" -#: location_ui.cc:83 +#: location_ui.cc:87 msgid "Performer:" -msgstr "" +msgstr "Vortragender:" -#: location_ui.cc:84 +#: location_ui.cc:88 msgid "Composer:" msgstr "Komponist:" -#: location_ui.cc:86 +#: location_ui.cc:90 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Präemphase" -#: location_ui.cc:308 +#: location_ui.cc:317 msgid "Remove this range" msgstr "Diesen Bereich entfernen" -#: location_ui.cc:309 +#: location_ui.cc:318 msgid "Start time - middle click to locate here" -msgstr "" +msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren" -#: location_ui.cc:310 +#: location_ui.cc:319 msgid "End time - middle click to locate here" -msgstr "" +msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren" -#: location_ui.cc:313 +#: location_ui.cc:322 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen" -#: location_ui.cc:314 +#: location_ui.cc:323 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen" -#: location_ui.cc:318 +#: location_ui.cc:327 msgid "Remove this marker" msgstr "Diesen Marker entfernen" -#: location_ui.cc:319 +#: location_ui.cc:328 msgid "Position - middle click to locate here" -msgstr "" +msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren" -#: location_ui.cc:321 +#: location_ui.cc:330 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen" -#: location_ui.cc:460 +#: location_ui.cc:499 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen" -#: location_ui.cc:705 +#: location_ui.cc:725 msgid "New Marker" msgstr "Neuer Marker" -#: location_ui.cc:706 +#: location_ui.cc:726 msgid "New Range" msgstr "Neuer Bereich" -#: location_ui.cc:719 +#: location_ui.cc:739 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche" +msgstr "Schleifen/Punchbereiche" -#: location_ui.cc:744 +#: location_ui.cc:764 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Marker (Inclusive CD Index)" -#: location_ui.cc:779 +#: location_ui.cc:799 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)" -#: location_ui.cc:1020 +#: location_ui.cc:1042 msgid "add range marker" msgstr "Bereich hinzufügen" -#: main.cc:233 -msgid "Could not create user configuration directory" -msgstr "Konnte Ordner für die Benutzerkonfiguration nicht erstellen." +#: main.cc:82 +msgid "%1 could not connect to the audio backend." +msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden." -#: main.cc:242 -#: main.cc:381 -msgid "cannot open pango.rc file %1" -msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1" +#: main.cc:107 main.cc:123 +msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" +msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet" -#: main.cc:371 -msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" -msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen: %2" - -#: main.cc:408 -#: main.cc:424 -msgid "JACK exited" -msgstr "JACK wurde beendet" - -#: main.cc:411 +#: main.cc:110 msgid "" -"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" +"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" -"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n" +"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n" "\n" "Click OK to exit %1." msgstr "" -"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n" +"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n" "\n" "Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler " -"in JACK.\n" +"in %2.\n" "\n" "Klicke OK, um %1 zu verlassen." -#: main.cc:426 +#: main.cc:124 +msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." +msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet " + +#: main.cc:219 msgid "" -"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" -"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n" -"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n" -"session at this time, because we would lose your connection information.\n" +" %1 could not understand your command line " msgstr "" -"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n" "\n" -"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n" -"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n" -"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n" -"über Verbindungen verloren gehen würden.\n" +" %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen " + +#: main.cc:221 +msgid "An error was encountered while launching %1" +msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten" -#: main.cc:517 +#: main.cc:310 msgid " (built using " msgstr " (kompiliert mit Version " -#: main.cc:520 +#: main.cc:313 msgid " and GCC version " msgstr " und GCC Version" -#: main.cc:530 +#: main.cc:323 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:531 +#: main.cc:324 msgid "" -"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker" +"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " +"Baker, Robin Gareus" msgstr "" -"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker" +"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " +"Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:533 +#: main.cc:326 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung" -#: main.cc:534 +#: main.cc:327 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt." -#: main.cc:535 +#: main.cc:328 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen" -#: main.cc:536 +#: main.cc:329 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "" -"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind " -"halten." +"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt " +"sind halten." -#: main.cc:545 +#: main.cc:334 +msgid "could not initialize %1." +msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren." + +#: main.cc:344 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" -msgstr "" +msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren" -#: main.cc:551 -msgid "could not create ARDOUR GUI" -msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen" +#: main.cc:351 +msgid "could not create %1 GUI" +msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen" -#: marker.cc:251 +#: main_clock.cc:52 +msgid "Display delta to edit cursor" +msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt" + +#: marker.cc:273 msgid "MarkerText" -msgstr "" +msgstr "MarkerText" -#: midi_channel_selector.cc:143 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:399 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:1573 +#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665 +msgid "None" +msgstr "Kein" -#: midi_channel_selector.cc:151 +#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:404 +#: midi_channel_selector.cc:440 msgid "Invert" msgstr "Invert" -#: midi_channel_selector.cc:155 +#: midi_channel_selector.cc:168 msgid "Force" msgstr "Force" -#: midi_list_editor.cc:55 -msgid "Whole" +#: midi_channel_selector.cc:327 midi_channel_selector.cc:369 +msgid "MIDI Channel Control" +msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen" + +#: midi_channel_selector.cc:329 +msgid "Playback all channels" +msgstr "Alle Kanäle wiedergeben" + +#: midi_channel_selector.cc:330 +msgid "Play only selected channels" +msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen" + +#: midi_channel_selector.cc:331 +msgid "Use a single fixed channel for all playback" +msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe" + +#: midi_channel_selector.cc:332 +msgid "Record all channels" +msgstr "Alle Kanäle aufnehmen" + +#: midi_channel_selector.cc:333 +msgid "Record only selected channels" +msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen" + +#: midi_channel_selector.cc:334 +msgid "Force all channels to 1 channel" +msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben" + +#: midi_channel_selector.cc:375 +msgid "Inbound" +msgstr "Eingehend" + +#: midi_channel_selector.cc:395 +msgid "Click to enable recording all channels" +msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen" + +#: midi_channel_selector.cc:400 +msgid "Click to disable recording all channels" +msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten" + +#: midi_channel_selector.cc:405 +msgid "Click to invert currently selected recording channels" msgstr "" +"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren" -#: midi_list_editor.cc:56 -msgid "Half" +#: midi_channel_selector.cc:412 +msgid "Playback" +msgstr "Wiedergabe" + +#: midi_channel_selector.cc:431 +msgid "Click to enable playback of all channels" +msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen" + +#: midi_channel_selector.cc:436 +msgid "Click to disable playback of all channels" +msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten" + +#: midi_channel_selector.cc:441 +msgid "Click to invert current selected playback channels" msgstr "" +"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren" + +#: midi_channel_selector.cc:619 +msgid "Click to toggle playback of channel %1" +msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten" + +#: midi_channel_selector.cc:627 +msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" +msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben" + +#: midi_channel_selector.cc:717 +msgid "Click to toggle recording of channel %1" +msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten" + +#: midi_channel_selector.cc:725 +msgid "Click to force all recorded channels to %1" +msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen" + +#: midi_export_dialog.cc:35 +msgid "Export MIDI: %1" +msgstr "Exportiere MIDI: %1" + +#: midi_list_editor.cc:56 +msgid "Whole" +msgstr "Ganze" #: midi_list_editor.cc:57 -msgid "Triplet" -msgstr "" +msgid "Half" +msgstr "Halbe" #: midi_list_editor.cc:58 +msgid "Triplet" +msgstr "Triole" + +#: midi_list_editor.cc:59 msgid "Quarter" msgstr "Viertel" -#: midi_list_editor.cc:59 +#: midi_list_editor.cc:60 msgid "Eighth" msgstr "Achtel" -#: midi_list_editor.cc:60 +#: midi_list_editor.cc:61 msgid "Sixteenth" msgstr "Sechzehntel" -#: midi_list_editor.cc:61 +#: midi_list_editor.cc:62 msgid "Thirty-second" msgstr "Zweiunddreissigstel" -#: midi_list_editor.cc:62 +#: midi_list_editor.cc:63 msgid "Sixty-fourth" -msgstr "" +msgstr "Vierundsechzigstel" -#: midi_list_editor.cc:105 +#: midi_list_editor.cc:106 msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "Nr." -#: midi_list_editor.cc:107 +#: midi_list_editor.cc:108 msgid "Vel" msgstr "Vel" -#: midi_list_editor.cc:215 +#: midi_list_editor.cc:216 msgid "edit note start" msgstr "Notenbeginn bearbeiten" -#: midi_list_editor.cc:224 +#: midi_list_editor.cc:225 msgid "edit note channel" msgstr "Kanal bearbeiten" -#: midi_list_editor.cc:234 +#: midi_list_editor.cc:235 msgid "edit note number" msgstr "Notennummer bearbeiten" -#: midi_list_editor.cc:244 +#: midi_list_editor.cc:245 msgid "edit note velocity" msgstr "Velocity bearbeiten" -#: midi_list_editor.cc:258 +#: midi_list_editor.cc:259 msgid "edit note length" msgstr "Notenlänge ändern" -#: midi_list_editor.cc:461 +#: midi_list_editor.cc:463 msgid "insert new note" msgstr "Neue Note einfügen" -#: midi_list_editor.cc:525 +#: midi_list_editor.cc:527 msgid "delete notes (from list)" msgstr "Noten (aus Liste) löschen" -#: midi_list_editor.cc:600 +#: midi_list_editor.cc:602 msgid "change note channel" msgstr "Kanal ändern" -#: midi_list_editor.cc:608 +#: midi_list_editor.cc:610 msgid "change note number" msgstr "Notennummerändern" -#: midi_list_editor.cc:618 +#: midi_list_editor.cc:620 msgid "change note velocity" msgstr "Velocity ändern" -#: midi_list_editor.cc:688 +#: midi_list_editor.cc:690 msgid "change note length" msgstr "Notenlänge ändern" -#: midi_port_dialog.cc:20 +#: midi_port_dialog.cc:39 msgid "Add MIDI Port" msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen" -#: midi_port_dialog.cc:21 +#: midi_port_dialog.cc:40 msgid "Port name:" msgstr "Portname:" -#: midi_port_dialog.cc:27 +#: midi_port_dialog.cc:45 msgid "MidiPortDialog" msgstr "MidiPortDialog" -#: midi_region_view.cc:798 +#: midi_region_view.cc:859 msgid "channel edit" -msgstr "" +msgstr "Kanal editieren" + +#: midi_region_view.cc:895 +msgid "velocity edit" +msgstr "Velocity bearbeiten" -#: midi_region_view.cc:1688 +#: midi_region_view.cc:954 +msgid "add note" +msgstr "Note hinzufügen" + +#: midi_region_view.cc:1863 msgid "step add" -msgstr "" +msgstr "Schritt hinzufügen" -#: midi_region_view.cc:1754 -#: midi_region_view.cc:1774 +#: midi_region_view.cc:1957 midi_region_view.cc:1980 msgid "alter patch change" msgstr "Patch Change ändern" -#: midi_region_view.cc:1808 +#: midi_region_view.cc:2016 msgid "add patch change" msgstr "Patch Change hinzufügen" -#: midi_region_view.cc:1826 +#: midi_region_view.cc:2038 midi_region_view.cc:2039 msgid "move patch change" msgstr "Patch Change verschieben" -#: midi_region_view.cc:1837 +#: midi_region_view.cc:2051 midi_region_view.cc:2052 msgid "delete patch change" msgstr "Patch Change löschen" -#: midi_region_view.cc:1922 +#: midi_region_view.cc:2090 msgid "delete selection" msgstr "Auswahl löschen" -#: midi_region_view.cc:1938 +#: midi_region_view.cc:2106 msgid "delete note" msgstr "Note löschen" -#: midi_region_view.cc:2364 +#: midi_region_view.cc:2565 msgid "move notes" msgstr "Noten verschieben" -#: midi_region_view.cc:2586 -msgid "resize notes" -msgstr "" - -#: midi_region_view.cc:2839 +#: midi_region_view.cc:3048 msgid "change velocities" -msgstr "" +msgstr "Velocity ändern" -#: midi_region_view.cc:2892 +#: midi_region_view.cc:3114 msgid "transpose" msgstr "Transponieren" -#: midi_region_view.cc:2926 +#: midi_region_view.cc:3142 msgid "change note lengths" msgstr "Notenlänge ändern" -#: midi_region_view.cc:2995 +#: midi_region_view.cc:3218 msgid "nudge" msgstr "Verschieben" -#: midi_region_view.cc:3010 +#: midi_region_view.cc:3233 msgid "change channel" msgstr "Kanal ändern" -#: midi_region_view.cc:3055 -msgid "Bank:" -msgstr "Bank:" +#: midi_region_view.cc:3273 +msgid "Bank " +msgstr "Bank" -#: midi_region_view.cc:3055 -msgid "Program:" -msgstr "Programm:" +#: midi_region_view.cc:3274 +msgid "Program " +msgstr "Programm" -#: midi_region_view.cc:3055 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: midi_region_view.cc:3275 +msgid "Channel " +msgstr "Kanal" -#: midi_region_view.cc:3208 -#: midi_region_view.cc:3210 +#: midi_region_view.cc:3462 msgid "paste" msgstr "Einfügen" -#: midi_time_axis.cc:382 +#: midi_streamview.cc:185 +msgid "attempt to display MIDI region with no source" +msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen" + +#: midi_streamview.cc:195 +msgid "attempt to display MIDI region with no model" +msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen" + +#: midi_streamview.cc:506 +msgid "failed to create MIDI region" +msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen" + +#: midi_time_axis.cc:305 +msgid "External MIDI Device" +msgstr "Externes MIDI-Gerät" + +#: midi_time_axis.cc:306 +msgid "External Device Mode" +msgstr "Modus Externes Gerät" + +#: midi_time_axis.cc:314 +msgid "Chns" +msgstr "Chns" + +#: midi_time_axis.cc:316 +msgid "Click to edit channel settings" +msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten" + +#: midi_time_axis.cc:515 msgid "Show Full Range" msgstr "Ganzen Bereich anzeigen" -#: midi_time_axis.cc:386 +#: midi_time_axis.cc:520 msgid "Fit Contents" msgstr "Auf Inhalt anpassen" -#: midi_time_axis.cc:390 +#: midi_time_axis.cc:524 msgid "Note Range" msgstr "Notenbereich" -#: midi_time_axis.cc:391 +#: midi_time_axis.cc:525 msgid "Note Mode" msgstr "Noten-Modus" -#: midi_time_axis.cc:393 -msgid "MIDI Thru" -msgstr "MIDI Thru" +#: midi_time_axis.cc:526 +msgid "Channel Selector" +msgstr "Kanalauswahl" + +#: midi_time_axis.cc:531 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farbmodus" -#: midi_time_axis.cc:445 +#: midi_time_axis.cc:590 msgid "Bender" -msgstr "" +msgstr "Bender" -#: midi_time_axis.cc:447 +#: midi_time_axis.cc:594 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Druckdaten" -#: midi_time_axis.cc:458 +#: midi_time_axis.cc:606 msgid "Controllers" -msgstr "Controllers" +msgstr "Controller" -#: midi_time_axis.cc:461 +#: midi_time_axis.cc:611 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt" -#: midi_time_axis.cc:514 -#: midi_time_axis.cc:641 +#: midi_time_axis.cc:668 midi_time_axis.cc:797 msgid "Hide all channels" msgstr "Alle Kanäle verbergen" -#: midi_time_axis.cc:517 -#: midi_time_axis.cc:644 +#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801 msgid "Show all channels" msgstr "Alle Kanäle anzeigen" -#: midi_time_axis.cc:527 -#: midi_time_axis.cc:654 +#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812 msgid "Channel %1" msgstr "Kanal %1" -#: midi_time_axis.cc:716 +#: midi_time_axis.cc:938 midi_time_axis.cc:970 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Controller %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:730 +#: midi_time_axis.cc:961 midi_time_axis.cc:964 +msgid "Controller %1" +msgstr "Controller %1" + +#: midi_time_axis.cc:987 msgid "Sustained" -msgstr "" +msgstr "Sustain" -#: midi_time_axis.cc:735 +#: midi_time_axis.cc:994 msgid "Percussive" msgstr "Perkussiv" -#: midi_time_axis.cc:753 +#: midi_time_axis.cc:1014 msgid "Meter Colors" msgstr "Nach Lautstärke" -#: midi_time_axis.cc:759 +#: midi_time_axis.cc:1021 msgid "Channel Colors" msgstr "Kanalfarben" -#: midi_time_axis.cc:765 +#: midi_time_axis.cc:1028 msgid "Track Color" msgstr "Spurfarbe" -#: midi_tracer.cc:43 +#: midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1608 midi_time_axis.cc:1618 +#: midi_time_axis.cc:1624 +msgid "all" +msgstr "alle" + +#: midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1621 +msgid "some" +msgstr "einige" + +#: midi_tracer.cc:48 msgid "Line history: " msgstr "Aktionsliste:" -#: midi_tracer.cc:51 +#: midi_tracer.cc:55 msgid "Auto-Scroll" msgstr "Auto-Scroll" -#: midi_tracer.cc:52 +#: midi_tracer.cc:56 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" -#: midi_tracer.cc:53 -#: rc_option_editor.cc:670 +#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: midi_tracer.cc:54 +#: midi_tracer.cc:58 msgid "Delta times" msgstr "Deltazeiten" -#: midi_tracer.cc:66 +#: midi_tracer.cc:71 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: missing_file_dialog.cc:34 -msgid "Missing File!" -msgstr "Fehlende Datei!" +#: midi_velocity_dialog.cc:31 +msgid "New velocity" +msgstr "Neue Velocity" -#: missing_file_dialog.cc:36 +#: missing_file_dialog.cc:35 +msgid "Missing File" +msgstr "Fehlende Datei" + +#: missing_file_dialog.cc:37 msgid "Select a folder to search" msgstr "Ordner zum Suchen auswählen" -#: missing_file_dialog.cc:37 +#: missing_file_dialog.cc:38 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen" -#: missing_file_dialog.cc:39 +#: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Stop loading this session" msgstr "Laden des Projekts abbrechen" -#: missing_file_dialog.cc:40 +#: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Skip all missing files" msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen" -#: missing_file_dialog.cc:41 +#: missing_file_dialog.cc:42 msgid "Skip this file" msgstr "Diese Datei überspringen" -#: missing_file_dialog.cc:52 +#: missing_file_dialog.cc:53 msgid "audio" msgstr "Audio" -#: missing_file_dialog.cc:66 +#: missing_file_dialog.cc:70 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -7414,75 +7568,82 @@ msgstr "" "%4\n" "\n" -#: missing_file_dialog.cc:100 +#: missing_file_dialog.cc:104 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen" -#: missing_plugin_dialog.cc:30 +#: missing_plugin_dialog.cc:29 msgid "Missing Plugins" msgstr "Fehlende Plugins" -#: missing_plugin_dialog.cc:34 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60 msgid "OK" msgstr "OK" -#: mixer_actor.cc:57 +#: mixer_actor.cc:55 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten" -#: mixer_actor.cc:58 +#: mixer_actor.cc:56 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Mute schalten" +msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern" -#: mixer_actor.cc:59 +#: mixer_actor.cc:57 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren" -#: mixer_actor.cc:60 +#: mixer_actor.cc:58 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren" -#: mixer_actor.cc:61 +#: mixer_actor.cc:59 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen" -#: mixer_actor.cc:62 +#: mixer_actor.cc:60 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen" -#: mixer_actor.cc:65 +#: mixer_actor.cc:63 msgid "Copy Selected Processors" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren" -#: mixer_actor.cc:66 +#: mixer_actor.cc:64 msgid "Cut Selected Processors" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden" -#: mixer_actor.cc:67 +#: mixer_actor.cc:65 msgid "Paste Selected Processors" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen" -#: mixer_actor.cc:68 +#: mixer_actor.cc:66 msgid "Delete Selected Processors" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen" -#: mixer_actor.cc:69 +#: mixer_actor.cc:67 msgid "Select All (visible) Processors" -msgstr "" +msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen" -#: mixer_actor.cc:70 +#: mixer_actor.cc:68 msgid "Toggle Selected Processors" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten" -#: mixer_actor.cc:71 +#: mixer_actor.cc:69 msgid "Toggle Selected Plugins" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten " -#: mixer_actor.cc:74 -#: mixer_actor.cc:75 +#: mixer_actor.cc:70 +msgid "Deselect all strips and processors" +msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren" + +#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Mixerfenster nach links scrollen" +#: mixer_actor.cc:75 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren" + #: mixer_actor.cc:90 msgid "Loaded mixer bindings from %1" msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen" @@ -7491,271 +7652,319 @@ msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden" -#: mixer_strip.cc:94 -#: mixer_strip.cc:122 -#: mixer_strip.cc:1700 +#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125 msgid "pre" msgstr "Pre" -#: mixer_strip.cc:96 -#: mixer_strip.cc:124 -#: mixer_strip.cc:352 -#: mixer_strip.cc:1274 -#: rc_option_editor.cc:1566 +#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1415 +#: rc_option_editor.cc:2331 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" -#: mixer_strip.cc:148 +#: mixer_strip.cc:149 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten" -#: mixer_strip.cc:150 +#: mixer_strip.cc:151 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." msgstr "" +"\n" +"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten." -#: mixer_strip.cc:157 +#: mixer_strip.cc:158 msgid "Hide this mixer strip" -msgstr "" +msgstr "Diesen Kanalzug verbergen" -#: mixer_strip.cc:167 -msgid "Select metering point" +#: mixer_strip.cc:169 +msgid "Click to select metering point" msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen" -#: mixer_strip.cc:173 -msgid "tupni" -msgstr "tupni" - -#: mixer_strip.cc:192 +#: mixer_strip.cc:185 msgid "Isolate Solo" msgstr "Solo isolieren" -#: mixer_strip.cc:201 +#: mixer_strip.cc:193 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Solostatus sperren" -#: mixer_strip.cc:203 -#: mixer_strip.cc:615 -msgid "lock" -msgstr "lock" +#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2032 +msgid "Iso" +msgstr "Iso" -#: mixer_strip.cc:204 -#: mixer_strip.cc:614 -msgid "iso" -msgstr "iso" - -#: mixer_strip.cc:256 +#: mixer_strip.cc:250 msgid "Mix group" msgstr "Bearbeitungsgruppe" -#: mixer_strip.cc:349 -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327 msgid "Phase Invert" msgstr "Phaseninvertierung" -#: mixer_strip.cc:350 -#: rc_option_editor.cc:1564 -#: route_ui.cc:1153 -msgid "Solo Safe" -msgstr "Solo sperren" - -#: mixer_strip.cc:353 -#: mixer_ui.cc:120 -#: rc_option_editor.cc:1567 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328 +msgid "Record & Monitor" +msgstr "Aufnahme & Monitor..." -#: mixer_strip.cc:354 -#: rc_option_editor.cc:1568 -msgid "Meter Point" -msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige" +#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329 +msgid "Solo Iso / Lock" +msgstr "Solo Iso / Sperre" -#: mixer_strip.cc:452 +#: mixer_strip.cc:529 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input" -#: mixer_strip.cc:598 -msgid "" -"Aux\n" -"Sends" -msgstr "" -"Aux\n" -"Sends" +#: mixer_strip.cc:693 +msgid "Aux" +msgstr "Aux" -#: mixer_strip.cc:623 +#: mixer_strip.cc:715 msgid "Snd" msgstr "Snd" -#: mixer_strip.cc:638 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: mixer_strip.cc:680 -#: mixer_strip.cc:804 -#: processor_box.cc:2109 -msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" +#: mixer_strip.cc:781 mixer_strip.cc:884 processor_box.cc:2386 +msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" -"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich" +"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen " +"möglich" + +#: mixer_strip.cc:838 mixer_strip.cc:940 +msgid "Add %1 port" +msgstr "%1-Port hinzufügen" -#: mixer_strip.cc:1083 +#: mixer_strip.cc:845 mixer_strip.cc:947 +msgid "Routing Grid" +msgstr "Verbindungsraster" + +#: mixer_strip.cc:1176 msgid "INPUT to %1" -msgstr "" +msgstr "EINGANG zu %1" -#: mixer_strip.cc:1086 +#: mixer_strip.cc:1179 msgid "OUTPUT from %1" -msgstr "" +msgstr "AUSGANG von %1" -#: mixer_strip.cc:1161 +#: mixer_strip.cc:1292 msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" -#: mixer_strip.cc:1277 +#: mixer_strip.cc:1418 msgid "*Comments*" msgstr "*Kommentare*" -#: mixer_strip.cc:1284 +#: mixer_strip.cc:1425 msgid "Cmt" msgstr "Kmt" -#: mixer_strip.cc:1287 +#: mixer_strip.cc:1428 msgid "*Cmt*" msgstr "*Kmt*" -#: mixer_strip.cc:1293 +#: mixer_strip.cc:1434 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern" -#: mixer_strip.cc:1332 -msgid ": comment editor" -msgstr ": Kommentare bearbeiten" - -#: mixer_strip.cc:1410 +#: mixer_strip.cc:1478 msgid "Grp" msgstr "Grp" -#: mixer_strip.cc:1413 +#: mixer_strip.cc:1481 msgid "~G" msgstr "~G" -#: mixer_strip.cc:1442 +#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:562 +msgid "Color..." +msgstr "Farbe..." + +#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:564 msgid "Comments..." msgstr "Kommentare" -#: mixer_strip.cc:1444 +#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:566 +msgid "Inputs..." +msgstr "Eingänge..." + +#: mixer_strip.cc:1516 route_time_axis.cc:568 +msgid "Outputs..." +msgstr "Ausgänge..." + +#: mixer_strip.cc:1521 msgid "Save As Template..." msgstr "Als Vorlage Speichern..." -#: mixer_strip.cc:1450 -#: route_group_dialog.cc:39 -#: route_time_axis.cc:709 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: mixer_strip.cc:1457 +#: mixer_strip.cc:1535 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Latenz einstellen..." -#: mixer_strip.cc:1460 +#: mixer_strip.cc:1538 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Schütze vor Denormals" -#: mixer_strip.cc:1466 -#: route_time_axis.cc:444 +#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:581 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID für Fernsteuerung..." -#: mixer_strip.cc:1696 -msgid "in" -msgstr "in" +#: mixer_strip.cc:1828 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" -#: mixer_strip.cc:1704 -msgid "post" +#: mixer_strip.cc:1832 +msgid "Post" msgstr "Post" -#: mixer_strip.cc:1708 -msgid "out" -msgstr "out" +#: mixer_strip.cc:1852 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" -#: mixer_strip.cc:1713 -msgid "custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: mixer_strip.cc:1856 +msgid "Po" +msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1843 -#: route_ui.cc:140 +#: mixer_strip.cc:1865 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: mixer_strip.cc:2013 route_ui.cc:166 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1858 -#: monitor_section.cc:44 +#: mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:70 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1861 -#: monitor_section.cc:45 +#: mixer_strip.cc:2028 monitor_section.cc:71 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1872 +#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:380 msgid "D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:2073 -msgid "Pre-fader" -msgstr "Pre-Fader" - -#: mixer_strip.cc:2074 -msgid "Post-fader" -msgstr "Post-Fader" - -#: mixer_ui.cc:367 -#: mixer_ui.cc:368 -#: mixer_ui.cc:418 -#: mixer_ui.cc:430 -#: mixer_ui.cc:848 -#: mixer_ui.cc:890 -#: mixer_ui.cc:1014 -msgid "signal" -msgstr "Signal" - -#: mixer_ui.cc:1134 +#: mixer_strip.cc:2246 +msgid "Pre Fader" +msgstr "Pre Fader" + +#: mixer_strip.cc:2247 +msgid "Post Fader" +msgstr "Post Fader" + +#: mixer_strip.cc:2291 meter_strip.cc:847 +msgid "Change all in Group to %1" +msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern" + +#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:849 +msgid "Change all to %1" +msgstr "Alle zu %1 ändern" + +#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:851 +msgid "Change same track-type to %1" +msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern" + +#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:819 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: mixer_ui.cc:1224 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" -"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!" +"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!" -#: mixer_ui.cc:1218 +#: mixer_ui.cc:1316 msgid "-all-" msgstr "-alle-" -#: mixer_ui.cc:1735 +#: mixer_ui.cc:1853 msgid "Strips" -msgstr "Spur" +msgstr "Kanalzüge" + +#: meter_strip.cc:157 +msgid "Reset Peak" +msgstr "Peaks zurücksetzen" + +#: meter_strip.cc:883 +msgid "Variable height" +msgstr "Variable Höhe" -#: monitor_section.cc:43 +#: meter_strip.cc:884 +msgid "Short" +msgstr "Short" + +#: meter_strip.cc:885 +msgid "Tall" +msgstr "Tall" + +#: meter_strip.cc:886 +msgid "Grande" +msgstr "Grande" + +#: meter_strip.cc:887 +msgid "Venti" +msgstr "Venti" + +#: meter_patterns.cc:82 +msgid "Peak" +msgstr "Spitzenwert" + +#: meter_patterns.cc:85 +msgid "RMS + Peak" +msgstr "RMS + Spitzenwert" + +#: meter_patterns.cc:88 +msgid "IEC1/DIN" +msgstr "IEC1/DIN" + +#: meter_patterns.cc:91 +msgid "IEC1/Nordic" +msgstr "IEC1/Nordisch" + +#: meter_patterns.cc:94 +msgid "IEC2/BBC" +msgstr "IEC2/BBC" + +#: meter_patterns.cc:97 +msgid "IEC2/EBU" +msgstr "IEC2/EBU" + +#: meter_patterns.cc:100 +msgid "K20" +msgstr "K20" + +#: meter_patterns.cc:103 +msgid "K14" +msgstr "K14" + +#: meter_patterns.cc:106 +msgid "K12" +msgstr "K12" + +#: meter_patterns.cc:109 +msgid "VU" +msgstr "VU" + +#: monitor_section.cc:69 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:67 -msgid "soloing" -msgstr "" +#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49 +msgid "Soloing" +msgstr "Soloing" -#: monitor_section.cc:71 -msgid "isolated" -msgstr "isoliert" +#: monitor_section.cc:100 +msgid "Isolated" +msgstr "Isoliert" -#: monitor_section.cc:75 -msgid "auditioning" -msgstr "vorhören" +#: monitor_section.cc:104 +msgid "Auditioning" +msgstr "Vorhören" -#: monitor_section.cc:85 +#: monitor_section.cc:114 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" -"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n" -"Schaltet bei Klick Solo aus." +"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n" +"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus." -#: monitor_section.cc:88 +#: monitor_section.cc:117 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -7763,27 +7972,27 @@ msgstr "" "Wird beim Vorhören aktiv.\n" "Klicken stoppt das Vorhören." -#: monitor_section.cc:105 +#: monitor_section.cc:134 msgid "Solo controls affect solo-in-place" -msgstr "" +msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place" -#: monitor_section.cc:111 +#: monitor_section.cc:140 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" -msgstr "" +msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um" -#: monitor_section.cc:117 +#: monitor_section.cc:146 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" -msgstr "" +msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um" -#: monitor_section.cc:125 +#: monitor_section.cc:156 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)" -#: monitor_section.cc:131 +#: monitor_section.cc:170 msgid "Solo Boost" msgstr "Solo Boost" -#: monitor_section.cc:143 +#: monitor_section.cc:185 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -7791,98 +8000,134 @@ msgstr "" "Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n" "Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\"" -#: monitor_section.cc:145 +#: monitor_section.cc:196 msgid "SiP Cut" msgstr "SiP Cut" -#: monitor_section.cc:157 +#: monitor_section.cc:211 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" -msgstr "" -"Lautstärkereduzierung, die beim Dimmen der Monitorausgänge verwendet wird" +msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge" -#: monitor_section.cc:162 +#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 msgid "Dim" msgstr "Dim" -#: monitor_section.cc:171 -msgid "excl. solo" -msgstr "excl. solo" +#: monitor_section.cc:235 +msgid "Excl. Solo" +msgstr "Exkl. Solo" -#: monitor_section.cc:173 +#: monitor_section.cc:237 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" "Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist" -#: monitor_section.cc:180 -msgid "solo » mute" -msgstr "solo » mute" +#: monitor_section.cc:244 +msgid "Solo » Mute" +msgstr "Solo » Mute" -#: monitor_section.cc:182 +#: monitor_section.cc:246 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" msgstr "" -"Wenn aktiviert, überschreibt Solo Mute\n" +"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n" "(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)" -#: monitor_section.cc:208 -msgid "mute" -msgstr "Mute" +#: monitor_section.cc:323 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" -#: monitor_section.cc:219 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: monitor_section.cc:744 +msgid "Switch monitor to mono" +msgstr "Monitor auf Mono schalten" -#: monitor_section.cc:226 -msgid "mono" -msgstr "Mono" +#: monitor_section.cc:747 +msgid "Cut monitor" +msgstr "Monitor stummschalten" -#: monitor_section.cc:247 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +#: monitor_section.cc:750 +msgid "Dim monitor" +msgstr "Monitor abschwächen" + +#: monitor_section.cc:753 +msgid "Toggle exclusive solo mode" +msgstr "Exklusives Solo umschalten" + +#: monitor_section.cc:759 +msgid "Toggle mute overrides solo mode" +msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus" -#: monitor_section.cc:684 +#: monitor_section.cc:771 msgid "Cut monitor channel %1" -msgstr "Mute Monitorkanal %1" +msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten" -#: monitor_section.cc:689 +#: monitor_section.cc:776 msgid "Dim monitor channel %1" -msgstr "Dimme Monitorkanal %1" +msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen" -#: monitor_section.cc:694 +#: monitor_section.cc:781 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Monitorkanal %1 Solo" -#: monitor_section.cc:699 +#: monitor_section.cc:786 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Invertiere Monitorkanal %1" -#: nag.cc:22 -msgid "Support Ardour Development" -msgstr "Unterstütze die Entwicklung von Ardour" +#: monitor_section.cc:796 +msgid "In-place solo" +msgstr "In-Place Solo" -#: nag.cc:23 +#: monitor_section.cc:798 +msgid "After Fade Listen (AFL) solo" +msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören" + +#: monitor_section.cc:800 +msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" +msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören" + +#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119 +msgid "bypassed" +msgstr "überbrückt" + +#: mono_panner.cc:123 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d" +msgstr "L:%3d R:%3d" + +#: mono_panner_editor.cc:33 +msgid "Mono Panner" +msgstr "Mono Panner" + +#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 +#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: nag.cc:41 +msgid "Support %1 Development" +msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1" + +#: nag.cc:42 msgid "I'd like to make a one-time donation" msgstr "Ich möchte etwas spenden" -#: nag.cc:24 +#: nag.cc:43 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" -msgstr "" -"Erzähle mir mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) von Ardour!" +msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen" -#: nag.cc:25 +#: nag.cc:44 msgid "I'm already a subscriber!" -msgstr "Ich unterstützte Ardour schon regelmäßig finanziell!" +msgstr "Ich bin schon Abonnent!" -#: nag.cc:26 +#: nag.cc:45 msgid "Ask about this the next time I export" msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export" -#: nag.cc:27 +#: nag.cc:46 msgid "Never ever ask me about this again" msgstr "Frage nicht mehr danach" -#: nag.cc:30 +#: nag.cc:49 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -7896,22 +8141,24 @@ msgid "" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n" +"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n" "\n" "Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n" -"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, das\n" +"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, " +"das\n" "Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n" "\n" -"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es schön\n" +"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es " +"schön\n" "wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende " "oder\n" "einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts " "passieren.\n" -"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und verlässlichen " -"Einkommen ab.\n" +"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und " +"verlässlichen Einkommen ab.\n" "Danke, dass Sie Ardour verwenden!" -#: nag.cc:39 +#: nag.cc:58 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -7922,7 +8169,7 @@ msgid "" "development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n" +"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n" "\n" "Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n" "darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n" @@ -7950,8 +8197,7 @@ msgstr "Regionen normalisieren" msgid "Normalize region" msgstr "Region normalisieren" -#: normalize_dialog.cc:49 -#: strip_silence_dialog.cc:72 +#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66 msgid "dbFS" msgstr "dbFS" @@ -7967,45 +8213,56 @@ msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen" msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" -#: opts.cc:56 +#: note_select_dialog.cc:33 +msgid "Select Note" +msgstr "Note auswählen" + +#: opts.cc:57 msgid "Usage: " msgstr "Aufruf:" -#: opts.cc:57 +#: opts.cc:58 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n" -#: opts.cc:58 +#: opts.cc:59 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n" -#: opts.cc:59 +#: opts.cc:60 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n" -#: opts.cc:60 +#: opts.cc:61 +msgid "" +" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgstr "" +" -a, --no-announcements Webseite nicht wegen Verlautbarungen " +"kontaktieren" + +#: opts.cc:62 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" -" -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen " +" -b, --bindings Alle möglichen Tastaturkürzelnamen " "ausgeben\n" -#: opts.cc:61 +#: opts.cc:63 msgid "" -" -c, --name Use a specific jack client name, default is " +" -c, --name Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" msgstr "" -" -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, " -"Standard: ardour\n" +" -c, --name name Benutze speziellen Backend-Clientnamen, " +"Voreinstellung: ardour\n" -#: opts.cc:62 +#: opts.cc:64 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" "-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts " "deaktivieren\n" -#: opts.cc:63 +#: opts.cc:65 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -8013,48 +8270,52 @@ msgstr "" " -D, --debug Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die " "verfügbaren Optionen zu sehen\n" -#: opts.cc:64 +#: opts.cc:66 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n" -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:67 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n" -#: opts.cc:66 +#: opts.cc:68 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der " "Kommandozeile\n" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:69 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen " "deaktivieren\n" -#: opts.cc:68 +#: opts.cc:70 +msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" +msgstr " -P, --no-connect-ports beim Programmstart Ports nicht verbinden" + +#: opts.cc:71 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n" -#: opts.cc:70 +#: opts.cc:73 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n" -#: opts.cc:72 +#: opts.cc:75 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" msgstr "" -" -E, --save Lädt das angegebene Projekt, speichert es unter " -" und beendet sich\n" +" -E, --save Lädt das angegebene Projekt, speichert es " +"unter und beendet sich\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:76 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -#: opts.cc:74 +#: opts.cc:77 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." "ardour3/ardour.bindings)\n" @@ -8062,54 +8323,43 @@ msgstr "" " -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen " "(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n" -#: panner2d.cc:781 +#: panner2d.cc:854 msgid "Panner (2D)" msgstr "Panner (2D)" -#: panner2d.cc:783 -#: panner_ui.cc:395 -#: plugin_ui.cc:483 +#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452 msgid "Bypass" msgstr "Bypass" -#: panner2d.cc:787 +#: panner2d.cc:862 msgid "Panner" msgstr "Panner" -#: panner_ui.cc:74 +#: panner_ui.cc:72 msgid "Pan automation mode" msgstr "Pan-Automationsmodus" -#: panner_ui.cc:75 +#: panner_ui.cc:73 msgid "Pan automation type" msgstr "Pan-Automationstyp" -#: panner_ui.cc:306 -msgid "" -"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" -msgstr "" - -#: playlist_selector.cc:45 +#: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" msgstr "Wiedergabelisten" -#: playlist_selector.cc:57 +#: playlist_selector.cc:54 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert" -#: playlist_selector.cc:67 -msgid "close" -msgstr "Schließen" - -#: playlist_selector.cc:104 +#: playlist_selector.cc:101 msgid "Playlist for %1" msgstr "Wiedergabeliste für %1" -#: playlist_selector.cc:117 +#: playlist_selector.cc:114 msgid "Other tracks" msgstr "Andere Spuren" -#: playlist_selector.cc:142 +#: playlist_selector.cc:139 msgid "unassigned" msgstr "nicht zugewiesen" @@ -8117,117 +8367,108 @@ msgstr "nicht zugewiesen" msgid "Imported" msgstr "Importierte" -#: plugin_eq_gui.cc:75 -#: plugin_eq_gui.cc:99 +#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109 msgid "dB scale" msgstr "dB Skala" -#: plugin_eq_gui.cc:106 +#: plugin_eq_gui.cc:116 msgid "Show phase" msgstr "Zeige Phase" -#: plugin_selector.cc:55 -#: plugin_selector.cc:225 +#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229 msgid "Name contains" msgstr "Name enthält" -#: plugin_selector.cc:56 -#: plugin_selector.cc:229 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233 msgid "Type contains" msgstr "Typ enthält" -#: plugin_selector.cc:57 -#: plugin_selector.cc:227 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231 msgid "Category contains" msgstr "Kategorie enthält" -#: plugin_selector.cc:58 -#: plugin_selector.cc:249 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253 msgid "Author contains" msgstr "Autor enthält" -#: plugin_selector.cc:59 -#: plugin_selector.cc:251 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255 msgid "Library contains" msgstr "Katalog enthält" -#: plugin_selector.cc:60 -#: plugin_selector.cc:215 -#: plugin_selector.cc:519 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537 msgid "Favorites only" msgstr "nur Favoriten" -#: plugin_selector.cc:61 -#: plugin_selector.cc:219 -#: plugin_selector.cc:519 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537 msgid "Hidden only" msgstr "Nur versteckte" -#: plugin_selector.cc:66 +#: plugin_selector.cc:64 msgid "Plugin Manager" msgstr "Alle Plugins ..." -#: plugin_selector.cc:87 +#: plugin_selector.cc:85 msgid "Fav" msgstr "Fav" -#: plugin_selector.cc:88 -msgid "Hid" -msgstr "Hid" - -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:87 msgid "Available Plugins" msgstr "Verfügbare Plugins" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:88 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:89 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:90 msgid "Creator" msgstr "Ersteller" -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:91 msgid "# Audio In" msgstr "# Audio In" -#: plugin_selector.cc:94 +#: plugin_selector.cc:92 msgid "# Audio Out" msgstr "# Audio Out" -#: plugin_selector.cc:95 +#: plugin_selector.cc:93 msgid "# MIDI In" msgstr "# MIDI In" -#: plugin_selector.cc:96 +#: plugin_selector.cc:94 msgid "# MIDI Out" msgstr "# MIDI Out" -#: plugin_selector.cc:118 +#: plugin_selector.cc:116 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Plugins, die verbunden werden" -#: plugin_selector.cc:131 +#: plugin_selector.cc:129 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen" -#: plugin_selector.cc:135 +#: plugin_selector.cc:133 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen" -#: plugin_selector.cc:137 +#: plugin_selector.cc:135 msgid "Update available plugins" msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen" -#: plugin_selector.cc:174 +#: plugin_selector.cc:172 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Plugin(s) einfügen" -#: plugin_selector.cc:478 +#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339 +#: plugin_selector.cc:340 +msgid "variable" +msgstr "variabel" + +#: plugin_selector.cc:496 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -8237,81 +8478,87 @@ msgstr "" "\n" "Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen" -#: plugin_selector.cc:626 +#: plugin_selector.cc:644 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" -#: plugin_selector.cc:628 +#: plugin_selector.cc:646 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Plugin Manager..." -#: plugin_selector.cc:632 +#: plugin_selector.cc:650 msgid "By Creator" msgstr "Nach Urheber" -#: plugin_selector.cc:635 +#: plugin_selector.cc:653 msgid "By Category" msgstr "Nach Kategorie" -#: plugin_ui.cc:115 +#: plugin_ui.cc:113 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!" -#: plugin_ui.cc:124 -#: plugin_ui.cc:264 +#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227 msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version " -"of ardour)" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " +"version of %1)" msgstr "" -"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine " -"VST-Plugins)" +"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version " +"unterstützt keine VST-Plugins)" -#: plugin_ui.cc:127 +#: plugin_ui.cc:125 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Unbekannter Plugintyp" -#: plugin_ui.cc:294 +#: plugin_ui.cc:257 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" +"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version " +"unterstützt keine linuxVST-Plugins)" -#: plugin_ui.cc:362 +#: plugin_ui.cc:329 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt" -#: plugin_ui.cc:450 +#: plugin_ui.cc:418 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: plugin_ui.cc:454 +#: plugin_ui.cc:422 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung:" + +#: plugin_ui.cc:423 msgid "Plugin analysis" msgstr "Pluginanalyse" -#: plugin_ui.cc:461 +#: plugin_ui.cc:430 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" msgstr "" +"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n" +"(Hersteller- und Benutzerpresets)" -#: plugin_ui.cc:462 +#: plugin_ui.cc:431 msgid "Save a new preset" msgstr "Neues Preset speichern" -#: plugin_ui.cc:463 +#: plugin_ui.cc:432 msgid "Save the current preset" msgstr "Momentanes Preset speichern" -#: plugin_ui.cc:464 +#: plugin_ui.cc:433 msgid "Delete the current preset" msgstr "Lösche das aktuelle Preset" -#: plugin_ui.cc:465 +#: plugin_ui.cc:434 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins" -#: plugin_ui.cc:498 -#: plugin_ui.cc:650 +#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -8319,199 +8566,213 @@ msgstr "" "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als " "Tastenkürzel verwenden würde" -#: plugin_ui.cc:499 +#: plugin_ui.cc:468 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten" -#: plugin_ui.cc:536 -msgid "latency (%1 samples)" -msgstr "Latenz (%1 Samples)" +#: plugin_ui.cc:507 +msgid "latency (%1 sample)" +msgid_plural "latency (%1 samples)" +msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)" +msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)" -#: plugin_ui.cc:538 +#: plugin_ui.cc:509 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Latenz (%1 ms)" -#: plugin_ui.cc:549 +#: plugin_ui.cc:520 msgid "Edit Latency" msgstr "Latenz bearbeiten" -#: plugin_ui.cc:580 -msgid "Plugin preset %1 not found" -msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden" +#: plugin_ui.cc:566 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"full version" +msgstr "" +"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen " +"Sie, für eine Vollversion zu zahlen" + +#: plugin_ui.cc:574 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " +"information." +msgstr "" +"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, " +"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden." -#: plugin_ui.cc:657 +#: plugin_ui.cc:670 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" -msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren" +msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren" -#: port_group.cc:334 +#: port_group.cc:337 msgid "%1 Busses" msgstr "%1 Busse" -#: port_group.cc:335 +#: port_group.cc:338 msgid "%1 Tracks" msgstr "%1 Spuren" -#: port_group.cc:336 +#: port_group.cc:339 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: port_group.cc:337 +#: port_group.cc:340 msgid "%1 Misc" msgstr "%1 Sonstige" -#: port_group.cc:338 +#: port_group.cc:341 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: port_group.cc:447 +#: port_group.cc:432 port_group.cc:433 +msgid "LTC Out" +msgstr "LTC Ausgang" + +#: port_group.cc:436 port_group.cc:437 +msgid "LTC In" +msgstr "LTC Eingang" + +#: port_group.cc:463 msgid "MTC in" msgstr "MTC in" -#: port_group.cc:450 +#: port_group.cc:466 msgid "MIDI control in" msgstr "MIDI control in" -#: port_group.cc:453 +#: port_group.cc:469 msgid "MIDI clock in" msgstr "MIDI clock in" -#: port_group.cc:456 +#: port_group.cc:472 msgid "MMC in" msgstr "MMC in" -#: port_group.cc:460 +#: port_group.cc:476 msgid "MTC out" msgstr "MTC out" -#: port_group.cc:463 +#: port_group.cc:479 msgid "MIDI control out" msgstr "MIDI control out" -#: port_group.cc:466 +#: port_group.cc:482 msgid "MIDI clock out" msgstr "MIDI clock out" -#: port_group.cc:469 +#: port_group.cc:485 msgid "MMC out" msgstr "MMC out" -#: port_group.cc:524 +#: port_group.cc:532 msgid ":monitor" -msgstr "" +msgstr ":monitor" -#: port_group.cc:536 +#: port_group.cc:544 msgid "system:" -msgstr "" +msgstr "system:" -#: port_group.cc:537 +#: port_group.cc:545 msgid "alsa_pcm" msgstr "alsa_pcm" -#: port_insert_ui.cc:47 +#: port_insert_ui.cc:39 msgid "Measure Latency" msgstr "Latenz messen" -#: port_insert_ui.cc:58 +#: port_insert_ui.cc:50 msgid "Send/Output" -msgstr "Send/Output" +msgstr "Send/Ausgang" -#: port_insert_ui.cc:59 +#: port_insert_ui.cc:51 msgid "Return/Input" msgstr "Return/Input" -#: port_insert_ui.cc:78 -#: port_insert_ui.cc:106 -msgid "Disconnected from audio engine" -msgstr "Von JACK trennen" - -#: port_insert_ui.cc:93 +#: port_insert_ui.cc:85 msgid "No signal detected" msgstr "Kein Signal erkannt" -#: port_insert_ui.cc:142 -msgid "Detecting ..." -msgstr "Messe..." - -#: port_insert_ui.cc:173 +#: port_insert_ui.cc:165 msgid "Port Insert " msgstr "Port Insert " -#: port_matrix.cc:322 -#: port_matrix.cc:341 +#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: port_matrix.cc:323 -#: port_matrix.cc:342 +#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358 msgid "Destinations" msgstr "Ziele" -#: port_matrix.cc:417 -#: port_matrix.cc:425 +#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448 #, c-format msgid "Add %s %s" -msgstr "" +msgstr "Füge %s %s hinzu" -#: port_matrix.cc:432 +#: port_matrix.cc:456 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Benenne '%s' um..." -#: port_matrix.cc:448 -#, c-format +#: port_matrix.cc:472 msgid "Remove all" msgstr "Alle löschen" -#: port_matrix.cc:470 -#: port_matrix.cc:482 +#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s alle" -#: port_matrix.cc:505 +#: port_matrix.cc:527 msgid "Rescan" msgstr "Aktualisieren" -#: port_matrix.cc:506 +#: port_matrix.cc:529 msgid "Show individual ports" msgstr "Individuelle Ports anzeigen" -#: port_matrix.cc:690 +#: port_matrix.cc:535 +msgid "Flip" +msgstr "Drehen" + +#: port_matrix.cc:722 msgid "" -"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track or " -"buss cannot support the new configuration." +"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " +"or buss cannot support the new configuration." msgstr "" -"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da das erste Plugin der Spur/des " -"Busses die neue " -"Portanzahl nicht unterstützt." +"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des " +"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt." -#: port_matrix.cc:693 +#: port_matrix.cc:725 msgid "Cannot add port" -msgstr "" +msgstr "Kann Port nicht hinzufügen" -#: port_matrix.cc:715 +#: port_matrix.cc:747 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt" -#: port_matrix.cc:716 +#: port_matrix.cc:748 msgid "" -"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " -"accept the new number of inputs." +"This port cannot be removed.\n" +"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" +"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." msgstr "" -"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue " -"Portanzahl nicht unterstützt." +"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n" +"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n" +"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n" +"letzte Plugin hat mehr Ausgänge." -#: port_matrix.cc:929 +#: port_matrix.cc:965 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Lösche '%s'" -#: port_matrix.cc:944 +#: port_matrix.cc:980 #, c-format msgid "%s all from '%s'" -msgstr "" +msgstr "alle von '%s' %s" -#: port_matrix.cc:957 +#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62 msgid "channel" msgstr "Kanal" @@ -8523,66 +8784,122 @@ msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann." -#: processor_box.cc:376 +#: processor_box.cc:150 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: processor_box.cc:152 +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: processor_box.cc:310 +msgid "" +"\n" +"This mono plugin has been replicated %1 times." +msgstr "" +"\n" +"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert." + +#: processor_box.cc:314 +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show GUI.\n" +"Alt+double-click to show generic GUI.%2" +msgstr "" +"%1\n" +"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n" +"Alt+Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2" + +#: processor_box.cc:317 +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show generic GUI.%2" +msgstr "" +"%1\n" +"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2" + +#: processor_box.cc:361 +#, c-format +msgid "(%1x1) " +msgstr "(%1x1) " + +#: processor_box.cc:437 msgid "Show All Controls" msgstr "Alle Regler zeigen" -#: processor_box.cc:380 +#: processor_box.cc:441 msgid "Hide All Controls" msgstr "Alle Regler verbergen" -#: processor_box.cc:707 +#: processor_box.cc:475 +msgid "Link panner controls" +msgstr "Panner-Elemente verknüpfen" + +#: processor_box.cc:575 +msgid "on" +msgstr "an" + +#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374 +msgid "off" +msgstr "Aus" + +#: processor_box.cc:961 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" msgstr "" +"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n" +"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen" -#: processor_box.cc:1146 -#: processor_box.cc:1539 +#: processor_box.cc:1433 processor_box.cc:1808 msgid "Plugin Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Inkompatibilität" -#: processor_box.cc:1149 +#: processor_box.cc:1436 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" -msgstr "" +msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n" -#: processor_box.cc:1155 +#: processor_box.cc:1442 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" msgstr "" +"\n" +"Dieses Plugin hat:\n" -#: processor_box.cc:1158 +#: processor_box.cc:1445 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n" -#: processor_box.cc:1162 +#: processor_box.cc:1449 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n" msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n" -#: processor_box.cc:1165 +#: processor_box.cc:1452 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" msgstr "" +"\n" +"aber am Einfügepunkt gibt es:\n" -#: processor_box.cc:1168 +#: processor_box.cc:1455 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n" -#: processor_box.cc:1172 +#: processor_box.cc:1459 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n" msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n" -#: processor_box.cc:1175 +#: processor_box.cc:1462 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8590,11 +8907,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n" -#: processor_box.cc:1212 +#: processor_box.cc:1499 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1" -#: processor_box.cc:1542 +#: processor_box.cc:1811 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8604,114 +8921,135 @@ msgstr "" "nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n" "die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren." -#: processor_box.cc:1740 +#: processor_box.cc:1995 msgid "Rename Processor" -msgstr "" +msgstr "Prozessor umbenennen" -#: processor_box.cc:1771 +#: processor_box.cc:2026 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" +"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht " +"geändert" -#: processor_box.cc:1883 +#: processor_box.cc:2163 +msgid "plugin insert constructor failed" +msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert" + +#: processor_box.cc:2174 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." -msgstr "r." +msgstr "" +"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n" +"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n" +"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt." -#: processor_box.cc:1941 +#: processor_box.cc:2220 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Redirects von %1 entfernen?\n" +"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" -#: processor_box.cc:1945 -#: processor_box.cc:1970 +#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ja, alle löschen" -#: processor_box.cc:1947 -#: processor_box.cc:1972 +#: processor_box.cc:2226 processor_box.cc:2251 msgid "Remove processors" -msgstr "" +msgstr "Prozessoren entfernen" -#: processor_box.cc:1962 +#: processor_box.cc:2241 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n" +"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" -#: processor_box.cc:1965 +#: processor_box.cc:2244 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n" +"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" -#: processor_box.cc:2169 +#: processor_box.cc:2432 msgid "New Plugin" msgstr "Plugin einfügen" -#: processor_box.cc:2172 +#: processor_box.cc:2435 msgid "New Insert" msgstr "Insert einfügen" -#: processor_box.cc:2175 +#: processor_box.cc:2438 msgid "New External Send ..." msgstr "Neuer externer Send..." -#: processor_box.cc:2179 +#: processor_box.cc:2442 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Neuer Aux-Send..." -#: processor_box.cc:2183 +#: processor_box.cc:2445 +msgid "Send Options" +msgstr "Send Optionen" + +#: processor_box.cc:2447 msgid "Clear (all)" msgstr "Leeren (alle)" -#: processor_box.cc:2185 +#: processor_box.cc:2449 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Leeren (Pre-Fader)" -#: processor_box.cc:2187 +#: processor_box.cc:2451 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Leeren (Post-Fader)" -#: processor_box.cc:2213 +#: processor_box.cc:2477 msgid "Activate All" msgstr "Alle aktivieren" -#: processor_box.cc:2215 +#: processor_box.cc:2479 msgid "Deactivate All" msgstr "Alle deaktivieren" -#: processor_box.cc:2217 +#: processor_box.cc:2481 msgid "A/B Plugins" msgstr "A/B Plugins" -#: processor_box.cc:2226 -msgid "Edit with basic controls..." -msgstr "" +#: processor_box.cc:2490 +msgid "Edit with generic controls..." +msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..." -#: processor_box.cc:2472 +#: processor_box.cc:2793 msgid "%1: %2 (by %3)" -msgstr "%1: %2 (by %3)" +msgstr "%1: %2 (von %3)" + +#: processor_box.cc:2795 +msgid "%1 (by %2)" +msgstr "%1 (von %2)" -#: patch_change_dialog.cc:36 +#: patch_change_dialog.cc:50 msgid "Patch Change" msgstr "Patch Change" -#: patch_change_dialog.cc:69 -#: step_entry.cc:430 +#: patch_change_dialog.cc:76 +msgid "Patch Bank" +msgstr "Patch Bank" + +#: patch_change_dialog.cc:83 +msgid "Patch" +msgstr "Patch" + +#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430 msgid "Program" msgstr "Programm" -#: patch_change_dialog.cc:77 -#: step_entry.cc:422 +#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -8719,1209 +9057,1723 @@ msgstr "Bank" msgid "main grid" msgstr "Hauptraster" -#: quantize_dialog.cc:51 -msgid "Legato" -msgstr "Legato" - -#: quantize_dialog.cc:52 -msgid "Groove" -msgstr "Groove" - -#: quantize_dialog.cc:60 -#: quantize_dialog.cc:127 +#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109 msgid "Quantize" msgstr "Quantisieren" -#: quantize_dialog.cc:62 -msgid "Quantize Type" -msgstr "Quantisierungstyp" - -#: quantize_dialog.cc:65 +#: quantize_dialog.cc:56 msgid "Strength" msgstr "Stärke" -#: quantize_dialog.cc:68 +#: quantize_dialog.cc:59 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: quantize_dialog.cc:71 +#: quantize_dialog.cc:62 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "Threshold (ticks)" -#: quantize_dialog.cc:72 +#: quantize_dialog.cc:63 msgid "Snap note start" msgstr "Notenanfang einrasten an" -#: quantize_dialog.cc:73 +#: quantize_dialog.cc:64 msgid "Snap note end" msgstr "Notenende einrasten an" -#: rc_option_editor.cc:68 +#: rc_option_editor.cc:77 msgid "Click audio file:" msgstr "Audiodatei für Klick" -#: rc_option_editor.cc:72 -#: rc_option_editor.cc:80 +#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen..." -#: rc_option_editor.cc:76 +#: rc_option_editor.cc:84 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung" -#: rc_option_editor.cc:109 +#: rc_option_editor.cc:116 msgid "Choose Click" msgstr "Click auswählen" -#: rc_option_editor.cc:132 +#: rc_option_editor.cc:139 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Click-Betonung auswählen" -#: rc_option_editor.cc:164 +#: rc_option_editor.cc:170 msgid "Limit undo history to" msgstr "Limitiere Aktionsliste auf" -#: rc_option_editor.cc:165 +#: rc_option_editor.cc:171 msgid "Save undo history of" -msgstr "Speichere letzte" +msgstr "Speichere Aktionsliste von" -#: rc_option_editor.cc:174 -#: rc_option_editor.cc:182 +#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187 msgid "commands" msgstr "Aktionen" -#: rc_option_editor.cc:321 +#: rc_option_editor.cc:325 msgid "Edit using:" msgstr "Bearbeiten mit:" -#: rc_option_editor.cc:328 -#: rc_option_editor.cc:355 -#: rc_option_editor.cc:383 +#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384 msgid "+ button" -msgstr "und Maustaste" +msgstr "+ Maustaste" -#: rc_option_editor.cc:348 +#: rc_option_editor.cc:351 msgid "Delete using:" msgstr "Entfernen mit:" -#: rc_option_editor.cc:376 +#: rc_option_editor.cc:378 msgid "Insert note using:" msgstr "Note einfügen:" -#: rc_option_editor.cc:404 -msgid "Toggle snap using:" -msgstr "Einrasten mit:" +#: rc_option_editor.cc:405 +msgid "Ignore snap using:" +msgstr "Einrasten ignorieren mittels:" #: rc_option_editor.cc:421 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Tastaturlayout:" -#: rc_option_editor.cc:545 +#: rc_option_editor.cc:544 msgid "Font scaling:" msgstr "Schriftskalierung" -#: rc_option_editor.cc:597 +#: rc_option_editor.cc:547 +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellung" + +#: rc_option_editor.cc:573 +msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout." +msgstr "" +"Größere Änderungen an der Fontskalierung verlangen einen Neustart des " +"Programms, um das Layout anzupassen." + +#: rc_option_editor.cc:614 +msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" +msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):" + +#: rc_option_editor.cc:666 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):" -#: rc_option_editor.cc:610 +#: rc_option_editor.cc:679 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):" -#: rc_option_editor.cc:671 -msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" +#: rc_option_editor.cc:737 +msgid "Control Surface Protocol" +msgstr "Eingabegeräteprotokoll" -#: rc_option_editor.cc:676 +#: rc_option_editor.cc:746 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "" "Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes " "Protokoll" -#: rc_option_editor.cc:855 -msgid "%1 Preferences" -msgstr "%1 Einstellungen" +#: rc_option_editor.cc:903 +msgid "Show Video Export Info before export" +msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren" -#: rc_option_editor.cc:864 +#: rc_option_editor.cc:904 +msgid "Show Video Server Startup Dialog" +msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog" + +#: rc_option_editor.cc:905 +msgid "Advanced Setup (remote video server)" +msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)" + +#: rc_option_editor.cc:913 +msgid "" +"When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " +"- Do not enable this option unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot " +"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie " +"wissen, was Sie tun." + +#: rc_option_editor.cc:915 +msgid "Video Server URL:" +msgstr "Videoserver URL:" + +#: rc_option_editor.cc:920 +msgid "" +"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" +"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " +"the video-server is running locally" +msgstr "" +"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://" +"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' " +"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft" + +#: rc_option_editor.cc:922 +msgid "Video Folder:" +msgstr "Videoordner:" + +#: rc_option_editor.cc:927 +msgid "" +"Local path to the video-server document-root. Only files below this " +"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" +"monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +msgstr "" +"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb " +"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf " +"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk " +"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen " +"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und " +"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt." + +#: rc_option_editor.cc:934 +msgid "" +"When enabled an information window with details is displayed before " +"the video-export dialog." +msgstr "" +"Wenn aktiviert , wird vor dem Videoexport-Dialog ein " +"Informationsfenster mit Details angezeigt." + +#: rc_option_editor.cc:939 +msgid "" +"When enabled the video server is never launched automatically without " +"confirmation" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet" + +#: rc_option_editor.cc:1022 +msgid "Always Display Plugin Scan Progress" +msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen" + +#: rc_option_editor.cc:1023 +msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" +msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen" + +#: rc_option_editor.cc:1024 +msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" +msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen" + +#: rc_option_editor.cc:1035 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: rc_option_editor.cc:1041 +msgid "Scan for Plugins" +msgstr "Scanne nach Plugins" + +#: rc_option_editor.cc:1048 +msgid "" +"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " +"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-" +"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cace) und Entdeckung (neue Plugins " +"finden) anzuzeigen" + +#: rc_option_editor.cc:1055 +msgid "" +"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " +"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " +"disables the timeout." +msgstr "" +"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung in " +"1/10 Sekunden an. Plugins, die mehr Zeit benötigen um zu laden, werden auf " +"die schwarze Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout." + +#: rc_option_editor.cc:1057 +msgid "Scan Time Out [deciseconds]" +msgstr "Scan-Timeout [Zehntelsekunden]" + +#: rc_option_editor.cc:1065 +msgid "VST" +msgstr "VST" + +#: rc_option_editor.cc:1071 +msgid "Clear VST Cache" +msgstr "VST Cache leeren" + +#: rc_option_editor.cc:1075 +msgid "Clear VST Blacklist" +msgstr "VST Blacklist leeren" + +#: rc_option_editor.cc:1083 +msgid "" +"When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " +"cache index on application start. When disabled new plugins will only be " +"available after triggering a 'Scan' manually" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, " +"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn nicht aktiviert, werden neue " +"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein" + +#: rc_option_editor.cc:1086 +msgid "Linux VST Path:" +msgstr "Linux VST Pfad:" + +#: rc_option_editor.cc:1093 +msgid "Windows VST Path:" +msgstr "Windows VST Pfad:" + +#: rc_option_editor.cc:1102 +msgid "Audio Unit" +msgstr "Audio Unit" + +#: rc_option_editor.cc:1111 +msgid "" +"When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " +"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " +"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " +"during plugin discovery will disable it." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. " +"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan " +"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-" +"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie " +"deaktivieren." + +#: rc_option_editor.cc:1114 +msgid "Clear AU Cache" +msgstr "AU Cache leeren" + +#: rc_option_editor.cc:1118 +msgid "Clear AU Blacklist" +msgstr "AU Blacklist leeren" + +#: rc_option_editor.cc:1201 +msgid "Set Windows VST Search Path" +msgstr "Windows VST Suchpfad setzen" + +#: rc_option_editor.cc:1216 +msgid "Set Linux VST Search Path" +msgstr "Linux VST Suchpfad setzen" + +#: rc_option_editor.cc:1297 +msgid "%1 Preferences" +msgstr "%1 Einstellungen" + +#: rc_option_editor.cc:1309 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "DSP CPU Nutzung" -#: rc_option_editor.cc:868 +#: rc_option_editor.cc:1313 msgid "Signal processing uses" msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet" -#: rc_option_editor.cc:873 +#: rc_option_editor.cc:1318 msgid "all but one processor" msgstr "Alle außer einem Prozessor" -#: rc_option_editor.cc:874 +#: rc_option_editor.cc:1319 msgid "all available processors" msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren" -#: rc_option_editor.cc:877 +#: rc_option_editor.cc:1322 msgid "%1 processors" -msgstr "%1 Prozessor(en)" +msgstr "%1 Prozessoren" -#: rc_option_editor.cc:880 -msgid "This setting will only take effect when Ardour is restarted." -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:1325 +msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." +msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam." -#: rc_option_editor.cc:885 +#: rc_option_editor.cc:1330 msgid "Options|Undo" msgstr "Undo" -#: rc_option_editor.cc:892 +#: rc_option_editor.cc:1337 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen" -#: rc_option_editor.cc:900 +#: rc_option_editor.cc:1345 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei" -#: rc_option_editor.cc:910 +#: rc_option_editor.cc:1350 +msgid "Session Management" +msgstr "Projektmanagement:" + +#: rc_option_editor.cc:1355 msgid "Always copy imported files" msgstr "Importierte Dateien immer kopieren" -#: rc_option_editor.cc:917 +#: rc_option_editor.cc:1362 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Standardordner für neue Projekte" -#: rc_option_editor.cc:929 -msgid "Click Gain Level" +#: rc_option_editor.cc:1370 +msgid "Maximum number of recent sessions" +msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte" + +#: rc_option_editor.cc:1383 +msgid "Click gain level" msgstr "Lautstärke für Klick" -#: rc_option_editor.cc:939 +#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:822 +msgid "Automation" +msgstr "Automationen" + +#: rc_option_editor.cc:1393 +msgid "Thinning factor (larger value => less data)" +msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)" + +#: rc_option_editor.cc:1402 +msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" +msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)" + +#: rc_option_editor.cc:1414 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert" -#: rc_option_editor.cc:947 +#: rc_option_editor.cc:1423 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen" -#: rc_option_editor.cc:955 +#: rc_option_editor.cc:1428 +msgid "" +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " +"detected by the audio engine" +msgstr "" +"Falls an, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns " +"abbrechen" + +#: rc_option_editor.cc:1434 +msgid "Play loop is a transport mode" +msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus" + +#: rc_option_editor.cc:1439 +msgid "" +"When enabled the loop button does not start playback but forces " +"playback to always play the loop\n" +"\n" +"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " +"cancels loop playback" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die " +"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n" +"\n" +"Wenn deaktiviert, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, " +"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife" + +#: rc_option_editor.cc:1445 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Bei xrun Marker erzeugen" -#: rc_option_editor.cc:963 +#: rc_option_editor.cc:1454 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Am Ende des Projektes anhalten" -#: rc_option_editor.cc:971 -msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" -msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)" - -#: rc_option_editor.cc:979 -msgid "Primary clock delta to edit cursor" +#: rc_option_editor.cc:1459 +msgid "" +"When enabled if %1 is not recording, it will stop the " +"transport when it reaches the current session end marker\n" +"\n" +"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" msgstr "" -"Primäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt" +"Falls an, und %1 nimmt nicht auf, wird es bei Erreichen ds " +"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n" +"\n" +"Falls aus , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen" + +#: rc_option_editor.cc:1467 +msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" +msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)" -#: rc_option_editor.cc:987 -msgid "Secondary clock delta to edit cursor" +#: rc_option_editor.cc:1472 +msgid "" +"When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " +"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " +"the loop\n" +"\n" +"When disabled looping is done by locating back to the start of the " +"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" -"Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt" +"Falls an, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt " +"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden " +"wird\n" +"\n" +"Falls aus, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der " +"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung " +"verursacht" -#: rc_option_editor.cc:995 +#: rc_option_editor.cc:1480 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren" -#: rc_option_editor.cc:1003 +#: rc_option_editor.cc:1484 +msgid "" +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +"specific tracks recording during a take" +msgstr "" +"Wenn eingeschaltet , hindert Sie dies daran, während eines " +"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden" + +#: rc_option_editor.cc:1489 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken" -#: rc_option_editor.cc:1013 -msgid "Link selection of regions and tracks" -msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden" +#: rc_option_editor.cc:1493 +msgid "" +"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " +"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" +msgstr "" +"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke " +"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt" + +#: rc_option_editor.cc:1497 +msgid "Sync/Slave" +msgstr "Sync/Slave" + +#: rc_option_editor.cc:1501 +msgid "External timecode source" +msgstr "Externe Timecode-Quelle" + +#: rc_option_editor.cc:1510 +msgid "Match session video frame rate to external timecode" +msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen" + +#: rc_option_editor.cc:1516 +msgid "" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" +"\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match " +"that of the selected external timecode source.\n" +"\n" +"When disabled the session video frame rate will not be changed to " +"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." +msgstr "" +"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate während der " +"Synchronisation mit einer externen Timecode-Quelle. \n" +"\n" +"Falls an, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen " +"Timecode-Quelle angepasst. \n" +"\n" +"Falls aus, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. " +"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 " +"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes " +"konvertieren." + +#: rc_option_editor.cc:1526 +msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation." +msgstr "" +"Synchronisiere den Timecode starr zur Uhr - unterbinde Driftkompensation." + +#: rc_option_editor.cc:1532 +msgid "" +"When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " +"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " +"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " +"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " +"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n" +"\n" +"When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless if " +"the timecode sources shares clock sync." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit " +"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Sync Lock zeigt " +"an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit dem Audiointerface Clock-" +"Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) Diese Option deaktiviert " +"Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist auf 1,0 fixiert. " +"Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n" +"\n" +"Wenn deaktiviert, wird %1 potentiellen Drift kompensieren, " +"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen." + +#: rc_option_editor.cc:1547 +msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" +msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001" + +#: rc_option_editor.cc:1553 +msgid "" +"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +msgstr "" +"Wenn aktiv, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps " +"statt 30000/1001 benutzt.\n" +"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt " +"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum " +"von 24 Stunden akkumuliert.\n" +"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 " +"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche " +"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation " +"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift " +"auftritt.\n" + +#: rc_option_editor.cc:1563 +msgid "LTC Reader" +msgstr "LTC-Leser" + +#: rc_option_editor.cc:1567 +msgid "LTC incoming port" +msgstr "LTC Eingangsport" + +#: rc_option_editor.cc:1582 +msgid "LTC Generator" +msgstr "LTC-Generator" + +#: rc_option_editor.cc:1587 +msgid "Enable LTC generator" +msgstr "LTC-Generator aktivieren" + +#: rc_option_editor.cc:1594 +msgid "Send LTC while stopped" +msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht" + +#: rc_option_editor.cc:1600 +msgid "" +"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" +msgstr "" +"Falls an, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der " +"Transport (Positionszeiger) stillsteht" + +#: rc_option_editor.cc:1606 +msgid "LTC generator level" +msgstr "LTC-Generator-Lautstärke" + +#: rc_option_editor.cc:1610 +msgid "" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" +msgstr "" +"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter " +"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS" -#: rc_option_editor.cc:1021 +#: rc_option_editor.cc:1622 +msgid "Allow dragging of playhead" +msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers" + +#: rc_option_editor.cc:1630 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region" -#: rc_option_editor.cc:1029 +#: rc_option_editor.cc:1638 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor" -#: rc_option_editor.cc:1037 -msgid "Use overlap equivalency for regions" -msgstr "Nutze überschneidende Äquivalenzen von Regionen für Gruppenbearbeitung" +#: rc_option_editor.cc:1646 +msgid "Display master-meter in the toolbar" +msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen" + +#: rc_option_editor.cc:1653 +msgid "Default fade shape" +msgstr "Voreingestellte Fade-Art" + +#: rc_option_editor.cc:1672 +msgid "Regions in active edit groups are edited together" +msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet" + +#: rc_option_editor.cc:1673 +msgid "whenever they overlap in time" +msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen" -#: rc_option_editor.cc:1045 +#: rc_option_editor.cc:1674 +msgid "only if they have identical length, position and origin" +msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft" + +#: rc_option_editor.cc:1684 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "Die Auswahl von Rubberband an Raster ausrichten" +msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten" -#: rc_option_editor.cc:1053 +#: rc_option_editor.cc:1692 msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Zeige Waveformen in Regionen an" +msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen" -#: rc_option_editor.cc:1061 +#: rc_option_editor.cc:1700 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an" -#: rc_option_editor.cc:1068 +#: rc_option_editor.cc:1701 +msgid "in all modes" +msgstr "in allen Modi" + +#: rc_option_editor.cc:1702 +msgid "only in region gain mode" +msgstr "nur im Region-Gain Modus" + +#: rc_option_editor.cc:1709 msgid "Waveform scale" -msgstr "Waveform Skalierung" +msgstr "Wellenformskalierung" -#: rc_option_editor.cc:1073 +#: rc_option_editor.cc:1714 msgid "linear" msgstr "Linear" -#: rc_option_editor.cc:1074 +#: rc_option_editor.cc:1715 msgid "logarithmic" msgstr "Logarithmisch" -#: rc_option_editor.cc:1080 +#: rc_option_editor.cc:1721 msgid "Waveform shape" -msgstr "Waveform Anzeige" +msgstr "Wellenform Anzeigeart" -#: rc_option_editor.cc:1085 +#: rc_option_editor.cc:1726 msgid "traditional" msgstr "Traditionell" -#: rc_option_editor.cc:1086 +#: rc_option_editor.cc:1727 msgid "rectified" msgstr "Rectified" -#: rc_option_editor.cc:1093 +#: rc_option_editor.cc:1736 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "Zeichne Waveform während der Aufnahme" +msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials" -#: rc_option_editor.cc:1101 +#: rc_option_editor.cc:1744 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Zeige Zoom Toolbar" -#: rc_option_editor.cc:1109 -msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein" - -#: rc_option_editor.cc:1117 +#: rc_option_editor.cc:1752 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "" "Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird" -#: rc_option_editor.cc:1125 -msgid "Synchronise editor and mixer track order" -msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer" - -#: rc_option_editor.cc:1133 +#: rc_option_editor.cc:1760 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer" -#: rc_option_editor.cc:1141 +#: rc_option_editor.cc:1767 msgid "Name new markers" msgstr "Neue Marker benennen" -#: rc_option_editor.cc:1148 +#: rc_option_editor.cc:1773 +msgid "" +"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " +"be set as it is created.\n" +"\n" +"You can always rename markers by right-clicking on them" +msgstr "" +"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, " +"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n" +"\n" +"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden" + +#: rc_option_editor.cc:1779 +msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" +msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen" + +#: rc_option_editor.cc:1786 +msgid "After splitting selected regions, select" +msgstr "Nach dem Teilen" + +#: rc_option_editor.cc:1791 +msgid "no regions" +msgstr "keine Regionen" + +#: rc_option_editor.cc:1794 +msgid "newly-created regions" +msgstr "neu erzeugte Regionen" + +#: rc_option_editor.cc:1798 +msgid "existing selection and newly-created regions" +msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen" + +#: rc_option_editor.cc:1805 msgid "Buffering" msgstr "Pufferung" -#: rc_option_editor.cc:1157 -msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" -msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)" - -#: rc_option_editor.cc:1164 +#: rc_option_editor.cc:1813 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von" -#: rc_option_editor.cc:1175 -msgid "ardour" -msgstr "Ardour" +#: rc_option_editor.cc:1819 +msgid "via Audio Driver" +msgstr "via Audiotreiber" -#: rc_option_editor.cc:1176 +#: rc_option_editor.cc:1825 msgid "audio hardware" msgstr "Audiohardware" -#: rc_option_editor.cc:1183 +#: rc_option_editor.cc:1832 msgid "Tape machine mode" msgstr "Bandmaschinen-Modus" -#: rc_option_editor.cc:1188 +#: rc_option_editor.cc:1837 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen" -#: rc_option_editor.cc:1193 +#: rc_option_editor.cc:1842 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden" -#: rc_option_editor.cc:1200 +#: rc_option_editor.cc:1849 msgid "Connect track inputs" msgstr "Verbinde Spureingänge" -#: rc_option_editor.cc:1205 +#: rc_option_editor.cc:1854 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "automatisch mit Audioeingängen" -#: rc_option_editor.cc:1206 -#: rc_option_editor.cc:1219 +#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868 msgid "manually" msgstr "manuell" -#: rc_option_editor.cc:1212 +#: rc_option_editor.cc:1861 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge" -#: rc_option_editor.cc:1217 +#: rc_option_editor.cc:1866 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automatisch mit Audioausgängen" -#: rc_option_editor.cc:1218 +#: rc_option_editor.cc:1867 msgid "automatically to master bus" msgstr "automatisch mit dem Master-Bus" -#: rc_option_editor.cc:1223 +#: rc_option_editor.cc:1872 msgid "Denormals" msgstr "Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1228 +#: rc_option_editor.cc:1877 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1235 +#: rc_option_editor.cc:1884 msgid "Processor handling" msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1240 +#: rc_option_editor.cc:1890 msgid "no processor handling" -msgstr "Keine Korrekturen" +msgstr "nicht behandeln" -#: rc_option_editor.cc:1245 +#: rc_option_editor.cc:1896 msgid "use FlushToZero" msgstr "Benutze FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1249 +#: rc_option_editor.cc:1903 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Benutze DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1253 +#: rc_option_editor.cc:1910 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1263 -msgid "Stop plugins when the transport is stopped" +#: rc_option_editor.cc:1926 +msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist." -#: rc_option_editor.cc:1271 -msgid "Disable plugins during recording" -msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren" - -#: rc_option_editor.cc:1279 +#: rc_option_editor.cc:1934 msgid "Make new plugins active" msgstr "Neue Plugins sind aktiv" -#: rc_option_editor.cc:1287 +#: rc_option_editor.cc:1944 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Audiodaten automatisch analysieren" -#: rc_option_editor.cc:1295 +#: rc_option_editor.cc:1952 msgid "Replicate missing region channels" -msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen" - -#: rc_option_editor.cc:1302 -#: rc_option_editor.cc:1317 -#: rc_option_editor.cc:1329 -#: rc_option_editor.cc:1341 -#: rc_option_editor.cc:1353 -#: rc_option_editor.cc:1357 -#: rc_option_editor.cc:1365 -#: rc_option_editor.cc:1373 -#: rc_option_editor.cc:1381 -#: rc_option_editor.cc:1383 -#: rc_option_editor.cc:1391 -#: rc_option_editor.cc:1399 -#: rc_option_editor.cc:1407 +msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen" + +#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976 +#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012 +#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032 +#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050 +#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074 +#: rc_option_editor.cc:2076 msgid "Solo / mute" msgstr "Solo / Mute" -#: rc_option_editor.cc:1305 +#: rc_option_editor.cc:1964 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Solo-in-place mute cut (dB)" +msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1312 +#: rc_option_editor.cc:1971 msgid "Solo controls are Listen controls" -msgstr "Nutze Solobuttons als AFL/PFL" +msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL" -#: rc_option_editor.cc:1321 +#: rc_option_editor.cc:1980 msgid "Listen Position" msgstr "Abhörpunkt" -#: rc_option_editor.cc:1326 +#: rc_option_editor.cc:1985 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "After-Fader (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1327 +#: rc_option_editor.cc:1986 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Pre-Fader (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1333 +#: rc_option_editor.cc:1992 msgid "PFL signals come from" msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale" -#: rc_option_editor.cc:1338 +#: rc_option_editor.cc:1997 msgid "before pre-fader processors" -msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten" +msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren" -#: rc_option_editor.cc:1339 +#: rc_option_editor.cc:1998 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" -msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten" +msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren" -#: rc_option_editor.cc:1345 +#: rc_option_editor.cc:2004 msgid "AFL signals come from" msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale" -#: rc_option_editor.cc:1350 +#: rc_option_editor.cc:2009 msgid "immediately post-fader" msgstr "Direkt nach dem Fader" -#: rc_option_editor.cc:1351 +#: rc_option_editor.cc:2010 msgid "after post-fader processors (before pan)" -msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)" +msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)" -#: rc_option_editor.cc:1360 +#: rc_option_editor.cc:2019 msgid "Exclusive solo" msgstr "Exclusives Solo" -#: rc_option_editor.cc:1368 +#: rc_option_editor.cc:2027 msgid "Show solo muting" msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1376 +#: rc_option_editor.cc:2035 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar" -#: rc_option_editor.cc:1381 +#: rc_option_editor.cc:2040 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen" -#: rc_option_editor.cc:1386 +#: rc_option_editor.cc:2045 msgid "Mute affects pre-fader sends" -msgstr "Schalte Pre-Fader Sends ab" +msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm" -#: rc_option_editor.cc:1394 +#: rc_option_editor.cc:2053 msgid "Mute affects post-fader sends" -msgstr "Schalte Post-Fader Sends ab" +msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm" -#: rc_option_editor.cc:1402 +#: rc_option_editor.cc:2061 msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "Schalte Abhörausgang ab" +msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm" -#: rc_option_editor.cc:1410 +#: rc_option_editor.cc:2069 msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "Schalte Spurausgang ab" +msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm" + +#: rc_option_editor.cc:2074 +msgid "Send Routing" +msgstr "Send Routing" + +#: rc_option_editor.cc:2079 +msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" +msgstr "Verknüpfe Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner" + +#: rc_option_editor.cc:2087 +msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" +msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)" -#: rc_option_editor.cc:1426 +#: rc_option_editor.cc:2105 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Sende MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:1434 +#: rc_option_editor.cc:2113 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" +"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der " +"MTC übertragen wird" -#: rc_option_editor.cc:1443 +#: rc_option_editor.cc:2122 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen" -#: rc_option_editor.cc:1451 +#: rc_option_editor.cc:2130 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "MIDI Machine Control Commands senden" -#: rc_option_editor.cc:1459 +#: rc_option_editor.cc:2138 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "MIDI Control Feedback senden" -#: rc_option_editor.cc:1467 +#: rc_option_editor.cc:2146 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts" -#: rc_option_editor.cc:1476 +#: rc_option_editor.cc:2155 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts" -#: rc_option_editor.cc:1485 +#: rc_option_editor.cc:2164 msgid "Initial program change" -msgstr "" +msgstr "Erstmaliger Programmwechsel" -#: rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:2173 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1502 +#: rc_option_editor.cc:2181 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" -msgstr "" +msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:1510 +#: rc_option_editor.cc:2189 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl" -#: rc_option_editor.cc:1517 -#: rc_option_editor.cc:1519 -#: rc_option_editor.cc:1521 -#: rc_option_editor.cc:1523 -#: rc_option_editor.cc:1536 +#: rc_option_editor.cc:2194 +msgid "Midi Audition" +msgstr "Midi vorhören" + +#: rc_option_editor.cc:2198 +msgid "Midi Audition Synth (LV2)" +msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)" + +#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 msgid "User interaction" msgstr "Benutzerinteraktion" -#: rc_option_editor.cc:1517 +#: rc_option_editor.cc:2232 +msgid "" +"Use translations of %1 messages\n" +" (requires a restart of %1 to take effect)\n" +" (if available for your language preferences)" +msgstr "" +"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n" +" (erfordert Neustart von %1)\n" +" (falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)" + +#: rc_option_editor.cc:2239 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: rc_option_editor.cc:1521 -msgid "Control surfaces" -msgstr "Eingabegeräte / Controller" - -#: rc_option_editor.cc:1527 +#: rc_option_editor.cc:2249 msgid "Control surface remote ID" msgstr "Remote ID des Eingabegeräts" -#: rc_option_editor.cc:1532 +#: rc_option_editor.cc:2254 msgid "assigned by user" msgstr "vom Benutzer festgelegt" -#: rc_option_editor.cc:1533 +#: rc_option_editor.cc:2255 msgid "follows order of mixer" msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer" -#: rc_option_editor.cc:1534 -msgid "follows order of editor" -msgstr "folgt Reihenfolge im Editor" - -#: rc_option_editor.cc:1540 -#: rc_option_editor.cc:1550 -#: rc_option_editor.cc:1552 -#: rc_option_editor.cc:1571 -#: rc_option_editor.cc:1580 -#: rc_option_editor.cc:1588 -#: rc_option_editor.cc:1602 -#: rc_option_editor.cc:1619 -msgid "Visual|Interface" -msgstr "Interface" - -#: rc_option_editor.cc:1543 +#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287 +#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334 +#: rc_option_editor.cc:2343 +msgid "Preferences|GUI" +msgstr "GUI" + +#: rc_option_editor.cc:2272 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1555 -msgid "Use plugins' own interface instead of Ardour's basic one" +#: rc_option_editor.cc:2281 +msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" +msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt" + +#: rc_option_editor.cc:2290 +msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "" +"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung " +"(erfordert Neustart)" -#: rc_option_editor.cc:1573 +#: rc_option_editor.cc:2303 +msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" +msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms" + +#: rc_option_editor.cc:2312 +msgid "Lock timeout (seconds)" +msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)" + +#: rc_option_editor.cc:2320 +msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" +msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)" + +#: rc_option_editor.cc:2336 msgid "Mixer Strip" -msgstr "Anzeige im Channel strip" +msgstr "Anzeige im Kanalzug" -#: rc_option_editor.cc:1583 -msgid "Use narrow mixer strips by default" -msgstr "Standardmäßig schmale Channel strips verwenden" +#: rc_option_editor.cc:2346 +msgid "Use narrow strips in the mixer by default" +msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden" -#: rc_option_editor.cc:1592 -msgid "Meter hold time" -msgstr "Pegelanzeige halten" +#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384 +#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430 +#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446 +msgid "Preferences|Metering" +msgstr "Einstellungen|Pegelanzeige" -#: rc_option_editor.cc:1597 -#: rc_option_editor.cc:1611 -msgid "off" -msgstr "Aus" +#: rc_option_editor.cc:2355 +msgid "Peak hold time" +msgstr "Haltezeit für Spitzenwert" -#: rc_option_editor.cc:1598 -#: session_option_editor.cc:153 +#: rc_option_editor.cc:2361 msgid "short" msgstr "Kurz" -#: rc_option_editor.cc:1599 -#: rc_option_editor.cc:1614 +#: rc_option_editor.cc:2362 msgid "medium" msgstr "Mittel" -#: rc_option_editor.cc:1600 +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "long" msgstr "Lange" -#: rc_option_editor.cc:1606 -msgid "Meter fall-off" -msgstr "Abfall der Pegelanzeige" +#: rc_option_editor.cc:2369 +msgid "DPM fall-off" +msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige" -#: rc_option_editor.cc:1612 -msgid "slowest" -msgstr "Am langsamstem" +#: rc_option_editor.cc:2375 +msgid "slowest [6.6dB/sec]" +msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:1613 -msgid "slow" -msgstr "Langsam" +#: rc_option_editor.cc:2376 +msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" +msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1615 -msgid "fast" -msgstr "Schnell" +#: rc_option_editor.cc:2377 +msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" +msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1616 -msgid "faster" -msgstr "Schneller" +#: rc_option_editor.cc:2378 +msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1617 -msgid "fastest" -msgstr "Schnellstmöglich" +#: rc_option_editor.cc:2379 +msgid "medium [20dB/sec]" +msgstr "mittel [20dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:2380 +msgid "fast [32dB/sec]" +msgstr "schnell [32dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:2381 +msgid "faster [46dB/sec]" +msgstr "schneller [46dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:2382 +msgid "fastest [70dB/sec]" +msgstr "am schnellsten [70dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:2388 +msgid "Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu" + +#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409 +msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" + +#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410 +msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" + +#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411 +msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" +msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" + +#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412 +msgid "-15dBFS (DIN)" +msgstr "-15dBFS (DIN)" + +#: rc_option_editor.cc:2398 +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" +"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, " +"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen." + +#: rc_option_editor.cc:2404 +msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu" + +#: rc_option_editor.cc:2414 +msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." +msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige." + +#: rc_option_editor.cc:2420 +msgid "VU Meter standard" +msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige" + +#: rc_option_editor.cc:2425 +msgid "0VU = -2dBu (France)" +msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)" -#: region_editor.cc:80 +#: rc_option_editor.cc:2426 +msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" +msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)" + +#: rc_option_editor.cc:2427 +msgid "0VU = +4dBu (standard)" +msgstr "0VU = +4dBu (Standard)" + +#: rc_option_editor.cc:2428 +msgid "0VU = +8dBu" +msgstr "0VU = +8dBu" + +#: rc_option_editor.cc:2434 +msgid "Peak threshold [dBFS]" +msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]" + +#: rc_option_editor.cc:2442 +msgid "" +"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " +"indicator will flash red." +msgstr "" +"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder " +"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt" + +#: rc_option_editor.cc:2449 +msgid "LED meter style" +msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil" + +#: rc_option_editor.cc:2457 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#: region_editor.cc:79 msgid "audition this region" -msgstr "Diese Region Vorhören" +msgstr "Diese Region vorhören" -#: region_editor.cc:89 -#: region_layering_order_editor.cc:71 +#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: region_editor.cc:91 +#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155 msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: region_editor.cc:93 -#: sfdb_ui.cc:140 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145 msgid "Length:" msgstr "Länge:" -#: region_editor.cc:95 +#: region_editor.cc:94 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)" -#: region_editor.cc:97 +#: region_editor.cc:96 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)" -#: region_editor.cc:99 +#: region_editor.cc:98 msgid "File start:" msgstr "Dateibeginn:" -#: region_editor.cc:103 +#: region_editor.cc:102 msgid "Sources:" msgstr "Quellen:" -#: region_editor.cc:105 +#: region_editor.cc:104 msgid "Source:" msgstr "Quelle:" -#: region_editor.cc:168 +#: region_editor.cc:166 msgid "Region '%1'" msgstr "Region '%1'" -#: region_editor.cc:275 +#: region_editor.cc:273 msgid "change region start position" msgstr "Startposition der Region ändern" -#: region_editor.cc:291 +#: region_editor.cc:289 msgid "change region end position" msgstr "Endposition der Region ändern" -#: region_editor.cc:311 +#: region_editor.cc:309 msgid "change region length" msgstr "Länge der Region verändern" -#: region_editor.cc:405 -#: region_editor.cc:417 +#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415 msgid "change region sync point" msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern" -#: region_layering_order_editor.cc:38 +#: region_layering_order_editor.cc:42 msgid "RegionLayeringOrderEditor" -msgstr "" +msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor" -#: region_layering_order_editor.cc:51 +#: region_layering_order_editor.cc:55 msgid "Region Name" msgstr "Name der Region" -#: region_layering_order_editor.cc:68 +#: region_layering_order_editor.cc:72 msgid "Track:" msgstr "Spur:" -#: region_layering_order_editor.cc:100 +#: region_layering_order_editor.cc:104 msgid "Choose Top Region" msgstr "Oberste Region auswählen" -#: region_view.cc:276 +#: region_view.cc:277 msgid "SilenceText" -msgstr "" +msgstr "StilleText" -#: region_view.cc:292 -#: region_view.cc:311 +#: region_view.cc:292 region_view.cc:311 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: region_view.cc:295 -#: region_view.cc:314 +#: region_view.cc:295 region_view.cc:314 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: region_view.cc:298 -#: region_view.cc:317 +#: region_view.cc:298 region_view.cc:317 msgid "secs" msgstr "s" #: region_view.cc:301 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 stilles Segment" +msgstr[1] "%1 stille Segmente" #: region_view.cc:303 msgid "shortest = %1 %2" -msgstr "" +msgstr "kürzestes = %1 %2" #: region_view.cc:320 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" msgstr "" +"\n" +" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)" -#: return_ui.cc:104 +#: return_ui.cc:102 msgid "Return " msgstr "Return " -#: rhythm_ferret.cc:33 +#: rhythm_ferret.cc:48 msgid "Percussive Onset" msgstr "Percussive Onset" -#: rhythm_ferret.cc:34 +#: rhythm_ferret.cc:49 msgid "Note Onset" msgstr "Note Onset" -#: rhythm_ferret.cc:39 +#: rhythm_ferret.cc:54 msgid "Energy Based" msgstr "Energy Based" -#: rhythm_ferret.cc:40 +#: rhythm_ferret.cc:55 msgid "Spectral Difference" msgstr "Spectral Difference" -#: rhythm_ferret.cc:41 +#: rhythm_ferret.cc:56 msgid "High-Frequency Content" msgstr "High-Frequency Content" -#: rhythm_ferret.cc:42 +#: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Complex Domain" msgstr "Complex Domain" -#: rhythm_ferret.cc:43 +#: rhythm_ferret.cc:58 msgid "Phase Deviation" msgstr "Phasenabweichung" -#: rhythm_ferret.cc:44 +#: rhythm_ferret.cc:59 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:45 +#: rhythm_ferret.cc:60 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Modified Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:50 +#: rhythm_ferret.cc:65 msgid "Split region" msgstr "Region teilen" -#: rhythm_ferret.cc:51 +#: rhythm_ferret.cc:66 msgid "Snap regions" msgstr "Regionen einrasten" -#: rhythm_ferret.cc:52 +#: rhythm_ferret.cc:67 msgid "Conform regions" msgstr "Region angleichen" -#: rhythm_ferret.cc:57 +#: rhythm_ferret.cc:72 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Rhythm Ferret" -#: rhythm_ferret.cc:63 +#: rhythm_ferret.cc:78 msgid "Analyze" msgstr "Daten analysieren" -#: rhythm_ferret.cc:98 +#: rhythm_ferret.cc:113 msgid "Detection function" msgstr "Erkennungsfunktion" -#: rhythm_ferret.cc:102 +#: rhythm_ferret.cc:117 msgid "Trigger gap" msgstr "Mindestauslöseabstand" -#: rhythm_ferret.cc:107 -#: strip_silence_dialog.cc:70 +#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64 msgid "Threshold" msgstr "Threshold" -#: rhythm_ferret.cc:112 +#: rhythm_ferret.cc:127 msgid "Peak threshold" -msgstr "Peak threshold" +msgstr "Schwelle für Spitzenwert" -#: rhythm_ferret.cc:117 +#: rhythm_ferret.cc:132 msgid "Silence threshold" msgstr "Silence threshold" -#: rhythm_ferret.cc:122 +#: rhythm_ferret.cc:137 msgid "Sensitivity" msgstr "Empfindlichkeit" -#: rhythm_ferret.cc:126 +#: rhythm_ferret.cc:141 msgid "Operation" msgstr "Aktionen" -#: rhythm_ferret.cc:340 +#: rhythm_ferret.cc:355 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)" -#: route_group_dialog.cc:36 -#: route_time_axis.cc:211 -#: route_time_axis.cc:685 -msgid "Route Group" -msgstr "Bearbeitungsgruppe" +#: route_group_dialog.cc:42 +msgid "Track/bus Group" +msgstr "Spur/Bus-Gruppe" -#: route_group_dialog.cc:41 +#: route_group_dialog.cc:47 msgid "Relative" msgstr "Relativ" -#: route_group_dialog.cc:42 +#: route_group_dialog.cc:48 msgid "Muting" msgstr "Muting" -#: route_group_dialog.cc:43 -msgid "Soloing" -msgstr "Soloing" - -#: route_group_dialog.cc:44 +#: route_group_dialog.cc:50 msgid "Record enable" msgstr "Aufnahmestatus" -#: route_group_dialog.cc:45 -#: time_info_box.cc:62 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: route_group_dialog.cc:46 -msgid "Editing" -msgstr "Bearbeitung" +#: route_group_dialog.cc:52 +msgid "Active state" +msgstr "Aktiv-Status" -#: route_group_dialog.cc:47 -msgid "Route active state" -msgstr "Einschaltzustand" - -#: route_group_dialog.cc:48 -#: route_group_dialog.cc:78 -#: theme_manager.cc:67 +#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: route_group_dialog.cc:55 +#: route_group_dialog.cc:59 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "Bearbeitungsgruppendialog" -#: route_group_dialog.cc:94 +#: route_group_dialog.cc:100 msgid "Sharing" msgstr "Geteilte Funktionen" -#: route_group_dialog.cc:187 -msgid "" -"A route group of this name already exists. Please use a different name." +#: route_group_dialog.cc:200 +msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "" -"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie " -"einen anderen." +"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen " +"Namen." -#: route_params_ui.cc:87 +#: route_params_ui.cc:84 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Spuren/Busse" -#: route_params_ui.cc:106 +#: route_params_ui.cc:103 msgid "Inputs" msgstr "Eingänge" -#: route_params_ui.cc:107 +#: route_params_ui.cc:104 msgid "Outputs" msgstr "Ausgänge" -#: route_params_ui.cc:108 +#: route_params_ui.cc:105 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Plugins, Inserts & Sends" -#: route_params_ui.cc:216 +#: route_params_ui.cc:209 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der " "Verbindungen finden!" -#: route_params_ui.cc:263 -#: route_params_ui.cc:291 +#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "Wiedergabeverzögerung: % Samples" -#: route_params_ui.cc:483 +#: route_params_ui.cc:499 msgid "NO TRACK" msgstr "KEINE SPUR" -#: route_params_ui.cc:616 -#: route_params_ui.cc:617 +#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt" -#: route_time_axis.cc:117 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: route_time_axis.cc:118 -msgid "p" -msgstr "w" - -#: route_time_axis.cc:119 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: route_time_axis.cc:187 +#: route_time_axis.cc:184 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)" -#: route_time_axis.cc:189 +#: route_time_axis.cc:187 msgid "Record" msgstr "Aufnahme" -#: route_time_axis.cc:212 -#: route_time_axis.cc:667 -msgid "Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste" +#: route_time_axis.cc:257 +msgid "Route Group" +msgstr "Bearbeitungsgruppe" -#: route_time_axis.cc:215 +#: route_time_axis.cc:267 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-Controller und Automation" -#: route_time_axis.cc:217 -#: route_time_axis.cc:688 -msgid "Automation" -msgstr "Automationen" - -#: route_time_axis.cc:401 +#: route_time_axis.cc:496 msgid "Show All Automation" msgstr "Alle Automationen anzeigen" -#: route_time_axis.cc:404 +#: route_time_axis.cc:499 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Genutzte Automationen zeigen" -#: route_time_axis.cc:407 +#: route_time_axis.cc:502 msgid "Hide All Automation" msgstr "Alle Automationen verbergen" -#: route_time_axis.cc:433 -msgid "Color..." -msgstr "Farbe..." +#: route_time_axis.cc:511 +msgid "Processor automation" +msgstr "Prozessorautomation" + +#: route_time_axis.cc:518 +msgid "Fader" +msgstr "Fader" + +#: route_time_axis.cc:536 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" -#: route_time_axis.cc:488 +#: route_time_axis.cc:627 msgid "Overlaid" msgstr "Overlaid" -#: route_time_axis.cc:495 +#: route_time_axis.cc:633 msgid "Stacked" msgstr "Stacked" -#: route_time_axis.cc:504 +#: route_time_axis.cc:641 msgid "Layers" msgstr "Layers" -#: route_time_axis.cc:573 +#: route_time_axis.cc:710 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)" -#: route_time_axis.cc:582 +#: route_time_axis.cc:719 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)" -#: route_time_axis.cc:585 +#: route_time_axis.cc:722 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)" -#: route_time_axis.cc:593 +#: route_time_axis.cc:730 msgid "Align With Existing Material" msgstr "An vorhandenem Material ausrichten" -#: route_time_axis.cc:598 +#: route_time_axis.cc:735 msgid "Align With Capture Time" msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten" -#: route_time_axis.cc:603 +#: route_time_axis.cc:740 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: route_time_axis.cc:638 +#: route_time_axis.cc:775 msgid "Normal Mode" msgstr "Normaler Modus" -#: route_time_axis.cc:644 +#: route_time_axis.cc:781 msgid "Tape Mode" -msgstr "Tape-Modus" +msgstr "Band-Modus" -#: route_time_axis.cc:650 +#: route_time_axis.cc:787 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Non-Layered Mode" -#: route_time_axis.cc:661 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" +#: route_time_axis.cc:793 +msgid "Record Mode" +msgstr "Aufnahmemodus" + +#: route_time_axis.cc:800 route_time_axis.cc:1790 +msgid "Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste" -#: route_time_axis.cc:992 +#: route_time_axis.cc:1098 msgid "Rename Playlist" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" -#: route_time_axis.cc:993 +#: route_time_axis.cc:1099 msgid "New name for playlist:" msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:" -#: route_time_axis.cc:1078 +#: route_time_axis.cc:1184 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste" -#: route_time_axis.cc:1079 -#: route_time_axis.cc:1132 +#: route_time_axis.cc:1185 route_time_axis.cc:1238 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:" -#: route_time_axis.cc:1131 +#: route_time_axis.cc:1237 msgid "New Playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" -#: route_time_axis.cc:1320 +#: route_time_axis.cc:1437 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "" "Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist." -#: route_time_axis.cc:1501 +#: route_time_axis.cc:1679 msgid "New Copy..." msgstr "Neue Kopie..." -#: route_time_axis.cc:1505 +#: route_time_axis.cc:1683 msgid "New Take" msgstr "Neuer Take" -#: route_time_axis.cc:1506 +#: route_time_axis.cc:1684 msgid "Copy Take" msgstr "Take kopieren" -#: route_time_axis.cc:1511 +#: route_time_axis.cc:1689 msgid "Clear Current" msgstr "Aktuelle leeren" -#: route_time_axis.cc:1514 +#: route_time_axis.cc:1692 msgid "Select From All..." msgstr "Aus allen auswählen..." -#: route_time_axis.cc:2245 +#: route_time_axis.cc:1780 +msgid "Take: %1.%2" +msgstr "Take: %1.%2" + +#: route_time_axis.cc:2170 selection.cc:1007 selection.cc:1061 +msgid "programming error: " +msgstr "Programmierfehler:" + +#: route_time_axis.cc:2586 msgid "Underlays" -msgstr "" +msgstr "Darunterliegende" -#: route_time_axis.cc:2248 +#: route_time_axis.cc:2589 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Lösche \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2298 -#: route_time_axis.cc:2335 +#: route_time_axis.cc:2639 route_time_axis.cc:2676 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" -#: route_time_axis.cc:2372 -msgid "s" -msgstr "s" +#: route_time_axis.cc:2703 +msgid "After-fade listen (AFL)" +msgstr "After-Fader (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2375 -msgid "m" -msgstr "m" +#: route_time_axis.cc:2707 +msgid "Pre-fade listen (PFL)" +msgstr "Pre-Fader (PFL)" -#: route_ui.cc:117 +#: route_ui.cc:138 msgid "Mute this track" msgstr "Diese Spur stummschalten" -#: route_ui.cc:121 +#: route_ui.cc:142 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" -msgstr "Andere Spuren stummschalten" +msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten" -#: route_ui.cc:126 +#: route_ui.cc:148 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur" -#: route_ui.cc:130 +#: route_ui.cc:156 msgid "make mixer strips show sends to this bus" -msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus" +msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus" -#: route_ui.cc:135 +#: route_ui.cc:161 msgid "Monitor input" msgstr "Eingang abhören" -#: route_ui.cc:141 +#: route_ui.cc:167 msgid "Monitor playback" msgstr "Vorhandenes Material abhören" -#: route_ui.cc:539 -msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" -msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten" +#: route_ui.cc:674 +msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" +msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich" -#: route_ui.cc:721 +#: route_ui.cc:873 msgid "Step Entry" msgstr "Eingabemodus (Step Entry)" -#: route_ui.cc:794 +#: route_ui.cc:946 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:798 +#: route_ui.cc:950 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:802 +#: route_ui.cc:954 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:806 +#: route_ui.cc:958 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:810 +#: route_ui.cc:962 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:814 +#: route_ui.cc:966 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:817 +#: route_ui.cc:969 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:821 +#: route_ui.cc:973 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:824 +#: route_ui.cc:976 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren" -#: route_ui.cc:825 +#: route_ui.cc:977 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf" -#: route_ui.cc:826 +#: route_ui.cc:978 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB" -#: route_ui.cc:1146 +#: route_ui.cc:1304 msgid "Solo Isolate" -msgstr "Solo isolieren" +msgstr "Isoliertes Solo" -#: route_ui.cc:1175 -msgid "Pre Fader" -msgstr "Pre Fader" +#: route_ui.cc:1311 +msgid "Solo Safe" +msgstr "Solo sperren" -#: route_ui.cc:1181 -msgid "Post Fader" -msgstr "Post Fader" +#: route_ui.cc:1333 +msgid "Pre Fader Sends" +msgstr "Pre-Fader Sends" + +#: route_ui.cc:1339 +msgid "Post Fader Sends" +msgstr "Post-Fader Sends" -#: route_ui.cc:1187 +#: route_ui.cc:1345 msgid "Control Outs" msgstr "Vorhörausgang" -#: route_ui.cc:1193 +#: route_ui.cc:1351 msgid "Main Outs" msgstr "Hauptausgänge" -#: route_ui.cc:1322 +#: route_ui.cc:1483 msgid "Color Selection" msgstr "Farbauswahl" -#: route_ui.cc:1407 +#: route_ui.cc:1568 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -9932,9 +10784,10 @@ msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "\n" "Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n" +"\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" -#: route_ui.cc:1409 +#: route_ui.cc:1570 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" @@ -9943,15 +10796,15 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" -#: route_ui.cc:1417 +#: route_ui.cc:1578 msgid "Remove track" msgstr "Spur löschen" -#: route_ui.cc:1419 +#: route_ui.cc:1580 msgid "Remove bus" msgstr "Bus löschen" -#: route_ui.cc:1446 +#: route_ui.cc:1608 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -9960,47 +10813,90 @@ msgstr "" "wird nicht empfohlen.\n" "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?" -#: route_ui.cc:1450 +#: route_ui.cc:1612 msgid "Use the new name" msgstr "Neuen Namen verwenden" -#: route_ui.cc:1451 +#: route_ui.cc:1613 msgid "Re-edit the name" msgstr "Namen bearbeiten" -#: route_ui.cc:1464 +#: route_ui.cc:1626 msgid "Rename Track" msgstr "Spur umbenennen" -#: route_ui.cc:1466 +#: route_ui.cc:1628 msgid "Rename Bus" msgstr "Bus umbenennen" -#: route_ui.cc:1625 +#: route_ui.cc:1696 +msgid ": comment editor" +msgstr ": Kommentare bearbeiten" + +#: route_ui.cc:1862 msgid " latency" msgstr " Latenz" -#: route_ui.cc:1638 +#: route_ui.cc:1875 msgid "Cannot create route template directory %1" -msgstr "" +msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen" -#: route_ui.cc:1644 +#: route_ui.cc:1881 msgid "Save As Template" msgstr "Als Vorlage speichern" -#: route_ui.cc:1645 +#: route_ui.cc:1882 msgid "Template name:" msgstr "Name der Vorlage:" -#: route_ui.cc:1718 +#: route_ui.cc:1963 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID für Fernsteuerung" -#: route_ui.cc:1724 +#: route_ui.cc:1973 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID für Fernsteuerung:" -#: route_ui.cc:1775 +#: route_ui.cc:1987 +msgid "" +"The remote control ID of %1 is: %2\n" +"\n" +"\n" +"The remote control ID of %3 cannot be changed." +msgstr "" +"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n" +"\n" +"\n" +"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden." + +#: route_ui.cc:1991 +msgid "the master bus" +msgstr "der Master-Bus" + +#: route_ui.cc:1991 +msgid "the monitor bus" +msgstr "der Monitor-Bus" + +#: route_ui.cc:1993 +msgid "" +"The remote control ID of %5 is: %2\n" +"\n" +"\n" +"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n" +"\n" +"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +"change this%4" +msgstr "" +"Die Fernbedienungs-ID von %5 ist: %2\n" +"\n" +"\n" +"Fernbedienungs-IDs werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren/Busse in " +"%6 bestimmt.\n" +"\n" +"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern" +"%4" + +#: route_ui.cc:2050 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -10008,442 +10904,653 @@ msgstr "" "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das " "Menü." -#: route_ui.cc:1777 -msgid "" -"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-click " -"to show menu." +#: route_ui.cc:2052 +msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "" +"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen" -#: search_path_option.cc:32 +#: search_path_option.cc:35 msgid "Select folder to search for media" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen" -#: search_path_option.cc:41 +#: search_path_option.cc:44 msgid "Click to add a new location" msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen" -#: search_path_option.cc:48 +#: search_path_option.cc:51 msgid "the session folder" msgstr "Projektordner" -#: send_ui.cc:123 +#: send_ui.cc:134 msgid "Send " msgstr "Send " -#: session_import_dialog.cc:64 +#: session_dialog.cc:61 +msgid "Session Setup" +msgstr "Projekteinrichtung" + +#: session_dialog.cc:66 +msgid "Advanced options ..." +msgstr "Erweiterte Einstellungen..." + +#: session_dialog.cc:263 +msgid "New Session" +msgstr "Neues Projekt" + +#: session_dialog.cc:301 +msgid "Check the website for more..." +msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..." + +#: session_dialog.cc:304 +msgid "Click to open the program website in your web browser" +msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen" + +#: session_dialog.cc:324 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplerate" + +#: session_dialog.cc:325 +msgid "Disk Format" +msgstr "Dateiformat" + +#: session_dialog.cc:343 +msgid "Select session file" +msgstr "Projektdatei auswählen" + +#: session_dialog.cc:358 +msgid "Other Sessions" +msgstr "Andere Projekte" + +#: session_dialog.cc:384 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: session_dialog.cc:451 +msgid "Session name:" +msgstr "Projektname:" + +#: session_dialog.cc:473 +msgid "Create session folder in:" +msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:" + +#: session_dialog.cc:496 +msgid "Select folder for session" +msgstr "Ordner für Projekt wählen" + +#: session_dialog.cc:525 +msgid "Use this template" +msgstr "Diese Vorlage verwenden" + +#: session_dialog.cc:528 +msgid "no template" +msgstr "keine Vorlage" + +#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699 +msgid "32 bit float" +msgstr "32 Bit float" + +#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702 +msgid "24 bit" +msgstr "24 Bit" + +#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705 +msgid "16 bit" +msgstr "16 Bit" + +#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749 +msgid "channels" +msgstr "Kanäle" + +#: session_dialog.cc:763 +msgid "Busses" +msgstr "Busse" + +#: session_dialog.cc:764 +msgid "Inputs" +msgstr "Eingänge" + +#: session_dialog.cc:765 +msgid "Outputs" +msgstr "Ausgänge" + +#: session_dialog.cc:773 +msgid "Create master bus" +msgstr "Master-Bus erstellen" + +#: session_dialog.cc:783 +msgid "Automatically connect to physical inputs" +msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden" + +#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849 +msgid "Use only" +msgstr "Benutze nur" + +#: session_dialog.cc:843 +msgid "Automatically connect outputs" +msgstr "Ausgänge automatisch verbinden" + +#: session_dialog.cc:865 +msgid "... to master bus" +msgstr "... mit dem Master-Bus" + +#: session_dialog.cc:875 +msgid "... to physical outputs" +msgstr "... mit den Audioausgängen" + +#: session_import_dialog.cc:65 msgid "Import from Session" msgstr "Aus Projekt importieren" -#: session_import_dialog.cc:73 +#: session_import_dialog.cc:74 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: session_import_dialog.cc:110 +#: session_import_dialog.cc:111 msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden" -#: session_import_dialog.cc:127 -#: session_import_dialog.cc:211 +#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" +"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log" -#: session_import_dialog.cc:163 +#: session_import_dialog.cc:164 msgid "Import from session" msgstr "Aus Projekt importieren" -#: session_import_dialog.cc:227 +#: session_import_dialog.cc:228 msgid "This will select all elements of this type!" -msgstr "" +msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!" -#: session_metadata_dialog.cc:297 +#: session_metadata_dialog.cc:303 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Feld" -#: session_metadata_dialog.cc:301 +#: session_metadata_dialog.cc:307 msgid "Values (current value on top)" -msgstr "" +msgstr "Werte (aktueller oben)" + +#: session_metadata_dialog.cc:521 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: session_metadata_dialog.cc:529 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: session_metadata_dialog.cc:532 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: session_metadata_dialog.cc:516 +#: session_metadata_dialog.cc:535 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: session_metadata_dialog.cc:538 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: session_metadata_dialog.cc:552 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: session_metadata_dialog.cc:519 +#: session_metadata_dialog.cc:555 msgid "Track Number" msgstr "Liednummer" -#: session_metadata_dialog.cc:522 +#: session_metadata_dialog.cc:558 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" -#: session_metadata_dialog.cc:525 +#: session_metadata_dialog.cc:561 msgid "Grouping" msgstr "Gruppierung" -#: session_metadata_dialog.cc:528 +#: session_metadata_dialog.cc:564 msgid "Artist" msgstr "Künstler" -#: session_metadata_dialog.cc:531 +#: session_metadata_dialog.cc:567 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: session_metadata_dialog.cc:534 +#: session_metadata_dialog.cc:570 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: session_metadata_dialog.cc:537 +#: session_metadata_dialog.cc:573 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: session_metadata_dialog.cc:545 -#: session_metadata_dialog.cc:550 +#: session_metadata_dialog.cc:581 session_metadata_dialog.cc:586 msgid "Album" msgstr "Album" -#: session_metadata_dialog.cc:553 +#: session_metadata_dialog.cc:589 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: session_metadata_dialog.cc:556 +#: session_metadata_dialog.cc:592 msgid "Album Artist" msgstr "Albumkünstler" -#: session_metadata_dialog.cc:559 +#: session_metadata_dialog.cc:595 msgid "Total Tracks" msgstr "Spuranzahl" -#: session_metadata_dialog.cc:562 +#: session_metadata_dialog.cc:598 msgid "Disc Subtitle" msgstr "CD-Untertitel" -#: session_metadata_dialog.cc:565 +#: session_metadata_dialog.cc:601 msgid "Disc Number" msgstr "CD-Nummer" -#: session_metadata_dialog.cc:568 +#: session_metadata_dialog.cc:604 msgid "Total Discs" msgstr "CDs insgesamt" -#: session_metadata_dialog.cc:571 +#: session_metadata_dialog.cc:607 msgid "Compilation" msgstr "Compilation" -#: session_metadata_dialog.cc:574 +#: session_metadata_dialog.cc:610 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:582 +#: session_metadata_dialog.cc:618 msgid "People" msgstr "Mitwirkenden" -#: session_metadata_dialog.cc:587 +#: session_metadata_dialog.cc:623 msgid "Lyricist" msgstr "Texter" -#: session_metadata_dialog.cc:590 +#: session_metadata_dialog.cc:626 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: session_metadata_dialog.cc:593 +#: session_metadata_dialog.cc:629 msgid "Conductor" msgstr "Leiter" -#: session_metadata_dialog.cc:596 +#: session_metadata_dialog.cc:632 msgid "Remixer" msgstr "Remixer" -#: session_metadata_dialog.cc:599 +#: session_metadata_dialog.cc:635 msgid "Arranger" msgstr "Arranger" -#: session_metadata_dialog.cc:602 +#: session_metadata_dialog.cc:638 msgid "Engineer" -msgstr "Engineer" +msgstr "Bearbeiter" -#: session_metadata_dialog.cc:605 +#: session_metadata_dialog.cc:641 msgid "Producer" msgstr "Produzent" -#: session_metadata_dialog.cc:608 +#: session_metadata_dialog.cc:644 msgid "DJ Mixer" msgstr "DJ Mixer" -#: session_metadata_dialog.cc:611 +#: session_metadata_dialog.cc:647 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Mixer" -#: session_metadata_dialog.cc:618 +#: session_metadata_dialog.cc:655 +msgid "School" +msgstr "Schule" + +#: session_metadata_dialog.cc:660 +msgid "Instructor" +msgstr "Lehrender" + +#: session_metadata_dialog.cc:663 +msgid "Course" +msgstr "Kurs" + +#: session_metadata_dialog.cc:671 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten" -#: session_metadata_dialog.cc:649 +#: session_metadata_dialog.cc:702 msgid "Import session metadata" msgstr "Projekt-Metadaten importieren" -#: session_metadata_dialog.cc:670 +#: session_metadata_dialog.cc:723 msgid "Choose session to import metadata from" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen" -#: session_metadata_dialog.cc:708 +#: session_metadata_dialog.cc:761 msgid "This session file could not be read!" -msgstr "" +msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!" -#: session_metadata_dialog.cc:718 +#: session_metadata_dialog.cc:771 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" msgstr "" +"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n" +"Eventuell ein altes Projektformat?" -#: session_metadata_dialog.cc:737 +#: session_metadata_dialog.cc:790 msgid "Import all from:" -msgstr "" +msgstr "Alles importieren von:" -#: session_option_editor.cc:35 +#: session_option_editor.cc:32 msgid "Session Properties" msgstr "Projekteinstellungen" -#: session_option_editor.cc:46 -msgid "External timecode source" -msgstr "Externe Timecode-Quelle" - -#: session_option_editor.cc:56 +#: session_option_editor.cc:41 msgid "Timecode Settings" msgstr "Timecode Einstellungen" -#: session_option_editor.cc:60 +#: session_option_editor.cc:45 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "Timecode frames-per-second" -#: session_option_editor.cc:65 +#: session_option_editor.cc:50 msgid "23.976" msgstr "23,976" -#: session_option_editor.cc:66 +#: session_option_editor.cc:51 msgid "24" msgstr "24" -#: session_option_editor.cc:67 -msgid "24.976" +#: session_option_editor.cc:52 +msgid "24.975" msgstr "24,976" -#: session_option_editor.cc:68 +#: session_option_editor.cc:53 msgid "25" msgstr "25" -#: session_option_editor.cc:69 +#: session_option_editor.cc:54 msgid "29.97" msgstr "29,97" -#: session_option_editor.cc:70 +#: session_option_editor.cc:55 msgid "29.97 drop" msgstr "29,97 (drop)" -#: session_option_editor.cc:71 +#: session_option_editor.cc:56 msgid "30" msgstr "30" -#: session_option_editor.cc:72 +#: session_option_editor.cc:57 msgid "30 drop" msgstr "30 (drop)" -#: session_option_editor.cc:73 +#: session_option_editor.cc:58 msgid "59.94" msgstr "59,94" -#: session_option_editor.cc:74 +#: session_option_editor.cc:59 msgid "60" msgstr "60" -#: session_option_editor.cc:80 -msgid "Subframes per frame" -msgstr "Subframes per frame" - -#: session_option_editor.cc:85 -msgid "80" -msgstr "80" - -#: session_option_editor.cc:86 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: session_option_editor.cc:92 -msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" -msgstr "Timecode-Quelle nutzt die gleiche Sample-Clock wie das Audiointerface" - -#: session_option_editor.cc:99 +#: session_option_editor.cc:65 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "Pull-Up / Pull-Down" -#: session_option_editor.cc:104 +#: session_option_editor.cc:70 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "+4,1667 + 0,1%" -#: session_option_editor.cc:105 +#: session_option_editor.cc:71 msgid "4.1667" msgstr "+4,1667" -#: session_option_editor.cc:106 +#: session_option_editor.cc:72 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "+4,1667 - 0,1%" -#: session_option_editor.cc:107 +#: session_option_editor.cc:73 msgid "0.1" msgstr "0,1" -#: session_option_editor.cc:108 +#: session_option_editor.cc:74 msgid "none" msgstr "keine" -#: session_option_editor.cc:109 +#: session_option_editor.cc:75 msgid "-0.1" msgstr "-0,1" -#: session_option_editor.cc:110 +#: session_option_editor.cc:76 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "-4,1667% + 0,1%" -#: session_option_editor.cc:111 +#: session_option_editor.cc:77 msgid "-4.1667" msgstr "-4,1667" -#: session_option_editor.cc:112 +#: session_option_editor.cc:78 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4,1667 - 0,1%" -#: session_option_editor.cc:118 -msgid "Timecode Offset" -msgstr "Timecode Offset" - -#: session_option_editor.cc:129 -msgid "Timecode Offset Negative" -msgstr "Negatives Timecode-Offset" - -#: session_option_editor.cc:134 -msgid "JACK Transport/Time Settings" -msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen" +#: session_option_editor.cc:84 +msgid "" +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " +"Monitor." +msgstr "" +"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und " +"Videomonitor." -#: session_option_editor.cc:138 +#: session_option_editor.cc:91 msgid "" -"Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to " -"JACK)" +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" +"sync)." msgstr "" -"Ardour ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information " -"an JACK)" +"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK " +"Sync verwendet wird)." -#: session_option_editor.cc:147 -msgid "Crossfades are created" -msgstr "Länge von Crossfades" +#: session_option_editor.cc:96 +msgid "Ext Timecode Offsets" +msgstr "Ext. Timecode Offsets" -#: session_option_editor.cc:152 -msgid "to span entire overlap" -msgstr "Gesamte Überlappung" +#: session_option_editor.cc:100 +msgid "Slave Timecode offset" +msgstr "Slave Timecode Offset" -#: session_option_editor.cc:158 -msgid "short-xfade-seconds" +#: session_option_editor.cc:107 +msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "" +"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder " +"LTC)." -#: session_option_editor.cc:159 -msgid "Short crossfade length" -msgstr "Länge für kurze Crossfades" +#: session_option_editor.cc:113 +msgid "Timecode Generator offset" +msgstr "Timecode-Generator Offset" -#: session_option_editor.cc:167 -msgid "destructive-xfade-seconds" +#: session_option_editor.cc:120 +msgid "" +"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" +"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird " +"(derzeit nur LTC)." -#: session_option_editor.cc:168 -msgid "Destructive crossfade length" -msgstr "Länge für destruktive Crossfades" +#: session_option_editor.cc:124 +msgid "JACK Transport/Time Settings" +msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen" -#: session_option_editor.cc:177 -msgid "Create crossfades automatically" -msgstr "Erzeuge Crossfades automatisch" +#: session_option_editor.cc:128 +msgid "" +"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" +msgstr "" +"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an " +"JACK)" -#: session_option_editor.cc:184 -msgid "Crossfades active" -msgstr "Crossfades sind aktiv" +#: session_option_editor.cc:136 +msgid "destructive-xfade-seconds" +msgstr "destruktive Xfade-Sekunden" -#: session_option_editor.cc:191 -msgid "Crossfades visible" -msgstr "Crossfades sind sichtbar" +#: session_option_editor.cc:137 +msgid "Destructive crossfade length" +msgstr "Länge für destruktive Crossfades" -#: session_option_editor.cc:198 +#: session_option_editor.cc:146 msgid "Region fades active" msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv" -#: session_option_editor.cc:205 +#: session_option_editor.cc:153 msgid "Region fades visible" msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar" -#: session_option_editor.cc:212 -#: session_option_editor.cc:225 -#: session_option_editor.cc:239 -#: session_option_editor.cc:241 -#: session_option_editor.cc:246 -#: session_option_editor.cc:252 +#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173 +#: session_option_editor.cc:187 msgid "Media" msgstr "Dateien" -#: session_option_editor.cc:212 +#: session_option_editor.cc:160 msgid "Audio file format" msgstr "Audio-Dateiformat" -#: session_option_editor.cc:216 +#: session_option_editor.cc:164 msgid "Sample format" msgstr "Sampleformat" -#: session_option_editor.cc:221 +#: session_option_editor.cc:169 msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bit floating point" -#: session_option_editor.cc:222 +#: session_option_editor.cc:170 msgid "24-bit integer" msgstr "24-bit integer" -#: session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:171 msgid "16-bit integer" msgstr "16-bit integer" -#: session_option_editor.cc:229 +#: session_option_editor.cc:177 msgid "File type" msgstr "Dateiformat" -#: session_option_editor.cc:234 +#: session_option_editor.cc:182 msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE" -#: session_option_editor.cc:235 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: session_option_editor.cc:236 +#: session_option_editor.cc:184 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:241 +#: session_option_editor.cc:189 msgid "File locations" msgstr "Dateipfade" -#: session_option_editor.cc:243 +#: session_option_editor.cc:191 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Suche hier nach Audiodateien:" -#: session_option_editor.cc:248 +#: session_option_editor.cc:197 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:" -#: session_option_editor.cc:258 -msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" -msgstr "Monitoring folgt dem Transportstatus (\"auto-input\")" +#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239 +msgid "Filenames" +msgstr "Dateinamen" + +#: session_option_editor.cc:206 +msgid "File Naming" +msgstr "Dateibenennung" + +#: session_option_editor.cc:212 +msgid "Prefix Track number" +msgstr "Füge Spurnummer vorne ein" + +#: session_option_editor.cc:217 +msgid "" +"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." +msgstr "" +"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu." + +#: session_option_editor.cc:222 +msgid "Prefix Take Name" +msgstr "Füge Takenamen vorne ein" + +#: session_option_editor.cc:227 +msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." +msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu." + +#: session_option_editor.cc:232 +msgid "Take Name" +msgstr "Name übernehmen" + +#: session_option_editor.cc:245 +msgid "" +"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" +msgstr "" +"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input" +"\")" -#: session_option_editor.cc:265 +#: session_option_editor.cc:252 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden" -#: session_option_editor.cc:276 +#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 +#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273 +#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282 +#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296 +#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310 +#: session_option_editor.cc:312 +msgid "Meterbridge" +msgstr "Meterbridge" + +#: session_option_editor.cc:257 +msgid "Route Display" +msgstr "Routenanzeige" + +#: session_option_editor.cc:261 +msgid "Show Midi Tracks" +msgstr "Zeige MIDI-Spuren" + +#: session_option_editor.cc:268 +msgid "Show Busses" +msgstr "Zeige Busse" + +#: session_option_editor.cc:275 +msgid "Include Master Bus" +msgstr "Zeige Master-Bus" + +#: session_option_editor.cc:280 +msgid "Button Area" +msgstr "Schaltflächenbereich" + +#: session_option_editor.cc:284 +msgid "Rec-enable Button" +msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft" + +#: session_option_editor.cc:291 +msgid "Mute Button" +msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung" + +#: session_option_editor.cc:298 +msgid "Solo Button" +msgstr "Schaltfläche für Solostatus" + +#: session_option_editor.cc:305 +msgid "Monitor Buttons" +msgstr "Monitor-Knöpfe" + +#: session_option_editor.cc:310 +msgid "Name Labels" +msgstr "Namensfelder" + +#: session_option_editor.cc:314 +msgid "Track Name" +msgstr "Spurname" + +#: session_option_editor.cc:325 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig" -#: session_option_editor.cc:283 +#: session_option_editor.cc:332 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -10451,248 +11558,290 @@ msgstr "" "Vorgehen bei überlappenden Noten\n" "am selben MIDI-Kanal" -#: session_option_editor.cc:288 +#: session_option_editor.cc:337 msgid "never allow them" msgstr "Niemals erlauben" -#: session_option_editor.cc:289 +#: session_option_editor.cc:338 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Nichts bestimmtes tun" -#: session_option_editor.cc:290 +#: session_option_editor.cc:339 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Überlagerte Note ersetzen" -#: session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:340 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Überlagerte Note kürzen" -#: session_option_editor.cc:292 +#: session_option_editor.cc:341 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen" -#: session_option_editor.cc:293 +#: session_option_editor.cc:342 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen" -#: session_option_editor.cc:297 -msgid "Broadcast WAVE metadata" -msgstr "Broadcast WAVE Metadaten" - -#: session_option_editor.cc:301 -msgid "Country code" -msgstr "Ländercode" - -#: session_option_editor.cc:308 -msgid "Organization code" -msgstr "Code der Firma/Organisation" - -#: session_option_editor.cc:313 +#: session_option_editor.cc:346 msgid "Glue to bars and beats" msgstr "An Takte und Schläge binden" -#: session_option_editor.cc:317 +#: session_option_editor.cc:350 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden" -#: session_option_editor.cc:324 +#: session_option_editor.cc:357 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden" -#: sfdb_ui.cc:87 -#: sfdb_ui.cc:107 -#: sfdb_ui.cc:116 +#: session_option_editor.cc:362 +msgid "Defaults" +msgstr "Voreinstellungen" + +#: session_option_editor.cc:364 +msgid "Use these settings as defaults" +msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen" + +#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119 msgid "as new tracks" msgstr "als neue Spuren" -#: sfdb_ui.cc:89 -#: sfdb_ui.cc:109 +#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 msgid "to selected tracks" msgstr "zu ausgewählten Spuren" -#: sfdb_ui.cc:91 -#: sfdb_ui.cc:111 +#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 msgid "to region list" msgstr "zur Liste der Regionen" -#: sfdb_ui.cc:93 -#: sfdb_ui.cc:113 +#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116 msgid "as new tape tracks" -msgstr "als neue Tape-Spuren" +msgstr "als neue Band-Spuren" -#: sfdb_ui.cc:97 +#: sfdb_ui.cc:100 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1" -#: sfdb_ui.cc:124 +#: sfdb_ui.cc:127 msgid "Auto-play" msgstr "Auto-Play" -#: sfdb_ui.cc:130 -#: sfdb_ui.cc:236 +#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324 msgid "Sound File Information" msgstr "Eigenschaften der Audiodatei" -#: sfdb_ui.cc:142 +#: sfdb_ui.cc:147 msgid "Timestamp:" msgstr "Zeitstempel:" -#: sfdb_ui.cc:144 +#: sfdb_ui.cc:149 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: sfdb_ui.cc:182 -#: sfdb_ui.cc:519 +#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653 msgid "Tags:" msgstr "Stichworte:" -#: sfdb_ui.cc:319 -msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" -msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt" - -#: sfdb_ui.cc:326 +#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)." -#: sfdb_ui.cc:348 +#: sfdb_ui.cc:297 +msgid "Midi File Information" +msgstr "Midi Datei Information" + +#: sfdb_ui.cc:458 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: " -#: sfdb_ui.cc:402 +#: sfdb_ui.cc:530 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: " -#: sfdb_ui.cc:422 -#: sfdb_ui.cc:424 +#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: sfdb_ui.cc:446 +#: sfdb_ui.cc:576 +msgid "Audio and MIDI files" +msgstr "Audio- und MIDIdateien" + +#: sfdb_ui.cc:579 msgid "Audio files" msgstr "Audiodateien" -#: sfdb_ui.cc:449 +#: sfdb_ui.cc:582 msgid "MIDI files" msgstr "MIDI-Dateien" -#: sfdb_ui.cc:452 +#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: sfdb_ui.cc:468 +#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246 msgid "Browse Files" msgstr "Durchsuchen" -#: sfdb_ui.cc:495 +#: sfdb_ui.cc:633 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: sfdb_ui.cc:504 +#: sfdb_ui.cc:642 msgid "Search Tags" msgstr "Stichwortsuche" -#: sfdb_ui.cc:524 +#: sfdb_ui.cc:658 msgid "Sort:" msgstr "Sortierung:" -#: sfdb_ui.cc:532 +#: sfdb_ui.cc:666 msgid "Longest" msgstr "Längste" -#: sfdb_ui.cc:533 +#: sfdb_ui.cc:667 msgid "Shortest" msgstr "Kürzeste" -#: sfdb_ui.cc:534 +#: sfdb_ui.cc:668 msgid "Newest" msgstr "Neueste" -#: sfdb_ui.cc:535 +#: sfdb_ui.cc:669 msgid "Oldest" msgstr "Ältestes" -#: sfdb_ui.cc:536 +#: sfdb_ui.cc:670 msgid "Most downloaded" -msgstr "" +msgstr "Am häufigsten heruntergeladen" -#: sfdb_ui.cc:537 +#: sfdb_ui.cc:671 msgid "Least downloaded" -msgstr "" +msgstr "Am seltensten heruntergeladen" -#: sfdb_ui.cc:538 +#: sfdb_ui.cc:672 msgid "Highest rated" msgstr "Bestbewertetes" -#: sfdb_ui.cc:539 +#: sfdb_ui.cc:673 msgid "Lowest rated" msgstr "Am schlechtesten bewertetes" -#: sfdb_ui.cc:543 -msgid "Page:" -msgstr "Seite:" +#: sfdb_ui.cc:678 +msgid "More" +msgstr "Mehr" -#: sfdb_ui.cc:562 +#: sfdb_ui.cc:682 +msgid "Similar" +msgstr "Ähnlich" + +#: sfdb_ui.cc:694 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:563 +#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: sfdb_ui.cc:572 +#: sfdb_ui.cc:697 +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: sfdb_ui.cc:698 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: sfdb_ui.cc:699 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" + +#: sfdb_ui.cc:700 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +#: sfdb_ui.cc:718 msgid "Search Freesound" msgstr "Freesound durchsuchen" -#: sfdb_ui.cc:788 +#: sfdb_ui.cc:738 +msgid "Press to import selected files and close this window" +msgstr "" +"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses " +"Fenster zu schließen" + +#: sfdb_ui.cc:739 +msgid "Press to import selected files and leave this window open" +msgstr "" +"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses " +"Fenster offen zu lassen" + +#: sfdb_ui.cc:740 +msgid "Press to close this window without importing any files" +msgstr "" +"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren" + +#: sfdb_ui.cc:936 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:" -#: sfdb_ui.cc:1101 -#: sfdb_ui.cc:1400 -#: sfdb_ui.cc:1443 -#: sfdb_ui.cc:1461 +#: sfdb_ui.cc:1136 +msgid "%1 more page of 100 results available" +msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" +msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar" +msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar" + +#: sfdb_ui.cc:1141 +msgid "No more results available" +msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar" + +#: sfdb_ui.cc:1205 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: sfdb_ui.cc:1207 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sfdb_ui.cc:1213 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819 msgid "one track per file" msgstr "eine Spur pro Datei" -#: sfdb_ui.cc:1104 -#: sfdb_ui.cc:1444 -#: sfdb_ui.cc:1462 +#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820 msgid "one track per channel" msgstr "eine Spur pro Kanal" -#: sfdb_ui.cc:1112 -#: sfdb_ui.cc:1446 -#: sfdb_ui.cc:1463 +#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821 msgid "sequence files" msgstr "Dateien aneinanderreihen" -#: sfdb_ui.cc:1115 -#: sfdb_ui.cc:1451 +#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809 msgid "all files in one track" msgstr "Alle Dateien in eine Spur" -#: sfdb_ui.cc:1116 -#: sfdb_ui.cc:1445 +#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803 msgid "merge files" msgstr "Dateien zusammenfügen" -#: sfdb_ui.cc:1122 -#: sfdb_ui.cc:1448 +#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806 msgid "one region per file" msgstr "eine Region pro Datei" -#: sfdb_ui.cc:1125 -#: sfdb_ui.cc:1449 +#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807 msgid "one region per channel" msgstr "eine Region pro Kanal" -#: sfdb_ui.cc:1130 -#: sfdb_ui.cc:1450 -#: sfdb_ui.cc:1464 +#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822 msgid "all files in one region" msgstr "alle Dateien in einer Region" -#: sfdb_ui.cc:1187 +#: sfdb_ui.cc:1521 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -10700,109 +11849,129 @@ msgstr "" "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n" "können von %1 nicht verwendet werden" -#: sfdb_ui.cc:1328 +#: sfdb_ui.cc:1665 msgid "Copy files to session" msgstr "Kopiere Dateien in Projekt" -#: sfdb_ui.cc:1345 -#: sfdb_ui.cc:1501 +#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859 msgid "file timestamp" msgstr "Zeitstempel" -#: sfdb_ui.cc:1346 -#: sfdb_ui.cc:1503 +#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861 msgid "edit point" msgstr "Arbeitspunkt" -#: sfdb_ui.cc:1347 -#: sfdb_ui.cc:1505 +#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863 msgid "playhead" msgstr "Positionszeiger" -#: sfdb_ui.cc:1348 +#: sfdb_ui.cc:1685 msgid "session start" msgstr "Projektanfang" -#: sfdb_ui.cc:1353 -msgid "Add files:" -msgstr "Hinzufügen:" +#: sfdb_ui.cc:1691 +msgid "Add files as ..." +msgstr "Füge Dateien hinzu als..." + +#: sfdb_ui.cc:1713 +msgid "Insert at" +msgstr "Einfügen bei" -#: sfdb_ui.cc:1375 -msgid "Insert at:" -msgstr "Einfügepunkt:" +#: sfdb_ui.cc:1726 +msgid "Mapping" +msgstr "Zuordnung" -#: sfdb_ui.cc:1388 -msgid "Mapping:" -msgstr "Zuordnung:" +#: sfdb_ui.cc:1744 +msgid "Conversion quality" +msgstr "Konvertierungsqualität:" -#: sfdb_ui.cc:1406 -msgid "Conversion quality:" -msgstr "Konvertierungsqualität:" +#: sfdb_ui.cc:1756 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" -#: sfdb_ui.cc:1418 -#: sfdb_ui.cc:1517 +#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875 msgid "Best" msgstr "bestmöglich" -#: sfdb_ui.cc:1419 -#: sfdb_ui.cc:1519 +#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877 msgid "Good" msgstr "gut" -#: sfdb_ui.cc:1420 -#: sfdb_ui.cc:1521 +#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879 msgid "Quick" msgstr "schnell" -#: shuttle_control.cc:52 -msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" +#: sfdb_ui.cc:1772 +msgid "Fastest" +msgstr "Schnellstmöglich" + +#: shuttle_control.cc:56 +msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)" -#: shuttle_control.cc:154 +#: shuttle_control.cc:174 msgid "Percent" msgstr "Prozent" -#: shuttle_control.cc:162 +#: shuttle_control.cc:182 msgid "Units" msgstr "Einheiten" -#: shuttle_control.cc:168 -#: shuttle_control.cc:562 -#, c-format +#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609 msgid "Sprung" msgstr "Feder" -#: shuttle_control.cc:172 -#: shuttle_control.cc:565 -#, c-format +#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612 msgid "Wheel" msgstr "Drehrad" -#: shuttle_control.cc:206 +#: shuttle_control.cc:226 msgid "Maximum speed" msgstr "Max. Geschwindigkeit" -#: shuttle_control.cc:525 -#, c-format +#: shuttle_control.cc:568 msgid "Playing" msgstr "Wiedergabe" -#: shuttle_control.cc:540 +#: shuttle_control.cc:583 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d Halbtöne" -#: shuttle_control.cc:542 +#: shuttle_control.cc:585 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d Halbtöne" -#: shuttle_control.cc:547 -#, c-format +#: shuttle_control.cc:590 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" -#: splash.cc:45 +#: soundcloud_export_selector.cc:44 +msgid "User Email" +msgstr "Benutzer Email" + +#: soundcloud_export_selector.cc:45 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: soundcloud_export_selector.cc:46 +msgid "Make files public" +msgstr "Dateien öffentlich machen" + +#: soundcloud_export_selector.cc:47 +msgid "Open uploaded files in browser" +msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen" + +#: soundcloud_export_selector.cc:48 +msgid "Make files downloadable" +msgstr "Dateien herunterladbar machen" + +#: soundcloud_export_selector.cc:107 +msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" +msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen" + +#: splash.cc:73 msgid "%1 loading ..." msgstr "%1 startet ..." @@ -10819,44 +11988,34 @@ msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" #: startup.cc:67 -msgid "Create a new session" -msgstr "Neues Projekt erzeugen" - -#: startup.cc:68 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -"Ardour will play NO role in monitoring" +"%1 will play NO role in monitoring" msgstr "" "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n" -"Ardour wird das Monitoring NICHT übernehmen." +"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen." -#: startup.cc:70 +#: startup.cc:69 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben" -#: startup.cc:72 -msgid "I'd like more options for this session" -msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt" - -#: startup.cc:178 +#: startup.cc:136 msgid "" -"Welcome to this BETA release of Ardour 3.0\n" +"Welcome to this BETA release of Ardour %1\n" "\n" -"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" +"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" +"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" "\n" "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n" -"3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +"2) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" +"3) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " "report issues\n" -" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n" -"5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " +" making sure to note the product version number as %1-beta.\n" +"4) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " "pass on comments.\n" -"6) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " +"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " "You\n" " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" "\n" @@ -10864,44 +12023,39 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -"Willkommen zu diesem BETA Release von Ardour 3.0\n" +"Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1\n" "\n" -"Es gibt immer noch mehrere Probleme, Bugs und Verbesserungen\n" -"am Workflow, an denen gearbeitet werden muss, bevor dies als fertige " -"Software veröffentlicht werden. Daher ein paar Richtlinien:\n" +"Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an " +"Testern \n" +"ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar " +"Richtlinien:\n" "\n" "1) Bitte verwenden Sie diese Software NICHT mit der Erwartung, sie " "wäre stabil\n" -" oder Zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n" -"2) Bitte besuchen Sie http://ardour.org/a3_features für eine Einführung in " -"die neuen Features.\n" -"3) Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu " +" oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n" +"2) Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu " "melden.\n" -"4) Bitte VERWENDEN Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um " +"3) Bitte VERWENDEN Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um " "Probleme\n" " zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n" -"5) Bitte VERWENDEN Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), " +"4) Bitte VERWENDEN Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), " "um Ideen\n" " zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n" -"6) Bitte BESUCHEN Sie uns in unserem IRC Channel, um in Echtzeit über " +"5) Bitte BESUCHEN Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit über " "Ardour3\n" " zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über " "Hilfe -> Chat\n" -" dorthin kommen.\n" +" dorthin gelangen.\n" "\n" "Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n" "\n" " http://ardour.org/support\n" -#: startup.cc:204 +#: startup.cc:160 msgid "This is a BETA RELEASE" msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE" -#: startup.cc:317 -msgid "Audio / MIDI Setup" -msgstr "Audio / MIDI Einstellungen" - -#: startup.cc:329 +#: startup.cc:169 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -10910,24 +12064,23 @@ msgid "" "There are a few things that need to be configured before you start using the " "program. " msgstr "" -"%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie können " -"mit ihr " -"aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie können Ihre " -"eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach mit neuen " -"Musik- und Klangideen experimentieren.\n" +"%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie " +"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie " +"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach " +"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n" "\n" -"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart " -"konfiguriert werden müssen." +"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden " +"müssen." -#: startup.cc:355 +#: startup.cc:195 msgid "Welcome to %1" msgstr "Willkommen zu %1" -#: startup.cc:376 +#: startup.cc:218 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Standardordner für %1 Projekte" -#: startup.cc:382 +#: startup.cc:224 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -10944,11 +12097,11 @@ msgstr "" "(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die " "Vorgabe)" -#: startup.cc:404 +#: startup.cc:247 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Standardordner für neue Projekte" -#: startup.cc:424 +#: startup.cc:268 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -10956,8 +12109,8 @@ msgid "" "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" "Please choose whichever one is right for your setup.\n" "\n" -"(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)<" -"/i>\n" +"(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)\n" "\n" "If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" @@ -10968,32 +12121,32 @@ msgstr "" "Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n" "Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n" "\n" -"(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen geändert " -"werden) \n" +"(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen " +"geändert werden) \n" "\n" "If you do not understand what this is about, just accept the default." -#: startup.cc:445 +#: startup.cc:289 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Auswahl des Monitoring" -#: startup.cc:468 +#: startup.cc:312 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Nutze den Master-Bus direkt" -#: startup.cc:470 +#: startup.cc:314 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." msgstr "" -"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache" -"Anwendungen empfohlen." +"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für " +"einfacheAnwendungen empfohlen." -#: startup.cc:479 +#: startup.cc:323 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus" -#: startup.cc:482 +#: startup.cc:326 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -11001,9 +12154,9 @@ msgstr "" "Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n" "Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen." -#: startup.cc:504 +#: startup.cc:348 msgid "" -"You can change this preference at any time, via the Preferences dialog). " +"You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" "\n" "If you do not understand what this is about, just accept the default." @@ -11015,109 +12168,10 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung." -#: startup.cc:515 +#: startup.cc:359 msgid "Monitor Section" msgstr "Monitorsektion" -#: startup.cc:529 -msgid "What would you like to do ?" -msgstr "Was möchten Sie tun?" - -#: startup.cc:544 -msgid "Open a recent session" -msgstr "Kürzlich verwendetes Projekt öffnen" - -#: startup.cc:581 -msgid "Browse for existing sessions" -msgstr "Nach vorhandenen Projekten suchen" - -#: startup.cc:585 -msgid "Select session file" -msgstr "Projektdatei auswählen" - -#: startup.cc:704 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: startup.cc:757 -msgid "Session name:" -msgstr "Projektname:" - -#: startup.cc:779 -msgid "Create session folder in:" -msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:" - -#: startup.cc:786 -msgid "Select folder for session" -msgstr "Ordner für Projekt wählen" - -#: startup.cc:818 -msgid "Use this template" -msgstr "Diese Vorlage verwenden" - -#: startup.cc:821 -msgid "no template" -msgstr "keine Vorlage" - -#: startup.cc:849 -msgid "Use an existing session as a template:" -msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:" - -#: startup.cc:861 -msgid "Select template" -msgstr "Vorlage auswählen" - -#: startup.cc:894 -msgid "New Session" -msgstr "Neues Projekt" - -#: startup.cc:1035 -#: startup.cc:1036 -#: startup.cc:1037 -msgid "channels" -msgstr "Kanäle" - -#: startup.cc:1051 -msgid "Busses" -msgstr "Busse" - -#: startup.cc:1052 -msgid "Inputs" -msgstr "Eingänge" - -#: startup.cc:1053 -msgid "Outputs" -msgstr "Ausgänge" - -#: startup.cc:1061 -msgid "Create master bus" -msgstr "Master-Bus erstellen" - -#: startup.cc:1071 -msgid "Automatically connect to physical_inputs" -msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden" - -#: startup.cc:1078 -#: startup.cc:1137 -msgid "Use only" -msgstr "Benutze nur" - -#: startup.cc:1131 -msgid "Automatically connect outputs" -msgstr "Ausgänge automatisch verbinden" - -#: startup.cc:1153 -msgid "... to master bus" -msgstr "... mit dem Master-Bus" - -#: startup.cc:1163 -msgid "... to physical outputs" -msgstr "... mit den Audioausgängen" - -#: startup.cc:1212 -msgid "Advanced Session Options" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - #: step_entry.cc:60 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1" @@ -11136,7 +12190,7 @@ msgstr ">AP" #: step_entry.cc:68 msgid "sustain" -msgstr "sustain" +msgstr "Sustain" #: step_entry.cc:69 msgid "rest" @@ -11150,8 +12204,7 @@ msgstr "R-Pause" msgid "back" msgstr "zurück" -#: step_entry.cc:82 -#: step_entry.cc:85 +#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 msgid "+" msgstr "+" @@ -11208,12 +12261,12 @@ msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen" #: step_entry.cc:282 -msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen" +msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" +msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen" #: step_entry.cc:283 -msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen" +msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" +msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen" #: step_entry.cc:331 msgid "Stack inserted notes to form a chord" @@ -11263,13 +12316,11 @@ msgstr "MIDI Bank Change einfügen" msgid "Insert a program change message" msgstr "MIDI Program Change einfügen" -#: step_entry.cc:343 -#: step_entry.cc:700 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen" -#: step_entry.cc:344 -#: step_entry.cc:698 +#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben" @@ -11335,20 +12386,19 @@ msgstr "Eine Pause einfügen" #: step_entry.cc:612 msgid "Insert a Snap-length Rest" -msgstr "" +msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen" -#: step_entry.cc:614 -#: step_entry.cc:615 +#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 msgid "Move to next octave" -msgstr "" +msgstr "Zu nächster Oktave gehen" #: step_entry.cc:617 msgid "Move to Next Note Length" -msgstr "" +msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen" #: step_entry.cc:618 msgid "Move to Previous Note Length" -msgstr "" +msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen" #: step_entry.cc:620 msgid "Increase Note Length" @@ -11360,19 +12410,19 @@ msgstr "Notenwert kürzen" #: step_entry.cc:623 msgid "Move to Next Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Zu nächster Velocity gehen" #: step_entry.cc:624 msgid "Move to Previous Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Zu voriger Velocity gehen" #: step_entry.cc:626 msgid "Increase Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Velocity erhöhen" #: step_entry.cc:627 msgid "Decrease Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Velocity verringern" #: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 1st octave" @@ -11474,30 +12524,29 @@ msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen" msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen" -#: step_entry.cc:675 -#: step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen" #: step_entry.cc:679 msgid "Toggle Triple Notes" -msgstr "" +msgstr "Triolen an/aus" #: step_entry.cc:684 msgid "No Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Keine punktierten Noten" #: step_entry.cc:686 msgid "Toggled Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Punktierte Noten an/aus" #: step_entry.cc:688 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus" #: step_entry.cc:690 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Punktierte Triolen an/aus" #: step_entry.cc:693 msgid "Toggle Chord Entry" @@ -11507,229 +12556,352 @@ msgstr "Akkordeingabe aktivieren" msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge" -#: strip_silence_dialog.cc:50 +#: stereo_panner.cc:133 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" +msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%" + +#: stereo_panner_editor.cc:35 +msgid "Stereo Panner" +msgstr "Stereo Panner" + +#: stereo_panner_editor.cc:49 +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#: strip_silence_dialog.cc:44 msgid "Strip Silence" msgstr "Stille entfernen" -#: strip_silence_dialog.cc:81 +#: strip_silence_dialog.cc:75 msgid "Minimum length" msgstr "Mindestlänge" -#: strip_silence_dialog.cc:89 +#: strip_silence_dialog.cc:83 msgid "Fade length" msgstr "Fade-Länge" -#: tempo_dialog.cc:43 -#: tempo_dialog.cc:58 +#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 msgid "bar:" msgstr "Takt:" -#: tempo_dialog.cc:44 -#: tempo_dialog.cc:59 +#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 msgid "beat:" msgstr "Schlag:" -#: tempo_dialog.cc:45 -#: tempo_dialog.cc:60 +#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 msgid "Pulse note" msgstr "Pulsnote" -#: tempo_dialog.cc:76 -#: tempo_dialog.cc:77 -#: tempo_dialog.cc:282 -#: tempo_dialog.cc:283 +#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60 +msgid "Tap tempo" +msgstr "Tempo tappen" + +#: tempo_dialog.cc:54 +msgid "Edit Tempo" +msgstr "Tempo bearbeiten" + +#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324 +#: tempo_dialog.cc:325 msgid "whole" msgstr "Ganze" -#: tempo_dialog.cc:78 -#: tempo_dialog.cc:79 -#: tempo_dialog.cc:284 -#: tempo_dialog.cc:285 +#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326 +#: tempo_dialog.cc:327 msgid "second" msgstr "Halbe" -#: tempo_dialog.cc:80 -#: tempo_dialog.cc:81 -#: tempo_dialog.cc:286 -#: tempo_dialog.cc:287 +#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328 +#: tempo_dialog.cc:329 msgid "third" msgstr "Drittel" -#: tempo_dialog.cc:82 -#: tempo_dialog.cc:83 -#: tempo_dialog.cc:288 -#: tempo_dialog.cc:289 +#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330 +#: tempo_dialog.cc:331 msgid "quarter" msgstr "Viertel" -#: tempo_dialog.cc:84 -#: tempo_dialog.cc:85 -#: tempo_dialog.cc:290 -#: tempo_dialog.cc:291 +#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332 +#: tempo_dialog.cc:333 msgid "eighth" msgstr "Achtel" -#: tempo_dialog.cc:86 -#: tempo_dialog.cc:87 -#: tempo_dialog.cc:292 -#: tempo_dialog.cc:293 +#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334 +#: tempo_dialog.cc:335 msgid "sixteenth" msgstr "Sechzehntel" -#: tempo_dialog.cc:88 -#: tempo_dialog.cc:89 -#: tempo_dialog.cc:294 -#: tempo_dialog.cc:295 +#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336 +#: tempo_dialog.cc:337 msgid "thirty-second" msgstr "Zweiunddreissigstel" -#: tempo_dialog.cc:90 -#: tempo_dialog.cc:91 -#: tempo_dialog.cc:296 -#: tempo_dialog.cc:297 +#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338 +#: tempo_dialog.cc:339 msgid "sixty-fourth" msgstr "Vierundsechzigstelnote" -#: tempo_dialog.cc:92 -#: tempo_dialog.cc:93 -#: tempo_dialog.cc:298 -#: tempo_dialog.cc:299 +#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340 +#: tempo_dialog.cc:341 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote" -#: tempo_dialog.cc:120 +#: tempo_dialog.cc:121 msgid "Beats per minute:" msgstr "Schläge pro Minute:" -#: tempo_dialog.cc:152 +#: tempo_dialog.cc:155 msgid "Tempo begins at" msgstr "Tempo beginnt bei" -#: tempo_dialog.cc:240 +#: tempo_dialog.cc:251 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)" -#: tempo_dialog.cc:314 +#: tempo_dialog.cc:307 +msgid "Edit Meter" +msgstr "Taktart bearbeiten" + +#: tempo_dialog.cc:356 msgid "Note value:" msgstr "Notenwert:" -#: tempo_dialog.cc:315 +#: tempo_dialog.cc:357 msgid "Beats per bar:" msgstr "Schläge pro Takt:" -#: tempo_dialog.cc:330 +#: tempo_dialog.cc:371 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Taktart beginnt bei Takt:" -#: tempo_dialog.cc:441 +#: tempo_dialog.cc:484 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)" -#: theme_manager.cc:56 +#: theme_manager.cc:65 msgid "Dark Theme" msgstr "Dunkles Thema" -#: theme_manager.cc:57 +#: theme_manager.cc:66 msgid "Light Theme" msgstr "Helles Thema" -#: theme_manager.cc:58 +#: theme_manager.cc:67 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standards wiederherstellen" -#: theme_manager.cc:64 +#: theme_manager.cc:68 +msgid "Draw \"flat\" buttons" +msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen" + +#: theme_manager.cc:69 +msgid "Blink Rec-Arm buttons" +msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt" + +#: theme_manager.cc:70 +msgid "Color regions using their track's color" +msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein" + +#: theme_manager.cc:71 +msgid "Show waveform clipping" +msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen" + +#: theme_manager.cc:73 +msgid "Waveforms color gradient depth" +msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform" + +#: theme_manager.cc:75 +msgid "Timeline item gradient depth" +msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten " + +#: theme_manager.cc:76 +msgid "All floating windows are dialogs" +msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge" + +#: theme_manager.cc:77 +msgid "Transient windows follow front window." +msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster" + +#: theme_manager.cc:78 +msgid "Icon Set" +msgstr "Icon-Satz" + +#: theme_manager.cc:87 msgid "Object" -msgstr "Element" +msgstr "Objekt" -#: theme_manager.cc:210 -msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" +#: theme_manager.cc:163 +msgid "Items" +msgstr "Objekte" + +#: theme_manager.cc:164 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: theme_manager.cc:165 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparenz" + +#: theme_manager.cc:195 +msgid "" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" +"\" for some.\n" +"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " +"take effect" msgstr "" -"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig " -"aussehen" +"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige " +"\"Utility\" zu verwenden.\n" +"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um " +"diese Option zu aktivieren" -#: time_axis_view.cc:126 -msgid "gTortnam" +#: theme_manager.cc:199 +msgid "" +"Make transient windows follow the front window when toggling between the " +"editor and mixer.\n" +"This requires a restart of %1 to take effect" msgstr "" +"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem " +"Vordergrund-Fenster.\n" +"Dies erfordert einen Neustart von %1." -#: time_axis_view_item.cc:327 -msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" -msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2" +#: theme_manager.cc:620 +msgid "Color Palette" +msgstr "Farbpalette" -#: time_fx_dialog.cc:71 +#: time_axis_view.cc:148 +msgid "Track/Bus name (double click to edit)" +msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)" + +#: time_axis_view_item.cc:345 +msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" +msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" +msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2" +msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2" + +#: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Quick but Ugly" -msgstr "Quick but Ugly" +msgstr "Schnell, aber hässlich" -#: time_fx_dialog.cc:72 +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Überspringe Anti-Aliasing" -#: time_fx_dialog.cc:73 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Contents:" msgstr "Inhalt:" -#: time_fx_dialog.cc:74 -msgid "Strict Linear" -msgstr "Linear" +#: time_fx_dialog.cc:65 +msgid "Minimize time distortion" +msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren" -#: time_fx_dialog.cc:75 +#: time_fx_dialog.cc:66 msgid "Preserve Formants" msgstr "Formanten beibehalten" -#: time_fx_dialog.cc:81 +#: time_fx_dialog.cc:71 msgid "TimeFXDialog" msgstr "TimeFXDialog" -#: time_fx_dialog.cc:84 +#: time_fx_dialog.cc:74 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Tonhöhe ändern" -#: time_fx_dialog.cc:86 +#: time_fx_dialog.cc:76 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Time Stretch Audio" -#: time_fx_dialog.cc:114 -#: transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Oktaven:" -#: time_fx_dialog.cc:119 -#: transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" msgstr "Halbtöne:" -#: time_fx_dialog.cc:124 +#: time_fx_dialog.cc:114 msgid "Cents:" msgstr "Cents:" -#: time_fx_dialog.cc:132 -#, fuzzy +#: time_fx_dialog.cc:122 msgid "Time|Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Zeit|Transposition" -#: time_fx_dialog.cc:156 -#: time_fx_dialog.cc:159 +#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 msgid "TimeFXButton" msgstr "TimeFXButton" -#: time_fx_dialog.cc:164 +#: time_fx_dialog.cc:154 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Strecken/Stauchen" -#: time_fx_dialog.cc:174 +#: time_fx_dialog.cc:164 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: time_info_box.cc:117 +#: time_info_box.cc:124 msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Aufnahme am Anfang des Punch-Bereichs starten" +msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten" -#: time_info_box.cc:118 +#: time_info_box.cc:125 msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Aufnahme am Ende des Punch-Bereichs beenden" +msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden" #: time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" -msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!" +msgstr "" +"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!" + +#: transform_dialog.cc:39 +msgid "this note's" +msgstr "dieser Note" + +#: transform_dialog.cc:40 +msgid "the previous note's" +msgstr "der vorigen Note" + +#: transform_dialog.cc:41 +msgid "this note's index" +msgstr "Index der Note" + +#: transform_dialog.cc:42 +msgid "the number of notes" +msgstr "Anzahl der Noten" + +#: transform_dialog.cc:43 +msgid "exactly" +msgstr "genau" + +#: transform_dialog.cc:44 +msgid "a random number from" +msgstr "eine zufällige Nummer von" + +#: transform_dialog.cc:55 +msgid "equal steps from" +msgstr "gleiche Schritte von" + +#: transform_dialog.cc:58 +msgid "note number" +msgstr "Notennummer" + +#: transform_dialog.cc:59 +msgid "velocity" +msgstr "Velocity" + +#: transform_dialog.cc:60 +msgid "start time" +msgstr "Beginnzeit" + +#: transform_dialog.cc:61 +msgid "length" +msgstr "Länge" + +#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113 +msgid "Transform" +msgstr "Transformiere" + +#: transform_dialog.cc:91 +msgid "Set " +msgstr "Setze" #: transpose_dialog.cc:30 msgid "Transpose MIDI" @@ -11739,1728 +12911,682 @@ msgstr "MIDI Transponieren" msgid "Transpose" msgstr "Transponieren" -#: ui_config.cc:85 -#: ui_config.cc:117 +#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1" -#: ui_config.cc:88 -#: ui_config.cc:120 +#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen" -#: ui_config.cc:93 -#: ui_config.cc:125 +#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" -"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden." +"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen " +"werden." + +#: ui_config.cc:177 +msgid "Could not find default UI configuration file %1" +msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden" + +#: ui_config.cc:219 +msgid "Loading color file %1" +msgstr "Lade Farbdatei %1" + +#: ui_config.cc:222 +msgid "cannot read color file \"%1\"" +msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen" + +#: ui_config.cc:227 +msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden." + +#: ui_config.cc:233 +msgid "Color file %1 not found" +msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden" -#: ui_config.cc:139 +#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361 +msgid "Color file %1 not saved" +msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert" + +#: ui_config.cc:317 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1" -#: ui_config.cc:142 +#: ui_config.cc:320 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen" -#: ui_config.cc:147 +#: ui_config.cc:325 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen " "werden." -#: ui_config.cc:155 +#: ui_config.cc:333 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht " "korrekt dargestellt werden." -#: ui_config.cc:184 +#: ui_config.cc:351 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert" -#: utils.cc:108 -#: utils.cc:151 -msgid "bad XPM header %1" -msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1" - -#: utils.cc:290 -msgid "missing RGBA style for \"%1\"" -msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\"" +#: ui_config.cc:592 +msgid "Color %1 not found" +msgstr "Farbe %1 nicht gefunden" -#: utils.cc:313 -#: utils.cc:363 -msgid "no style found for %1, using red" -msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot" - -#: utils.cc:349 -#: utils.cc:401 -msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" +#: ui_config.cc:662 +msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" -"Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot\" " -"verwendet" +"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig " +"aussehen" -#: utils.cc:586 +#: utils.cc:117 utils.cc:160 +msgid "bad XPM header %1" +msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1" + +#: utils.cc:577 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden" -#: utils.cc:613 -msgid "cannot find icon image for %1" -msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden" - -#: verbose_cursor.cc:44 -msgid "VerboseCanvasCursor" -msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor" - -#~ msgid "Envelope Visible" -#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar" - -#~ msgid "region gain envelope visible" -#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar" - -#~ msgid "Browse:" -#~ msgstr "Durchsuchen:" - -#~ msgid "Select a session" -#~ msgstr "Projekt auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "Russian:\n" -#~ "\t Igor Blinov \n" -#~ msgstr "" -#~ "Russian:\n" -#~ "\t Igor Blinov \n" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "snapshot names may not contain a '\\' character" -#~ msgstr "" -#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '\\' Zeichen enthalten" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "snapshot names may not contain a ':' character" -#~ msgstr "" -#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein ':' Zeichen enthalten" - -#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." -#~ msgstr "Entschuldigung, MIDI Busse werden momentan nicht unterstützt." - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mixer" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Rückgängig" - -#~ msgid "Add Range Marker(s)" -#~ msgstr "Bereichsmarker einfügen" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "time stretch" -#~ msgstr "Time-Stretch" - -#~ msgid "Input channels:" -#~ msgstr "Eingangskanäle:" - -#~ msgid "Output channels:" -#~ msgstr "Ausgangskanäle:" - -#~ msgid "New From" -#~ msgstr "Neu aus" - -#~ msgid "Move tempo and meter changes" -#~ msgstr "Tempo und Taktwechsel mitbewegen" - -#~ msgid "Option-" -#~ msgstr "Option-" - -#~ msgid "Shift-" -#~ msgstr "Shift-" - -#~ msgid "Control-" -#~ msgstr "Strg-" - -#~ msgid "SCMS" -#~ msgstr "SCMS" - -#~ msgid "Set value to playhead" -#~ msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen" - -#~ msgid "Jump to the end of this range" -#~ msgstr "An das Ende des Bereichs springen" - -#~ msgid "Jump to the start of this range" -#~ msgstr "An den Anfang des Bereichs springen" - -#~ msgid "End time" -#~ msgstr "Endzeit" - -#~ msgid "Jump to this marker" -#~ msgstr "Zu diesem Marker springen" - -#~ msgid "Store this many lines: " -#~ msgstr "Gespeicherte Zeilen:" - -#~ msgid "New send" -#~ msgstr "Neuer Send" +#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641 +msgid "default" +msgstr "voreingestellt" -#~ msgid "New Send ..." -#~ msgstr "Send einfügen..." - -#~ msgid "Layering (in overlaid mode)" -#~ msgstr "Layering (im normalen overlaid-Modus)" - -#~ msgid "Layering model" -#~ msgstr "Layering-Schema" - -#~ msgid "later is higher" -#~ msgstr "Später beginnende Region liegt oben" - -#~ msgid "most recently moved or added is higher" -#~ msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte Region liegt oben" - -#~ msgid "most recently added is higher" -#~ msgstr "Manuell / Zuletzt hinzugefügte Region liegt oben" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "" -#~ "(You can change this preference at any time, via the " -#~ "Preferences dialog)" -#~ msgstr "" -#~ "(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen " -#~ "Einstellungen geändert werden)" - -#~ msgid "second (2)" -#~ msgstr "Halbe (2)" - -#~ msgid "eighth (8)" -#~ msgstr "Achtel (8)" - -#~ msgid "garbaged note type entry (%1)" -#~ msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)" - -#~ msgid "EXT" -#~ msgstr "EXT" - -#~ msgid "FPS" -#~ msgstr "FPS" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "SR" -#~ msgstr "SR" - -#~ msgid "Activate all" -#~ msgstr "Alle aktivieren" - -#~ msgid "" -#~ "pre\n" -#~ "roll" -#~ msgstr "" -#~ "pre\n" -#~ "roll" - -#~ msgid "" -#~ "post\n" -#~ "roll" -#~ msgstr "" -#~ "post\n" -#~ "roll" - -#~ msgid "" -#~ "time\n" -#~ "master" -#~ msgstr "" -#~ "Time\n" -#~ "Master" - -#~ msgid "AUDITION" -#~ msgstr "VORHÖREN" - -#~ msgid "SOLO" -#~ msgstr "SOLO" - -#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms" +#: utils.cc:642 +msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" +msgstr "" +"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf " +"Voreinstellung zurück" -#, fuzzy -#~ msgid "% kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "%u kHz / %4.1f ms" +#: utils.cc:649 +msgid "cannot find icon image for %1 using %2" +msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden" -#~ msgid "DSP: %5.1f%%" -#~ msgstr "DSP: %5.1f%%" +#: utils.cc:666 utils.cc:682 +msgid "Caught exception while loading icon named %1" +msgstr "" +"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf" -#~ msgid "Buffers p:%%% c:%%%" -#~ msgstr "Buffer p:%%% c:%%%" +#: add_video_dialog.cc:54 +msgid "Set Video Track" +msgstr "Videospur-Einstellungen" -#~ msgid "Disk: 24hrs+" -#~ msgstr "HD: >24 Std." +#: add_video_dialog.cc:62 +msgid "Open Video Monitor Window" +msgstr "Videomonitorfenster öffnen" -#, fuzzy -#~ msgid "Does %1 control the time?" -#~ msgstr "Bestimmt Ardour die Time?" +#: add_video_dialog.cc:63 +msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" +msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen" -#, fuzzy -#~ msgid "External" -#~ msgstr "intern" +#: add_video_dialog.cc:65 +msgid "Reload docroot" +msgstr "docroot neu laden" -#~ msgid "automation" -#~ msgstr "Automation" +#: add_video_dialog.cc:120 +msgid "Video files" +msgstr "Videodateien" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Unused" -#~ msgstr "Entfernen mit" +#: add_video_dialog.cc:149 +msgid "Video Information" +msgstr "Videoinformationen" -#~ msgid "No devices found for driver \"%1\"" -#~ msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden." +#: add_video_dialog.cc:152 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" -#, fuzzy -#~ msgid "Solo/Mute" -#~ msgstr "Mute" +#: add_video_dialog.cc:158 +msgid "Frame rate:" +msgstr "Framerate:" -#, fuzzy -#~ msgid "MIDI control" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI Parameter\n" -#~ "Steuerung" +#: add_video_dialog.cc:161 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Seitenverhältnis:" -#~ msgid "A track already exists with that name" -#~ msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen" +#: add_video_dialog.cc:244 +msgid "VideoServerIndex" +msgstr "VideoServerIndex" -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" +#: add_video_dialog.cc:675 +msgid " %1 fps" +msgstr " %1 fps" -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Benutzer:" +#: video_timeline.cc:468 +msgid "" +"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " +"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" +msgstr "" +"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für " +"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei " +"tatsächlich eine Videodatei?" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passwort" +#: video_timeline.cc:506 +msgid "" +"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " +"setting in %2." +msgstr "" +"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende " +"Einstellungsoption in %2." -#~ msgid "Cancelling.." -#~ msgstr "Abbrechen..." +#: video_timeline.cc:514 +msgid "" +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " +"vs '%3'" +msgstr "" +"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-" +"Projekt: '%2' vs. '%3'" -#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" -#~ msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information" +#: video_timeline.cc:587 +msgid "" +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " +"means that the video server was not started by %1 and uses a different " +"document-root." +msgstr "" +"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. " +"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet " +"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet." -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Aus" +#: video_timeline.cc:724 +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " +"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " +"environment variable. It should point to an application compatible with " +"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +msgstr "" +"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie " +"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch " +"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein " +"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo " +"kompatibel ist).\n" +"\n" +"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#~ msgid "Smaller" -#~ msgstr "Kleiner" +#: video_timeline.cc:739 +msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." +msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden." -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "Beenden" +#: video_timeline.cc:766 +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " +"later. http://xjadeo.sf.net/" +msgstr "" +"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version " +"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/" -#~ msgid "session" -#~ msgstr "Das Projekt" +#: video_monitor.cc:285 +msgid "Video Monitor: File Not Found." +msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden." -#~ msgid "snapshot" -#~ msgstr "Der Schnappschuss" +#: transcode_ffmpeg.cc:56 +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" +"Video import and export is not possible until you install those tools.\n" +"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" +"\n" +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " +"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +"\n" +"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " +"and ffprobe_harvid.\n" +"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " +"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " +"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +msgstr "" +"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " +"werden.\n" +"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n" +"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder " +"neuer.\n" +"\n" +"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch " +"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n" +"\n" +"Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen " +"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n" +"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen " +"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu " +"ffprobe_harvid anzulegen.\n" +"\n" +"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#, fuzzy -#~ msgid "Save Mix Template" -#~ msgstr "Als Vorlage Speichern..." +#: transcode_video_dialog.cc:56 +msgid "Transcode/Import Video File " +msgstr "Videodatei transkodieren/importieren" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %1.\n" -#~ "\n" -#~ "The program will take a bit longer to start up\n" -#~ "while the system fonts are checked.\n" -#~ "\n" -#~ "This will only be done once, and you will\n" -#~ "not see this message again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen bei Ardour.\n" -#~ "\n" -#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n" -#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n" -#~ "auftauchen.\n" +#: transcode_video_dialog.cc:58 +msgid "Output File:" +msgstr "Ausgabedatei:" -#~ msgid "Clean Up" -#~ msgstr "Aufräumen" +#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85 +msgid "Abort" +msgstr "Abbruch" -#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display" -#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen" +#: transcode_video_dialog.cc:63 +msgid "Height = " +msgstr "Höhe =" -#~ msgid "Current transport speed" -#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige" +#: transcode_video_dialog.cc:66 +msgid "Manual Override" +msgstr "Manuelle Eingabe" -#~ msgid "stop" -#~ msgstr "Stop" +#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103 +msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." +msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus." -#~ msgid "-0.55" -#~ msgstr "-0.55" +#: transcode_video_dialog.cc:107 +msgid "File Information" +msgstr "Dateiinformationen" -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Aufräumen" +#: transcode_video_dialog.cc:113 +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " +"information." +msgstr "" +"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " +"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. " +"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen." -#~ msgid "Play Selection" -#~ msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" +#: transcode_video_dialog.cc:120 +msgid "" +"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " +"unsupported video codec or format." +msgstr "" +"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine " +"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. " +"ein nicht unterstütztes Videoformat." -#, fuzzy -#~ msgid "DSP: 100.0%" -#~ msgstr "DSP: %5.1f%%" +#: transcode_video_dialog.cc:134 +msgid "FPS:" +msgstr "FPS:" -#~ msgid "ST" -#~ msgstr "HT" +#: transcode_video_dialog.cc:136 +msgid "Duration:" +msgstr "Dauer:" -#~ msgid "Extend Range to End of Region" -#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region " +#: transcode_video_dialog.cc:138 +msgid "Codec:" +msgstr "Codec:" -#~ msgid "Extend Range to Start of Region" -#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region " +#: transcode_video_dialog.cc:140 +msgid "Geometry:" +msgstr "Geometrie:" -#, fuzzy -#~ msgid "Key Mouse" -#~ msgstr "Maus" +#: transcode_video_dialog.cc:155 +msgid "??" +msgstr "??" -#~ msgid "goto" -#~ msgstr "Gehe zu" +#: transcode_video_dialog.cc:176 +msgid "Import Settings" +msgstr "Importeinstellungen" -#~ msgid "Center Active Marker" -#~ msgstr "Marker zentrieren" +#: transcode_video_dialog.cc:181 +msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)" +msgstr "" +"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)" -#~ msgid "Brush at Mouse" -#~ msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)" +#: transcode_video_dialog.cc:183 +msgid "Import/Transcode Video to Session" +msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren" -#~ msgid "Bounce" -#~ msgstr "Bounce" +#: transcode_video_dialog.cc:191 +msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" +msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)" -#~ msgid "fixed time region copy" -#~ msgstr "Region zeitgleich kopieren" +#: transcode_video_dialog.cc:200 +msgid "Scale Video: Width = " +msgstr "Video skalieren: Breite = " -#~ msgid "region copy" -#~ msgstr "Region kopieren" +#: transcode_video_dialog.cc:207 +msgid "Original Width" +msgstr "Originalbreite" -#~ msgid "timestretch" -#~ msgstr "Time-Stretch" +#: transcode_video_dialog.cc:222 +msgid "Bitrate (KBit/s):" +msgstr "Bitrate (KBit/s):" -#~ msgid "extend selection" -#~ msgstr "Auswahl erweitern" +#: transcode_video_dialog.cc:227 +msgid "Extract Audio:" +msgstr "Audio extrahieren:" -#~ msgid "Clear tempo" -#~ msgstr "Tempo zurücksetzen" +#: transcode_video_dialog.cc:232 +msgid "No Audio Track Present" +msgstr "Keine Audiospur" -#~ msgid "Clear meter" -#~ msgstr "Taktart zurücksetzen" +#: transcode_video_dialog.cc:235 +msgid "Do Not Extract Audio" +msgstr "Audio nicht extrahieren" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Channel" -#~ msgstr "3 Kanäle" +#: transcode_video_dialog.cc:350 +msgid "Extracting Audio.." +msgstr "Extrahiere Audio..." -#~ msgid "input" -#~ msgstr "Input" +#: transcode_video_dialog.cc:353 +msgid "Audio Extraction Failed." +msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert." -#, fuzzy -#~ msgid "Inserts, sends & plugins:" -#~ msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:" +#: transcode_video_dialog.cc:379 +msgid "Transcoding Video.." +msgstr "Transkodiere Video.." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" -#~ "\n" -#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" -#~ "\n" -#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" -#~ "\n" -#~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n" -#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" +#: transcode_video_dialog.cc:413 +msgid "Transcoding Failed." +msgstr "Transkodieren gescheitert" -#, fuzzy -#~ msgid "insert file" -#~ msgstr "Audiodatei einfügen" +#: transcode_video_dialog.cc:503 +msgid "Save Transcoded Video File" +msgstr "Sichere transkodierte Videodatei" -#~ msgid "region drag" -#~ msgstr "Region verschieben" +#: video_server_dialog.cc:52 +msgid "Launch Video Server" +msgstr "Video-Server starten" -#~ msgid "Drag region brush" -#~ msgstr "Region Brush ziehen" +#: video_server_dialog.cc:53 +msgid "Server Executable:" +msgstr "Server-Datei:" -#~ msgid "selection grab" -#~ msgstr "Auswählen" +#: video_server_dialog.cc:55 +msgid "Server Docroot:" +msgstr "Server Docroot:" -#~ msgid "region fill" -#~ msgstr "Region füllen" +#: video_server_dialog.cc:61 +msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." +msgstr "" +"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)." -#~ msgid "fill selection" -#~ msgstr "Auswahl füllen" +#: video_server_dialog.cc:97 +msgid "" +"The external video server 'harvid' can not be found.\n" +"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " +"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your " +"distribution.\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +msgstr "key" -#~ msgid "duplicate region" -#~ msgstr "Region duplizieren" +#: video_server_dialog.cc:129 +msgid "Listen Address:" +msgstr "Eingehende Adresse:" -#, fuzzy -#~ msgid "create region" -#~ msgstr "Region(en) löschen" +#: video_server_dialog.cc:134 +msgid "Listen Port:" +msgstr "Eingehender Port:" -#, fuzzy -#~ msgid "C" -#~ msgstr "CD" +#: video_server_dialog.cc:139 +msgid "Cache Size:" +msgstr "Cachegröße" -#~ msgid "link" -#~ msgstr "link" +#: video_server_dialog.cc:145 +msgid "" +"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" +"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" +"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" +msgstr "" +"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n" +"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist " +"nicht erreichbar.\n" +"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?" -#~ msgid "panning link control" -#~ msgstr "Pan-Regler verbinden" +#: video_server_dialog.cc:189 +msgid "Set Video Server Executable" +msgstr "Setze Video-Serverpfad" -#~ msgid "panning link direction" -#~ msgstr "Richtung der Verbindung" +#: video_server_dialog.cc:209 +msgid "Server docroot" +msgstr "Server-docroot" -#~ msgid "Reset all" -#~ msgstr "Alle zurücksetzen" +#: utils_videotl.cc:60 +msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " +msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers." -#, fuzzy -#~ msgid "Set tempo map" -#~ msgstr "Tempowechsel einfügen" +#: utils_videotl.cc:61 +msgid "" +"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " +"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" +msgstr "" +"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des " +"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen " +"Sie wirklich fortfahren?" -#~ msgid "pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuffer" +#: utils_videotl.cc:64 +msgid "Continue" +msgstr "Fortfahren" -#~ msgid "the pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuffer" +#: utils_videotl.cc:70 +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "Bestätige das Überschreiben" -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" +#: utils_videotl.cc:71 +msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" +#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97 +msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)" -#~ msgid "width" -#~ msgstr "Breite" +#: export_video_dialog.cc:71 +msgid "Export Video File " +msgstr "Exportiere Videodatei" -#~ msgid "the width" -#~ msgstr "Breite" +#: export_video_dialog.cc:82 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" -#~ msgid "drawwidth" -#~ msgstr "gezeichnete Breite" +#: export_video_dialog.cc:87 +msgid "Scale Video (W x H):" +msgstr "Skaliere Video (W x H):" -#~ msgid "drawn width" -#~ msgstr "gezeichnete Breite" +#: export_video_dialog.cc:88 +msgid "Retain Aspect" +msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" -#~ msgid "height" -#~ msgstr "Höhe" +#: export_video_dialog.cc:93 +msgid "Set Aspect Ratio:" +msgstr "Seitenverhältnis:" -#~ msgid "the height" -#~ msgstr "Höhe" +#: export_video_dialog.cc:94 +msgid "Normalize Audio" +msgstr "Audio normalisieren" -#~ msgid "anchor" -#~ msgstr "Anker" +#: export_video_dialog.cc:95 +msgid "2 Pass Encoding" +msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen" -#~ msgid "the anchor" -#~ msgstr "Anker" +#: export_video_dialog.cc:96 +msgid "Codec Optimizations:" +msgstr "Codec-Optimierungen:" -#, fuzzy -#~ msgid "frames_per_unit of ruler" -#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal" +#: export_video_dialog.cc:98 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlacing anwenden" -#~ msgid "fill color" -#~ msgstr "Füllfarbe" +#: export_video_dialog.cc:99 +msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" +msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)" -#~ msgid "color of tick" -#~ msgstr "Häkchenfarbe" +#: export_video_dialog.cc:100 +msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" +msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):" -#~ msgid "ardour: export ranges" -#~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren" +#: export_video_dialog.cc:101 +msgid "Include Session Metadata" +msgstr "Projekt-Metadaten verwenden" -#~ msgid "Export to Directory" -#~ msgstr "In Verzeichnis exportieren" +#: export_video_dialog.cc:119 +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " +"information." +msgstr "" +"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " +"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. " +"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen." -#~ msgid "Please enter a valid target directory." -#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an." +#: export_video_dialog.cc:130 +msgid "Output: (file extension defines format)" +msgstr "Ausgabe: (Dateierweiterung definiert das Format)" -#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n" -#~ "Dateien sind nicht möglich." +#: export_video_dialog.cc:140 +msgid "Input Video:" +msgstr "Eingabevideo:" -#~ msgid "Cannot write file in: " -#~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:" +#: export_video_dialog.cc:151 +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" -#~ msgid "NAME:" -#~ msgstr "Name:" +#: export_video_dialog.cc:153 +msgid "Master Bus" +msgstr "Masterbus" -#~ msgid "play" -#~ msgstr "Play" +#: export_video_dialog.cc:158 +msgid "from the %1 session's start to the session's end" +msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende" -#~ msgid "START:" -#~ msgstr "Beginn:" +#: export_video_dialog.cc:161 +msgid "Settings:" +msgstr "Einstellungen:" -#~ msgid "END:" -#~ msgstr "Ende:" +#: export_video_dialog.cc:169 +msgid "Range:" +msgstr "Bereich:" -#~ msgid "LENGTH:" -#~ msgstr "Länge:" +#: export_video_dialog.cc:172 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset:" -#~ msgid "Primary clock" -#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige" +#: export_video_dialog.cc:175 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Videocodec:" -#~ msgid "secondary clock" -#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige" +#: export_video_dialog.cc:178 +msgid "Video KBit/s:" +msgstr "Video KBit/s:" -#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item" -#~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item" +#: export_video_dialog.cc:181 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Audiocodec:" -#~ msgid "" -#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!" +#: export_video_dialog.cc:184 +msgid "Audio KBit/s:" +msgstr "Audio KBit/s:" -#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" -#~ msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!" +#: export_video_dialog.cc:187 +msgid "Audio Samplerate:" +msgstr "Audiosamplerate:" -#~ msgid "move region(s)" -#~ msgstr "Region(en) bewegen" +#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231 +#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833 +msgid "(default for format)" +msgstr "(Voreinstellung für Format)" -#~ msgid "move selection" -#~ msgstr "Auswahl bewegen" +#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255 +#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846 +msgid "(default)" +msgstr "(Voreinstellung)" -#~ msgid "Import/Export" -#~ msgstr "Import/Export" +#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840 +msgid "(retain)" +msgstr "(beibehalten)" -#~ msgid "Export selection to audiofile..." -#~ msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..." +#: export_video_dialog.cc:348 +msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" +msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende" -#~ msgid "Export range markers to audiofile..." -#~ msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..." +#: export_video_dialog.cc:350 +msgid "from the video's start to the video's end" +msgstr "von Videostart bis Videoende" -#~ msgid "Show Mixer" -#~ msgstr "Mixer anzeigen" +#: export_video_dialog.cc:353 +msgid "Selected range" +msgstr "Ausgewählter Bereich" -#~ msgid "Track/Bus Inspector" -#~ msgstr "Verbindungen" +#: export_video_dialog.cc:589 +msgid "Normalizing audio" +msgstr "Audio normalisieren" -#~ msgid "Toggle Record Enable Track2" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2" +#: export_video_dialog.cc:593 +msgid "Exporting audio" +msgstr "Exportiere Audio" -#~ msgid "Toggle Record Enable Track3" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3" +#: export_video_dialog.cc:648 +msgid "Exporting Audio..." +msgstr "Exportiere Audio..." -#~ msgid "Toggle Record Enable Track4" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4" +#: export_video_dialog.cc:705 +msgid "" +"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " +"timeline instead." +msgstr "" +"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende " +"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste." -#~ msgid "Toggle Record Enable Track5" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5" +#: export_video_dialog.cc:735 +msgid "Export Video: export-range does not include video." +msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video." -#~ msgid "Toggle Record Enable Track6" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6" +#: export_video_dialog.cc:748 +msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" +msgstr "" +"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den " +"Audioexport" -#~ msgid "Toggle Record Enable Track7" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7" +#: export_video_dialog.cc:790 +msgid "Encoding Video..." +msgstr "Enkodiere Video..." -#~ msgid "Toggle Record Enable Track8" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8" +#: export_video_dialog.cc:810 +msgid "Export Video: Video input file cannot be read." +msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden." -#~ msgid "Toggle Record Enable Track9" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9" +#: export_video_dialog.cc:916 +msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" +msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2" -#~ msgid "Toggle Record Enable Track10" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10" +#: export_video_dialog.cc:928 +msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" +msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2" -#~ msgid "Toggle Record Enable Track11" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11" +#: export_video_dialog.cc:1031 +msgid "Transcoding failed." +msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen." -#~ msgid "Toggle Record Enable Track12" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12" +#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287 +msgid "Save Exported Video File" +msgstr "Sichere exportierte Videodatei" -#~ msgid "Toggle Record Enable Track13" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13" +#: export_video_infobox.cc:33 +msgid "Video Export Info" +msgstr "Video-Exportinformationen" -#~ msgid "Toggle Record Enable Track14" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14" +#: export_video_infobox.cc:34 +msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." +msgstr "" +"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale " +"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)." -#~ msgid "Toggle Record Enable Track15" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15" +#: export_video_infobox.cc:46 +msgid "Video Export Info" +msgstr "Videoexport Informationen" -#~ msgid "Toggle Record Enable Track16" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track17" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track18" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track19" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track20" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track21" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track22" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track23" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track24" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track25" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track26" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track27" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track28" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track29" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track30" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track31" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track32" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32" - -#~ msgid "Use OSC" -#~ msgstr "Aktiviere OSC" - -#~ msgid "Stop transport at session end" -#~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen" - -#~ msgid "Region equivalents overlap" -#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung" - -#~ msgid "Enable Editor Meters" -#~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor" - -#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid" -#~ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein" - -#~ msgid "Auto-analyse new audio" -#~ msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren" - -#~ msgid "Use DC bias" -#~ msgstr "Benutze DC bias" - -#~ msgid "Latched solo" -#~ msgstr "Latch Solo" - -#~ msgid "JACK does monitoring" -#~ msgstr "Monitoring mit JACK" - -#~ msgid "Ardour does monitoring" -#~ msgstr "Monitoring mit Ardour" - -#~ msgid "Audio Hardware does monitoring" -#~ msgstr "Hardware Monitoring" - -#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs" -#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden" - -#~ msgid "Manually connect inputs" -#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden" - -#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs" -#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden" - -#~ msgid "Auto Rebind Controls" -#~ msgstr "Controller automatisch anbinden" - -#~ msgid "redirect automation created for non-plugin" -#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt" - -#~ msgid "Show waveforms" -#~ msgstr "Wellenformen zeigen" - -#~ msgid "Waveform" -#~ msgstr "Wellenform" - -#~ msgid "gain" -#~ msgstr "Gain" - -#~ msgid "pan" -#~ msgstr "Pan" - -#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected" -#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt" - -#~ msgid "programming error: no MarkerView selected" -#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "track height" -#~ msgstr "Anzeigehöhe" - -#~ msgid "clear track" -#~ msgstr "Spur zurücksetzen" - -#~ msgid "add gain automation event" -#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen" - -#~ msgid "Add existing audio" -#~ msgstr "Audio importieren" - -#~ msgid "" -#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that " -#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm." -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche " -#~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern." - -#~ msgid "importing %1" -#~ msgstr "importiere %1" - -#~ msgid "1.5 seconds" -#~ msgstr "1,5 Sekunden" - -#~ msgid "2 seconds" -#~ msgstr "2 Sekunden" - -#~ msgid "2.5 seconds" -#~ msgstr "2,5 Sekunden" - -#~ msgid "3 seconds" -#~ msgstr "3 Sekunden" - -#~ msgid "Duration (sec)" -#~ msgstr "Dauer (Sek)" - -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "Zuletzt verwendet:" - -#~ msgid "Session Control" -#~ msgstr "Projektübersicht" - -#~ msgid "select directory" -#~ msgstr "Verzeichnis auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::" -#~ "set_solo_model: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::" -#~ "set_remote_model: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: " -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::" -#~ "set_monitor_model: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::" -#~ "set_denormal_model: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::" -#~ "set_denormal_model: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" - -#~ msgid "" -#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" -#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n" -#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n" -#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt " -#~ "sind halten.\n" - -#~ msgid "You need to select which line to edit" -#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen" - -#~ msgid "add pan automation event" -#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen" - -#~ msgid "Semitones (12TET)" -#~ msgstr "Halbtöne" - -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "Hinzufügen" - -#~ msgid "Add Output" -#~ msgstr "Hinzufügen" - -#~ msgid "Remove Output" -#~ msgstr "Entfernen" - -#~ msgid "Disconnect All" -#~ msgstr "Alle trennen" - -#~ msgid "Available connections" -#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen" - -#~ msgid "Name for Chunk:" -#~ msgstr "Name für Abschnitt:" - -#~ msgid "Create Chunk" -#~ msgstr "Abschnitt erzeugen" - -#~ msgid "Forget it" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range" -#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden" - -#~ msgid "ardour: weird plugin dialog" -#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog" - -#~ msgid "" -#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" -#~ "The plugin has %2 inputs\n" -#~ "but at the insertion point, there are\n" -#~ "%3 active signal streams.\n" -#~ "\n" -#~ "This makes no sense - you are throwing away\n" -#~ "part of the signal." -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n" -#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n" -#~ "doch an dieser Position existieren\n" -#~ "%3 aktive Signale.\n" -#~ "\n" -#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n" -#~ "des Signals fehlen." - -#~ msgid "" -#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" -#~ "The plugin has %2 inputs\n" -#~ "but at the insertion point there are\n" -#~ "only %3 active signal streams.\n" -#~ "\n" -#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n" -#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" -#~ "support this type of configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n" -#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n" -#~ "doch an dieser Position existieren\n" -#~ "nur %3 aktive Signale.\n" -#~ "\n" -#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n" -#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n" -#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein." - -#~ msgid "" -#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" -#~ "\n" -#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" -#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" -#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n" -#~ "\n" -#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n" -#~ "\n" -#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n" -#~ "\n" -#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n" -#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n" -#~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n" -#~ "\n" -#~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n" - -#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" -#~ msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:" - -#~ msgid "rename redirect" -#~ msgstr "Redirect umbenennen" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n" -#~ "(this cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n" -#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n" -#~ "(this cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n" -#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "Display Height" -#~ msgstr "Anzeigehöhe" - -#~ msgid "ardour: color selection" -#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" -#~ "(cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" -#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#~ msgid "ardour: x-fade edit" -#~ msgstr "ardour: Crossfade Editor" - -#~ msgid "Chunks" -#~ msgstr "Teile" - -#~ msgid "Popup region editor" -#~ msgstr "Regioneneditor öffnen" - -#~ msgid "Define sync point" -#~ msgstr "Einrastpunkt definieren" - -#~ msgid "Original position" -#~ msgstr "Ursprungsposition" - -#~ msgid "Nudge fwd" -#~ msgstr "Schritt nach vorne" - -#~ msgid "Nudge bwd" -#~ msgstr "Schritt nach hinten" - -#~ msgid "Nudge bwd by capture offset" -#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset" - -#~ msgid "Start to edit point" -#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt" - -#~ msgid "Edit point to end" -#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende" - -#~ msgid "Play range" -#~ msgstr "Bereich abspielen" - -#~ msgid "Loop range" -#~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen" - -#~ msgid "Select all in range" -#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen" - -#~ msgid "Set loop from selection" -#~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen" - -#~ msgid "Set punch from selection" -#~ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen" - -#~ msgid "Duplicate range" -#~ msgstr "Bereich duplizieren" - -#~ msgid "Create chunk from range" -#~ msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..." - -#~ msgid "Export range" -#~ msgstr "Bereich exportieren" - -#~ msgid "Play from edit point" -#~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt" - -#~ msgid "Insert chunk" -#~ msgstr "Abschnitt einfügen" - -#~ msgid "Nudge entire track bwd" -#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten" - -#~ msgid "Nudge track after edit point bwd" -#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten" - -#~ msgid "Select all after playhead" -#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen" - -#~ msgid "Select all before playhead" -#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen" - -#~ msgid "SMPTE Seconds" -#~ msgstr "SMPTE-Sekunden" - -#~ msgid "Magnetic Snap" -#~ msgstr "Magnetisch einrasten" - -#~ msgid "Splice Edit" -#~ msgstr "Splice Edit" - -#~ msgid "Slide Edit" -#~ msgstr "Slide Edit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock Edit" -#~ msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt" - -#~ msgid "SMPTE Frames" -#~ msgstr "SMPTE-Frames" - -#~ msgid "SMPTE Minutes" -#~ msgstr "SMPTE-Minuten" - -#~ msgid "Shortcut Editor" -#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor" - -#~ msgid "ardour: add track/bus" -#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu" - -#~ msgid "Name (template)" -#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage" - -#~ msgid "ardour: export region" -#~ msgstr "ardour: Region Exportieren" - -#~ msgid "Varispeed" -#~ msgstr "Varispeed" - -#~ msgid "comments" -#~ msgstr "Kommentare" - -#~ msgid "*comments*" -#~ msgstr "*Kommentare*" - -#~ msgid "could not register new ports required for that connection" -#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren" - -#~ msgid " Input" -#~ msgstr "Eingang" - -#~ msgid "Invert Polarity" -#~ msgstr "Polarität umkehren" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Gehe zu" - -#~ msgid "Add New Location" -#~ msgstr "Neue Position hinzufügen" - -#~ msgid "Location (CD Index) Markers" -#~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)" - -#~ msgid "Range (CD Track) Markers" -#~ msgstr "Bereiche (CD Tracks)" - -#~ msgid "Play (double click)" -#~ msgstr "Play" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "at edit point" -#~ msgstr "Arbeitspunkt" - -#~ msgid "at playhead" -#~ msgstr "Positionszeiger" - -#~ msgid "" -#~ "There is no selection to export.\n" -#~ "\n" -#~ "Select a selection using the range mouse mode" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n" -#~ "\n" -#~ "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug" - -#~ msgid "" -#~ "There are no ranges to export.\n" -#~ "\n" -#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar" -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n" -#~ "\n" -#~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in " -#~ "der Bereichleiste ziehen" - -#~ msgid "Link Region/Track Selection" -#~ msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region" - -#~ msgid "Break drag" -#~ msgstr "Verschieben abbrechen" - -#~ msgid "Use Region Fades (global)" -#~ msgstr "Regionen-Fades global benutzen" - -#~ msgid "Show Region Fades" -#~ msgstr "Fades anzeigen" - -#~ msgid "Toggle Region Fade In" -#~ msgstr "Fade-In (de-)aktivieren" - -#~ msgid "Toggle Region Fade Out" -#~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren" - -#~ msgid "Toggle Region Fades" -#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren" - -#~ msgid "Save View 2" -#~ msgstr "Ansicht 2 speichern" - -#~ msgid "Goto View 2" -#~ msgstr "Ansicht 2 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 3" -#~ msgstr "Ansicht 3 speichern" - -#~ msgid "Goto View 3" -#~ msgstr "Ansicht 3 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 4" -#~ msgstr "Ansicht 4 speichern" - -#~ msgid "Goto View 4" -#~ msgstr "Ansicht 4 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 5" -#~ msgstr "Ansicht 5 speichern" - -#~ msgid "Goto View 5" -#~ msgstr "Ansicht 5 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 6" -#~ msgstr "Ansicht 6 speichern" - -#~ msgid "Goto View 6" -#~ msgstr "Ansicht 6 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 7" -#~ msgstr "Ansicht 7 speichern" - -#~ msgid "Goto View 7" -#~ msgstr "Ansicht 7 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 8" -#~ msgstr "Ansicht 8 speichern" - -#~ msgid "Goto View 8" -#~ msgstr "Ansicht 8 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 9" -#~ msgstr "Ansicht 9 speichern" - -#~ msgid "Goto View 9" -#~ msgstr "Ansicht 9 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 10" -#~ msgstr "Ansicht 10 speichern" - -#~ msgid "Goto View 10" -#~ msgstr "Ansicht 10 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 11" -#~ msgstr "Ansicht 11 speichern" - -#~ msgid "Goto View 11" -#~ msgstr "Ansicht 11 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 12" -#~ msgstr "Ansicht 12 speichern" - -#~ msgid "Goto View 12" -#~ msgstr "Ansicht 12 aufrufen" - -#~ msgid "Locate to Mark 2" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 3" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 4" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 5" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 6" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 7" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 8" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 9" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen" - -#~ msgid "Start To Edit Point" -#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt" - -#~ msgid "Edit Point To End" -#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende" - -#~ msgid "Set Loop From Region" -#~ msgstr "Schleife aus Region erstellen" - -#~ msgid "Set Punch From Region" -#~ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen" - -#~ msgid "Toggle Opaque" -#~ msgstr "Deckend" - -#~ msgid "Toggle Fade In Active" -#~ msgstr "Fade-In aktivieren" - -#~ msgid "Toggle Fade Out Active" -#~ msgstr "Fade-Out aktivieren" - -#~ msgid "Align Regions End" -#~ msgstr "Regionenenden ausrichten" - -#~ msgid "Align Regions End Relative" -#~ msgstr "Regionenenden relativ ausrichten" - -#~ msgid "Align Regions Sync Relative" -#~ msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten" - -#~ msgid "Duplicate Region" -#~ msgstr "Region duplizieren" - -#~ msgid "Multi-Duplicate Region" -#~ msgstr "Region mehrfach duplizieren" - -#~ msgid "Insert Region" -#~ msgstr "Einfügen" - -#~ msgid "Auto-Rename" -#~ msgstr "Automatisch umbenennen" - -#~ msgid "Remove Region Sync" -#~ msgstr "Synchronisation entfernen" - -#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats" -#~ msgstr "Region an an Takte und Schläge binden" - -#~ msgid "Mute/Unmute Region" -#~ msgstr "Region stummschalten" - -#~ msgid "Insert Chunk" -#~ msgstr "Abschnitt einfügen" - -#~ msgid "Split At Edit Point" -#~ msgstr "Am Arbeitspunkt trennen" - -#~ msgid "Snap to SMPTE frame" -#~ msgstr "An SMPTE-Frames einrasten" - -#~ msgid "Snap to SMPTE seconds" -#~ msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten" - -#~ msgid "Snap to SMPTE minutes" -#~ msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten" - -#~ msgid "Show Waveforms" -#~ msgstr "Wellenformen zeigen" - -#~ msgid "Show Waveforms While Recording" -#~ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen" - -#~ msgid "- 0.1%" -#~ msgstr "- 0,1%" - -#~ msgid "100 per frame" -#~ msgstr "100 pro Frame" - -#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro " -#~ "Frame: %1" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Unknown" - -#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors." -#~ msgstr "" -#~ "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" " -#~ "finden, oder sie ist fehlerhaft." - -#~ msgid "ardour: connections" -#~ msgstr "ardour: Verbindungen" - -#~ msgid "Input Connections" -#~ msgstr "Verbindungen der Eingänge" - -#~ msgid "Output Connections" -#~ msgstr "Verbindungen der Ausgänge" - -#~ msgid "New Input" -#~ msgstr "Neuer Eingang" - -#~ msgid "New Output" -#~ msgstr "Neuer Ausgang" - -#~ msgid "Add Port" -#~ msgstr "Port hinzufügen" - -#~ msgid "in %d" -#~ msgstr "In %d" - -#~ msgid "out %d" -#~ msgstr "Out %d" - -#~ msgid "Name for new connection:" -#~ msgstr "Name für neue Verbindung:" - -#~ msgid "rec-enable change" -#~ msgstr "Aufnahmestatus ändern" - -#~ msgid "mix group solo change" -#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern" - -#~ msgid "mix group mute change" -#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern" - -#~ msgid "mix group rec-enable change" -#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern" - -#~ msgid "New Name: " -#~ msgstr "Neuer Name: " - -#~ msgid "CD Marker File Type" -#~ msgstr "CD-Marker" - -#~ msgid "Sample Endianness" -#~ msgstr "Bytefolge" - -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "Samplerate" - -#~ msgid "Conversion Quality" -#~ msgstr "SR-Konvertierung" - -#~ msgid "Dither Type" -#~ msgstr "Dithering" - -#~ msgid "Export CD Marker File Only" -#~ msgstr "Nur CD-Marker exportieren" - -#~ msgid "Specific tracks ..." -#~ msgstr "Alle Spuren..." - -#~ msgid "22.05kHz" -#~ msgstr "22,05 kHz" - -#~ msgid "44.1kHz" -#~ msgstr "44,1 kHz" - -#~ msgid "48kHz" -#~ msgstr "48 kHz" - -#~ msgid "88.2kHz" -#~ msgstr "88,2 kHz" - -#~ msgid "96kHz" -#~ msgstr "96 kHz" - -#~ msgid "192kHz" -#~ msgstr "192 kHz" - -#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" -#~ msgstr "" -#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis " -#~ "(TOC) öffnen." - -#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" -#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen." - -#~ msgid "TOC" -#~ msgstr "TOC" - -#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected" -#~ msgstr "" -#~ "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht." - -#~ msgid "Please enter a valid filename." -#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein." - -#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file." -#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein." - -#~ msgid "better" -#~ msgstr "besser" - -#~ msgid "intermediate" -#~ msgstr "mittelmäßig" - -#~ msgid "Name New Location Marker" -#~ msgstr "Marker benennen" - -#~ msgid "naturalize" -#~ msgstr "zur Ursprungsposition setzen" - -#~ msgid "trim region start to edit point" -#~ msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden" - -#~ msgid "trim region end to edit point" -#~ msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden" - -#~ msgid "paste chunk" -#~ msgstr "Abschnitt einfügen" - -#~ msgid "clear playlist" -#~ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" - -#~ msgid "toggle fade in active" -#~ msgstr "Fade-In aktivieren" - -#~ msgid "toggle fade out active" -#~ msgstr "Fade-Out aktivieren" - -#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" -#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Verschieben" - -#~ msgid "Split & Later Section Moves" -#~ msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben" - -#~ msgid "Post-fader Redirects" -#~ msgstr "Post-Fader Redirects" - -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "Entsperren" - -#~ msgid "ardour: save session?" -#~ msgstr "ardour: Projekt speichern?" - -#~ msgid "Ardour sessions" -#~ msgstr "Ardour-Projekte" - -#~ msgid "Patience is a virtue.\n" -#~ msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have write access to this session.\n" -#~ "This prevents the session from being loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n" -#~ "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden." - -#~ msgid "ardour: cleanup" -#~ msgstr "ardour: Aufräumen" - -#~ msgid "files were" -#~ msgstr "folgenden Dateien wurden" - -#~ msgid "file was" -#~ msgstr "folgende Datei wurde" - -#~ msgid "ardour: plugins" -#~ msgstr "ardour: Plugins" - -#~ msgid "# Inputs" -#~ msgstr "Eingänge" - -#~ msgid "# Outputs" -#~ msgstr "Ausgänge" - -#~ msgid "Bar" -#~ msgstr "Takt" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Schlag" - -#~ msgid "thirtq-second (32)" -#~ msgstr "Zweiunddreissigstel (32)" - -#~ msgid "Paths/Files" -#~ msgstr "Pfade" - -#~ msgid "Kbd/Mouse" -#~ msgstr "Tastatur/Maus" - -#~ msgid "session RAID path" -#~ msgstr "Projektverzeichnis (RAID)" - -#~ msgid "History depth (commands)" -#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können" - -#~ msgid "Saved history depth (commands)" -#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden" - -#~ msgid "SMPTE Offset" -#~ msgstr "SMPTE Offset" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "Offline" - -#~ msgid "" -#~ "Trace\n" -#~ "Input" -#~ msgstr "" -#~ "Verfolge\n" -#~ "Eingang" - -#~ msgid "" -#~ "Trace\n" -#~ "Output" -#~ msgstr "" -#~ "Verfolge\n" -#~ "Ausgang" - -#~ msgid "MTC" -#~ msgstr "MTC" - -#~ msgid "MMC" -#~ msgstr "MMC" - -#~ msgid "online" -#~ msgstr "Online" - -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "Offline" - -#~ msgid "output" -#~ msgstr "Ausgang" - -#~ msgid "" -#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" -#~ "for listening to specific regions outside the context\n" -#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n" -#~ "other mixer strip." -#~ msgstr "" -#~ "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n" -#~ "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n" -#~ "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n" -#~ "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n" -#~ "verbinden." - -#~ msgid "Analysis" -#~ msgstr "Analyse" - -#~ msgid "0.5 seconds" -#~ msgstr "0,5 Sekunden" - -#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died" -#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt" - -#~ msgid "Ardour/GTK " -#~ msgstr "Ardour/GTK " - -#~ msgid "programmer error: %1 %2" -#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2" - -#~ msgid "Unknown action name: %1" -#~ msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1" - -#~ msgid "Manual Setup" -#~ msgstr "Manuell" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "No session named \"%1\" exists.\n" -#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n" -#~ " ardour --new %1" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n" -#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n" -#~ " ardour --new %1" - -#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name" -#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen" - -#~ msgid "KeyMouse Actions" -#~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle" - -#~ msgid "Header" -#~ msgstr "Header" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Datenformat" - -#~ msgid "Software monitoring" -#~ msgstr "Software Monitoring" - -#~ msgid "External monitoring" -#~ msgstr "Externes Monitoring" - -#~ msgid "Analyze region" -#~ msgstr "Analysiere Region" - -#~ msgid "Analyze range" -#~ msgstr "Bereich analysieren" - -#~ msgid "Bounce range" -#~ msgstr "Bereich Bouncen" - -#~ msgid "Duplicate how many times?" -#~ msgstr "Wie häufig duplizieren?" - -#~ msgid "to Center" -#~ msgstr "zur Mitte" - -#~ msgid "Reverse Region" -#~ msgstr "Rückwärts" - -#~ msgid "Add External Audio" -#~ msgstr "Audio importieren..." - -#~ msgid "" -#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n" -#~ "It cannot be undone\n" -#~ "Do you really want to destroy %1 ?" -#~ msgstr "" -#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n" -#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n" -#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?" - -#~ msgid "these regions" -#~ msgstr "diese Region" - -#~ msgid "this region" -#~ msgstr "diese Region" - -#~ msgid "Yes, destroy them." -#~ msgstr "Ja, entfernen." - -#~ msgid "cannot set loop: no region selected" -#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt" - -#~ msgid "best" -#~ msgstr "bestmöglich" - -#~ msgid "Shaped Noise" -#~ msgstr "Shaped Noise" - -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#~ msgid "CUE" -#~ msgstr "CUE" - -#~ msgid "Binding" -#~ msgstr "Zugewiesene Taste" - -#~ msgid "BPM denominator" -#~ msgstr "BPM Zählzeit" +#: export_video_infobox.cc:51 +msgid "" +"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" +"\n" +"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" +"\n" +"Open Manual in Browser? " +msgstr "" +"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n" +"\n" +"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/" +"#export nach.\n" +"\n" +"Handbuch im Browser öffnen? "