X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=libs%2Fardour%2Fpo%2Fzh.po;h=756cfa3932cbec25b57f194bcb7b4cc07f7c38ed;hb=b285559767e21aae4467270590f048c3263fd742;hp=e270a39b3c8e06d842806381adf3dc12b153c924;hpb=ac7703edbcdc07437743be8882fb6d0d1c2b05f1;p=ardour.git diff --git a/libs/ardour/po/zh.po b/libs/ardour/po/zh.po index e270a39b3c..756cfa3932 100644 --- a/libs/ardour/po/zh.po +++ b/libs/ardour/po/zh.po @@ -1,98 +1,264 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR "Paul Davis" +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# 一善鱼 翻译于 2016-02-06 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 3\n" +"Project-Id-Version: Ardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 13:43+0800\n" -"Last-Translator: Rui-huai Zhang \n" -"Language-Team: zrhzrh \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-27 10:49+0800\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: 一善鱼 YQ-YSY@163.com\n" +"Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: CHINA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: ardour\n" - -#: amp.cc:60 automatable.cc:158 -msgid "Fader" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" + +#: amp.cc:412 +#, c-format +msgid "%.2fdB" msgstr "" -#: audio_diskstream.cc:244 -msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" +#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789 +msgid "Transient Analysis failed for %1." +msgstr " %1 瞬态分析失败" + +#: analyser.cc:121 +msgid "Audio File Source" +msgstr "音频文件来源" + +#: analysis_graph.cc:136 +msgid "%1 (%2..%3)" msgstr "" -#: audio_diskstream.cc:296 +#: audio_backend.cc:31 +msgid "No Error occurred" +msgstr " 未发生任何错误" + +#: audio_backend.cc:33 +msgid "Failed to initialize audio backend" +msgstr "初始化音频后端失败" + +#: audio_backend.cc:35 +msgid "Failed to deinitialize audio backend" +msgstr "撤销初始化音频后端失败" + +#: audio_backend.cc:37 +msgid "Failed to reinitialize audio backend" +msgstr "重新初始化音频后端失败" + +#: audio_backend.cc:39 +msgid "Failed to open audio device" +msgstr "打开音频设备失败" + +#: audio_backend.cc:41 +msgid "Failed to close audio device" +msgstr "关闭音频设备失败" + +#: audio_backend.cc:43 +msgid "Audio device not valid" +msgstr "音频设备无效" + +#: audio_backend.cc:45 +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "音频设备不可用" + +#: audio_backend.cc:47 +msgid "Audio device not connected" +msgstr "音频设备尚未连接" + +#: audio_backend.cc:49 +msgid "Failed to request and reserve audio device" +msgstr "请求和储备音频设备失败" + +#: audio_backend.cc:51 +msgid "Audio device Input/Output error" +msgstr "音频设备输入/输出错误" + +#: audio_backend.cc:53 +msgid "Failed to open MIDI device" +msgstr "打开 MIDI 设备失败" + +#: audio_backend.cc:55 +msgid "Failed to close MIDI device" +msgstr "关闭 MIDI 设备失败" + +#: audio_backend.cc:57 +msgid "MIDI device unavailable" +msgstr " MIDI 设备不可用" + +#: audio_backend.cc:59 +msgid "MIDI device not connected" +msgstr " MIDI 设备尚未连接" + +#: audio_backend.cc:61 +msgid "MIDI device Input/Output error" +msgstr " MIDI 设备输入输出错误" + +#: audio_backend.cc:63 +msgid "Sample format is not supported" +msgstr "样本格式不被支持" + +#: audio_backend.cc:65 +msgid "Sample rate is not supported" +msgstr "采样率不受支持" + +#: audio_backend.cc:67 +msgid "Requested input latency is not supported" +msgstr "所请求的输入延迟不受支持" + +#: audio_backend.cc:69 +msgid "Requested output latency is not supported" +msgstr "所请求的输出延迟不受支持" + +#: audio_backend.cc:71 +msgid "Period size is not supported" +msgstr "乐段大小不受支持" + +#: audio_backend.cc:73 +msgid "Period count is not supported" +msgstr "乐段计数不受支持" + +#: audio_backend.cc:75 +msgid "Device configuration not supported" +msgstr "设备配置不受支持" + +#: audio_backend.cc:77 +msgid "Channel count configuration not supported" +msgstr "声道计数配置不受支持" + +#: audio_backend.cc:79 +msgid "Input channel count configuration not supported" +msgstr "输入声道计数配置不受支持" + +#: audio_backend.cc:81 +msgid "Output channel count configuration not supported" +msgstr "输出声道计数配置不受支持" + +#: audio_backend.cc:83 +msgid "Unable to aquire realtime permissions" +msgstr "无法获得实时权限" + +#: audio_backend.cc:85 +msgid "Setting audio device thread priorities failed" +msgstr "设置音频设备线程优先级失败" + +#: audio_backend.cc:87 +msgid "Setting MIDI device thread priorities failed" +msgstr "设置 MIDI 设备线程优先级失败" + +#: audio_backend.cc:89 +msgid "Failed to start process thread" +msgstr "启动进程线程失败" + +#: audio_backend.cc:91 +msgid "Failed to start freewheel thread" +msgstr "启动飞轮线程失败" + +#: audio_backend.cc:93 +msgid "Failed to register audio/midi ports" +msgstr "注册音频/MIDI端口失败" + +#: audio_backend.cc:95 +msgid "Failed to re-connect audio/midi ports" +msgstr "无法连接音频/MIDI引擎" + +#: audio_backend.cc:97 +msgid "Out Of Memory Error" +msgstr "内存溢出错误" + +#: audio_backend.cc:99 +msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" +msgstr "无法连接音频/MIDI引擎" + +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6772 session.cc:6792 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: audio_backend.cc:109 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: audio_diskstream.cc:257 +msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" +msgstr "音频硬盘流:播放列表 \"%1\" 并不是一个音频播放列表" + +#: audio_diskstream.cc:309 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" -msgstr "" +msgstr "音频硬盘流 %1:没有已存在的播放列表可用于复制!" -#: audio_diskstream.cc:783 audio_diskstream.cc:793 +#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890 msgid "" "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" -msgstr "" +msgstr "音频硬盘流 %1:重新填充时,在 %3 帧无法从播放列表读取 %2 " -#: audio_diskstream.cc:949 +#: audio_diskstream.cc:1053 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" -msgstr "" +msgstr "音频硬盘流 %1:无法在 %3 帧从播放列表读取 %2 " -#: audio_diskstream.cc:1318 audio_diskstream.cc:1335 +#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" -msgstr "音频磁盘流 %1: 无法吸入到硬盘" +msgstr "音频硬盘流 %1:无法写入硬盘" -#: audio_diskstream.cc:1378 +#: audio_diskstream.cc:1531 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" -msgstr "" +msgstr "音频硬盘流 \"%1\":无法注入已捕获的数据到硬盘!" -#: audio_diskstream.cc:1472 +#: audio_diskstream.cc:1627 msgid "%1: could not create region for complete audio file" -msgstr "" +msgstr "%1:无法为完整的音频文件创建区域" -#: audio_diskstream.cc:1506 +#: audio_diskstream.cc:1659 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" -msgstr "" +msgstr "音频硬盘流:无法为捕获的音频创建区域!" -#: audio_diskstream.cc:1614 +#: audio_diskstream.cc:1755 msgid "programmer error: %1" -msgstr "程序错误: %1" +msgstr "程序错误:%1" -#: audio_diskstream.cc:1840 +#: audio_diskstream.cc:2012 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" -msgstr "音频磁盘流: 声道 %1 超出范围" +msgstr "音频硬盘流:声道 %1 超出范围" -#: audio_diskstream.cc:1854 midi_diskstream.cc:1178 +#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" -msgstr "" +msgstr "%1:%2 新捕获的文件没有正确初始化" -#: audio_diskstream.cc:2135 +#: audio_diskstream.cc:2305 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" -msgstr "" +msgstr "%1:无法恢复等候中的捕获源文件 %2" -#: audio_diskstream.cc:2157 +#: audio_diskstream.cc:2327 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" -msgstr "" +msgstr "%1:等候中已列出的来源编号错误——全部忽略它们" -#: audio_diskstream.cc:2181 +#: audio_diskstream.cc:2361 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" -msgstr "" +msgstr "%1:无法从等候中的捕获来源创建整个文件区域" -#: audio_library.cc:71 +#: audio_library.cc:82 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" -msgstr "无法打开 %1. 音频库未保存" +msgstr "无法打开 %1。音频库尚未保存" -#: audio_playlist.cc:504 +#: audio_playlist.cc:509 msgid "" "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" msgstr "" +"所遗留的交叉淡化(淡入淡出)涉及一个在播放列表 \"%1\" 里并不存在的导入区域——" +"交叉淡化(淡入淡出)被弃用" -#: audio_playlist.cc:520 +#: audio_playlist.cc:525 msgid "" "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" msgstr "" +"所遗留的交叉淡化(淡入淡出)涉及一个在播放列表 \"%1\" 里并不存在的导出区域——" +"交叉淡化(淡入淡出)被弃用" #: audio_playlist_importer.cc:68 msgid "Audio Playlists" @@ -100,31 +266,31 @@ msgstr "音频播放列表" #: audio_playlist_importer.cc:161 msgid "region" -msgstr "" +msgstr "区域" #: audio_playlist_importer.cc:163 msgid "regions" -msgstr "" +msgstr "区域" -#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245 +#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." -msgstr "此名称的播放列表已存在,请重命名" +msgstr "已经存在有相同名称的播放列表,请重新命名它。" #: audio_playlist_importer.cc:183 msgid "badly-formed XML in imported playlist" -msgstr "" +msgstr "导入的播放列表中 XML 形式混乱" -#: audio_playlist_importer.cc:265 +#: audio_playlist_importer.cc:267 msgid "Audio Playlists (unused)" -msgstr "音频播放列表(未使用)" +msgstr "音频播放列表(未使用的)" -#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527 -#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152 -#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:644 -#: rb_effect.cc:332 session.cc:2445 session.cc:2478 session.cc:3623 -#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121 +#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 +#: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155 +#: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403 plugin_insert.cc:1259 +#: rb_effect.cc:327 session.cc:5314 session.cc:5341 session.cc:5461 +#: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173 msgid "programming error: %1" -msgstr "程序错误: %1" +msgstr "程序错误:%1" #: audio_region_importer.cc:75 msgid "Audio Regions" @@ -132,7 +298,7 @@ msgstr "音频区域" #: audio_region_importer.cc:145 msgid "Length: " -msgstr "长度:" +msgstr "长度:" #: audio_region_importer.cc:147 msgid "" @@ -140,7 +306,7 @@ msgid "" "Position: " msgstr "" "\n" -"位置:" +"位置:" #: audio_region_importer.cc:149 msgid "" @@ -148,103 +314,65 @@ msgid "" "Channels: " msgstr "" "\n" -"声道:" +"声道:" -#: audio_track.cc:167 +#: audio_track.cc:177 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2" -msgstr "" +msgstr "未知的集束 \"%1\" 罗列在 %2 的输入" -#: audio_track.cc:169 +#: audio_track.cc:179 msgid "in 1" -msgstr "" +msgstr "在 1 内" -#: audio_track.cc:170 +#: audio_track.cc:180 msgid "No input bundles available as a replacement" -msgstr "" +msgstr "没有可用的输入集束可作为替代" -#: audio_track.cc:174 +#: audio_track.cc:184 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead" -msgstr "" +msgstr "集束 %1 不可用——使用“在 1 内”替代" -#: audio_track.cc:183 +#: audio_track.cc:193 msgid "improper input channel list in XML node (%1)" -msgstr "" +msgstr "在 XML 节点中有不恰当的输入声道列表(%1)" -#: audio_track_importer.cc:69 +#: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149 +msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported" +msgstr "本会话使用破坏性的音轨,在此不受支持。" + +#: audio_track_importer.cc:68 msgid "Audio Tracks" -msgstr "音频音轨" +msgstr "音频轨道" -#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260 +#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259 msgid "badly-formed XML in imported track" -msgstr "" +msgstr "导入的音轨中 XML 形式混乱" -#: audio_track_importer.cc:288 +#: audio_track_importer.cc:287 msgid "Error Importing Audio track %1" -msgstr "" +msgstr "导入音频轨道 %1 出错" #: audioanalyser.cc:50 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\"" -msgstr "无法载入VAMP插件 \"%1\"" +msgstr "无法载入 VAMP 插件 \"%1\"" #: audioanalyser.cc:70 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" -msgstr "无法载入VAMP插件 \"%1\"" - -#: audioengine.cc:186 -msgid "" -"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that " -"supports jack_port_type_get_buffer_size()" -msgstr "" - -#: audioengine.cc:190 -msgid "Connect session to engine" -msgstr "连接会话到引擎" - -#: audioengine.cc:844 -msgid "" -"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " -"names" -msgstr "" - -#: audioengine.cc:846 session.cc:1695 -msgid "" -"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " -"with more ports if you need this many tracks." -msgstr "" - -#: audioengine.cc:849 -msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" -msgstr "" - -#: audioengine.cc:879 -msgid "unable to create port: %1" -msgstr "无法创建端口: %1" - -#: audioengine.cc:933 -msgid "connect called before engine was started" -msgstr "" +msgstr " VAMP 插件 \"%1\" 无法被加载" -#: audioengine.cc:959 -msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" -msgstr "音频引擎: 无法连接 %1 (%2) 到 %3 (%4)" - -#: audioengine.cc:974 audioengine.cc:1005 -msgid "disconnect called before engine was started" -msgstr "" - -#: audioengine.cc:1053 -msgid "get_port_by_name() called before engine was started" -msgstr "" +#: audioengine.cc:756 +msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" +msgstr "音频引擎:无法载入模式 \"%1\" (%2)" -#: audioengine.cc:1105 -msgid "get_ports called before engine was started" -msgstr "" +#: audioengine.cc:762 +msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." +msgstr "音频引擎:在 \"%1\" 的后端没有描述符函数。" -#: audioengine.cc:1428 -msgid "failed to connect to JACK" -msgstr "连接JACK失败" +#: audioengine.cc:841 +msgid "Could not create backend for %1: %2" +msgstr "无法为 %1 创建后端:%2" -#: audioregion.cc:1643 +#: audioregion.cc:1757 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -252,234 +380,276 @@ msgid "" "transient data must be generated every time it is required.\n" "\n" "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, " -"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and " -"restart.\n" +"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > " +"Regions, then quit %1 and restart.\n" "\n" "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " "this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" -#: audiosource.cc:199 +#: audioregion.cc:1789 +msgid "Audio Region" +msgstr "音频区域" + +#: audiosource.cc:228 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" -msgstr "无法为 %1 重命名峰文件(peakfile), 从 %2 到 %3 (%4)" +msgstr "无法为 %1 从 %2 到 %3(%4)重命名峰值文件" -#: audiosource.cc:226 +#: audiosource.cc:262 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "音频来源:无法启动峰值文件 \"%1\"" + +#: audiosource.cc:368 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" +msgstr "无法为尺寸校核(%2)打开峰值文件 @ %1 " + +#: audiosource.cc:389 +msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" +msgstr "峰值文件 %1 被从 %2 到 %3 截短删节" + +#: audiosource.cc:392 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" +msgstr "无法为尺寸校核(%2)重建之后打开峰值文件 @ %1 " -#: audiosource.cc:366 +#: audiosource.cc:404 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" +msgstr "无法为读取(%2)打开峰值文件 @ %1 " + +#: audiosource.cc:438 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" -msgstr "无法为无标度的峰计算读取采样数据" +msgstr "无法为尚未比例化的峰值计算读取采样数据" -#: audiosource.cc:387 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)" -msgstr "" +#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568 +msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." +msgstr "映射失败——无法为峰值文件 %1 创建文件映射。" -#: audiosource.cc:463 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)" -msgstr "" +#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574 +msgid "map failed - could not map peakfile %1." +msgstr "映射失败——无法映射峰值文件 %1。" + +#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585 +msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." +msgstr "撤销映射失败——无法撤销映射峰值文件 %1。" -#: audiosource.cc:587 +#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591 +msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." +msgstr "映射失败——无法内存映射峰值文件 %1。" + +#: audiosource.cc:681 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" -msgstr "" +msgstr "音频来源 [%1]:峰值读取——在 %4(%5)偏移 %3 处无法读取 %2 样本" -#: audiosource.cc:667 +#: audiosource.cc:748 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1:无法为峰值计算(%2)写入读取原始数据" -#: audiosource.cc:706 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" -msgstr "" +#: audiosource.cc:815 +msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" +msgstr "音频来源:无法打开 _peakpath (c) \"%1\" (%2)" -#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886 +#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016 +msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" +msgstr "%1:无法搜寻峰值文件数据(%2)" + +#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1:无法写入峰值文件数据(%2)" -#: audiosource.cc:924 -#, fuzzy +#: audiosource.cc:1058 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" -msgstr "无法重命名文件 %1 到 %2 (%3)" +msgstr "无法从 %1 到 %2 截短峰值文件(错误:%3)" -#: auditioner.cc:87 -msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" -msgstr "" +#: auditioner.cc:105 +msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" +msgstr "为 MIDI 监听后撤到合理的合成。" -#: auditioner.cc:135 -msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported" -msgstr "" +#: auditioner.cc:107 +msgid "No synth for midi-audition found." +msgstr "无合成可用于 MIDI 监听。" + +#: auditioner.cc:163 +msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" +msgstr "无输出可用于监听器——需要手动连接" -#: auditioner.cc:160 +#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" -msgstr "" +msgstr "无法为 %1 声道设置监听器处理流程" -#: automatable.cc:81 +#: auditioner.cc:443 +msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." +msgstr "为 MIDI 监听载入合成失败。" + +#: auditioner.cc:462 +msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." +msgstr "不同于音频或MIDI的区域监听不受支持。" + +#: automatable.cc:87 msgid "Automation node has no path property" -msgstr "" +msgstr "自动化节点没有路径属性" -#: automatable.cc:101 +#: automatable.cc:108 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" -msgstr "" +msgstr "无法打开 %2 来载入自动化数据(%3)" -#: automatable.cc:129 +#: automatable.cc:140 msgid "cannot load automation data from %2" -msgstr "无法从 %2 载入自动数据" +msgstr "无法从 %2 载入自动化数据" -#: automation_list.cc:353 +#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851 +msgid "Fader" +msgstr "淡化器" + +#: automatable.cc:178 +msgid "Trim" +msgstr "修剪" + +#: automatable.cc:180 +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +#: automation_control.cc:228 +msgid "record %1 automation" +msgstr "录制 %1 自动化" + +#: automation_list.cc:410 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" -msgstr "" +msgstr "自动化列表:无法从 XML 载入坐标,已忽略所有的点" -#: automation_list.cc:399 +#: automation_list.cc:456 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" -msgstr "" +msgstr "自动化列表:无控制点所存储的 X 坐标(已忽略点)" -#: automation_list.cc:405 +#: automation_list.cc:462 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" -msgstr "" +msgstr "自动化列表:无控制点所存储的 Y 坐标(已忽略点)" -#: automation_list.cc:421 +#: automation_list.cc:476 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" -msgstr "" - -#: butler.cc:91 -msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)" -msgstr "" - -#: butler.cc:97 butler.cc:103 -msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)" -msgstr "" +msgstr "自动化列表:已通过的 XML 节点被成为 %1,不是“自动化列表”——已忽略" -#: butler.cc:109 +#: butler.cc:126 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "会话:无法创建管家线程" -#: butler.cc:156 -msgid "poll on butler request pipe failed (%1)" -msgstr "" - -#: butler.cc:163 -msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2" -msgstr "" - -#: butler.cc:201 -msgid "Error reading from butler request pipe" -msgstr "" - -#: butler.cc:248 +#: butler.cc:254 butler.cc:255 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" -msgstr "" +msgstr "管家在数据流聚类算法 %1 提前读取失败" -#: butler.cc:285 +#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" -msgstr "" +msgstr "管家在数据流聚类算法 %1 滞后写入失败" -#: control_protocol_manager.cc:134 +#: control_protocol_manager.cc:174 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "控制协议名称 \"%1\" 没有描述符" -#: control_protocol_manager.cc:141 +#: control_protocol_manager.cc:181 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" -msgstr "控制协议名称 \"%1\" 无法初始化" +msgstr "控制协议名称 \"%1\" 无法被初始化" -#: control_protocol_manager.cc:201 +#: control_protocol_manager.cc:265 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" -msgstr "实例强制性控制协议 %1" +msgstr "正在强制性实例化控制协议 %1" -#: control_protocol_manager.cc:222 -#, fuzzy +#: control_protocol_manager.cc:309 msgid "looking for control protocols in %1\n" -msgstr "寻找控制协议, 在 %1\n" +msgstr "正在 \"%1\" 中查找控制协议\n" -#: control_protocol_manager.cc:247 +#: control_protocol_manager.cc:334 msgid "Control protocol %1 not usable" -msgstr "" +msgstr "控制协议 %1 不可用" -#: control_protocol_manager.cc:264 +#: control_protocol_manager.cc:351 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" -msgstr "" +msgstr "已发现控制面协议:\"%1\"\n" -#: control_protocol_manager.cc:282 +#: control_protocol_manager.cc:367 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "控制面协议管理器:无法载入模式 \"%1\" (%2)" -#: control_protocol_manager.cc:290 +#: control_protocol_manager.cc:373 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." -msgstr "控制协议管理器: 模块 \"%1\" 没有描述符函数" +msgstr "控制面协议管理器:模式 \"%1\" 没有描述符函数。" -#: cycle_timer.cc:38 +#: control_protocol_manager.cc:516 +msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor" +msgstr "控制面协议 \"%1\" 没有描述符" + +#: cycle_timer.cc:40 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" -msgstr "" +msgstr "CycleTimer::get_mhz():无法打开 /proc/cpuinfo" -#: cycle_timer.cc:50 +#: cycle_timer.cc:52 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" -msgstr "" +msgstr "CycleTimer::get_mhz():在 /proc/cpuinfo 里无法定位 cpu MHz" -#: cycle_timer.cc:73 +#: cycle_timer.cc:75 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" -msgstr "" +msgstr "在 /proc/cpuinfo 里无法定位 cpu MHz" #: data_type.cc:27 msgid "audio" msgstr "音频" -#: data_type.cc:28 session.cc:1637 session.cc:1640 +#: data_type.cc:28 session.cc:2452 msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" +msgstr "" #: data_type.cc:29 msgid "unknown" -msgstr "未知" +msgstr "未知的" -#: delivery.cc:114 +#: delivery.cc:118 msgid "main outs" -msgstr "" +msgstr "主输出" -#: delivery.cc:117 send.cc:61 +#: delivery.cc:121 send.cc:64 msgid "listen" -msgstr "" +msgstr "听" -#: diskstream.cc:303 +#: diskstream.cc:311 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" -msgstr "" +msgstr "位置 \"%1\" 在音轨循环里无效(起点 >= 终点)" #: export_channel.cc:110 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel" -msgstr "无法得到输出声道 \"%1\" 的端口, 丢弃此声道" +msgstr "无法为导出声道 \"%1\" 获取端口,正在弃用声道" #: export_failed.cc:32 msgid "Export failed: %1" -msgstr "导出失败: %1" +msgstr "导出失败:%1" -#: export_filename.cc:117 +#: export_filename.cc:128 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored" -msgstr "" +msgstr "为本会话(%1)而存在的导出文件夹不存在——已忽略" -#: export_filename.cc:222 +#: export_filename.cc:263 msgid "No Time" -msgstr "没时间" +msgstr "无时间" -#: export_filename.cc:231 +#: export_filename.cc:272 msgid "Invalid time format" -msgstr "非法时间格式" +msgstr "无效的时间格式" -#: export_filename.cc:240 +#: export_filename.cc:281 msgid "No Date" msgstr "无日期" -#: export_filename.cc:255 +#: export_filename.cc:296 msgid "Invalid date format" -msgstr "非法日期格式" +msgstr "无效的日期格式" #: export_format_manager.cc:57 msgid "CD" -msgstr "CD" +msgstr "" #: export_format_manager.cc:66 msgid "DVD-A" -msgstr "DVD-A" +msgstr "" #: export_format_manager.cc:80 msgid "iPod" @@ -487,7 +657,7 @@ msgstr "" #: export_format_manager.cc:91 msgid "Something else" -msgstr "其他的" +msgstr "其它的东西" #: export_format_manager.cc:110 msgid "Any" @@ -495,7 +665,7 @@ msgstr "任何" #: export_format_manager.cc:111 msgid "Lossless (linear PCM)" -msgstr "无损的 (线性PCM)" +msgstr "无损(线性 PCM)" #: export_format_manager.cc:112 msgid "Lossy compression" @@ -505,1931 +675,2595 @@ msgstr "有损压缩" msgid "Lossless compression" msgstr "无损压缩" -#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:575 +#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657 msgid "Session rate" +msgstr "会话速率" + +#: export_format_specification.cc:609 +msgid "normalize loudness" msgstr "" -#: export_format_specification.cc:533 -msgid "normalize" +#: export_format_specification.cc:611 +msgid "normalize peak" msgstr "" -#: export_format_specification.cc:537 +#: export_format_specification.cc:616 msgid "trim" -msgstr "" +msgstr "修剪" -#: export_format_specification.cc:539 +#: export_format_specification.cc:618 msgid "trim start" -msgstr "" +msgstr "修剪起点" -#: export_format_specification.cc:541 +#: export_format_specification.cc:620 msgid "trim end" -msgstr "" +msgstr "修剪终点" #: export_formats.cc:49 msgid "Shaped Noise" -msgstr "" +msgstr "已成形的噪声" #: export_formats.cc:50 msgid "Triangular" -msgstr "三角形" +msgstr "三角" #: export_formats.cc:51 msgid "Rectangular" -msgstr "长方形" - -#: export_formats.cc:52 session.cc:4834 session.cc:4850 -msgid "None" -msgstr "" +msgstr "矩形" #: export_formats.cc:159 -msgid "8bit" -msgstr "8位" +msgid "8-bit" +msgstr "8 位" #: export_formats.cc:161 -msgid "16bit" -msgstr "" +msgid "16-bit" +msgstr "16 位" #: export_formats.cc:163 -msgid "24bit" -msgstr "" +msgid "24-bit" +msgstr "24 位" #: export_formats.cc:165 -msgid "32bit" -msgstr "" +msgid "32-bit" +msgstr "32 位" #: export_formats.cc:167 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "浮点" #: export_formats.cc:169 msgid "double" -msgstr "(2:1)(_D" +msgstr "双倍" #: export_formats.cc:171 -msgid "8bit unsigned" -msgstr "无标号8位" +msgid "8-bit unsigned" +msgstr "8位无符号" #: export_formats.cc:173 msgid "Vorbis sample format" -msgstr "Vorbis采样格式" +msgstr "Vorbis 采样格式" #: export_formats.cc:175 msgid "No sample format" msgstr "无采样格式" -#: export_handler.cc:313 -msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" -msgstr "" +#: export_handler.cc:419 +msgid "File %1 uploaded to %2" +msgstr "文件 %1 已更新到 %2" -#: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398 -msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1" -msgstr "" +#: export_handler.cc:425 +msgid "" +"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" +msgstr "上传声云失败。也许您的电子邮件或密码不正确?\n" -#: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678 +#: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554 +msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1" +msgstr "当写入 TOC/CUE(目录数据/光盘映像辅助)文件时出现一个错误:%1" + +#: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" -msgstr "" +msgstr "无法转换 %1 为 拉丁-1 文本" #: export_profile_manager.cc:94 msgid "Searching for export formats in %1" -msgstr "" +msgstr "正在 %1 中搜索导出格式" #: export_profile_manager.cc:100 -#, fuzzy msgid "Unable to create export format directory %1: %2" -msgstr "无法创建混音模板目录 \"%1\" (%2)" +msgstr "无法创建导出格式目录 %1:%2" -#: export_profile_manager.cc:258 -#, fuzzy +#: export_profile_manager.cc:268 msgid "Unable to remove export preset %1: %2" -msgstr "无法创建端口: %1" +msgstr "无法移除导出预设 %1:%2" -#: export_profile_manager.cc:348 +#: export_profile_manager.cc:357 msgid "Selection" -msgstr "选取" - -#: export_profile_manager.cc:466 -msgid "Session" -msgstr "会话" +msgstr "已选择部分" -#: export_profile_manager.cc:587 -#, fuzzy +#: export_profile_manager.cc:621 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" -msgstr "无法重命名快照 %1 到 %2 (%3)" +msgstr "无法重命名导出格式 %1 到 %2:%3" -#: export_profile_manager.cc:619 -#, fuzzy +#: export_profile_manager.cc:653 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" -msgstr "无法备份状态文件%1 (%2)" +msgstr "无法移除导出配置文件 %1:%2" -#: export_profile_manager.cc:636 -#, fuzzy +#: export_profile_manager.cc:671 msgid "empty format" -msgstr "无采样格式" +msgstr "空白格式" -#: export_profile_manager.cc:805 +#: export_profile_manager.cc:752 +msgid "Cannot load export format from %1" +msgstr "无法从 %1 载入导出格式" + +#: export_profile_manager.cc:758 +msgid "Cannot export format read from %1" +msgstr "无法从 %1 读取导出格式" + +#: export_profile_manager.cc:852 msgid "No timespan has been selected!" -msgstr "" +msgstr "无已选中的时间跨度!" -#: export_profile_manager.cc:809 +#: export_profile_manager.cc:856 msgid "No channels have been selected!" -msgstr "没有选中任何声道" +msgstr "无已选中的声道!" -#: export_profile_manager.cc:813 +#: export_profile_manager.cc:860 msgid "Some channels are empty" -msgstr "一些声道是空的" +msgstr "有些声道是空白的" -#: export_profile_manager.cc:846 +#: export_profile_manager.cc:893 msgid "No format selected!" -msgstr "没有选中格式!" +msgstr "无选中的格式!" -#: export_profile_manager.cc:848 +#: export_profile_manager.cc:895 msgid "All channels are empty!" -msgstr "所有声道都是空的!" +msgstr "所有声道都是空白的!" -#: export_profile_manager.cc:850 +#: export_profile_manager.cc:897 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" -msgstr "" +msgstr "一个或多个已选中的格式与这个系统不兼容!" -#: export_profile_manager.cc:853 +#: export_profile_manager.cc:900 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" -msgstr "" +msgstr "%1 仅支持 %2 声道,但在您的声道配置中您有 %3 声道" -#: file_source.cc:196 session_state.cc:2889 +#: file_source.cc:201 session_state.cc:3284 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" -msgstr "" +msgstr "已经有 1000 个文件的名称类似 %1;版本控制中断" -#: file_source.cc:205 +#: file_source.cc:210 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "无法重命名文件来源从 %1 到 %2((%3)" -#: file_source.cc:248 file_source.cc:376 +#: file_source.cc:251 file_source.cc:374 msgid "FileSource: search path not set" -msgstr "文件源: 没设置搜索路径" - -#: file_source.cc:311 file_source.cc:446 -msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2" -msgstr "" +msgstr "文件来源:搜索路径未设置" -#: file_source.cc:438 +#: file_source.cc:434 msgid "" -"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n" +"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n" "\t" msgstr "" +"文件来源: 搜索时 \"%1\" 不可确定\n" +"\t" -#: file_source.cc:492 +#: file_source.cc:441 +msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" +msgstr "文件来源:找不到所需的文件(%1)" + +#: file_source.cc:486 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" -msgstr "文件源: 无法找到要求的文件 (%1): %2" +msgstr "文件来源:找不到所需的文件(%1):%2" -#: file_source.cc:499 +#: file_source.cc:494 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" -msgstr "" +msgstr "文件来源:无法检查现有文件(%1):%2" -#: file_source.cc:533 +#: file_source.cc:589 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." msgstr "" +"程序错误!%1 试图在另一个文件上重命名一个文件!它可以继续工作,但请把这件事报" +"告给开发人员。" -#: file_source.cc:538 +#: file_source.cc:596 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" -msgstr "无法重命名文件 %1 到 %2 (%3)" +msgstr "无法重命名文件 %1 为 %2(%3)" -#: filesystem_paths.cc:73 -#, fuzzy +#: filesystem_paths.cc:120 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" -msgstr "无法创建会话目录在路径 %1 错误: %2" +msgstr "无法创建配置目录 %1 ——无法运行" -#: filesystem_paths.cc:78 +#: filesystem_paths.cc:125 msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" -msgstr "" +msgstr "配置目录 %1 已存在并且不是一个目录/文件夹——无法运行" + +#: filesystem_paths.cc:186 +msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" +msgstr "无法创建缓存目录 %1 ——无法运行" + +#: filesystem_paths.cc:191 +msgid "" +"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" +msgstr "缓存目录 %1 已存在并且不是一个目录/文件夹——无法运行" -#: filesystem_paths.cc:91 +#: filesystem_paths.cc:209 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "在环境中未设置ARDOUR_DLL_PATH ——正在退出\n" -#: filesystem_paths.cc:107 -msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n" -msgstr "" +#: filesystem_paths.cc:232 +msgid "Cannot determine %1 package directory" +msgstr "无法确定 %1 软件包目录" -#: filesystem_paths.cc:127 -msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n" -msgstr "" +#: filesystem_paths.cc:277 +msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" +msgstr "在环境中未设置ARDOUR_CONFIG_PATH\n" + +#: filesystem_paths.cc:298 +msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" +msgstr "在环境中未设置ARDOUR_DATA_PATH\n" -#: filter.cc:66 +#: filter.cc:67 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" -msgstr "" +msgstr "滤镜:基于 %1 为新文件创建名称出错" -#: filter.cc:78 +#: filter.cc:92 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "滤镜:创建新文件 %1(%2)出错" -#: find_session.cc:51 -msgid "Could not resolve path: %1 (%2)" -msgstr "无法解决路径: %1 (%2)" - -#: find_session.cc:63 +#: find_session.cc:60 msgid "cannot check session path %1 (%2)" -msgstr "无法检查会话路径 %1 (%2)" +msgstr "无法检查会话路径 %1(%2)" -#: find_session.cc:89 +#: find_session.cc:86 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "无法检查状态文件 %1(%2)" #: find_session.cc:125 msgid "%1 is not a snapshot file" -msgstr "%1 不是一个快照文件" +msgstr "%1不是一个快照文件" #: find_session.cc:142 msgid "cannot determine current working directory (%1)" -msgstr "" +msgstr "无法确定当前工作中的目录(%1)" #: find_session.cc:159 msgid "unknown file type for session %1" +msgstr "关于会话 %1 未知的文件类型" + +#: gain_control.cc:81 +#, c-format +msgid "%3.1f dB" msgstr "" -#: globals.cc:204 +#: globals.cc:266 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" -msgstr "" +msgstr "无法设置系统打开文件限制为“无限制”" -#: globals.cc:206 +#: globals.cc:268 msgid "Could not set system open files limit to %1" -msgstr "" +msgstr "无法设置系统打开文件限制为 %1" -#: globals.cc:210 +#: globals.cc:272 globals.cc:289 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" -msgstr "" +msgstr "您的系统已配置限定 %1 到仅 %2 打开文件" -#: globals.cc:214 +#: globals.cc:276 msgid "Could not get system open files limit (%1)" -msgstr "" +msgstr "无法获取系统打开文件限制(%1)" + +#: globals.cc:291 +msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files" +msgstr "无法设置系统打开文件限制。当前限制是 %1 打开文件" -#: globals.cc:267 +#: globals.cc:474 msgid "Loading configuration" -msgstr "载入配置" +msgstr "正在载入配置中" -#: import.cc:207 -msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" +#: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1157 +msgid "Monitor" +msgstr "监控" + +#: globals.cc:555 session_state.cc:642 +msgid "Master" +msgstr "主控" + +#: globals.cc:556 +msgid "Control" +msgstr "控制" + +#: globals.cc:557 +msgid "Click" +msgstr "音频识别声(节拍器)" + +#: globals.cc:558 +msgid "Mackie" msgstr "" -#: import.cc:238 +#: import.cc:146 +msgid "Cannot find new filename for imported file %1" +msgstr "无法为导入的文件 %1 找到新的文件名" + +#: import.cc:166 +msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" +msgstr "无法为 %1 找到一个来源,尽管我们正在更新这个文件!" + +#: import.cc:195 msgid "Unable to create file %1 during import" -msgstr "在导入期间无法创建文件 %1" +msgstr "导入过程中无法创建文件 %1 " -#: import.cc:264 +#: import.cc:221 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" -msgstr "" +msgstr " 重新采样 %1 从 %2kHz 到 %3kHz" -#: import.cc:270 +#: import.cc:227 msgid "Copying %1" -msgstr "复制 %1 中" +msgstr "正在复制 %1 中" -#: import.cc:448 +#: import.cc:420 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" -msgstr "" +msgstr "%2 的 %1 音轨包含有不可用的 MIDI 数据" -#: import.cc:455 -msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" -msgstr "" +#: import.cc:427 +msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" +msgstr "MIDI 文件无法写入(最乐观猜测:%1)" -#: import.cc:501 +#: import.cc:475 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "导入:无法打开输入声音文件 \"%1\"" -#: import.cc:512 +#: import.cc:486 msgid "Import: error opening MIDI file" -msgstr "导入: 错误打开MIDI文件" +msgstr "导入:打开 MIDI 文件出错" + +#: import.cc:493 +msgid "Import: file contains no channels." +msgstr "导入:文件不包含声道" -#: import.cc:551 +#: import.cc:527 msgid "Loading MIDI file %1" -msgstr "载入MIDI文件 %1" +msgstr "正在载入 MIDI 文件 %1 中" -#: import.cc:616 +#: import.cc:592 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" -msgstr "" +msgstr "在导入操作失败/取消后移除一些文件失败" -#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61 -#, fuzzy +#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62 msgid "Unknown" -msgstr "未知" +msgstr "未知的" -#: instrument_info.cc:230 +#: instrument_info.cc:243 msgid "preset %1 (bank %2)" -msgstr "" +msgstr "预设 %1(库 %2)" -#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279 +#: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" -msgstr "" +msgstr "%1 ——无法找到任何带有 %2 的 ID 号的音轨/总线来连接" -#: io.cc:208 +#: io.cc:212 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" -msgstr "IO: 无法失去从 %2 的连接端口 %1" +msgstr "输入输出:无法从 %2 撤销连接端口 %1" -#: io.cc:343 io.cc:428 +#: io.cc:347 io.cc:435 msgid "IO: cannot register input port %1" -msgstr "IO: 无法注册输入端口 %1" +msgstr "输入输出:无法注册输入端口 %1" -#: io.cc:348 io.cc:433 +#: io.cc:352 io.cc:440 msgid "IO: cannot register output port %1" -msgstr "无法注册输出端口 %1" +msgstr "输入输出:无法注册输出端口 %1" -#: io.cc:591 io.cc:647 +#: io.cc:607 io.cc:668 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" -msgstr "不正确的XML符号 \"%1\" 通过IO对象" +msgstr "错误的 XML 节点 \"%1\" 已通过输入输出对象物体" -#: io.cc:706 +#: io.cc:730 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "入" -#: io.cc:706 +#: io.cc:730 msgid "out" -msgstr "" +msgstr "出" -#: io.cc:707 +#: io.cc:731 msgid "input" msgstr "输入" -#: io.cc:707 +#: io.cc:731 msgid "output" msgstr "输出" -#: io.cc:717 +#: io.cc:741 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" -msgstr "" +msgstr "未知的集束 \"%1\" 已为 %3 的 %2 罗列出" -#: io.cc:783 +#: io.cc:807 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" -msgstr "" +msgstr "集束 %1 不可用——使用 \"%2\" 代替" -#: io.cc:786 +#: io.cc:810 msgid "No %1 bundles available as a replacement" -msgstr "" +msgstr "无 %1 集束可用于作为替代" -#: io.cc:889 +#: io.cc:914 msgid "%1: cannot create I/O ports" -msgstr "%1: 无法创建I/O端口" +msgstr "%1:无法创建输入/输出端口" -#: io.cc:1017 io.cc:1121 +#: io.cc:1042 io.cc:1143 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "输入输出:在 XML 节点里用于输入 \"%1\" 的字符串形式混乱" -#: io.cc:1022 io.cc:1126 +#: io.cc:1047 io.cc:1148 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "在 XML 节点 \"%1\" 里错误输入的字符串" -#: io.cc:1060 +#: io.cc:1086 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "输入输出:在 XML 节点里用于输出 \"%1\" 的字符串形式混乱" -#: io.cc:1065 +#: io.cc:1091 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" +msgstr "输入输出:在 XML 节点 \"%1\" 里错误输出的字符串" + +#: io.cc:1256 plugin.cc:275 +msgid "Out" +msgstr "" + +#: io.cc:1256 plugin.cc:273 +msgid "In" msgstr "" -#: io.cc:1410 +#: io.cc:1454 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "" -#: io.cc:1457 +#: io.cc:1501 #, c-format msgid "%s in" -msgstr "" +msgstr "%s 入" -#: io.cc:1459 +#: io.cc:1503 #, c-format msgid "%s out" -msgstr "" +msgstr "%s 出" -#: io.cc:1534 session.cc:491 session.cc:520 +#: io.cc:1578 session.cc:957 session.cc:991 msgid "mono" msgstr "单声道" -#: io.cc:1536 session.cc:504 session.cc:534 +#: io.cc:1580 session.cc:970 session.cc:1005 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "左" -#: io.cc:1536 session.cc:506 session.cc:536 +#: io.cc:1580 session.cc:972 session.cc:1007 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "右" -#: io.cc:1538 io.cc:1544 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" +#: ladspa_plugin.cc:93 +msgid "LADSPA: Unable to open module: " +msgstr "LADSPA:无法打开模块:" -#: ladspa_plugin.cc:87 +#: ladspa_plugin.cc:99 msgid "LADSPA: module has no descriptor function." -msgstr "LADSPA: 模块没有描述符函数." +msgstr "LADSPA:模块没有描述符函数。" -#: ladspa_plugin.cc:92 +#: ladspa_plugin.cc:106 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" -msgstr "LADSPA: 当发现插件时, 插件已经不见了." +msgstr "LADSPA:插件自从被发现以来就已经消失!" -#: ladspa_plugin.cc:99 +#: ladspa_plugin.cc:113 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" -msgstr "" +msgstr "LADSPA:无法使用\"%1\",因为它无法就地处理" -#: ladspa_plugin.cc:296 -#, fuzzy +#: ladspa_plugin.cc:308 msgid "" "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change " "in the plugin design, and presets may be invalid" msgstr "" -"插件\"%1\"使用非法参数数量. 这可能意味着插件的设计有所变动, 而且预设失效了." +"插件 \"%1\" 使用了非法参数编号。这可能表明一个插件设计的变化,以及预设可能是" +"无效的" -#: ladspa_plugin.cc:373 ladspa_plugin.cc:418 +#: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" -msgstr "坏的符号发送至 LadspaPlugin::set_state" +msgstr "错误节点发送到 LadspaPlugin::set_state" -#: ladspa_plugin.cc:386 ladspa_plugin.cc:431 +#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451 msgid "LADSPA: no ladspa port number" -msgstr "LADSPA: 没有 ladspa 端口数量" +msgstr "LADSPA:没有 ladspa 端口号" -#: ladspa_plugin.cc:392 ladspa_plugin.cc:437 +#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457 msgid "LADSPA: no ladspa port data" -msgstr "LADSPA: 没有LADSPA端口数据" - -#: ladspa_plugin.cc:707 -msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\"" -msgstr "LADSPA: 无法从 \"%1\" 载入模块" +msgstr "LADSPA:没有 ladspa 端口数据" -#: ladspa_plugin.cc:817 +#: ladspa_plugin.cc:863 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." -msgstr "无法定位HOME. 预设没被移除." +msgstr "无法定位 HOME。预设未删除。" -#: ladspa_plugin.cc:854 ladspa_plugin.cc:860 +#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" -msgstr "不能创建 %1. 预设没保存. (%2)" +msgstr "无法创建 %1。预设未保存。(%2)" -#: ladspa_plugin.cc:867 +#: ladspa_plugin.cc:915 msgid "Error saving presets file %1." -msgstr "" +msgstr "保存预设文件 %1 时出错。" -#: ladspa_plugin.cc:905 +#: ladspa_plugin.cc:957 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." -msgstr "无法定位HOME. 预设没保存." +msgstr "无法定位 HOME。预设未保存。" -#: location.cc:328 +#: location.cc:455 msgid "You cannot put a CD marker at this position" -msgstr "你不可以把CD标签放在这个位置" +msgstr "您不能安放一个 CD 标记在这个位置" -#: location.cc:450 +#: location.cc:607 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" -msgstr "" +msgstr "不正确的 XML节点传递给 Location::set_state" -#: location.cc:455 +#: location.cc:612 msgid "XML node for Location has no ID information" -msgstr "" +msgstr "用于定位的 XML 节点没有 ID 信息" -#: location.cc:459 +#: location.cc:616 msgid "XML node for Location has no name information" -msgstr "" +msgstr "用于定位的 XML 节点没有名称信息" -#: location.cc:466 +#: location.cc:623 msgid "XML node for Location has no start information" -msgstr "" +msgstr "用于定位的 XML 节点没有起点信息" -#: location.cc:477 +#: location.cc:634 msgid "XML node for Location has no end information" -msgstr "" +msgstr "用于定位的 XML 节点没有终点信息" -#: location.cc:484 +#: location.cc:641 msgid "XML node for Location has no flags information" -msgstr "" +msgstr "用于定位的 XML 节点没有标志信息" -#: location.cc:658 +#: location.cc:868 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" -msgstr "" +msgstr "位置:尝试使用未知的位置作为已选择的位置" -#: location.cc:829 +#: location.cc:1046 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" -msgstr "" +msgstr "不正确的 XML模式传递给 Location::set_state" -#: location.cc:842 session.cc:4335 session_state.cc:1112 +#: location.cc:1059 session.cc:1667 session.cc:6305 session_state.cc:1205 msgid "session" msgstr "会话" -#: location.cc:907 +#: location.cc:1126 msgid "could not load location from session file - ignored" -msgstr "" +msgstr "无法从会话文件载入位置——已忽略" #: location_importer.cc:61 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "位置" #: location_importer.cc:123 msgid "Location: " -msgstr "" +msgstr "位置:" #: location_importer.cc:125 msgid "" "Range\n" "start: " msgstr "" +"范围\n" +"起点:" #: location_importer.cc:126 msgid "" "\n" "end: " msgstr "" +"\n" +"终点:" #: location_importer.cc:146 msgid "" "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n" "You may rename the imported location:" msgstr "" +"该位置是个切换范围。它将被作为一个普通范围而导入。\n" +"您可以重命名被导入的位置:" #: location_importer.cc:157 msgid "" "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n" "You may rename the imported location:" msgstr "" +"该位置是个循环范围。它将被作为一个普通范围而导入。\n" +"您可以重命名被导入的位置:" #: location_importer.cc:168 msgid "" "A location with that name already exists.\n" "You may rename the imported location:" msgstr "" +"已经有一个相同名称的位置存在。\n" +"您可以重命名导入的位置:" + +#: ltc_file_reader.cc:96 +msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\"" +msgstr "LTC(纵向时间码)文件阅读器:无法打开文件 \"%1\"" + +#: ltc_file_reader.cc:105 +msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)" +msgstr "纵向时间码)文件阅读器:无法打开文件 \"%1\" (%3)" + +#: ltc_file_reader.cc:109 +msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file" +msgstr "LTC(纵向时间码)文件阅读器: \"%1\" 是一个空白音频文件" + +#: ltc_file_reader.cc:134 +msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" +msgstr "LTC(纵向时间码)文件阅读器 :: 无效的音频声道已选择" -#: ltc_slave.cc:268 +#: ltc_slave.cc:275 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." -msgstr "" +msgstr "会话帧率从 %1 已调整为 LTC(纵向时间码)的 %2。" -#: ltc_slave.cc:282 +#: ltc_slave.cc:289 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." msgstr "" +"会话与LTC(纵向时间码)的帧率不匹配: LTC(纵向时间码):%1 会话: %2。" -#: ltc_slave.cc:591 -#, c-format +#: ltc_slave.cc:609 msgid "flywheel" +msgstr "飞轮" + +#: lua_api.cc:87 +msgid "Script with given name was not found\n" +msgstr "未找到带有给定名称的脚本\n" + +#: lua_api.cc:96 +msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" +msgstr "实例化 Lua 处理器失败\n" + +#: luaproc.cc:876 +msgid "Failed to load Lua script from session state." +msgstr "从会话状态载入 Lua 脚本失败。" + +#: luaproc.cc:886 +msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." +msgstr "用于 LuaProcessor 的会话状态没有包括一个 Lua 脚本。" + +#: luaproc.cc:890 +msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." +msgstr "发现用于 LuaProcessor 的无效的/不兼容的 Lua 脚本。" + +#: luaproc.cc:918 +msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state" +msgstr "坏节点发送到 LuaProc::set_state" + +#: luaproc.cc:928 +msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored" +msgstr "LuaProc:端口没有符号,已忽略" + +#: luaproc.cc:934 +msgid "LuaProc: port has no value, ignored" +msgstr "LuaProc:端口没有数值,已忽略" + +#: luaproc.cc:1164 +msgid "Unable to create LuaProc presets directory" msgstr "" -#: midi_diskstream.cc:166 +#: luascripting.cc:132 +msgid "Script '%1' has no valid descriptor." +msgstr "脚本 '%1' 没有有效的描述符。" + +#: midi_diskstream.cc:172 msgid "" "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" -msgstr "" +msgstr "%1:输入/输出配置改变 %4 要求使用 %2,但声道设置是 %3" -#: midi_diskstream.cc:218 +#: midi_diskstream.cc:224 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist" -msgstr "" +msgstr "Midi 硬盘流:播放列表 \"%1\" 不是一个 midi 播放列表" -#: midi_diskstream.cc:269 +#: midi_diskstream.cc:275 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" -msgstr "" +msgstr "Midi 硬盘流 %1:没有已存在的播放列表可用于复制!" -#: midi_diskstream.cc:646 +#: midi_diskstream.cc:753 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" -msgstr "" +msgstr "Midi 硬盘流 %1:在 %3 帧无法从播放列表读取 %2" -#: midi_diskstream.cc:781 +#: midi_diskstream.cc:890 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" -msgstr "MIDI磁盘流 %1: 无法写入硬盘" +msgstr "Midi 硬盘流 %1:无法写入硬盘" -#: midi_diskstream.cc:815 +#: midi_diskstream.cc:924 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" -msgstr "" +msgstr "Midi 硬盘流 \"%1\":无法注入已捕获的数据到硬盘!" -#: midi_diskstream.cc:902 +#: midi_diskstream.cc:1013 msgid "%1: could not create region for complete midi file" -msgstr "" +msgstr "%1:无法为完成 MIDI 文件而创建区域" -#: midi_diskstream.cc:939 +#: midi_diskstream.cc:1054 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" -msgstr "" +msgstr "Midi 硬盘流:无法为已捕获的 MIDI 创建区域!" -#: midi_diskstream.cc:1143 -msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range" -msgstr "" +#: midi_model.cc:589 +msgid "Change has no note, using note ID" +msgstr "变化没有节点,正在使用节点 ID" + +#: midi_model.cc:593 +msgid "Change has no note or note ID" +msgstr "变化没有节点或节点ID" -#: midi_model.cc:619 +#: midi_model.cc:614 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" -msgstr "" +msgstr "未找到用于音符参数变化的 NoteID ——已忽略" -#: midi_model.cc:875 +#: midi_model.cc:890 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" -msgstr "" +msgstr "未找到用于 sys-ex 变化的 SysExID ——已忽略" -#: midi_model.cc:1953 -msgid "transpose" -msgstr "" +#: midi_patch_manager.cc:78 +msgid "Loading %1 MIDI patch from %2" +msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2" +msgstr[0] "正在从 %2 载入 %1 MIDI 音色" + +#: midi_patch_manager.cc:109 +msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2" +msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2" +msgstr[0] "正在撤销从 %2 载入 %1 MIDI 音色" #: midi_patch_manager.cc:126 +msgid "Error parsing MIDI patch file %1" +msgstr "解析 MIDI 音色文件 %1 出错" + +#: midi_patch_manager.cc:135 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" -msgstr "" +msgstr "在`%2' 内复制 MIDI 设备 `%1' 已忽略" + +#: midi_patch_manager.cc:170 +msgid "Removing MIDI patch file %1" +msgstr "移除 MIDI 音色文件 %1" -#: midi_source.cc:125 +#: midi_scene_changer.cc:312 +msgid "Scene " +msgstr "场景" + +#: midi_source.cc:126 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" -msgstr "" +msgstr "在 InterpolationStyle(插值类型)上缺少参数属性" #: midi_source.cc:132 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" -msgstr "" +msgstr "在 InterpolationStyle(插值类型)上缺少类型属性" -#: midi_source.cc:144 +#: midi_source.cc:141 msgid "Missing parameter property on AutomationState" -msgstr "" +msgstr "在 AutomationState(自动化状态)上缺少参数属性" -#: midi_source.cc:151 +#: midi_source.cc:147 msgid "Missing state property on AutomationState" -msgstr "" +msgstr "在 AutomationState(自动化状态)上缺少状态属性" -#: midi_stretch.cc:85 +#: midi_stretch.cc:88 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source" -msgstr "" +msgstr "MIDI 延伸已创建 non-MIDI 来源" -#: monitor_processor.cc:53 +#: monitor_processor.cc:54 msgid "monitor dim" -msgstr "" +msgstr "监控减弱" -#: monitor_processor.cc:54 +#: monitor_processor.cc:55 msgid "monitor cut" -msgstr "" +msgstr "监控剪切" -#: monitor_processor.cc:55 +#: monitor_processor.cc:56 msgid "monitor mono" -msgstr "" +msgstr "监控单声道" -#: monitor_processor.cc:58 +#: monitor_processor.cc:59 msgid "monitor dim level" -msgstr "" +msgstr "监控减弱电平" -#: monitor_processor.cc:62 +#: monitor_processor.cc:63 msgid "monitor solo boost level" -msgstr "" +msgstr "监控独奏放大电平" -#: monitor_processor.cc:512 +#: monitor_processor.cc:543 msgid "cut control %1" -msgstr "" +msgstr "剪切控制 %1" -#: monitor_processor.cc:513 +#: monitor_processor.cc:544 msgid "dim control" -msgstr "" +msgstr "减弱控制" -#: monitor_processor.cc:514 +#: monitor_processor.cc:545 msgid "polarity control" -msgstr "" +msgstr "极性控制" -#: monitor_processor.cc:515 +#: monitor_processor.cc:546 msgid "solo control" -msgstr "" +msgstr "独奏控制" -#: mtc_slave.cc:235 +#: mtc_slave.cc:241 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!" -msgstr "" +msgstr "MTC(MIDI 时间码)从属:当前时间的 atomic read 原子读取失败,睡眠!" -#: mtc_slave.cc:359 +#: mtc_slave.cc:363 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" msgstr "" +"在引入的 MTC(MIDI 时间码)流里有未知的比率/沉降数值 %1 ,使用会话数值代替" -#: mtc_slave.cc:379 +#: mtc_slave.cc:383 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." -msgstr "" +msgstr "会话帧率从 %1 调整为:MTC(MIDI 时间码)的 %2。" -#: mtc_slave.cc:393 +#: mtc_slave.cc:397 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." -msgstr "" +msgstr "会话与MTC(MIDI 时间码)帧率不匹配:MTC(MIDI 时间码):%1 %2:%3。" -#: operations.cc:24 +#: operations.cc:41 msgid "capture" -msgstr "录音" +msgstr "捕获" -#: operations.cc:25 +#: operations.cc:42 msgid "paste" msgstr "粘贴" -#: operations.cc:26 +#: operations.cc:43 msgid "duplicate region" msgstr "复制区域" -#: operations.cc:27 +#: operations.cc:44 msgid "insert file" msgstr "插入文件" -#: operations.cc:28 +#: operations.cc:45 msgid "insert region" -msgstr "插入选取" +msgstr "插入区域" -#: operations.cc:29 +#: operations.cc:46 msgid "drag region brush" -msgstr "" +msgstr "拖拽区域笔刷" -#: operations.cc:30 +#: operations.cc:47 msgid "region drag" -msgstr "" +msgstr "区域拖拽" -#: operations.cc:31 +#: operations.cc:48 msgid "selection grab" -msgstr "" +msgstr "已选择部分抓取" -#: operations.cc:32 +#: operations.cc:49 msgid "region fill" -msgstr "" +msgstr "区域填充" -#: operations.cc:33 +#: operations.cc:50 msgid "fill selection" -msgstr "填充选区" +msgstr "填充已选择部分" -#: operations.cc:34 +#: operations.cc:51 msgid "create region" -msgstr "创建选区" +msgstr "创建区域" -#: operations.cc:35 +#: operations.cc:52 msgid "region copy" -msgstr "" +msgstr "区域复制" -#: operations.cc:36 +#: operations.cc:53 msgid "fixed time region copy" -msgstr "" +msgstr "固定时间区域复制" -#: pannable.cc:207 +#: pannable.cc:208 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" +msgstr "可用声相为 %1 指定的 XML 数据——已忽略" + +#: panner_manager.cc:95 +msgid "looking for panners in %1\n" +msgstr "正在 %1 中查找声相器\n" + +#: panner_manager.cc:121 +msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n" +msgstr "已发现声相器:在 %2 中的 \"%1\"\n" + +#: panner_manager.cc:140 +msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" +msgstr "声相器管理器:无法载入模式 \"%1\"(%2)" + +#: panner_manager.cc:147 +msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." +msgstr "声相器管理器: \"%1\" 没有描述符函数。" + +#: panner_manager.cc:234 +msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" +msgstr "未发现用于输入/输出的声相器 = %1/%2" + +#: panner_shell.cc:122 +msgid "" +"No panner found: check that panners are being discovered correctly during " +"startup." +msgstr "找不到声相器:检查启动时被正确发现的声相器。" + +#: panner_shell.cc:126 +msgid "select panner: %1\n" +msgstr "选择声相器:%1\n" + +#: panner_shell.cc:257 +msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" +msgstr "在声相状态中发现未知的声相器插件 \"%1\" ——已忽略" + +#: panner_shell.cc:263 +msgid "panner plugin node has no type information!" +msgstr "声相器插件节点没有类型信息!" + +#: parameter_descriptor.cc:201 +msgid "Note|C" msgstr "" -#: panner_manager.cc:76 -msgid "looking for panners in %1" +#: parameter_descriptor.cc:202 +msgid "Note|C#" msgstr "" -#: panner_manager.cc:99 -msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2" +#: parameter_descriptor.cc:203 +msgid "Note|D" msgstr "" -#: panner_manager.cc:116 -msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" +#: parameter_descriptor.cc:204 +msgid "Note|D#" msgstr "" -#: panner_manager.cc:123 -msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." +#: parameter_descriptor.cc:205 +msgid "Note|E" msgstr "" -#: panner_manager.cc:186 -msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" +#: parameter_descriptor.cc:206 +msgid "Note|F" msgstr "" -#: panner_shell.cc:179 -msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" +#: parameter_descriptor.cc:207 +msgid "Note|F#" msgstr "" -#: panner_shell.cc:185 -msgid "panner plugin node has no type information!" +#: parameter_descriptor.cc:208 +msgid "Note|G" msgstr "" -#: playlist.cc:2070 -msgid "region state node has no ID, ignored" +#: parameter_descriptor.cc:209 +msgid "Note|G#" msgstr "" -#: playlist.cc:2088 -msgid "Playlist: cannot create region from XML" +#: parameter_descriptor.cc:210 +msgid "Note|A" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:211 +msgid "Note|A#" msgstr "" +#: parameter_descriptor.cc:212 +msgid "Note|B" +msgstr "" + +#: playlist.cc:2234 +msgid "region state node has no ID, ignored" +msgstr "区域状态节点没有 ID,已忽略" + +#: playlist.cc:2252 +msgid "Playlist: cannot create region from XML" +msgstr "播放列表:无法从 XML 创建区域" + #: playlist_source.cc:99 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!" -msgstr "" +msgstr "在 PlaylistSource 播放列表来源 XML 里没有播放列表 ID!" #: playlist_source.cc:118 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" +msgstr "无法从会话数据为 PlaylistSource 构造播放列表!" + +#: plugin.cc:126 +msgid "Cannot remove plugin factory preset." +msgstr "无法移除插件出厂预设。" + +#: plugin.cc:144 +msgid "Preset with given name already exists." +msgstr "指定的预设名称已存在。" + +#: plugin.cc:263 +msgid "Audio" msgstr "" -#: plugin_insert.cc:599 +#: plugin.cc:266 +msgid "Midi" +msgstr "" + +#: plugin.cc:269 +msgid "?" +msgstr "" + +#: plugin.cc:412 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"full version" +msgstr "在 %1 的这个编译版中不支持插件预设。请考虑为一个完整的版本付费" + +#: plugin.cc:495 +msgid "" +"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying " +"for the full version" +msgstr "在 %1 的这个编译版中不支持保存插件。请考虑为一个完整的版本付费" + +#: plugin_insert.cc:1148 msgid "programming error: " -msgstr "程序错误:" +msgstr "程序错误:" -#: plugin_insert.cc:908 -msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" +#: plugin_insert.cc:1700 +msgid "SC %1" msgstr "" -#: plugin_insert.cc:923 +#: plugin_insert.cc:2352 +msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" +msgstr "XML节点正在描述的插件缺失 “type” 字段" + +#: plugin_insert.cc:2369 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" -msgstr "" +msgstr "在插件插入状态中有未知的插件类型 %1" -#: plugin_insert.cc:951 +#: plugin_insert.cc:2397 msgid "Plugin has no unique ID field" -msgstr "" +msgstr "插件没有唯一的 ID 字段" -#: plugin_insert.cc:960 +#: plugin_insert.cc:2435 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." msgstr "" +"发现一个引用指向到一个未知的插件(\"%1\")。\n" +"也许自从它最后一次使用之后被移除或者移动了。" -#: plugin_insert.cc:1076 +#: plugin_insert.cc:2645 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" -msgstr "" +msgstr "插件插入:自动:无 ladspa 端口号" -#: plugin_insert.cc:1083 +#: plugin_insert.cc:2652 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" -msgstr "" +msgstr "插件插入:自动:端口 ID 超出范围" -#: plugin_insert.cc:1119 +#: plugin_insert.cc:2688 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" -msgstr "" +msgstr "插件插入:未找到可自动化控制 %1 ——已忽略" -#: plugin_manager.cc:161 +#: plugin_manager.cc:220 msgid "Discovering Plugins" -msgstr "发现插件" +msgstr "正在查找插件" -#: plugin_manager.cc:334 +#: plugin_manager.cc:251 +msgid "Scanning LADSPA Plugins" +msgstr "正在扫描 LADSPA 插件" + +#: plugin_manager.cc:253 +msgid "Scanning Lua DSP Processors" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:256 +msgid "Scanning LV2 Plugins" +msgstr "正在扫描 LV2 插件" + +#: plugin_manager.cc:262 +msgid "Scanning Windows VST Plugins" +msgstr "正在扫描 Windows VST 插件" + +#: plugin_manager.cc:264 +msgid "Discovering Windows VST Plugins" +msgstr "正在查找 Windows VST 插件" + +#: plugin_manager.cc:273 +msgid "Scanning Linux VST Plugins" +msgstr "正在扫描 Linux VST 插件" + +#: plugin_manager.cc:275 +msgid "Discovering Linux VST Plugins" +msgstr "正在查找 Linux VST 插件" + +#: plugin_manager.cc:288 +msgid "VST Blacklist: " +msgstr "VST 黑名单:" + +#: plugin_manager.cc:290 +msgid "VST Blacklist:" +msgstr "VST 黑名单:" + +#: plugin_manager.cc:300 +msgid "Scanning AU Plugins" +msgstr "正在扫描 AU 插件" + +#: plugin_manager.cc:302 +msgid "Discovering AU Plugins" +msgstr "正在查找 AU 插件" + +#: plugin_manager.cc:307 +msgid "Plugin Scan Complete..." +msgstr "插件扫描完成…" + +#: plugin_manager.cc:513 +msgid "LADSPA" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:565 msgid "Could not parse rdf file: %1" -msgstr "无法传递 rdf文件: %1" +msgstr "无法解析 rdf 文件:%1" -#: plugin_manager.cc:373 +#: plugin_manager.cc:602 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" -msgstr "LADSPA: 无法载入模块 \"%1\" (%2)" +msgstr "LADSPA:无法载入模块 \"%1\"(%2)" -#: plugin_manager.cc:380 +#: plugin_manager.cc:609 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." +msgstr "LADSPA:模块 \"%1\" 没有描述符函数。" + +#: plugin_manager.cc:813 +msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1" +msgstr "--- Windows VST 插件扫描:%1" + +#: plugin_manager.cc:819 +msgid "VST" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:824 +msgid "--- Windows VST plugins Scan Done" +msgstr "--- Windows VST 插件扫描完毕" + +#: plugin_manager.cc:839 +msgid "cannot open dll" +msgstr "无法打开 dll" + +#: plugin_manager.cc:843 +msgid "invalid dll, file too small" +msgstr "无效的 dll,文件太小" + +#: plugin_manager.cc:847 +msgid "not a dll" +msgstr "不是一个 dll" + +#: plugin_manager.cc:853 +msgid "cannot determine dll type" +msgstr "无法确定的 dll 类型" + +#: plugin_manager.cc:857 +msgid "cannot read dll PE header" +msgstr "无法读取 dll PE 文件头" + +#: plugin_manager.cc:862 +msgid "invalid dll PE header" +msgstr "无效的 dll PE 文件头" + +#: plugin_manager.cc:869 +msgid "i386 (32-bit)" +msgstr "i386(32位)" + +#: plugin_manager.cc:872 +msgid "Itanium" msgstr "" -#: plugin_manager.cc:600 +#: plugin_manager.cc:875 +msgid "x64 (64-bit)" +msgstr "x64(64位)" + +#: plugin_manager.cc:878 +msgid "Native Architecture" +msgstr "本地架构" + +#: plugin_manager.cc:881 +msgid "Unknown Architecture" +msgstr "未知架构" + +#: plugin_manager.cc:897 +msgid " * %1 (cache only)" +msgstr " * %1(仅缓存)" + +#: plugin_manager.cc:899 +msgid " * %1 - %2" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:913 +msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored." +msgstr " -> 无法获取 Windows VST 信息,插件已忽略。" + +#: plugin_manager.cc:924 msgid "" -"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " -"at this time" +"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at " +"this time" +msgstr "VST 插件 %1 不支持 processReplacing,且此时无法在 %2 中使用" + +#: plugin_manager.cc:959 +msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\"" +msgstr "正在忽略复制 Windows VST 插件 \"%1\"" + +#: plugin_manager.cc:971 +msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)." +msgstr " -> OK(VST 插件 \"%1\" 已添加)。" + +#: plugin_manager.cc:1019 +msgid "LXVST" msgstr "" -#: plugin_manager.cc:704 +#: plugin_manager.cc:1046 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" -msgstr "" +msgstr "linuxVST 插件 %1 不支持 processReplacing,且此时无法在 %2 中使用" -#: plugin_manager.cc:865 +#: plugin_manager.cc:1213 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" -msgstr "" +msgstr "未知的插件状态类型 \"%1\" ——所有入口都已忽略" -#: plugin_manager.cc:882 +#: plugin_manager.cc:1232 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" -msgstr "位置插件类型 \"%1\" - 忽略之" +msgstr "未知的插件类型 \"%1\" ——已忽略" -#: port.cc:367 -msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK" -msgstr "" - -#: port.cc:450 +#: port.cc:504 msgid "could not reregister %1" -msgstr "无法注册 %1." +msgstr "无法重新注册 %1" #: port_insert.cc:43 msgid "insert %1" msgstr "插入 %1" -#: port_insert.cc:198 +#: port_insert.cc:204 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" -msgstr "" +msgstr "XML节点正在描述的端口插入缺失 “type” 字段" -#: port_insert.cc:203 +#: port_insert.cc:209 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" +msgstr "non-port 插入 XML 已用于端口插件插入" + +#: port_manager.cc:288 +msgid "" +"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " +"names" +msgstr "名称为 \"%1\" 的端口已存在:检查已复制的音轨/总线名称" + +#: port_manager.cc:290 +msgid "" +"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " +"ports if you need this many tracks." msgstr "" +"无更多的可用端口。如果您需要这么多音轨,您将必须停止 %1 ,然后带着更多的端口" +"重启。" + +#: port_manager.cc:293 +msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" +msgstr "音频引擎:无法注册端口 \"%1\": %2" + +#: port_manager.cc:332 +msgid "unable to create port: %1" +msgstr "不能创建端口:%1" -#: processor.cc:207 +#: port_manager.cc:453 +msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" +msgstr "音频引擎:无法连接 %1(%2)到 %3(%4)" + +#: port_manager.cc:505 port_manager.cc:506 +msgid "Re-establising port %1 failed" +msgstr "重新确立端口 %1 失败" + +#: processor.cc:218 msgid "No %1 property flag in element %2" -msgstr "" +msgstr "在元素 %2 中无 %1 属性标志" -#: processor.cc:216 +#: processor.cc:227 msgid "No child node with active property" -msgstr "" +msgstr "无带激活属性的子节点" -#: rc_configuration.cc:93 +#: rc_configuration.cc:92 msgid "Loading system configuration file %1" -msgstr "载入系统配置文件 %1" +msgstr "正在载入系统配置文件 %1" -#: rc_configuration.cc:97 +#: rc_configuration.cc:96 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" -msgstr "%1: 无法读取系统配置文件\"%2\"" +msgstr "%1: 无法读取系统配置文件 \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:102 +#: rc_configuration.cc:101 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." -msgstr "%1: 系统配置文件 \"%2\" 载入不成功" +msgstr "%1: 系统配置文件 \"%2\" 没有成功载入。" -#: rc_configuration.cc:106 +#: rc_configuration.cc:105 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" -msgstr "" +msgstr "您的系统配置文件 %1 是空白的。这可能意味着安装 %1 时有一个错误。" -#: rc_configuration.cc:121 +#: rc_configuration.cc:120 msgid "Loading user configuration file %1" -msgstr "载入用户配置文件 %1" +msgstr "正在载入用户配置文件 %1" -#: rc_configuration.cc:125 +#: rc_configuration.cc:124 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" -msgstr "%1: 无法读取配置文件 \"%2\"" +msgstr "%1: 无法读取配置文件 \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:130 +#: rc_configuration.cc:129 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." -msgstr "%1: 用户配置文件 \"%2\" 载入不成功" +msgstr "%1: 用户配置文件 \"%2\" 没有成功载入。" -#: rc_configuration.cc:134 +#: rc_configuration.cc:133 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." -msgstr "" +msgstr "您的配置文件 %1 是空白的。这不正常。" -#: rc_configuration.cc:151 +#: rc_configuration.cc:150 msgid "Config file %1 not saved" -msgstr "配置文件 %1 没有保存" +msgstr "配置文件 %1 未保存" -#: recent_sessions.cc:54 +#: recent_sessions.cc:55 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" -msgstr "无法打开最近会话文件%1 (%2)" +msgstr "无法打开最近的会话文件 %1(%2)" + +#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126 +msgid "Error reading recent session file %1 (%2)" +msgstr "读取最近的会话文件 %1(%2)出错" + +#: recent_sessions.cc:113 +msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)" +msgstr "无法打开最近的模板文件 %1(%2)" -#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150 -#: region_factory.cc:192 +#: recent_sessions.cc:176 +msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)" +msgstr "写入最近的会话文件 %1(%2)出错" + +#: recent_sessions.cc:211 +msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" +msgstr "写入已保存的模板文件 %1(%2)出错" + +#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162 +#: region_factory.cc:204 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" -msgstr "" +msgstr "程序错误:RegionFactory::create() 被未知的区域类型调用" -#: region_factory.cc:554 +#: region_factory.cc:566 msgid "%1 compound-%2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 合成-%2 (%3)" -#: region_factory.cc:556 +#: region_factory.cc:568 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 合成-%2.1 (%3)" -#: region_factory.cc:618 +#: region_factory.cc:630 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "无法为区域 \"%1\" 创建新的名称" -#: resampled_source.cc:98 +#: resampled_source.cc:107 msgid "Import: %1" -msgstr "导入: %1" +msgstr "导入:%1" -#: resampled_source.cc:128 +#: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75 msgid "Import: src_new() failed : %1" -msgstr "导入: src_new() 失败 : %1" +msgstr "导入:src_new() 失败:%1" -#: return.cc:41 +#: return.cc:42 msgid "return %1" msgstr "返回 %1" -#: route.cc:1110 route.cc:2560 +#: route.cc:862 route.cc:2797 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" -msgstr "" +msgstr "未知的处理器类型 \"%1\",已忽略" -#: route.cc:1122 +#: route.cc:884 msgid "processor could not be created. Ignored." -msgstr "" +msgstr "无法创建处理器。已忽略。" -#: route.cc:1993 route.cc:2213 +#: route.cc:2338 route.cc:2504 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" -msgstr "损坏的符号发送至 Route::set_state() [%1]" +msgstr "坏的节点发送到 Route::set_state() [%1]" -#: route.cc:2052 +#: route.cc:2395 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" +msgstr "为路由(%1)找到的可用声相状态不带有一个声相器!" + +#: route.cc:3270 +msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" +msgstr "无效的独奏隔离传播:从:%1 新:%2 - 旧:%3 = 增量:%4" + +#: route.cc:4396 +msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added." msgstr "" -#: route.cc:2116 route.cc:2120 route.cc:2327 route.cc:2331 -msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." +#: route.cc:4994 +msgid "lo" +msgstr "低" + +#: route.cc:4996 +msgid "mid" +msgstr "中" + +#: route.cc:4998 +msgid "hi" +msgstr "高" + +#: route.cc:5105 +msgid "Leveler" +msgstr "校平器" + +#: route.cc:5107 +msgid "Compressor" +msgstr "压缩器" + +#: route.cc:5109 route.cc:5111 +msgid "Limiter" +msgstr "限制器" + +#: route.cc:5111 +msgid "Sidechain" +msgstr "侧链" + +#: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135 +msgid "???" msgstr "" -#: route_group.cc:459 +#: route.cc:5126 +msgid "Attk" +msgstr "上冲" + +#: route.cc:5128 +msgid "Ratio" +msgstr "比率" + +#: route.cc:5131 +msgid "Rels" +msgstr "释放" + +#: route_group.cc:507 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" -msgstr "此时你无法子分组MIDI声道" +msgstr "您无法在此时创建 MIDI 音轨子群组" + +#: route_group.cc:514 +msgid "" +"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time." +msgstr "您无法在此时创建带不同输出端编号的音轨子群组。" -#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274 +#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" -msgstr "" +msgstr "节奏尺寸:从 %1 位于 %2 处读取数据出错(需要 %3,得到 %4)" -#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325 +#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" -msgstr "" +msgstr "写入节奏已调整数据到 %1 时出错" -#: send.cc:59 +#: send.cc:62 msgid "aux %1" -msgstr "" +msgstr "辅助 %1" -#: send.cc:63 +#: send.cc:66 msgid "send %1" -msgstr "发送 %1" +msgstr "发送端 %1" -#: send.cc:65 -#, fuzzy +#: send.cc:68 msgid "programming error: send created using role %1" -msgstr "程序错误: 无法识别编辑模式字符串 \"%1\"" +msgstr "程序错误:使用角色 %1 已创建发送端" -#: session.cc:344 -msgid "Set block size and sample rate" -msgstr "" +#: session.cc:348 session.cc:403 +msgid "Cannot connect to audio/midi engine" +msgstr "无法连接到音频/MIDI引擎" -#: session.cc:349 -msgid "Using configuration" -msgstr "使用配置" +#: session.cc:358 +msgid "Session initialization failed" +msgstr "会话初始化失败" #: session.cc:374 -msgid "LTC In" -msgstr "" +msgid "Failed to load template/snapshot state" +msgstr "载入模板/快照状态失败" -#: session.cc:375 -msgid "LTC Out" -msgstr "" +#: session.cc:385 +msgid "Failed to load state" +msgstr "载入状态失败" -#: session.cc:401 -msgid "LTC-in" -msgstr "" +#: session.cc:409 +msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters" +msgstr "无法用会话参数配置音频/MIDI引擎" -#: session.cc:402 -msgid "LTC-out" -msgstr "" +#: session.cc:433 +msgid "Connect to engine" +msgstr "连接到引擎" -#: session.cc:431 -msgid "could not setup Click I/O" -msgstr "" +#: session.cc:484 +msgid "Session loading complete" +msgstr "会话加载完成" -#: session.cc:458 -msgid "cannot setup Click I/O" -msgstr "" +#: session.cc:575 +msgid "Set up LTC" +msgstr "建立 LTC(纵向时间码)" -#: session.cc:461 -msgid "Compute I/O Latencies" -msgstr "" +#: session.cc:577 +msgid "Set up Click" +msgstr "建立音频识别声(节拍器)" -#: session.cc:467 +#: session.cc:579 msgid "Set up standard connections" -msgstr "设置标准连接" +msgstr "建立标准连接" + +#: session.cc:888 +msgid "could not setup Click I/O" +msgstr "无法设置音频识别声(节拍器)输入/输出" + +#: session.cc:951 +#, c-format +msgid "out %s" +msgstr "输出 %s" -#: session.cc:488 +#: session.cc:953 #, c-format msgid "out %" -msgstr "" +msgstr "输出 %" -#: session.cc:502 +#: session.cc:968 #, c-format msgid "out %+%" -msgstr "" +msgstr "输出 %+%" + +#: session.cc:985 +#, c-format +msgid "in %s" +msgstr "输入 %s" -#: session.cc:517 +#: session.cc:987 #, c-format msgid "in %" -msgstr "" +msgstr "输入 %" -#: session.cc:531 +#: session.cc:1002 #, c-format msgid "in %+%" -msgstr "" - -#: session.cc:567 -msgid "Setup signal flow and plugins" -msgstr "" +msgstr "输入 %+%" -#: session.cc:611 -msgid "Connect to engine" -msgstr "连接到引擎" - -#: session.cc:642 +#: session.cc:1082 msgid "cannot connect master output %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "无法连接主控输出 %1 到 %2" -#: session.cc:701 -msgid "monitor" -msgstr "" +#: session.cc:1170 +msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." +msgstr "无法创建监控部分。”监控“端口名称不是唯一的。" -#: session.cc:746 +#: session.cc:1204 session.cc:1335 msgid "cannot connect control input %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "无法连接控制输入 %1 到 %2" -#: session.cc:766 +#: session.cc:1224 session.cc:1354 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" -msgstr "" +msgstr "找不到用于监控总线(%1)的优先输入/输出" -#: session.cc:797 +#: session.cc:1255 session.cc:1385 msgid "cannot connect control output %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "无法连接控制输出 %1 到 %2" -#: session.cc:861 +#: session.cc:1443 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" -msgstr "" +msgstr "无法创建监听器:不可能监听区域" -#: session.cc:1040 +#: session.cc:1644 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" -msgstr "" +msgstr "会话:您不能为自动切换使用该位置(起点 <= 终点)" + +#: session.cc:1671 +msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" +msgstr "会话:您不能为会话使用该位置(起点/终点)" -#: session.cc:1080 +#: session.cc:1703 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" -msgstr "" +msgstr "您不能为自动循环使用该位置,因为它的长度是零或者负值" + +#: session.cc:1886 +msgid "programming error: session range removed!" +msgstr "程序错误:会话范围已移除!" -#: session.cc:1393 +#: session.cc:2158 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" +msgstr "反馈环路设置在 %1 和 %2 之间" + +#: session.cc:2419 +msgid "Track " +msgstr "音轨" + +#: session.cc:2421 +msgid "Audio " +msgstr "音频" + +#: session.cc:2426 +msgid "MIDI " msgstr "" -#: session.cc:1689 +#: session.cc:2500 msgid "Session: could not create new midi track." +msgstr "会话:无法创建新的 MIDI 音轨。" + +#: session.cc:2506 +msgid "" +"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " +"with more ports if you need this many tracks." msgstr "" +"无更多的 JACK 端口可用。如果您需要这么多音轨,您将必须停止 %1 ,然后带着更多" +"的端口重启 JACK。" -#: session.cc:1872 session.cc:1875 -msgid "Audio" -msgstr "音频" +#: session.cc:2547 session.cc:2550 +msgid "Midi Bus" +msgstr "MIDI 总线" + +#: session.cc:2572 +msgid "cannot configure new midi bus input" +msgstr "无法配置新的 MIDI 总线输入" + +#: session.cc:2578 +msgid "cannot configure new midi bus output" +msgstr "无法配置新的 MIDI 总线输出" -#: session.cc:1899 session.cc:1907 session.cc:1984 session.cc:1992 +#: session.cc:2592 session.cc:3137 +msgid "Session: could not create new audio route." +msgstr "会话:无法创建新的音频路由。" + +#: session.cc:3022 session.cc:3030 session.cc:3113 session.cc:3121 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" -msgstr "" +msgstr "无法为新的音频轨道配置 %1 入/ %2 出的配位" -#: session.cc:1930 +#: session.cc:3050 msgid "Session: could not create new audio track." -msgstr "" +msgstr "会话:无法创建新的音频轨道。" -#: session.cc:1962 session.cc:1965 +#: session.cc:3088 session.cc:3091 msgid "Bus" msgstr "总线" -#: session.cc:2015 -msgid "Session: could not create new audio route." -msgstr "" - -#: session.cc:2068 +#: session.cc:3207 session.cc:3217 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" -msgstr "" +msgstr "会话:UINT_MAX 路由?不可能!" -#: session.cc:2089 +#: session.cc:3293 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" -msgstr "" +msgstr "会话:无法从模板描述创建新的音轨/总线" -#: session.cc:2115 +#: session.cc:3331 msgid "Session: could not create new route from template" -msgstr "" +msgstr "会话:无法从模板创建新的音频路由" -#: session.cc:2144 +#: session.cc:3365 msgid "Adding new tracks/busses failed" -msgstr "" +msgstr "添加新的音轨/总线失败" -#: session.cc:3245 -msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename" -msgstr "" +#: session.cc:4784 +msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" +msgstr "合并嵌入的文件 %1:名称冲突并且 md5 哈希冲突!" -#: session.cc:3365 session.cc:3423 +#: session.cc:4914 session.cc:4987 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." -msgstr "" +msgstr "在此 %1 已经为 %2 录制中,我考虑太多。" -#: session.cc:3813 +#: session.cc:5663 msgid "send ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "发送端 ID 似乎已经在使用中" -#: session.cc:3825 +#: session.cc:5675 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "辅助发送端 ID 似乎已经在使用中" -#: session.cc:3837 +#: session.cc:5687 msgid "return ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "返回 ID 似乎已经在使用中" -#: session.cc:3849 +#: session.cc:5699 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "插入 ID 似乎已经在使用中" -#: session.cc:3976 +#: session.cc:5825 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" -msgstr "" +msgstr "无法写入一个位于终点 <= 起点的范围(例如 %1 <= %2)" -#: session.cc:4005 -msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\"" -msgstr "" +#: session.cc:5834 +msgid "Cannot write a range with no data." +msgstr "没有数据无法写入一个范围。" -#: session.cc:4015 -msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" -msgstr "" +#: session.cc:5876 +msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" +msgstr "无法为 %2 创建新的文件 \"%1\"" -#: session_click.cc:161 +#: session_click.cc:162 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" -msgstr "无法打开click声音文件 %1 (%2)" +msgstr "无法打开音频识别声(节拍器)声音文件 %1(%2)" -#: session_click.cc:174 +#: session_click.cc:175 msgid "cannot read data from click soundfile" -msgstr "" +msgstr "无法从音频识别声(节拍器)声音文件读取数据" #: session_command.cc:87 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1" -msgstr "" +msgstr "试图以无内容来重新组成一个 MementoCommand,失败。id=%1" #: session_command.cc:148 msgid "" "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" msgstr "" +"试图从 XML 节点来重新组成一个 MementoCommand 命令 。对象物体类型= %1 id=%2" #: session_command.cc:177 msgid "" "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id " "= %2" msgstr "" +"试图从 XML 节点来重新组成一个 StatefulDiffCommand 命令 。对象物体类型= %1 id=" +"%2" + +#: session_configuration.cc:150 +msgid "%1: cannot part default session options \"%2\"" +msgstr "%1:无法分开默认会话选项 \"%2\"" + +#: session_configuration.cc:156 +msgid "Invalid session default XML Root." +msgstr "无效的会话默认XML根。" -#: session_directory.cc:59 +#: session_configuration.cc:164 +msgid "Loaded custom session defaults." +msgstr "已载入自定义会话默认值。" + +#: session_configuration.cc:166 +msgid "Found no session defaults in XML file." +msgstr "在 XML 文件中找不到会话默认值。" + +#: session_configuration.cc:192 +msgid "Could not save session options" +msgstr "无法保存会话选项" + +#: session_directory.cc:65 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" -msgstr "无法创建会话目录在路径 %1 错误: %2" +msgstr "无法创建会话目录在路径 %1 上,错误:%2" -#: session_directory.cc:76 +#: session_directory.cc:82 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" msgstr "会话子目录不存在于路径 %1" -#: session_events.cc:184 -msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." +#: session_directory.cc:161 +msgid "" +"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' " +"in the future to rename sessions." msgstr "" +"会话目录和会话名称不匹配。以后请使用“菜单 > 会话 > 重命名”来重命名会话。" -#: session_export.cc:126 -msgid "%1: cannot seek to %2 for export" +#: session_directory.cc:167 +msgid "" +"The session's interchange dir is tainted.\n" +"There is more than one folder in '%1'.\n" +"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties." msgstr "" +"会话的交换目录已被污染。\n" +"在 '%1' 里有不止一个文件夹。\n" +"请移除额外的子目录以减少文件名产生歧义的可能性。" + +#: session_events.cc:229 +msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." +msgstr "会话:在相同的帧(%2)里不能有两个类型为 %1 的事件。" + +#: session_export.cc:152 +msgid "%1: cannot seek to %2 for export" +msgstr "%1:无法搜寻到 %2 用于导出" -#: session_export.cc:183 +#: session_export.cc:216 msgid "Export ended unexpectedly: %1" -msgstr "" +msgstr "导出意外结束:%1" -#: session_ltc.cc:219 +#: session_ltc.cc:221 msgid "" "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " "of this session." msgstr "" +"LTC(纵向时间码)编码器:无效的帧率——LTC(纵向时间码)编码已被禁用于本会话余" +"下的部分。" -#: session_midi.cc:427 -msgid "Session: could not send full MIDI time code" -msgstr "" - -#: session_midi.cc:519 +#: session_midi.cc:570 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" -msgstr "" +msgstr "会话:无法发送四分之一帧MTC(MIDI 时间码)信息(%1)" -#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397 +#: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." -msgstr "会话: 无法从XML描述符创建播放列表." +msgstr "会话:无法从 XML 描述创建播放列表。" -#: session_process.cc:135 +#: session_process.cc:159 msgid "Session: error in no roll for %1" -msgstr "" +msgstr "会话:在为 %1 无滚动中出错" -#: session_process.cc:1156 +#: session_process.cc:1202 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" -msgstr "" - -#: session_state.cc:139 -msgid "Could not use path %1 (%s)" -msgstr "无法使用路径 %1 (%s)" +msgstr "程序错误:非法事件类型位于 process_event (%1)" -#: session_state.cc:267 +#: session_state.cc:194 msgid "solo cut control (dB)" -msgstr "" +msgstr "独奏剪切控制(dB)" + +#: session_state.cc:216 +msgid "Set block size and sample rate" +msgstr "设置块大小和采样率" + +#: session_state.cc:221 +msgid "Using configuration" +msgstr "正在使用配置" -#: session_state.cc:360 +#: session_state.cc:348 msgid "Reset Remote Controls" -msgstr "" +msgstr "重置遥控控制" -#: session_state.cc:385 -msgid "Session loading complete" -msgstr "会话载入完成" +#: session_state.cc:377 session_state.cc:409 +msgid "Filling playback buffers" +msgstr "正在填充回放缓冲" -#: session_state.cc:452 +#: session_state.cc:475 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" -msgstr "会话: 无法创建会话峰文件的文件夹 \"%1\" (%2)" +msgstr "会话:无法创建会话峰值文件的文件夹 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:459 +#: session_state.cc:482 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "会话:无法创建会话声音目录 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:466 +#: session_state.cc:489 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "会话:无法创建会话 MIDI 目录 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:473 +#: session_state.cc:496 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "会话:无法创建会话沉寂声音文件夹 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:480 +#: session_state.cc:503 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" -msgstr "会话: 无法创建会话导出文件夹 \"%1\" (%2)" +msgstr "会话:无法创建会话导出文件夹 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:487 +#: session_state.cc:510 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" -msgstr "会话: 无法创建会话分析文件夹 \"%1\" (%2)" +msgstr "会话:无法创建会话分析文件夹 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:494 +#: session_state.cc:517 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" -msgstr "会话: 无法创建会话插件文件夹 \"%1\" (%2)" +msgstr "会话:无法创建会话插件文件夹 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:501 -#, fuzzy +#: session_state.cc:524 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" -msgstr "会话: 无法创建会话分析文件夹 \"%1\" (%2)" +msgstr "会话:无法创建会话外部文件夹 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:515 +#: session_state.cc:538 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" -msgstr "会话: 无法创建会话文件夹 \"%1\" (%2)" +msgstr "会话:无法创建会话文件夹 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:548 -#, fuzzy +#: session_state.cc:569 +msgid "Error reading session template file %1 (%2)" +msgstr "读取会话模板文件 %1 (%2) 时出错" + +#: session_state.cc:584 +msgid "Error writing session template file %1 (%2)" +msgstr "写入会话模板文件 %1 (%2) 时出错" + +#: session_state.cc:601 msgid "Could not open %1 for writing session template" -msgstr "无法打开 %1 用于写入混音模板" +msgstr "无法打开 %1 用于写入会话模板" -#: session_state.cc:554 -#, fuzzy +#: session_state.cc:608 msgid "Could not open session template %1 for reading" -msgstr "无法打开混音模板 %1 用于读取" +msgstr "无法打开会话模板 %1 用于读取" -#: session_state.cc:573 -msgid "master" -msgstr "主控" +#: session_state.cc:626 +msgid "Loop" +msgstr "循环" -#: session_state.cc:636 -#, fuzzy +#: session_state.cc:707 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" -msgstr "无法解决路径: %1 (%2)" +msgstr "无法移除在路径 \"%1\" (%2) 上待定的捕获状态" -#: session_state.cc:660 +#: session_state.cc:731 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" -msgstr "无法重命名快照 %1 到 %2 (%3)" +msgstr "无法重命名快照 %1 为 %2(%3)" -#: session_state.cc:688 -#, fuzzy +#: session_state.cc:759 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "无法解决路径: %1 (%2)" +msgstr "无法移除在路径 \"%1\" (%2) 上的会话文件" -#: session_state.cc:759 +#: session_state.cc:788 msgid "" "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " "connections. Session not saved" -msgstr "" +msgstr "%1 音频引擎未连接,且该状态保存时将丢失所有的输入/输出连接。会话未保存" -#: session_state.cc:808 +#: session_state.cc:856 msgid "state could not be saved to %1" -msgstr "" +msgstr "状态无法保存到 %1" -#: session_state.cc:810 session_state.cc:821 -#, fuzzy +#: session_state.cc:858 session_state.cc:871 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "无法创建混音模板目录 \"%1\" (%2)" +msgstr "无法移除在路径 \"%1\" (%2) 上的临时会话文件" -#: session_state.cc:818 -msgid "could not rename temporary session file %1 to %2" -msgstr "" +#: session_state.cc:868 +msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" +msgstr "无法重命名在路径 \"%1\" (%2) 上的临时会话文件" -#: session_state.cc:886 +#: session_state.cc:942 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "%1:会话文件 \"%2\" 不存在!" -#: session_state.cc:898 -#, fuzzy +#: session_state.cc:954 msgid "Could not understand session file %1" -msgstr "无法理解会话历史文件 \"%1\"" +msgstr "无法理解的会话文件 %1" -#: session_state.cc:907 +#: session_state.cc:963 msgid "Session file %1 is not a session" -msgstr "会话文件 %1 不是一个会话" - -#: session_state.cc:941 -msgid "" -"Copying old session file %1 to %2\n" -"Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on" -msgstr "" +msgstr "会话文件 %1不是一个会话" -#: session_state.cc:1206 +#: session_state.cc:1332 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" -msgstr "" +msgstr "程序错误:会话:不正确的 XML 节点发送到 set_state()" -#: session_state.cc:1255 +#: session_state.cc:1410 msgid "Session: XML state has no options section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有选项部分" -#: session_state.cc:1260 +#: session_state.cc:1415 msgid "Session: XML state has no metadata section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有元数据部分" -#: session_state.cc:1271 +#: session_state.cc:1426 msgid "Session: XML state has no sources section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有来源部分" -#: session_state.cc:1278 +#: session_state.cc:1433 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有节奏映射部分" -#: session_state.cc:1285 +#: session_state.cc:1440 msgid "Session: XML state has no locations section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有位置部分" -#: session_state.cc:1311 +#: session_state.cc:1453 msgid "Session: XML state has no Regions section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有区域部分" -#: session_state.cc:1318 +#: session_state.cc:1460 msgid "Session: XML state has no playlists section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有播放列表部分" -#: session_state.cc:1338 +#: session_state.cc:1480 msgid "Session: XML state has no bundles section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有包裹部分" -#: session_state.cc:1350 +#: session_state.cc:1492 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有硬盘流部分" -#: session_state.cc:1358 +#: session_state.cc:1504 msgid "Session: XML state has no routes section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有路由部分" -#: session_state.cc:1370 +#: session_state.cc:1520 msgid "Session: XML state has no route groups section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有路由群组部分" -#: session_state.cc:1379 +#: session_state.cc:1529 msgid "Session: XML state has no edit groups section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有编辑群组部分" -#: session_state.cc:1386 +#: session_state.cc:1536 msgid "Session: XML state has no mix groups section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有混音群组部分" -#: session_state.cc:1394 +#: session_state.cc:1544 msgid "Session: XML state has no click section" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 状态没有音频识别声(节拍器)部分" -#: session_state.cc:1442 +#: session_state.cc:1606 msgid "Session: cannot create Route from XML description." -msgstr "" +msgstr "会话:无法从 XML 描述创建路由。" -#: session_state.cc:1446 +#: session_state.cc:1610 msgid "Loaded track/bus %1" -msgstr "载入音轨/总线 %1" +msgstr "已载入音轨/总线 %1" -#: session_state.cc:1544 +#: session_state.cc:1615 +msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" +msgstr "音轨/总线已载入;正在添加到会话" + +#: session_state.cc:1619 +msgid "Finished adding tracks/busses" +msgstr "添加音轨/总线已结束" + +#: session_state.cc:1709 msgid "Could not find diskstream for route" -msgstr "" +msgstr "无法找到用于路由的硬盘流" -#: session_state.cc:1598 +#: session_state.cc:1760 msgid "Session: cannot create Region from XML description." -msgstr "" +msgstr "会话:无法从 XML 描述创建区域。" -#: session_state.cc:1602 +#: session_state.cc:1764 msgid "Can not load state for region '%1'" -msgstr "" +msgstr "无法为区域 '%1' 载入状态" -#: session_state.cc:1638 +#: session_state.cc:1800 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" -msgstr "" +msgstr "在合成描述中找不到区域(ID的 %1 和 %2):已忽略" -#: session_state.cc:1666 +#: session_state.cc:1828 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" -msgstr "" +msgstr "在会话文件里嵌入的来源没有 ID 信息!(已忽略)" -#: session_state.cc:1678 +#: session_state.cc:1840 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" -msgstr "" +msgstr "无法为区域 %1 重建嵌入的来源" -#: session_state.cc:1740 +#: session_state.cc:1902 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 节点描述的一个音频区域是不完整的(无来源)" -#: session_state.cc:1748 session_state.cc:1769 session_state.cc:1789 +#: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 节点描述的一个音频区域引用一个未知来源 id =%1" -#: session_state.cc:1754 session_state.cc:1775 session_state.cc:1795 +#: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 节点描述的一个音频区域引用一个非音频来源 id =%1" -#: session_state.cc:1818 +#: session_state.cc:1980 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 节点描述的一个音频区域缺失一些主控来源;已忽略" -#: session_state.cc:1852 +#: session_state.cc:2014 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 节点描述的一个 MIDI 区域是不完整的(无来源)" -#: session_state.cc:1860 +#: session_state.cc:2022 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 节点描述的一个 MIDI 区域引用一个未知来源 id =%1" -#: session_state.cc:1866 +#: session_state.cc:2028 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1934 -msgid "" -"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many " -"existing files with similar names" -msgstr "" +msgstr "会话:XML 节点描述的一个音频区域引用一个非 MIDI 来源 id =%1" -#: session_state.cc:1957 +#: session_state.cc:2101 msgid "Session: cannot create Source from XML description." -msgstr "" +msgstr "会话:无法从 XML 描述创建来源。" -#: session_state.cc:1991 -msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." -msgstr "" +#: session_state.cc:2109 +msgid "" +"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " +"external MIDI files" +msgstr "缺失一个外部 MIDI 文件。%1 目前无法从缺失外部 MIDI 文件中恢复" -#: session_state.cc:2014 -msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers." -msgstr "" +#: session_state.cc:2191 +msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." +msgstr "发现一个无法被 %1 使用的声音文件。请转告程序员。" -#: session_state.cc:2031 -#, fuzzy +#: session_state.cc:2212 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" -msgstr "无法创建混音模板目录 \"%1\" (%2)" +msgstr "无法创建模板目录 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2044 +#: session_state.cc:2224 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" -msgstr "" +msgstr "模板 \"%1\" 已存在——新版本未创建" -#: session_state.cc:2050 -#, fuzzy +#: session_state.cc:2230 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" -msgstr "无法创建混音模板目录 \"%1\" (%2)" +msgstr "无法为会话模板 \"%1\" (%2) 创建目录" -#: session_state.cc:2060 +#: session_state.cc:2259 msgid "template not saved" -msgstr "模板没保存" +msgstr "模板未保存" -#: session_state.cc:2070 -#, fuzzy -msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" -msgstr "无法创建混音模板目录 \"%1\" (%2)" - -#: session_state.cc:2265 +#: session_state.cc:2501 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" -msgstr "" +msgstr "从会话文件的包裹列表里发现未知的节点 \"%1\"" + +#: session_state.cc:2969 +msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." +msgstr "无法为只读会话清除峰值文件。" + +#: session_state.cc:2973 +msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" +msgstr "录制时无法清除峰值文件。" -#: session_state.cc:2807 session_state.cc:2813 -msgid "Cannot expand path %1 (%2)" -msgstr "无法扩展路径 %1 (%2)" +#: session_state.cc:2996 +msgid "" +"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " +"try again later." +msgstr "为峰值文件的创建而超时的等待在清理前终止,请稍后再次尝试。" -#: session_state.cc:2866 +#: session_state.cc:3261 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "会话:无法创建沉寂文件的文件夹 \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2905 +#: session_state.cc:3296 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "无法重命名未使用的文件来源从 %1 到 %2 (%3)" -#: session_state.cc:2923 +#: session_state.cc:3312 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "无法移除峰值文件 %1 为 %2 (%3)" -#: session_state.cc:3225 +#: session_state.cc:3633 msgid "could not backup old history file, current history not saved" -msgstr "" +msgstr "无法备份旧的历史文件,目前历史未保存" -#: session_state.cc:3238 +#: session_state.cc:3642 msgid "history could not be saved to %1" -msgstr "历史无法被保存到 %1" +msgstr "历史无法保存为 %1" -#: session_state.cc:3241 -#, fuzzy +#: session_state.cc:3645 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "无法解决路径: %1 (%2)" +msgstr "在路径 \"%1\" (%2) 上无法移除历史文件" -#: session_state.cc:3245 +#: session_state.cc:3649 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "无法从备份 %1 (%2) 恢复历史文件" -#: session_state.cc:3270 +#: session_state.cc:3674 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." -msgstr "" +msgstr "%1:无历史文件 \"%2\" 用于本会话。" -#: session_state.cc:3276 +#: session_state.cc:3680 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "无法理解会话历史文件 \"%1\"" -#: session_state.cc:3318 +#: session_state.cc:3722 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" -msgstr "" +msgstr "向下转换 MidiSource 为 NoteDiffCommand 失败" -#: session_state.cc:3329 +#: session_state.cc:3733 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" -msgstr "" +msgstr "向下转换 MidiSource 为 SysExDiffCommand 失败" -#: session_state.cc:3340 +#: session_state.cc:3744 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" -msgstr "" +msgstr "向下转换 MidiSource 为 PatchChangeDiffCommand 失败" -#: session_state.cc:3348 +#: session_state.cc:3752 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." -msgstr "" +msgstr "无法推算出如何用一个 %1 XML 节点来实现一个命令" -#: session_state.cc:3600 +#: session_state.cc:3990 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" -msgstr "" +msgstr "会话:在 XML 里未知的硬盘流类型" -#: session_state.cc:3605 +#: session_state.cc:3995 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" -msgstr "" +msgstr "会话:无法通过 XML 状态载入硬盘流" + +#: session_state.cc:4092 +msgid "Cannot rename read-only session." +msgstr "无法重命名只读会话。" + +#: session_state.cc:4096 +msgid "Cannot rename session while recording" +msgstr "录制时无法重命名会话" + +#: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224 +#: session_state.cc:4228 +msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" +msgstr "重命名 %s 为 %2 失败(%3)" -#: session_time.cc:215 -msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback" +#: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259 +#: session_state.cc:4260 +msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" +msgstr "重命名 %1 为 %2 失败(%3)" + +#: session_state.cc:4571 +msgid "Cannot create new session folder %1" +msgstr "无法创建新的会话文件夹 %1" + +#: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708 +msgid "" +"\n" +"copying \"%1\" failed !" msgstr "" +"\n" +"复制 \"%1\" 失败!" + +#: session_state.cc:4906 +msgid "unknown reason" +msgstr "不明原因" -#: session_transport.cc:168 +#: session_time.cc:214 +msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" +msgstr "在同步回调中未知的播送状态 %1" + +#: session_transport.cc:177 msgid "Cannot loop - no loop range defined" -msgstr "" +msgstr "无法循环——未定义循环范围" -#: session_transport.cc:727 +#: session_transport.cc:968 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" msgstr "" +"当 %1 正在使用 JACK 播送时不支持无缝循环。\n" +"建议修改已配置的选项" -#: session_transport.cc:1092 +#: session_transport.cc:1050 +msgid "Locate called for negative sample position - ignored" +msgstr "定位调用负值样本位置——已忽略" + +#: session_transport.cc:1401 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" +msgstr "当 %1 已连接到 JACK 播送控制时不支持全局变速" + +#: slavable.cc:100 +msgid "Master #%1 not found, assignment lost" msgstr "" -#: smf_source.cc:252 +#: smf_source.cc:350 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" -msgstr "" +msgstr "无法读取事件前缀,污染的 MIDI 回环" -#: smf_source.cc:265 +#: smf_source.cc:363 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" -msgstr "" +msgstr "事件拥有时间和大小但没有本体,污染的 MIDI 回环" -#: smf_source.cc:271 +#: smf_source.cc:369 msgid "Event time is before MIDI source position" -msgstr "" +msgstr "事件时间位于 MIDI 来源位置之前" -#: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345 -msgid "Skipping event with unordered time %1" -msgstr "" +#: smf_source.cc:417 +msgid "" +"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" +msgstr "跳过带有无序拍子时间的事件 %1 < %2 (脱离于 %3 拍子, %4 识别声)" + +#: smf_source.cc:461 +msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2" +msgstr "跳过带有无序帧时间的事件 %1 < %2" -#: smf_source.cc:410 +#: smf_source.cc:526 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" -msgstr "无法打开MIDI文件 %1 用于写入" +msgstr "无法打开 MIDI 文件 %1 用于写入" -#: sndfile_helpers.cc:32 +#: sndfile_helpers.cc:34 msgid "WAV" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:33 +#: sndfile_helpers.cc:35 msgid "AIFF" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:34 +#: sndfile_helpers.cc:36 msgid "CAF" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:35 -msgid "W64 (64 bit WAV)" -msgstr "" +#: sndfile_helpers.cc:37 +msgid "W64 (64-bit WAV)" +msgstr "W64(64位 WAV)" -#: sndfile_helpers.cc:36 +#: sndfile_helpers.cc:38 msgid "FLAC" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:37 +#: sndfile_helpers.cc:39 msgid "Ogg/Vorbis" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:38 +#: sndfile_helpers.cc:40 msgid "raw (no header)" -msgstr "" +msgstr "raw(无文件头)" -#: sndfile_helpers.cc:43 +#: sndfile_helpers.cc:45 msgid ".wav" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:44 +#: sndfile_helpers.cc:46 msgid ".aiff" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:45 +#: sndfile_helpers.cc:47 msgid ".caf" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:46 +#: sndfile_helpers.cc:48 msgid ".w64" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:47 +#: sndfile_helpers.cc:49 msgid ".flac" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:48 +#: sndfile_helpers.cc:50 msgid ".ogg" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:49 +#: sndfile_helpers.cc:51 msgid ".raw" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:64 -msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:65 -msgid "Signed 24 bit PCM" -msgstr "" - #: sndfile_helpers.cc:66 -msgid "Signed 32 bit PCM" -msgstr "" +msgid "Signed 16-bit PCM" +msgstr "带符号 16 位 PCM(脉冲编码调制)" #: sndfile_helpers.cc:67 -msgid "Signed 8 bit PCM" -msgstr "" +msgid "Signed 24-bit PCM" +msgstr "带符号 24 位 PCM(脉冲编码调制)" #: sndfile_helpers.cc:68 -msgid "32 bit float" -msgstr "" +msgid "Signed 32-bit PCM" +msgstr "带符号 32 位 PCM(脉冲编码调制)" + +#: sndfile_helpers.cc:69 +msgid "Signed 8-bit PCM" +msgstr "带符号 8 位 PCM(脉冲编码调制)" -#: sndfile_helpers.cc:81 +#: sndfile_helpers.cc:70 +msgid "32-bit float" +msgstr "32 位浮点" + +#: sndfile_helpers.cc:83 msgid "Little-endian (Intel)" -msgstr "" +msgstr "低位优先(Intel 英特尔)" -#: sndfile_helpers.cc:82 +#: sndfile_helpers.cc:84 msgid "Big-endian (PowerPC)" -msgstr "" +msgstr "大端存储(PowerPC 强力电脑)" + +#: sndfilesource.cc:282 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" +msgstr "发送端文件来源:无法为 %2 打开文件 \"%1\"" -#: sndfilesource.cc:201 +#: sndfilesource.cc:300 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "发送端文件来源:无法为 %2 (%3) 打开文件 \"%1\"" -#: sndfilesource.cc:209 +#: sndfilesource.cc:308 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" -msgstr "" +msgstr "发送端文件来源:文件仅包含 %1 声道;%2 是无效的声道数量" -#: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595 +#: sndfilesource.cc:323 +msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" +msgstr "无法为自动化降级到 WAV 标记 RF64 音频文件:%1" + +#: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" -msgstr "" +msgstr "无法为音频文件 %1 (%2) 设置广播信息;正在为该文件丢弃广播信息" -#: sndfilesource.cc:302 -msgid "could not allocate file %1 for reading." -msgstr "无法分配文件 %1 用于读入" +#: sndfilesource.cc:418 +msgid "could not open file %1 for reading." +msgstr "无法打开 %1 文件用于读取。" -#: sndfilesource.cc:337 +#: sndfilesource.cc:453 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "发送端文件来源:无法在 %2 (%3) 内搜寻到帧 %1" -#: sndfilesource.cc:347 +#: sndfilesource.cc:462 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" +"发送端文件来源:@ %1 无法在 %3 (%4) 内读取 %2(长度 = %5,剩余的是 %6)" -#: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420 +#: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" -msgstr "" +msgstr "尝试写入一个非可写音频文件来源(%1)" -#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:592 utils.cc:616 utils.cc:630 utils.cc:649 +#: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621 msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "程序错误: %1 %2" +msgstr "程序错误:%1 %2" -#: sndfilesource.cc:523 +#: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" -msgstr "" - -#: sndfilesource.cc:528 -msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)" -msgstr "" +msgstr "尝试注入一个非可写音频文件来源(%1)" -#: sndfilesource.cc:534 +#: sndfilesource.cc:641 msgid "could not allocate file %1 to write header" -msgstr "" +msgstr "无法分配文件 %1 到写入文件头" -#: sndfilesource.cc:548 +#: sndfilesource.cc:659 +msgid "could not allocate file %1 to flush contents" +msgstr "无法分配文件 %1 到注入内容" + +#: sndfilesource.cc:671 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" -msgstr "" +msgstr "尝试在一个非可写音频文件来源内储存广播信息(%1)" -#: sndfilesource.cc:553 +#: sndfilesource.cc:676 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" -msgstr "" +msgstr "尝试为一个非可写音频文件来源设置 BWF 信息(%1)" -#: sndfilesource.cc:614 +#: sndfilesource.cc:720 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" -msgstr "" +msgstr "%1:无法搜寻 %2(libsndfile 错误:%3)" -#: sndfilesource.cc:727 +#: sndfilesource.cc:830 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)" -msgstr "" +msgstr "发送端文件来源:\"%1\" 错误读取返回值:%5 的 %2(%3: %4)" -#: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797 +#: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)" -msgstr "" +msgstr "发送端文件来源:\"%1\" 错误写入(%2)" -#: sndfilesource.cc:820 +#: sndfilesource.cc:923 msgid "" "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change " "start time." -msgstr "" +msgstr "文件来源:起点时间已经设置于已存在的文件(%1):无法修改起点时间。" + +#: sndfilesource.cc:982 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" +msgstr "发送端文件来源:无法打开文件 \"%1\" 用于读取" + +#: solo_control.cc:199 +msgid "Cleared Explicit solo: %1\n" +msgstr "已清除明确的单声道:%1\n" + +#: solo_control.cc:202 +msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n" +msgstr "已清除隐晦的单声道:%1 上:%2 下:%3\n" + +#: soundcloud_upload.cc:129 +msgid "" +"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" +msgstr "上传 Soundcloud 失败。可能您的电子邮件或者密码不正确?\n" -#: speakers.cc:239 +#: source_factory.cc:390 +msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" +msgstr "在一个 MIDI 文件上恢复未遂——未实施" + +#: speakers.cc:280 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored" -msgstr "" +msgstr "扬声器信息缺失方位角——扬声器已忽略" -#: speakers.cc:245 +#: speakers.cc:286 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored" -msgstr "" +msgstr "扬声器信息缺失仰角——扬声器已忽略" -#: speakers.cc:251 +#: speakers.cc:292 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored" -msgstr "" +msgstr "扬声器信息缺失距离——扬声器已忽略" + +#: srcfilesource.cc:142 +msgid "SrcFileSource: %1" +msgstr "同步遥控文件来源:%1" #: tape_file_matcher.cc:46 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)" +msgstr "无法编译磁带音轨 regexp 来使用(%1)" + +#: tempo.cc:98 +msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered." msgstr "" -#: tempo.cc:79 -msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property" +#: tempo.cc:104 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value" msgstr "" -#: tempo.cc:87 -msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value" +#: tempo.cc:112 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value" msgstr "" -#: tempo.cc:94 +#: tempo.cc:119 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property" -msgstr "" +msgstr "节奏部分 XML 节点没有“每分钟拍子数”属性" -#: tempo.cc:99 +#: tempo.cc:124 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value" -msgstr "" +msgstr "节奏部分 XML 节点有一个非法的“每分钟拍子数”数值" -#: tempo.cc:108 +#: tempo.cc:133 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value" -msgstr "" +msgstr "节奏部分 XML 节点有一个非法的“音符类型”数值" -#: tempo.cc:114 +#: tempo.cc:139 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property" +msgstr "节奏部分 XML 节点没有“可移动”属性" + +#: tempo.cc:146 +msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property" msgstr "" -#: tempo.cc:124 -msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value" +#: tempo.cc:471 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" +msgstr "节拍部分 XML 节点有一个非法的“起点”数值" + +#: tempo.cc:474 +msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered." msgstr "" -#: tempo.cc:201 -msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property" +#: tempo.cc:481 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value" msgstr "" -#: tempo.cc:209 -msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" +#: tempo.cc:488 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value" +msgstr "" + +#: tempo.cc:495 +msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property" +msgstr "" + +#: tempo.cc:500 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value" +msgstr "" + +#: tempo.cc:509 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value" msgstr "" -#: tempo.cc:219 +#: tempo.cc:519 msgid "" "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" " "property" -msgstr "" +msgstr "节奏部分 XML 节点没有“每分钟拍子数”或者“每小节细分”属性" -#: tempo.cc:225 -msgid "" -"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar" -"\" value" +#: tempo.cc:524 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value" msgstr "" -#: tempo.cc:230 +#: tempo.cc:529 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" -msgstr "" +msgstr "节拍部分 XML 节点没有“音符类型”属性" -#: tempo.cc:235 +#: tempo.cc:533 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" -msgstr "" +msgstr "节拍部分 XML 节点有一个非法的“音符类型”数值" -#: tempo.cc:240 +#: tempo.cc:538 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property" +msgstr "节拍部分 XML 节点没有“可移动”属性" + +#: tempo.cc:545 +msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property" msgstr "" -#: tempo.cc:387 +#: tempo.cc:821 msgid "" "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " "%1 to %2" -msgstr "" +msgstr "节拍的修改只能放置在一个小节的第一拍子上。正在从 %1 移动到 %2" -#: tempo.cc:649 +#: tempo.cc:1156 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" -msgstr "" +msgstr "在节奏映射中没有定义节奏部分——无法改变节奏 @ %1" -#: tempo.cc:679 tempo.cc:695 -msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" +#: tempo.cc:1186 +msgid "programming error: no meter section in tempo map!" msgstr "" -#: tempo.cc:809 tempo.cc:1782 -msgid "programming error: unhandled MetricSection type" -msgstr "" +#: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248 +msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" +msgstr "程序错误:在节奏映射中无节奏部分!" -#: tempo.cc:1100 +#: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n" -msgstr "" +msgstr "节奏映射要求在帧 %1 处的 BBT 时间\n" -#: tempo.cc:1143 +#: tempo.cc:2054 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" -msgstr "" +msgstr "节奏映射要求在小节 < 1 (%1) 处的帧时间\n" -#: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611 +#: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." -msgstr "" +msgstr "节奏映射:无法设置新的状态,正在恢复为旧的那个。" -#: tempo.cc:1632 +#: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523 msgid "Multiple meter definitions found at %1" -msgstr "" +msgstr "在 %1 发现多个节拍定义" -#: tempo.cc:1637 +#: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529 msgid "Multiple tempo definitions found at %1" -msgstr "" +msgstr "在 %1 发现多个节奏定义" + +#: tempo.cc:3715 +msgid "programming error: unhandled MetricSection type" +msgstr "程序错误:未处理的 MetricSection 类型" #: tempo_map_importer.cc:52 msgid "Tempo map" @@ -2441,7 +3275,7 @@ msgstr "节奏映射" #: tempo_map_importer.cc:80 msgid "Tempo marks: " -msgstr "节奏标签" +msgstr "节奏标记:" #: tempo_map_importer.cc:80 msgid "" @@ -2449,150 +3283,173 @@ msgid "" "Meter marks: " msgstr "" "\n" -"Meter marks: " +"节拍标记:" #: tempo_map_importer.cc:89 msgid "" "This will replace the current tempo map!\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"这将取代当前的节奏映射!\n" +"您是否确定您要这样做?" + +#: unknown_processor.cc:86 +msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: " +msgstr "正在使用带有未知输入/输出配置的插件存根用于:" + +#: unknown_processor.cc:107 +msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: " +msgstr "" #: user_bundle.cc:47 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" -msgstr "绑定的符号没有名称属性" +msgstr "用于包裹的节点没有“名称”属性" #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80 #, c-format msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle" -msgstr "" +msgstr "在包裹中未知的节点 \"%s\"" #: user_bundle.cc:64 msgid "Node for Channel has no \"name\" property" -msgstr "声道的符号没有名称属性" +msgstr "用于声道的节点没有“名称”属性" #: user_bundle.cc:70 msgid "Node for Channel has no \"type\" property" -msgstr "声道的符号没有类型属性" +msgstr "用于声道的节点没有“类型”属性" #: user_bundle.cc:85 msgid "Node for Port has no \"name\" property" -msgstr "端口的符号没有名称属性" +msgstr "用于端口的节点没有“名称”属性" -#: utils.cc:453 utils.cc:477 +#: utils.cc:412 utils.cc:441 msgid "Splice" -msgstr "" +msgstr "拼接" -#: utils.cc:455 utils.cc:470 +#: utils.cc:414 utils.cc:431 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "滑行" -#: utils.cc:457 utils.cc:473 +#: utils.cc:416 utils.cc:437 +msgid "Ripple" +msgstr "波纹" + +#: utils.cc:418 utils.cc:434 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "锁定" -#: utils.cc:460 +#: utils.cc:421 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" -msgstr "程序错误: 无法识别编辑模式字符串 \"%1\"" +msgstr "程序错误:未知的编辑模式字符串 \"%1\"" -#: utils.cc:484 utils.cc:513 +#: utils.cc:448 utils.cc:484 msgid "MIDI Timecode" -msgstr "MIDI时间码" +msgstr "MIDI 时间码" -#: utils.cc:484 utils.cc:511 +#: utils.cc:448 utils.cc:482 msgid "MTC" -msgstr "MTC" +msgstr "MTC MIDI 时间码" -#: utils.cc:488 utils.cc:520 +#: utils.cc:452 utils.cc:491 msgid "MIDI Clock" -msgstr "MIDI时钟" +msgstr "MIDI 计时器" -#: utils.cc:492 utils.cc:507 utils.cc:527 +#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498 msgid "JACK" msgstr "" -#: utils.cc:496 +#: utils.cc:460 utils.cc:495 +msgid "LTC" +msgstr "LTC 纵向时间码" + +#: utils.cc:464 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" -msgstr "程序错误: 无法识别同步源字符串 \"%1\"" +msgstr "程序错误:未知的同步来源字符串 \"%1\"" -#: utils.cc:518 -#, fuzzy +#: utils.cc:489 msgid "M-Clock" -msgstr "MIDI时钟" - -#: utils.cc:524 -#, fuzzy -msgid "LTC" -msgstr "MTC" +msgstr "M-计时器" -#: utils.cc:684 +#: utils.cc:658 msgid "programming error: unknown native header format: %1" -msgstr "" +msgstr "程序错误:未知的本地文件头字符串 \"%1\"" -#: utils.cc:699 +#: utils.cc:673 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "无法打开目录 %1 (%2)" -#~ msgid "Could not understand ardour file %1" -#~ msgstr "无法理解ardour文件 %1" - -#~ msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored." -#~ msgstr "控制协议XML符号没有名称属性. 忽略之" - -#~ msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored" -#~ msgstr "控制协议 \"%1\" 未知. 忽略之" - -#~ msgid "Crossfade: no \"in\" region in state" -#~ msgstr "淡入淡出: 没有 \"入\" 区域" - -#~ msgid "old-style crossfade information - no position information" -#~ msgstr "旧样式淡入淡出信息 - 没有位置信息" - -#~ msgid "Preset file %1 exists; not overwriting" -#~ msgstr "预设文件 %1 已存在; 不覆盖" - -#~ msgid "Cannot open preset file %1 (%2)" -#~ msgstr "无法打开预设文件 %1 (%2)" - -#~ msgid "AudioUnit Outputs" -#~ msgstr "音频单元输出" - -#~ msgid "AudioUnit Effects" -#~ msgstr "音频单元效果" - -#~ msgid "AudioUnit (Unknown)" -#~ msgstr "音频单元(未知)" +#: vca.cc:43 +#, c-format +msgid "VCA %n" +msgstr "" -#~ msgid "Checking AudioUnit: %1" -#~ msgstr "检查音频单元 %1" +#: vca_manager.cc:166 +msgid "Cannot set state of a VCA" +msgstr "" #~ msgid "" -#~ "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look " -#~ "broken." -#~ msgstr "%1: 无法找到配置文件(ardour.rc), 话不看起来会破破的." - -#~ msgid "VST: cannot load module from \"%1\"" -#~ msgstr "VST: 无法从 %1 载入模块" - -#~ msgid "You asked ardour to not use any VST plugins" -#~ msgstr "您要求Ardour不要使用任何VST插件" - -#~ msgid "Preset %1" -#~ msgstr "预设 %1" +#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" +#~ "\n" +#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that " +#~ "transient data must be generated every time it is required.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular " +#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and " +#~ "restart.\n" +#~ "\n" +#~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " +#~ "this and future transient-detection operations.\n" +#~ msgstr "" +#~ "您所要求的操作需要音频分析。\n" +#~ "\n" +#~ "您当前禁用“自动分析音频”,这意味着每次需要要它时都必须生成瞬态数据。\n" +#~ "\n" +#~ "如果您正做着需要定期瞬态数据的工作,您应该启用“自动分析音频”然后退出 %1 并" +#~ "重新启动。\n" +#~ "\n" +#~ "这个对话框将不会再次显示。但您可能会注意到在现在和将来的瞬态检测操作中有一" +#~ "个轻微的延迟。\n" + +#~ msgid "normalize" +#~ msgstr "规范化" + +#~ msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." +#~ msgstr "在状态文件 [%1] 里错误形式的命令键字符串!…已忽略。" + +#~ msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2" +#~ msgstr "正在为 %1 使用编辑器命令 %2 转换废弃的命令键" + +#~ msgid "programming error: %1%2\n" +#~ msgstr "程序错误:%1%2\n" + +#~ msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property" +#~ msgstr "节奏部分 XML 节点没有“起点”属性" + +#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value" +#~ msgstr "节奏部分 XML 节点有一个非法的“起点”数值" + +#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value" +#~ msgstr "节奏部分 XML 节点有一个非法的“小节偏移”数值" + +#~ msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property" +#~ msgstr "节拍部分 XML 节点没有“起点”属性" -#~ msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed" -#~ msgstr "模板 \"%1\" 已存在 - 模板没被重命名" - -#~ msgid "Midi" -#~ msgstr "MIDI" - -#~ msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)" -#~ msgstr "无法创建 %1 (%2) 的备份文件" +#~ msgid "" +#~ "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-" +#~ "bar\" value" +#~ msgstr "节拍部分 XML 节点有一个非法的“每分钟拍子数”或者“每小节细分”数值" -#~ msgid "CoreAudioSource: cannot open file \"%1\" for %2" -#~ msgstr "核心音频源: 无法打开文件 \"%1\" 用于 %2" +#~ msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1" +#~ msgstr "当写入 TOC/CUE(目录数据/光盘映像辅助)文件时出现一个错误:%1" -#~ msgid "path (%1) is ambiguous" -#~ msgstr "路径 (%1) 有歧义" +#~ msgid "Session: you can't use that location for session (start/end)" +#~ msgstr "会话:您不能为会话使用该位置(起点/终点)" -#~ msgid "LXVST: cannot load module from \"%1\"" -#~ msgstr "LXVST: 无法从 \"%1\" 载入载入模块" +#~ msgid "" +#~ "The session's interchange dir is tainted.\n" +#~ "There is more than one folder in '%1'.\n" +#~ "Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguities." +#~ msgstr "" +#~ "会话的交换目录已被污染。\n" +#~ "在 '%1' 里有不止一个文件夹。\n" +#~ "请移除额外的子目录以减少文件名产生歧义的可能性。"