X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fda_DK.po;h=0e885e19f0d2f3415c6c373a1fbb76a59b3e78df;hb=ae69a4051edc5e4c6fcae7d1192d4d5a5d45fea3;hp=1831e9047cea9091ec5039670d77a5f613e6a9a9;hpb=cc105289bed33989e5c399433e28208652b18e70;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 1831e9047..0e885e19f 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-28 23:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:486 +#: src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:461 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:444 +#: src/lib/video_content.cc:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Skærmformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:464 +#: src/lib/video_content.cc:474 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:468 src/lib/video_content.cc:479 +#: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1121 +#: src/lib/config.cc:1139 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1099 +#: src/lib/config.cc:1117 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:319 +#: src/lib/dcp_content.cc:320 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:447 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" -#: src/lib/hints.cc:211 +#: src/lib/hints.cc:209 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" "Paypal to donate €10

Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:166 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -211,6 +211,13 @@ msgstr "" "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." +#: src/lib/text_content.cc:248 +msgid "" +"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " +"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " +"has been cleared." +msgstr "" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -219,7 +226,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:145 +#: src/lib/hints.cc:143 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -231,7 +238,7 @@ msgstr "" "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " "(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:147 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -256,54 +263,54 @@ msgstr "Analyserer lyd" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:367 +#: src/lib/hints.cc:365 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:471 +#: src/lib/hints.cc:470 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:464 +#: src/lib/hints.cc:463 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:479 +#: src/lib/hints.cc:478 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:443 +#: src/lib/hints.cc:442 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:444 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:588 +#: src/lib/hints.cc:587 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:578 +#: src/lib/hints.cc:577 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:582 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified " "language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or " @@ -311,15 +318,15 @@ msgid "" "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:291 +#: src/lib/audio_content.cc:271 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:293 +#: src/lib/audio_content.cc:273 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:262 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" @@ -377,15 +384,15 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:588 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "C" msgstr "C" @@ -393,7 +400,7 @@ msgstr "C" msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: src/lib/film.cc:363 +#: src/lib/film.cc:388 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" @@ -401,15 +408,15 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1654 +#: src/lib/film.cc:1711 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:329 +#: src/lib/audio_content.cc:309 msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" @@ -465,7 +472,7 @@ msgstr "Farveoverføringskarakteristik" msgid "Colourspace" msgstr "Farverum" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:46 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 msgid "Combine DCPs" msgstr "" @@ -473,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:535 +#: src/lib/writer.cc:531 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" @@ -485,7 +492,7 @@ msgstr "" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:330 +#: src/lib/audio_content.cc:310 msgid "Content audio sample rate" msgstr "Lydindholds sample rate" @@ -506,101 +513,96 @@ msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " "have billede" -#: src/lib/text_content.cc:305 +#: src/lib/text_content.cc:320 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/video_content.cc:207 +#: src/lib/video_content.cc:210 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/text_content.cc:260 +#: src/lib/text_content.cc:275 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " "ind i billedet'." -#: src/lib/text_content.cc:256 +#: src/lib/text_content.cc:271 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " "undertekster'." -#: src/lib/audio_content.cc:118 +#: src/lib/audio_content.cc:113 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." -#: src/lib/audio_content.cc:114 +#: src/lib/audio_content.cc:109 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/audio_content.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Content to be joined must have the same audio language." -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." - -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:242 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " "ind i billedet'." -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:234 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:219 +#: src/lib/video_content.cc:222 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:226 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:230 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:238 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/text_content.cc:288 +#: src/lib/text_content.cc:303 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:214 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/text_content.cc:264 +#: src/lib/text_content.cc:279 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:272 +#: src/lib/text_content.cc:287 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:268 +#: src/lib/text_content.cc:283 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:276 +#: src/lib/text_content.cc:291 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:284 +#: src/lib/text_content.cc:299 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." -#: src/lib/text_content.cc:280 +#: src/lib/text_content.cc:295 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." @@ -609,15 +611,15 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:215 +#: src/lib/video_content.cc:218 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/text_content.cc:297 +#: src/lib/text_content.cc:312 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor." -#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:313 +#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." @@ -625,16 +627,16 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/text_content.cc:301 +#: src/lib/text_content.cc:316 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/video_content.cc:430 +#: src/lib/video_content.cc:438 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:60 +#: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" @@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" @@ -687,11 +689,11 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." -#: src/lib/config.cc:985 +#: src/lib/config.cc:1003 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:266 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" @@ -708,19 +710,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -732,11 +734,11 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" -#: src/lib/audio_content.cc:350 +#: src/lib/audio_content.cc:330 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" @@ -757,7 +759,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " "er i et uventet format." -#: src/lib/film.cc:1557 +#: src/lib/film.cc:1614 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -766,7 +768,7 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/film.cc:1525 +#: src/lib/film.cc:1582 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " @@ -783,7 +785,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/config.cc:352 src/lib/config.cc:1096 +#: src/lib/config.cc:357 src/lib/config.cc:1114 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic besked" @@ -796,7 +798,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1102 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -877,12 +879,12 @@ msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" -#: src/lib/hints.cc:406 +#: src/lib/hints.cc:405 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" -#: src/lib/examine_content_job.cc:49 +#: src/lib/examine_content_job.cc:54 msgid "Examining content" msgstr "Undersøger indhold" @@ -890,7 +892,7 @@ msgstr "Undersøger indhold" msgid "Examining subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:404 +#: src/lib/hints.cc:403 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" @@ -921,7 +923,7 @@ msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:464 +#: src/lib/content.cc:468 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -929,15 +931,15 @@ msgstr "Filnavn" msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:111 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/content.cc:471 +#: src/lib/content.cc:475 msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/util.cc:941 +#: src/lib/util.cc:946 msgid "Friday" msgstr "Fredag" @@ -953,19 +955,19 @@ msgstr "Fuld (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/audio_content.cc:357 +#: src/lib/audio_content.cc:337 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Full length in audio samples at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:344 +#: src/lib/audio_content.cc:324 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Full length in audio samples at content rate" -#: src/lib/audio_content.cc:351 +#: src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Full length in video frames at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:337 +#: src/lib/audio_content.cc:317 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full length in video frames at content rate" @@ -981,11 +983,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "HI" msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" @@ -997,7 +999,7 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal flip" -#: src/lib/audio_content.cc:330 src/lib/audio_content.cc:350 +#: src/lib/audio_content.cc:310 src/lib/audio_content.cc:330 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -1009,18 +1011,18 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:187 +#: src/lib/hints.cc:185 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:250 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:571 +#: src/lib/hints.cc:570 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1034,7 +1036,7 @@ msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:342 src/lib/config.cc:1081 +#: src/lib/config.cc:347 src/lib/config.cc:1099 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1042,39 +1044,39 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:591 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:499 +#: src/lib/video_content.cc:509 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" @@ -1098,11 +1100,11 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/exceptions.cc:145 +#: src/lib/exceptions.cc:152 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1114,19 +1116,19 @@ msgstr "Mid-side dekoder" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:175 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:170 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:181 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:137 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" @@ -1134,11 +1136,11 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" -#: src/lib/util.cc:933 +#: src/lib/util.cc:938 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:759 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1162,7 +1164,7 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1199,7 +1201,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:59 +#: src/lib/util.h:64 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" @@ -1211,7 +1213,7 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/content.cc:480 +#: src/lib/content.cc:484 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" @@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:592 msgid "R" msgstr "R" @@ -1239,7 +1241,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1259,19 +1261,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" @@ -1283,7 +1285,7 @@ msgstr "Roter 90 grader mod uret" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roter 90 grader med uret" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1308,7 +1310,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:612 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1346,7 +1348,7 @@ msgstr "SSH-fejl (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/util.cc:943 +#: src/lib/util.cc:948 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" @@ -1362,11 +1364,15 @@ msgstr "Sender email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:500 +#: src/lib/util.cc:605 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:510 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/lib/audio_content.cc:286 +#: src/lib/audio_content.cc:266 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" @@ -1392,22 +1398,29 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/hints.cc:552 +#: src/lib/hints.cc:551 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." -#: src/lib/film.cc:392 +#: src/lib/hints.cc:650 +msgid "" +"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " +"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " +"has no spoken parts." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:417 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" -#: src/lib/film.cc:395 +#: src/lib/film.cc:420 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:761 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1419,7 +1432,7 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/util.cc:931 +#: src/lib/util.cc:936 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -1439,7 +1452,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Teks" -#: src/lib/film.cc:375 +#: src/lib/film.cc:400 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" @@ -1451,7 +1464,7 @@ msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" -#: src/lib/video_decoder.cc:86 +#: src/lib/video_decoder.cc:81 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1482,7 +1495,7 @@ msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere." -#: src/lib/hints.cc:240 +#: src/lib/hints.cc:238 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1496,7 +1509,7 @@ msgstr "" "indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system " "DCPen skal afspilles fra." -#: src/lib/dcp_content.cc:658 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Der er ingen video i denne DCP" @@ -1510,13 +1523,13 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/util.cc:1144 +#: src/lib/util.cc:1150 #, fuzzy msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat." -#: src/lib/util.cc:1142 +#: src/lib/util.cc:1148 #, fuzzy msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." @@ -1544,7 +1557,7 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:561 +#: src/lib/film.cc:595 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1552,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:546 +#: src/lib/film.cc:580 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1562,7 +1575,7 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" -#: src/lib/util.cc:939 +#: src/lib/util.cc:944 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -1582,7 +1595,7 @@ msgstr "Transcoder %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/util.cc:935 +#: src/lib/util.cc:940 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" @@ -1607,7 +1620,7 @@ msgstr "ukendt" msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:343 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:339 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" @@ -1627,7 +1640,7 @@ msgstr "Uspecificeret" msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:569 src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" @@ -1639,7 +1652,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1651,11 +1664,11 @@ msgstr "Verificer DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Lodret spejling" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" -#: src/lib/upload_job.cc:47 +#: src/lib/upload_job.cc:51 msgid "Waiting" msgstr "Venter" @@ -1663,7 +1676,7 @@ msgstr "Venter" msgid "Weave filter" msgstr "Weavefilter" -#: src/lib/util.cc:937 +#: src/lib/util.cc:942 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" @@ -1675,7 +1688,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:200 +#: src/lib/hints.cc:198 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " @@ -1685,7 +1698,7 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:184 +#: src/lib/hints.cc:182 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1695,7 +1708,7 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:194 +#: src/lib/hints.cc:192 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1704,7 +1717,7 @@ msgstr "" "understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå " "kompatibilitetsproblemer." -#: src/lib/hints.cc:305 +#: src/lib/hints.cc:303 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1712,7 +1725,7 @@ msgstr "" "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:121 +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1723,7 +1736,7 @@ msgstr "" "du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at " "lydkvaliteten er i orden." -#: src/lib/hints.cc:289 +#: src/lib/hints.cc:287 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1731,20 +1744,20 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/film.cc:1521 +#: src/lib/film.cc:1578 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:559 +#: src/lib/hints.cc:558 #, fuzzy msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt." -#: src/lib/hints.cc:273 +#: src/lib/hints.cc:271 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1752,11 +1765,11 @@ msgstr "" "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " "sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/film.cc:371 +#: src/lib/film.cc:396 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:109 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1764,16 +1777,17 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:159 +#: src/lib/hints.cc:157 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " -"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" +"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" "Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle " "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " "muligt" -#: src/lib/hints.cc:339 +#: src/lib/hints.cc:337 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1806,7 +1820,7 @@ msgstr "[levende billeder]" msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:78 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:78 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" @@ -1824,11 +1838,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout" msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:367 +#: src/lib/film.cc:392 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:379 +#: src/lib/film.cc:404 msgid "content type" msgstr "indholdstype" @@ -1884,78 +1898,78 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:473 src/lib/content.cc:482 +#: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:200 +#: src/lib/util.cc:203 msgid "h" msgstr "t" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:751 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:740 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:707 +#: src/lib/dcp_content.cc:708 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:611 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:766 +#: src/lib/dcp_content.cc:767 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:668 +#: src/lib/dcp_content.cc:669 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den er 2K og filmen er 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:665 +#: src/lib/dcp_content.cc:666 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den er 4K og filmen er 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:599 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:604 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:713 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:772 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:678 +#: src/lib/dcp_content.cc:679 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:634 +#: src/lib/dcp_content.cc:635 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1964,12 +1978,12 @@ msgstr "" "til 'opdel efter videoindhold'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:673 +#: src/lib/dcp_content.cc:674 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:209 +#: src/lib/util.cc:212 msgid "m" msgstr "m" @@ -1977,26 +1991,26 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:363 +#: src/lib/film.cc:388 msgid "name" msgstr "navn" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 +#: src/lib/dcp_content.cc:758 msgid "" -"one if its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" +"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:745 msgid "" -"one if its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" +"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:219 +#: src/lib/util.cc:222 msgid "s" msgstr "s" @@ -2004,7 +2018,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/film.cc:413 msgid "some of your content is missing" msgstr "noget af dit indhold mangler" @@ -2012,14 +2026,18 @@ msgstr "noget af dit indhold mangler" msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:499 +#: src/lib/video_content.cc:509 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" +#, fuzzy +#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." +#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." + #~ msgid "Could not start SCP session (%1)" #~ msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"