X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fda_DK.po;h=82bb46fcca8fcd2d47445e3ea33f04147e4ee67d;hb=0cbdfdd6c0ef9a1b72070ee741be76332491392a;hp=d25184ef2b9d376e20ce7d2d94d6227e9bbd9b1a;hpb=34f26bd9a6b96582809e3991fa4d7fc03fe133f1;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index d25184ef2..82bb46fcc 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-29 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-07 21:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-30 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:448 +#: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:412 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:405 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Skærmformat %2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:436 +#: src/lib/video_content.cc:432 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:426 +#: src/lib/video_content.cc:422 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441 +#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:432 +#: src/lib/job.cc:452 msgid " on %1" -msgstr "" +msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:633 +#: src/lib/config.cc:1148 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -82,89 +82,100 @@ msgid "" "Length: $LENGTH\n" "Size: $SIZE\n" msgstr "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Lyd: $AUDIO\n" +"Lyd, sprog: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Undertekster, sprog: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Længde: $LENGTH\n" +"Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/config.cc:1126 +msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:210 +#: src/lib/dcp_content.cc:268 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:400 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.33 (4:3)" -msgstr "" +msgstr "1.33 (4:3)" -#: src/lib/ratio.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.38 (Academy)" -msgstr "Academy" +msgstr "1.38 (Academy)" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "1.43 (IMAX)" -msgstr "" +msgstr "1.43 (IMAX)" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "1.78 (16:9 or HD)" -msgstr "" +msgstr "1.78 (16:9 eller HD)" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "1.85 (Flat)" -msgstr "" +msgstr "1.85 (Flat)" -#: src/lib/ratio.cc:46 -#, fuzzy +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "1.90 (Full frame)" -msgstr "Fuldt billede" +msgstr "1.90 (Fuldt billede)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "2.35 (35mm Scope)" -msgstr "" +msgstr "2.35 (35mm Scope)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "2.39 (Scope)" -msgstr "" +msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:132 +#: src/lib/transcode_job.cc:129 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f bps" -#: src/lib/job.cc:437 +#: src/lib/job.cc:457 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "" +msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" -#: src/lib/hints.cc:107 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -174,15 +185,15 @@ msgstr "" "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -msgstr "" +msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" #: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:147 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -194,7 +205,7 @@ msgstr "" "Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i " "fanen \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:143 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -206,104 +217,141 @@ msgstr "" "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " "(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:102 +#: src/lib/job.cc:103 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89 -msgid "Analyse audio" +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Analysing audio" msgstr "Analyser lyd" -#: src/lib/audio_content.cc:258 -msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "Lyd resamples fra %1kHz til %2kHz" +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" +msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "Lyd resamples til %1kHz" +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "Lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:249 +#: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +msgid "BT2100" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:536 +#: src/lib/util.cc:556 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:537 +#: src/lib/util.cc:557 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:466 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" +#: src/lib/film.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Cannot contain slashes" +msgstr "må ikke indeholde skråstreger" + #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/film.cc:1298 +msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:292 msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" +#: src/lib/check_content_change_job.cc:46 +msgid "Checking content for changes" +msgstr "" + #: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 +msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#, fuzzy +msgid "Chroma-derived constant luminance" +msgstr "BT2020 konstant luminans" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#, fuzzy +msgid "Chroma-derived non-constant luminance" +msgstr "BT2020 variabel luminans" + +#: src/lib/types.cc:134 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Støjreduktion" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -317,60 +365,61 @@ msgstr "Primærfarver" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Farverum" -#: src/lib/content.cc:163 +#: src/lib/content.cc:185 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:484 +#: src/lib/writer.cc:519 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:67 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:307 +#: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Content audio sample rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 -msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet " "ikke have undertekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " "have billede" -#: src/lib/subtitle_content.cc:175 +#: src/lib/text_content.cc:260 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd " -"undertekster ind i billedet'." +"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " +"ind i billedet'." -#: src/lib/subtitle_content.cc:171 +#: src/lib/text_content.cc:256 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " @@ -384,76 +433,81 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:184 +#: src/lib/video_content.cc:183 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:176 +#: src/lib/video_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:188 +#: src/lib/video_content.cc:187 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/subtitle_content.cc:203 +#: src/lib/text_content.cc:288 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:168 +#: src/lib/video_content.cc:167 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/video_content.cc:180 +#: src/lib/video_content.cc:179 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/subtitle_content.cc:179 +#: src/lib/text_content.cc:264 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:187 +#: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:183 +#: src/lib/text_content.cc:268 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:191 +#: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:199 +#: src/lib/text_content.cc:284 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." -#: src/lib/subtitle_content.cc:195 +#: src/lib/text_content.cc:280 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:172 +#: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216 +#: src/lib/text_content.cc:297 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same DCP track." +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." + +#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:391 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:53 +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" @@ -465,19 +519,11 @@ msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267 -msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video." - -#: src/lib/encode_server_finder.cc:162 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -485,7 +531,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135 +#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunne ikke åbne %1" @@ -493,10 +539,20 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:83 +#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" +#: src/lib/internet.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" + +#: src/lib/config.cc:1029 +#, fuzzy +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" @@ -513,68 +569,73 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:507 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:508 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:538 +#: src/lib/util.cc:558 msgid "DBP" -msgstr "" +msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:539 +#: src/lib/util.cc:559 msgid "DBS" -msgstr "" +msgstr "DBS" -#: src/lib/ratio.cc:43 -#, fuzzy +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "DCI Flat" -msgstr "Flat" +msgstr "DCI Flat" -#: src/lib/ratio.cc:45 -#, fuzzy +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "DCI Scope" -msgstr "Scope" +msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "DCP sample rate" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:79 -msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#, c-format +msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:70 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137 +#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 +#, fuzzy msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " -"an unexpected format." +"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " +"is in an unexpected format." msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " "et uventet format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123 +msgid "DCP-o-matic notification" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:613 +#: src/lib/config.cc:1111 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -604,27 +665,32 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:76 -msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +#: src/lib/internet.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:72 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:74 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 msgid "Email KDMs" msgstr "E-mail KDM'er" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-mail KDM'er til %1" +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 +msgid "Email notification" +msgstr "" + #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" msgstr "Send problemrapport som mail" @@ -633,235 +699,286 @@ msgstr "Send problemrapport som mail" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:88 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:194 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 +#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Kodning" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:444 +#: src/lib/job.cc:464 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" +#: src/lib/hints.cc:262 +msgid "Examining closed captions" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:44 -msgid "Examine content" +#, fuzzy +msgid "Examining content" msgstr "Undersøg indhold" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Examining subtitles" +msgstr "Finder undertekster" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" #: src/lib/emailer.cc:222 -msgid "Failed to send email (%1)" +#, fuzzy +msgid "Failed to send email" msgstr "Kunne ikke sende email (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:374 +#: src/lib/content.cc:428 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/content.cc:381 +#: src/lib/content.cc:435 msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/util.cc:857 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:300 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:75 msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:532 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" -#: src/lib/hints.cc:122 +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:170 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" +"Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du " +"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +"understøttet af alle projektorer." -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" +"Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du " +"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +"understøttet af alle projektorer." -#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +msgid "JEDEC P22" +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/dcp.cc:82 +msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp.cc:80 +msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:534 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:505 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:529 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:151 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:120 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" -#: src/lib/writer.cc:583 +#: src/lib/exceptions.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Missing required setting %1" +msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" + +#: src/lib/util.cc:849 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: src/lib/writer.cc:618 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:77 +msgid "No CPLs found in DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" @@ -873,35 +990,45 @@ msgstr "Ingen skalering" msgid "No stretch" msgstr "Intet stræk" -#: src/lib/image_content.cc:57 +#: src/lib/image_content.cc:121 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:581 +#: src/lib/writer.cc:616 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" -#: src/lib/job.cc:442 +#: src/lib/job.cc:462 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:125 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." -#: src/lib/job.cc:168 +#: src/lib/types.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles" +msgstr "Teks" + +#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:171 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" -#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" @@ -909,28 +1036,33 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "" +#: src/lib/util.h:57 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/content.cc:390 +#: src/lib/content.cc:444 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" #: src/lib/exceptions.cc:85 -#, fuzzy msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2" +msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -938,7 +1070,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/util.cc:535 +#: src/lib/util.cc:555 msgid "Rc" msgstr "" @@ -958,73 +1090,88 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:504 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:506 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" -#: src/lib/util.cc:531 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Rs" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "S-Gamut3/S-Log3" -msgstr "" +msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fejl (%1)" +#: src/lib/util.cc:859 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: src/lib/image_content.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Scanning image files" +msgstr "Beregner billedresume" + #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" msgstr "Sender email" @@ -1033,18 +1180,47 @@ msgstr "Sender email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:462 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/lib/audio_content.cc:253 -msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "Noget lyd resamples til %1kHz" +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/writer.cc:585 -msgid "Stereo" +#: src/lib/check_content_change_job.cc:86 +msgid "" +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" +#: src/lib/hints.cc:310 +msgid "" +"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " +"will probably be word-wrapped." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:316 +msgid "" +"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"truncated." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:328 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs a KDM" +msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM" + +#: src/lib/film.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs an OV" +msgstr "noget af dit indhold mangler en OV" + +#: src/lib/writer.cc:620 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" @@ -1053,11 +1229,15 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" +#: src/lib/util.cc:847 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecinefilter" @@ -1065,49 +1245,19 @@ msgstr "Telecinefilter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:75 msgid "Text subtitles" msgstr "Teks" -#: src/lib/film.cc:1549 -msgid "" -"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " -"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " -"imported DCP.\n" -"\n" -"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" -"\n" -"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " -"existing DCP' checkboxes." -msgstr "" -"Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, da " -"filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den " -"importerede DCP.\n" -"\n" -"Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter " -"videoindhold'.\n" -"\n" -"Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til existerende " -"DCP' checkboxe." - -#: src/lib/dcp_content.cc:502 -msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." - -#: src/lib/dcp_content.cc:523 -msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." - #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" #: src/lib/exceptions.cc:79 -#, fuzzy msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" +msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" -#: src/lib/job.cc:108 +#: src/lib/job.cc:109 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1115,43 +1265,36 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/dcp_content.cc:445 -msgid "The film has a different frame rate to this DCP." -msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." - -#: src/lib/dcp_content.cc:438 -msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." - -#: src/lib/dcp_content.cc:435 -msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." +#: src/lib/playlist.cc:211 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:464 -msgid "" -"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " -"to 'split by video content'." +#: src/lib/playlist.cc:206 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-" -"indstillingen til 'opdel efter videoindhold.'" -#: src/lib/dcp_content.cc:482 -msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." -msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." +#: src/lib/playlist.cc:231 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:507 -msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." +#: src/lib/playlist.cc:226 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:528 -msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." +#: src/lib/hints.cc:203 +msgid "" +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " +"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " +"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"rate to one closer to your content, provided that your target projection " +"systems support your chosen DCP rate." +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:486 -msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." +#: src/lib/dcp_content.cc:588 +msgid "There is no video in this DCP" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:168 +#: src/lib/job.cc:171 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1166,8 +1309,10 @@ msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" +"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " +"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:439 +#: src/lib/film.cc:456 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1175,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:428 +#: src/lib/film.cc:445 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1185,19 +1330,32 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" +#: src/lib/util.cc:855 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: src/lib/types.cc:130 +msgid "Timed text" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:58 -msgid "Transcode %1" +#: src/lib/transcode_job.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcode %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:88 +#: src/lib/util.cc:851 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: src/lib/internet.cc:136 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" @@ -1205,23 +1363,23 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:206 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:314 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" @@ -1229,7 +1387,7 @@ msgstr "Uspecificeret" msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:509 src/lib/util.cc:510 +#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" @@ -1241,48 +1399,77 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:533 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 +msgid "Verify DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Vertical flip" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:522 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" -#: src/lib/upload_job.cc:45 +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/filter.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Weave filter" +msgstr "Telecinefilter" + +#: src/lib/util.cc:853 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:124 +#: src/lib/hints.cc:179 #, fuzzy msgid "" +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2." +msgstr "" +"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +"producere en SMPTE DCP i stedet." + +#: src/lib/hints.cc:172 +msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " "projectors)." msgstr "" "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " -"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet." +"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet " +"af alle projektorer)." -#: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " "to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " -"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet." +"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +"producere en SMPTE DCP i stedet." -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:225 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1290,7 +1477,14 @@ msgstr "" "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:138 +#: src/lib/hints.cc:124 +msgid "" +"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " +"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:214 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1298,7 +1492,11 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:322 +msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:115 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1306,7 +1504,12 @@ msgstr "" "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " "sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/hints.cc:76 +#: src/lib/film.cc:311 +#, fuzzy +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" + +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1314,36 +1517,54 @@ msgstr "" "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " "projektorer." -#: src/lib/hints.cc:103 +#: src/lib/hints.cc:151 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" "Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle " "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " -"muligt." +"muligt" -#: src/lib/hints.cc:175 +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." -#: src/lib/image_content.cc:81 +#: src/lib/config.cc:312 +msgid "" +"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +msgstr "" + +#: src/lib/playlist.cc:202 +msgid "" +"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." +msgstr "" + +#: src/lib/playlist.cc:222 +msgid "" +"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " +"boundary." +msgstr "" + +#: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:69 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" -#: src/lib/film.cc:296 -msgid "cannot contain slashes" -msgstr "må ikke indeholde skråstreger" +#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 +msgid "_reel%1" +msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" @@ -1353,11 +1574,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout" msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:315 msgid "content type" msgstr "indholdstype" @@ -1365,11 +1586,11 @@ msgstr "indholdstype" msgid "copying %1" msgstr "kopierer %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142 msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:323 +#: src/lib/reel_writer.cc:325 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" @@ -1409,34 +1630,112 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:383 src/lib/content.cc:392 +#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:150 src/lib/util.cc:153 +#: src/lib/util.cc:179 msgid "h" msgstr "t" +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:680 +#, fuzzy +msgid "it does not have closed captions in all its reels." +msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#, fuzzy +msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:642 +#, fuzzy +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:541 +#, fuzzy +msgid "it has a different frame rate to the film." +msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:600 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:529 +#, fuzzy +msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:533 +#, fuzzy +msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." +msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:648 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:686 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content; remove the other content." +msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:613 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:564 +#, fuzzy +msgid "" +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " +"by video content'." +msgstr "" +"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-" +"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:608 +#, fuzzy +msgid "its video frame size differs from the film's." +msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." + #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:165 src/lib/util.cc:168 +#: src/lib/util.cc:188 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:55 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" - -#: src/lib/image_content.cc:96 +#: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:303 msgid "name" msgstr "navn" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:179 +#: src/lib/util.cc:198 msgid "s" msgstr "s" @@ -1444,34 +1743,59 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:317 -msgid "some of your content is missing" -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:321 -msgid "some of your content needs a KDM" -msgstr "" - #: src/lib/film.cc:324 -msgid "some of your content needs an OV" -msgstr "" +msgid "some of your content is missing" +msgstr "noget af dit indhold mangler" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" -#: src/lib/film.cc:304 #, fuzzy -msgid "you must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" +#~ msgid "Could not write whole file" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +#~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." + +#~ msgid "" +#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " +#~ "imported DCP.\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" +#~ "\n" +#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " +#~ "existing DCP' checkboxes." +#~ msgstr "" +#~ "Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, " +#~ "da filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den " +#~ "importerede DCP.\n" +#~ "\n" +#~ "Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter " +#~ "videoindhold'.\n" +#~ "\n" +#~ "Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til " +#~ "existerende DCP' checkboxe." + +#~ msgid "Could not find pixel format for video." +#~ msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video." #~ msgid "2.35" #~ msgstr "2.35" @@ -1493,9 +1817,6 @@ msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" #~ msgid "Finding length and subtitles" #~ msgstr "Finder længde og undertekster" -#~ msgid "Finding subtitles" -#~ msgstr "Finder undertekster" - #~ msgid "Encoding picture and sound" #~ msgstr "Danner billede og lyd" @@ -1517,9 +1838,6 @@ msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Beregner lydresume" -#~ msgid "Computing image digest" -#~ msgstr "Beregner billedresume" - #~ msgid "fps" #~ msgstr "bps"