X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fda_DK.po;h=82bb46fcca8fcd2d47445e3ea33f04147e4ee67d;hb=0cbdfdd6c0ef9a1b72070ee741be76332491392a;hp=d26f04256bdfb1bd0649c6a532ce63f423e4442b;hpb=eb7b5dccfef24ce1a52b27ebbc83857b8b7a002d;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index d26f04256..82bb46fcc 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,163 +6,358 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-02 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-30 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:127 +#: src/lib/video_content.cc:444 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Content frame rate %.4f\n" +msgstr "" +"\n" +"Indholds billedhastighed %.4f\n" + +#: src/lib/video_content.cc:409 +msgid "" +"\n" +"Cropped to %1x%2" +msgstr "" +"\n" +"Beskåret til %1x%2" + +#: src/lib/video_content.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display aspect ratio %.2f:1" +msgstr "" +"\n" +"Skærmformat %2f:1" + +#: src/lib/video_content.cc:432 +msgid "" +"\n" +"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "" +"\n" +"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/video_content.cc:422 +msgid "" +"\n" +"Scaled to %1x%2" +msgstr "" +"\n" +"Skaleret til %1x%2" + +#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 +#, c-format +msgid " (%.2f:1)" +msgstr " (%.2f:1)" + +#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. / to say what day a job will finish. +#: src/lib/job.cc:452 +msgid " on %1" +msgstr " på %1" + +#: src/lib/config.cc:1148 +msgid "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Audio: $AUDIO\n" +"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Length: $LENGTH\n" +"Size: $SIZE\n" +msgstr "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Lyd: $AUDIO\n" +"Lyd, sprog: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Undertekster, sprog: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Længde: $LENGTH\n" +"Størrelse: $SIZE\n" + +#: src/lib/config.cc:1126 +msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 +msgid "%1 [Atmos]" +msgstr "%1 [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:268 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:68 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96 +msgid "%1 [video]" +msgstr "%1 [video]" + +#: src/lib/video_content.cc:397 +#, c-format +msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" +msgstr ", pixel format %.2f:1" + +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "1.33 (4:3)" +msgstr "1.33 (4:3)" + +#: src/lib/ratio.cc:40 +msgid "1.38 (Academy)" +msgstr "1.38 (Academy)" + +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "1.43 (IMAX)" +msgstr "1.43 (IMAX)" + +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:39 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" +#: src/lib/ratio.cc:43 +msgid "1.78 (16:9 or HD)" +msgstr "1.78 (16:9 eller HD)" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/ratio.cc:44 +msgid "1.85 (Flat)" +msgstr "1.85 (Flat)" + +#: src/lib/ratio.cc:47 +msgid "1.90 (Full frame)" +msgstr "1.90 (Fuldt billede)" + +#: src/lib/ratio.cc:45 +msgid "2.35 (35mm Scope)" +msgstr "2.35 (35mm Scope)" + +#: src/lib/ratio.cc:46 +msgid "2.39 (Scope)" +msgstr "2.39 (Scope)" + +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" -#: src/lib/ratio.cc:36 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" +#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:129 +#, c-format +msgid "; %.1f fps" +msgstr "; %.1f bps" -#: src/lib/ratio.cc:37 -msgid "Academy" -msgstr "Academy" +#: src/lib/job.cc:457 +msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" +msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/hints.cc:155 +msgid "" +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"unlikely to have any visible effect on the image." +msgstr "" +"Nogle projektorer har problemer med at afspille DCPere med meget høj " +"bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " +"ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" +msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/job.cc:89 +#: src/lib/hints.cc:147 +msgid "" +"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " +"\"DCP\" tab." +msgstr "" +"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope " +"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. " +"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i " +"fanen \"DCP\"." + +#: src/lib/hints.cc:143 +msgid "" +"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." +msgstr "" +"Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat " +"(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) " +"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " +"(2.39:1) i fanen \"DCP\"." + +#: src/lib/job.cc:103 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:82 -msgid "Analyse audio" +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Analysing audio" msgstr "Analyser lyd" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 -msgid "Audio channels" -msgstr "Lyd kanaler" - #: src/lib/audio_content.cc:257 -msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "" +msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" +msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz" #: src/lib/audio_content.cc:259 -msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgid "Audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "Lyd resamples til %1Hz" #: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "" +msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "BT2020 variabel luminans" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/film.cc:1271 +#: src/lib/util.cc:556 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsV" -#: src/lib/film.cc:1272 +#: src/lib/util.cc:557 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsH" -#: src/lib/film.cc:1263 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:371 +#: src/lib/job.cc:466 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" +#: src/lib/film.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Cannot contain slashes" +msgstr "må ikke indeholde skråstreger" + #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/film.cc:1298 +msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/reel_writer.cc:89 +#: src/lib/audio_content.cc:292 +msgid "Channels" +msgstr "Lyd kanaler" + +#: src/lib/check_content_change_job.cc:46 +msgid "Checking content for changes" +msgstr "" + +#: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 -msgid "Colour primaries" +#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 +msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#, fuzzy +msgid "Chroma-derived constant luminance" +msgstr "BT2020 konstant luminans" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#, fuzzy +msgid "Chroma-derived non-constant luminance" +msgstr "BT2020 variabel luminans" + +#: src/lib/types.cc:134 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Støjreduktion" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +msgid "Colour primaries" +msgstr "Primærfarver" + #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is limited, so that not all possible values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). @@ -170,113 +365,145 @@ msgstr "" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Farverum" -#: src/lib/reel_writer.cc:435 -msgid "Computing audio digest" -msgstr "Beregner lydresume" - -#: src/lib/content.cc:138 +#: src/lib/content.cc:185 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/reel_writer.cc:429 -msgid "Computing image digest" -msgstr "Beregner billedresume" +#: src/lib/writer.cc:519 +msgid "Computing digests" +msgstr "Beregner resumeer" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 -msgid "Content frame rate" -msgstr "Indholds billedhastighed" +#: src/lib/audio_content.cc:293 +msgid "Content audio sample rate" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +msgid "Content to be joined must all have or not have audio" +msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" -#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" +msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet " +"ikke have undertekster" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +msgid "Content to be joined must all have or not have video" +msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " +"have billede" + +#: src/lib/text_content.cc:260 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd " -"undertekster ind i billedet'." +"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " +"ind i billedet'." -#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +#: src/lib/text_content.cc:256 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " "undertekster'." -#: src/lib/audio_content.cc:94 +#: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." -#: src/lib/audio_content.cc:90 +#: src/lib/audio_content.cc:102 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:172 +#: src/lib/video_content.cc:183 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:164 +#: src/lib/video_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:176 +#: src/lib/video_content.cc:187 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/video_content.cc:152 +#: src/lib/text_content.cc:288 +msgid "Content to be joined must have the same outline width." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." + +#: src/lib/video_content.cc:167 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/video_content.cc:168 +#: src/lib/video_content.cc:179 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +#: src/lib/text_content.cc:264 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:139 +#: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:135 +#: src/lib/text_content.cc:268 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:143 +#: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/video_content.cc:156 -msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed." +#: src/lib/text_content.cc:284 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." -#: src/lib/video_content.cc:160 +#: src/lib/text_content.cc:280 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." +msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." + +#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" + +#: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 +#: src/lib/text_content.cc:297 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same DCP track." +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." + +#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" @@ -284,11 +511,11 @@ msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:50 +#: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:86 +#: src/lib/scp_uploader.cc:88 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" @@ -296,11 +523,7 @@ msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" - -#: src/lib/server_finder.cc:139 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -308,86 +531,111 @@ msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119 +#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunne ikke åbne %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98 +#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:83 +#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 -msgid "Could not read subtitles" -msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster" +#: src/lib/internet.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" + +#: src/lib/config.cc:1029 +#, fuzzy +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:70 +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" +msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:48 +#: src/lib/curl_uploader.cc:49 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunne ikke starte overførsel" -#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 +#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:537 -msgid "Cropped to %1x%2" -msgstr "Beskåret til %1x%2" - -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "D-BOX primary" -msgstr "" +msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "D-BOX secondary" -msgstr "" +msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/film.cc:1273 +#: src/lib/util.cc:558 msgid "DBP" -msgstr "" +msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1274 +#: src/lib/util.cc:559 msgid "DBS" -msgstr "" +msgstr "DBS" + +#: src/lib/ratio.cc:44 +msgid "DCI Flat" +msgstr "DCI Flat" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 +#: src/lib/ratio.cc:46 +msgid "DCI Scope" +msgstr "DCI Scope" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 -msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n" +#: src/lib/audio_content.cc:313 +msgid "DCP sample rate" +msgstr "" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#, c-format +msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 +#, fuzzy msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " -"an unexpected format." +"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " +"is in an unexpected format." msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " "et uventet format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123 +msgid "DCP-o-matic notification" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:463 +#: src/lib/config.cc:1111 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -413,420 +661,603 @@ msgstr "" "Med venlig hilsen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:531 -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "" - -#: src/lib/dolby_cp750.cc:27 +#: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:76 -msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +#: src/lib/internet.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 -#, fuzzy +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 msgid "Email KDMs" -msgstr "E-mail KDM'er til %1" +msgstr "E-mail KDM'er" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-mail KDM'er til %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52 -msgid "Email problem report" +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 +msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 +msgid "Email problem report" +msgstr "Send problemrapport som mail" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/writer.cc:99 -msgid "Encoding image data" -msgstr "Genererer billeddata" +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" #: src/lib/exceptions.cc:67 -msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "" +msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:369 +#: src/lib/job.cc:464 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" -#: src/lib/examine_content_job.cc:47 -msgid "Examine content" +#: src/lib/hints.cc:262 +msgid "Examining closed captions" +msgstr "" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Examining content" msgstr "Undersøg indhold" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Examining subtitles" +msgstr "Finder undertekster" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:60 +#: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:216 -msgid "Failed to send KDM email (%1)" -msgstr "" +#: src/lib/emailer.cc:222 +#, fuzzy +msgid "Failed to send email" +msgstr "Kunne ikke sende email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/content.cc:428 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 -#, fuzzy -msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "Finder undertekster" +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 +msgid "Finding length" +msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 -msgid "Finding subtitles" -msgstr "Finder undertekster" +#: src/lib/content.cc:435 +msgid "Frame rate" +msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/ratio.cc:40 -msgid "Flat" -msgstr "Flat" +#: src/lib/util.cc:857 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/audio_content.cc:320 +msgid "Full length in audio samples at DCP rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:307 +msgid "Full length in audio samples at content rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:314 +msgid "Full length in video frames at DCP rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:300 +msgid "Full length in video frames at content rate" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:75 msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1267 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:170 +msgid "" +"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." +msgstr "" +"Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du " +"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +"understøttet af alle projektorer." + +#: src/lib/hints.cc:167 +msgid "" +"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." +msgstr "" +"Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du " +"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +"understøttet af alle projektorer." + +#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +msgid "JEDEC P22" +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/dcp.cc:82 +msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp.cc:80 +msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/film.cc:1261 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1269 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/film.cc:1264 +#: src/lib/video_content.cc:457 +msgid "Length" +msgstr "Længde" + +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/film.cc:1265 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Ls" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:96 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:102 -#, fuzzy +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:84 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" -#: src/lib/filter.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Missing required setting %1" +msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" + +#: src/lib/util.cc:849 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: src/lib/writer.cc:618 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/video_content_scale.cc:109 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:77 +msgid "No CPLs found in DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 +msgid "No mail server configured in preferences" +msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" msgstr "Ingen skalering" -#: src/lib/video_content_scale.cc:106 +#: src/lib/video_content_scale.cc:102 msgid "No stretch" msgstr "Intet stræk" -#: src/lib/image_content.cc:55 +#: src/lib/image_content.cc:121 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." -#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/job.cc:367 +#: src/lib/writer.cc:616 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/lib/job.cc:462 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:107 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:111 +#: src/lib/content.cc:125 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." -#: src/lib/job.cc:138 +#: src/lib/types.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles" +msgstr "Teks" + +#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:171 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 -msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)" +#: src/lib/util.h:57 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2" +#: src/lib/content.cc:444 +msgid "Prepared for video frame rate" +msgstr "Forberedt til video billedhastighed" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +msgid "Programming error at %1:%2 %3" +msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/film.cc:1262 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/film.cc:1270 +#: src/lib/util.cc:555 msgid "Rc" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 +msgid "Rec. 1886" +msgstr "Rec. 1886" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 +msgid "Rec. 2020" +msgstr "Rec. 2020" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/dcp_content.cc:297 -msgid "" -"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " -"to `split by video content'." -msgstr "" - -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" -#: src/lib/film.cc:1266 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "S-Gamut3/S-Log3" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/scp_uploader.cc:55 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" +msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +msgid "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 -msgid "Scaled to %1x%2" -msgstr "Skaleret til %1x%2" +#: src/lib/util.cc:859 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" -#: src/lib/ratio.cc:41 -msgid "Scope" -msgstr "Scope" +#: src/lib/image_content.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Scanning image files" +msgstr "Beregner billedresume" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" msgstr "Sender email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Short" msgstr "Short" +#: src/lib/video_content.cc:458 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + #: src/lib/audio_content.cc:252 -msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/upmixer_a.cc:45 -msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +#: src/lib/check_content_change_job.cc:86 +msgid "" +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/upmixer_b.cc:41 -msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +#: src/lib/hints.cc:310 +msgid "" +"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " +"will probably be word-wrapped." msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:95 -msgid "SubRip subtitles" +#: src/lib/hints.cc:316 +msgid "" +"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"truncated." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/film.cc:328 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs a KDM" +msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM" + +#: src/lib/film.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs an OV" +msgstr "noget af dit indhold mangler en OV" + +#: src/lib/writer.cc:620 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:46 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" + +#: src/lib/upmixer_b.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" + +#: src/lib/util.cc:847 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecinefilter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 -msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content.cc:337 -msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 -msgid "" -"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." -msgstr "" -"Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL." +#: src/lib/string_text_file_content.cc:75 +msgid "Text subtitles" +msgstr "Teks" #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" -#: src/lib/job.cc:95 +#: src/lib/exceptions.cc:79 +msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" + +#: src/lib/job.cc:109 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -834,19 +1265,36 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/dcp_content.cc:328 -msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +#: src/lib/playlist.cc:211 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." +msgstr "" + +#: src/lib/playlist.cc:206 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." +msgstr "" + +#: src/lib/playlist.cc:231 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." +msgstr "" + +#: src/lib/playlist.cc:226 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:342 -msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +#: src/lib/hints.cc:203 +msgid "" +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " +"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " +"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"rate to one closer to your content, provided that your target projection " +"systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:314 -msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +#: src/lib/dcp_content.cc:588 +msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:138 +#: src/lib/job.cc:171 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -856,7 +1304,15 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/film.cc:382 +#: src/lib/exceptions.cc:91 +msgid "" +"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " +"the content and choosing \"Add KDM\"." +msgstr "" +"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " +"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." + +#: src/lib/film.cc:456 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -864,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:374 +#: src/lib/film.cc:445 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -874,79 +1330,88 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/util.cc:855 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: src/lib/types.cc:130 +msgid "Timed text" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:55 -msgid "Transcode %1" +#, fuzzy +msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcode %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:88 +#: src/lib/util.cc:851 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: src/lib/internet.cc:136 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" -#: src/lib/image_proxy.cc:48 +#: src/lib/image_proxy.cc:49 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/job.cc:155 +#: src/lib/job.cc:206 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" -#: src/lib/colour_conversion.cc:222 +#: src/lib/colour_conversion.cc:240 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Ubenyttet" -#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Upmix L" -#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Upmix R" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 -msgid "Video frame rate" -msgstr "Video billedhastighed" - -#: src/lib/video_content.cc:578 -msgid "Video length" -msgstr "Video længde" +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 +msgid "Verify DCP" +msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:579 -msgid "Video size" -msgstr "Video størrelse" +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Vertical flip" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:522 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" @@ -954,91 +1419,198 @@ msgstr "Synshandicappet" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/filter.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Weave filter" +msgstr "Telecinefilter" + +#: src/lib/util.cc:853 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:295 +#: src/lib/hints.cc:179 +#, fuzzy +msgid "" +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2." +msgstr "" +"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +"producere en SMPTE DCP i stedet." + +#: src/lib/hints.cc:172 +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " +"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " +"projectors)." +msgstr "" +"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet " +"af alle projektorer)." + +#: src/lib/hints.cc:159 +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " +"to make a SMPTE DCP instead." +msgstr "" +"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +"producere en SMPTE DCP i stedet." + +#: src/lib/hints.cc:225 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " +"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" + +#: src/lib/hints.cc:124 +msgid "" +"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " +"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:214 +msgid "" +"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " +"sikre gode overgange mellem filerne." + +#: src/lib/hints.cc:322 +msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:115 +msgid "" +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." +msgstr "" +"Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " +"sandsynligt give problemer ved afspilningen." + +#: src/lib/film.cc:311 +#, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" +msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" + +#: src/lib/hints.cc:119 +msgid "" +"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +"projectors." +msgstr "" +"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " +"projektorer." + +#: src/lib/hints.cc:151 +msgid "" +"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " +"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" +msgstr "" +"Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle " +"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " +"muligt" + +#: src/lib/hints.cc:250 +msgid "" +"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"audio content." +msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." + +#: src/lib/config.cc:312 +msgid "" +"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +msgstr "" + +#: src/lib/playlist.cc:202 +msgid "" +"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." +msgstr "" + +#: src/lib/playlist.cc:222 +msgid "" +"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " +"boundary." +msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:69 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" -#: src/lib/film.cc:272 -msgid "cannot contain slashes" -msgstr "må ikke indeholde skråstreger" +#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 +msgid "_reel%1" +msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "forbindelsestimeout" -#: src/lib/uploader.cc:34 +#: src/lib/uploader.cc:35 msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:291 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:299 +#: src/lib/film.cc:315 msgid "content type" msgstr "indholdstype" -#: src/lib/uploader.cc:72 +#: src/lib/uploader.cc:73 msgid "copying %1" msgstr "kopierer %1" -#: src/lib/exceptions.cc:37 -msgid "could not create file %1" -msgstr "kunne ikke danne filen %1" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:137 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142 msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:314 +#: src/lib/reel_writer.cc:325 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" - -#: src/lib/sndfile_base.cc:47 -msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "lydfil kunne ikke indlæses" - -#: src/lib/exceptions.cc:30 -msgid "could not open file %1" -msgstr "kunne ikke åbne filen %" +msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/data.cc:56 -msgid "could not open file for reading" -msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" +#: src/lib/exceptions.cc:33 +msgid "could not open file %1 for reading (%2)" +msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" -#: src/lib/data.cc:62 -msgid "could not read from file" -msgstr "kunne ikke læse fra fil" +#: src/lib/exceptions.cc:33 +msgid "could not open file %1 for writing (%2)" +msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:65 +#: src/lib/scp_uploader.cc:66 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:40 +#: src/lib/scp_uploader.cc:41 msgid "could not start SSH session" msgstr "kunne ikke starte SSH-session" @@ -1046,89 +1618,251 @@ msgstr "kunne ikke starte SSH-session" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fejl ved async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fejl ved async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:105 -msgid "fps" -msgstr "bps" - -#: src/lib/transcode_job.cc:104 -msgid "frames" -msgstr "billeder" - -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +#: src/lib/util.cc:179 msgid "h" msgstr "t" +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:680 +#, fuzzy +msgid "it does not have closed captions in all its reels." +msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#, fuzzy +msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:642 +#, fuzzy +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:541 +#, fuzzy +msgid "it has a different frame rate to the film." +msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:600 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:529 +#, fuzzy +msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:533 +#, fuzzy +msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." +msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:648 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:686 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content; remove the other content." +msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:613 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:564 +#, fuzzy +msgid "" +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " +"by video content'." +msgstr "" +"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-" +"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:608 +#, fuzzy +msgid "its video frame size differs from the film's." +msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." + #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +#: src/lib/util.cc:188 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:55 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" - -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" -msgstr "" +msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:303 msgid "name" msgstr "navn" -#: src/lib/video_content.cc:527 -msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "" - -#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining -#. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:364 -msgid "remaining" -msgstr "mangler" - #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:171 +#: src/lib/util.cc:198 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:263 +#: src/lib/colour_conversion.cc:281 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/film.cc:324 +msgid "some of your content is missing" +msgstr "noget af dit indhold mangler" + +#: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" -msgstr "" +msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write whole file" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +#~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." + +#~ msgid "" +#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " +#~ "imported DCP.\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" +#~ "\n" +#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " +#~ "existing DCP' checkboxes." +#~ msgstr "" +#~ "Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, " +#~ "da filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den " +#~ "importerede DCP.\n" +#~ "\n" +#~ "Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter " +#~ "videoindhold'.\n" +#~ "\n" +#~ "Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til " +#~ "existerende DCP' checkboxe." + +#~ msgid "Could not find pixel format for video." +#~ msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video." + +#~ msgid "2.35" +#~ msgstr "2.35" + +#~ msgid "16:9" +#~ msgstr "16:9" + +#~ msgid "4:3" +#~ msgstr "4:3" + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "Billedhastigheden (%d bps) på din DCP kan give problemer i nogle få " +#~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at " +#~ "være på den sikre side." + +#~ msgid "Finding length and subtitles" +#~ msgstr "Finder længde og undertekster" + +#~ msgid "Encoding picture and sound" +#~ msgstr "Danner billede og lyd" + +#~ msgid "remaining" +#~ msgstr "mangler" + +#~ msgid "" +#~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong " +#~ "CPL." +#~ msgstr "" +#~ "Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL." + +#~ msgid "could not create file %1" +#~ msgstr "kunne ikke danne filen %1" + +#~ msgid "could not open file %1" +#~ msgstr "kunne ikke åbne filen %" + +#~ msgid "Computing audio digest" +#~ msgstr "Beregner lydresume" + +#~ msgid "fps" +#~ msgstr "bps" + +#~ msgid "frames" +#~ msgstr "billeder" + +#~ msgid "Encoding image data" +#~ msgstr "Genererer billeddata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video størrelse" + +#~ msgid "could not open audio file for reading" +#~ msgstr "lydfil kunne ikke indlæses" + +#~ msgid "Video length" +#~ msgstr "Video længde" + +#~ msgid "could not read from file" +#~ msgstr "kunne ikke læse fra fil" + #~ msgid "KDM delivery" #~ msgstr "KDM levering" -#~ msgid "Finding length" -#~ msgstr "Beregner længde" - #~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" #~ msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke"