X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fde_DE.po;h=32a4b67e2ae9adde45131a8083a4f59d97d28ccc;hb=b6c780d3107557d452c6612d715d01e2be52dbda;hp=5c76947bfaeb964ba710dc14f76c0f36d87f3eea;hpb=f0e95aa5b7ada81a1c40f06facab2e94e45ab26c;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 5c76947bf..32a4b67e2 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,66 +7,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-31 11:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:27+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n" +"Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: de\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:60 +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:202 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:81 +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:237 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" -#: src/lib/video_content.cc:200 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:81 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ratio.cc:34 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "1.375" msgstr "1.375" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "Academy" msgstr "Academy" @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Werbung" -#: src/lib/job.cc:74 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Beim bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." +msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 msgid "Analyse audio" msgstr "Audio analysieren" @@ -92,133 +92,170 @@ msgstr "Bi-Kubisch" #: src/lib/scaler.cc:69 msgid "Bilinear" -msgstr "Bi-Liniar" +msgstr "Bi-Linear" -#: src/lib/job.cc:316 +#: src/lib/job.cc:324 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: src/lib/exceptions.cc:60 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Cannot handle pixel format %1 during %2" +msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/util.cc:766 +#: src/lib/util.cc:791 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:73 +#: src/lib/writer.cc:90 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/writer.cc:401 +#: src/lib/writer.cc:490 msgid "Computing audio digest" -msgstr "Ton berechnen" +msgstr "Tonübersicht berechnen" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:105 msgid "Computing digest" -msgstr "Teil berechnen" +msgstr "Zusammenfassung berechnen" -#: src/lib/writer.cc:398 +#: src/lib/writer.cc:486 msgid "Computing image digest" -msgstr "Bild berechnen" +msgstr "Bildübersicht berechnen" -#: src/lib/util.cc:796 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "Inhalt und DCP haben die selbe Rate.\n" +msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n" -#: src/lib/audio_content.cc:82 +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." + +#: src/lib/audio_content.cc:100 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Tonverzögerung haben." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:78 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss den gleichen Tonpegel haben." +msgstr "" +"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:133 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Farbumwandlung haben." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:125 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same crop." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss das gleiche Beschneiden haben." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." + +#: src/lib/video_content.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:113 +#: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same picture size." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildgröße haben." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:129 -msgid "Content to be joined must have the same ratio." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss das geliche Verhältnis haben" +#: src/lib/video_content.cc:154 +msgid "Content to be joined must have the same scale setting." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:65 -msgid "Content to be joined must have the same subtitle offset." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss den gleichen Untertitelversatz haben." +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." +msgstr "" +"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz " +"verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:69 -msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelgröße haben." +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:117 +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." +msgstr "" +"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz " +"verwenden." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden." + +#: src/lib/video_content.cc:142 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildrate haben." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:121 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildart (z.B. 2D) haben." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:107 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Tonspur haben." +msgstr "" +"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." -msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelspur haben." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP zu TMS übertragen" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:129 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:151 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Konnte nicht Remote Ordner %1 (%2) erstellen." +msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "Bilddatei konnte nicht dekodiert werden" -#: src/lib/job.cc:94 +#: src/lib/server_finder.cc:114 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:90 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177 msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "%1 konnte nicht zum senden geöffnet werden" +msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden" -#: src/lib/film.cc:949 -msgid "Could not read DCP to make KDM for" -msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden" +#: src/lib/internet.cc:74 +msgid "Could not open downloaded ZIP file" +msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:190 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191 msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Remote Datei (%1) kann nicht gespeichert werden" +msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" -#: src/lib/filter.cc:77 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "Kubisch interpolierender Deinterlacer" +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:808 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP läuft mit %1% der Orginal Geschwindigkeit.\n" +msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n" -#: src/lib/util.cc:799 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "DCP benutzt jedes ungerade Bild des Inhalts.\n" +msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/job.cc:95 +#: src/lib/job.cc:92 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -226,66 +263,79 @@ msgstr "" "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht " "oder ist in einem unerwarteten Format." -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 -msgid "De-blocking" -msgstr "De-Blocking" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"DCP-o-matic unterstützt den `%1' filter nicht mehr, er wird deaktiviert." -#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 -#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 -#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" -#: src/lib/filter.cc:74 -msgid "Deringing filter" -msgstr "De-Ringer" +#: src/lib/config.cc:427 +msgid "" +"Dear Projectionist\n" +"\n" +"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" +"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"DCP-o-matic" +msgstr "" +"Sehr geehrter Vorfuehrer,\n" +"\n" +"Im Anhang finden Sie die KDM fuer den Film $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Der Schluessel ist vom $START_TIME bis zum $END_TIME gueltig fuer:\n" +"\n" +"Kino: $CINEMA_NAME\n" +"Saal: $SCREENS\n" +"\n" +"Mit freundlichen Gruessen,\n" +"DCP-o-matic" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" -#: src/lib/util.cc:801 +#: src/lib/internet.cc:67 +msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird im DCP verdoppelt.\n" +msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n" -#: src/lib/util.cc:803 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" +msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDMs für %1" -#: src/lib/writer.cc:109 +#: src/lib/writer.cc:136 msgid "Encoding image data" -msgstr "Bilddaten bearbeiten" +msgstr "Kodiere Bilddaten" -#: src/lib/job.cc:314 +#: src/lib/job.cc:322 msgid "Error (%1)" msgstr "Fehler (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Inhalt wird überprüft" -#: src/lib/filter.cc:72 -msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" -msgstr "Experimenteller horizontaler De-Blocker Filter 1" - -#: src/lib/filter.cc:73 -msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" -msgstr "Experimenteller vertikaler De-Blocker Filter 1" - -#: src/lib/filter.cc:79 -msgid "FFMPEG deinterlacer" -msgstr "FFMPEG De-Interlacer" - -#: src/lib/filter.cc:80 -msgid "FIR low-pass deinterlacer" -msgstr "FIR Tiefpass De-Interlacer" - -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:139 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" @@ -295,17 +345,13 @@ msgstr "Schneller Bilinearer Filter" #: src/lib/dcp_content_type.cc:44 msgid "Feature" -msgstr "Feature" +msgstr "Hauptfilm" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/filter.cc:85 -msgid "Force quantizer" -msgstr "Quantizer erzwingen" - -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" msgstr "Ganzes Bild" @@ -313,31 +359,31 @@ msgstr "Ganzes Bild" msgid "Gaussian" msgstr "Gauss Filter" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" -msgstr "Gradient Debander" - -#: src/lib/filter.cc:89 -msgid "High quality 3D denoiser" -msgstr "3D Rauschunterdrückung Hoher Qualität" +msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/filter.cc:68 -msgid "Horizontal deblocking filter" -msgstr "Horizontaler De-Blocker" +#: src/lib/util.cc:795 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "HI" -#: src/lib/filter.cc:70 -msgid "Horizontal deblocking filter A" -msgstr "Horizontaler De-Blocker A" +#: src/lib/filter.cc:71 +msgid "High quality 3D denoiser" +msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" -#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:117 +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 msgid "" -"It is not known what caused this error. The best idea is to report the " -"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)" +"It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." msgstr "" -"Dieser Fehler ist nicht bekannt. Am besten den Fehler an die DCP-o-matic " -"Mailliste (carl@dcpomatic.com) schicken." +"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht an " +"den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)." -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/config.cc:212 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" + +#: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" @@ -345,89 +391,131 @@ msgstr "Kernel De-Interlacer" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:764 +#: src/lib/util.cc:789 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:768 +#: src/lib/util.cc:797 +msgid "Left centre" +msgstr "Center links" + +#: src/lib/util.cc:799 +msgid "Left rear surround" +msgstr "Surround hinten links" + +#: src/lib/util.cc:793 msgid "Left surround" -msgstr "Links Surround" +msgstr "Surround links" -#: src/lib/util.cc:767 +#: src/lib/util.cc:792 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/filter.cc:75 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "Linear Blend De-Interlacer" - -#: src/lib/filter.cc:76 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "Linear interpolierender De-Interlacer" - -#: src/lib/filter.cc:78 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "Median De-Interlacer" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 -#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "Kompensierender Bewegungsde-interlacer" +msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 +msgid "No scale" +msgstr "Unskaliert" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:102 +msgid "No stretch" +msgstr "Nicht verzerrt" -#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:50 +msgid "No valid image files were found in the folder." +msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." + +#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/job.cc:312 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (Dauer %1)" -#: src/lib/content.cc:100 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." -msgstr "Nur der erste Teil des Inhalts kann einen Anfangsschnitt haben." +msgstr "" +"Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her " +"beschnitten werden." -#: src/lib/content.cc:104 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." -msgstr "Nur das letzte Teil des Inhalts kann einen Endschnitt haben." +msgstr "" +"Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her " +"beschnitten werden." + +#: src/lib/job.cc:104 +msgid "Out of memory" +msgstr "Zuwenig Speicher" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" -msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" +msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Policy" -msgstr "Policy" +msgstr "Vorschrift" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Public Service Announcement" -msgstr "Werbung" +msgstr "Hinweis" #: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Rating" -msgstr "Rating" +msgstr "Freigabehinweis" -#: src/lib/config.cc:81 src/lib/config.cc:165 +#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:765 +#: src/lib/util.cc:790 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:769 +#: src/lib/util.cc:798 +msgid "Right centre" +msgstr "Center rechts" + +#: src/lib/util.cc:800 +msgid "Right rear surround" +msgstr "Surround hinten rechts" + +#: src/lib/util.cc:794 msgid "Right surround" -msgstr "Rechts Surround" +msgstr "Surround rechts" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:134 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH Fehler (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" @@ -443,31 +531,57 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/filter.cc:84 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "Temporale Rauschunterdrückung" - #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:80 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -"Das Laufwer auf dem der Film gespeichert werden soll hat zu wenig Freien " -"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmals versuchen." +"Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien " +"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." + +#: src/lib/job.cc:104 +msgid "There was not enough memory to do this." +msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation." -#: src/lib/film.cc:372 +#: src/lib/film.cc:423 +msgid "" +"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " +"loaded into this version. Sorry!" +msgstr "" +"Dieser Film wurde bereits mit einer neueren DCP-o-matic Version erstellt und " +"kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den " +"Film neu erstellen. Sorry!" + +#: src/lib/film.cc:415 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -475,45 +589,49 @@ msgid "" msgstr "" "Dieser Film wurde mit einer alten DCP-o-matic Version erstellt und kann " "leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu " -"erstellen. Entschuldigung !" +"erstellen. Sorry!" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:50 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" -msgstr "Wandle %1 um." +msgstr "Wandle %1 um" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Transitional" -msgstr "Übergang" +msgstr "Überleitung" + +#: src/lib/internet.cc:79 +msgid "Unexpected ZIP file contents" +msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/image_proxy.cc:197 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" + +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:278 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" -msgstr "Maske mit Gausscher Unschärfe" +msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/colour_conversion.cc:145 +#: src/lib/colour_conversion.cc:139 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/filter.cc:69 -msgid "Vertical deblocking filter" -msgstr "Vertikaler De-Blocker" - -#: src/lib/filter.cc:71 -msgid "Vertical deblocking filter A" -msgstr "Vertikaler De-Blocker A" +#: src/lib/util.cc:796 +msgid "Visually impaired" +msgstr "VI" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103 msgid "Waiting" msgstr "Warte..." @@ -521,131 +639,147 @@ msgstr "Warte..." msgid "X" msgstr "X" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" -msgstr "Noch ein anderer De-Interlacer" +msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..." -#: src/lib/film.cc:276 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "Sie müssen einen Inhalt hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können." +msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" -#: src/lib/image_content.cc:68 +#: src/lib/image_content.cc:73 msgid "[moving images]" msgstr "[Bewegte Bilder]" -#: src/lib/image_content.cc:66 +#: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/film.cc:237 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "connect timed out" -msgstr "Zeit zur Verbindung abgelaufen" +msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:120 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121 msgid "connecting" msgstr "verbinde..." -#: src/lib/film.cc:272 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "container" -msgstr "Container" +msgstr "Containerformat" -#: src/lib/film.cc:280 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" -msgstr "Inhalt Typ" +msgstr "Inhaltsbeschreibung" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:169 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170 msgid "copying %1" msgstr "kopiere %1" #: src/lib/exceptions.cc:36 msgid "could not create file %1" -msgstr "Datei %1 kann nicht erstellt werden." +msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden." -#: src/lib/ffmpeg.cc:175 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "Kein Ton Decoder gefunden." - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:524 -msgid "could not find subtitle decoder" -msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden" +#: src/lib/ffmpeg.cc:179 +msgid "could not find audio decoder" +msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden." -#: src/lib/ffmpeg.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg.cc:158 msgid "could not find video decoder" -msgstr "Bild-Decoder nicht gefunden" +msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45 +#: src/lib/writer.cc:439 +msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" +msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)" + +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "Tondatei kann nicht zum lesen geöffnet werden." +msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden." #: src/lib/exceptions.cc:29 msgid "could not open file %1" -msgstr "Datei %1 kann nicht geöffnet werden." +msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:357 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" -msgstr "Datei konnte nicht zum lesen geöffnet werden." +msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:363 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 msgid "could not read encoded data" -msgstr "Encodier Daten nicht gefunden." +msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." #: src/lib/exceptions.cc:42 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "Datei %1 kann nicht gelesen werden (%2)" +msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:102 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" -msgstr "Sample-Rate kann nicht gewandelt werden" +msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#: src/lib/resampler.cc:83 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -msgstr "Sample Rate für %1 samples kann nicht gewandelt werden (%2)(%3)" +msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88 msgid "could not start SCP session (%1)" -msgstr "SCP Session kann nicht gestartet werden (%1)" +msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54 msgid "could not start SSH session" -msgstr "SSH Session kann nicht gestartet werden" +msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" #: src/lib/exceptions.cc:48 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "Datei %1 kann nicht geschrieben werden (%2)" +msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" + +#: src/lib/util.cc:590 +msgid "error during async_accept (%1)" +msgstr "error during async_accept (%1)" + +#: src/lib/util.cc:566 +msgid "error during async_connect (%1)" +msgstr "error during async_connect (%1)" + +#: src/lib/util.cc:639 +msgid "error during async_read (%1)" +msgstr "error during async_read (%1)" -#: src/lib/image_examiner.cc:68 -msgid "first frame in moving image directory is number %1" -msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1" +#: src/lib/util.cc:611 +msgid "error during async_write (%1)" +msgstr "error during async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:94 +#: src/lib/transcode_job.cc:98 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" -#: src/lib/util.cc:148 +#: src/lib/util.cc:161 msgid "hour" msgstr "Stunde" -#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:150 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163 msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: src/lib/util.cc:155 +#: src/lib/util.cc:179 msgid "minute" msgstr "Minute" -#: src/lib/util.cc:157 +#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: src/lib/util.cc:687 +#: src/lib/util.cc:711 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" @@ -653,48 +787,111 @@ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" msgid "missing required setting %1" msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" -#: src/lib/image_content.cc:83 +#: src/lib/image_content.cc:88 msgid "moving" msgstr "wird verschoben" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "Multi-Part Untertitel noch nicht unterstützt" +msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt" -#: src/lib/film.cc:237 src/lib/film.cc:284 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "Name" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:571 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:309 +#: src/lib/job.cc:317 msgid "remaining" msgstr "verbleibend" -#: src/lib/config.cc:79 src/lib/video_content.cc:169 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:80 +#: src/lib/config.cc:91 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB nicht linearisiert" -#: src/lib/util.cc:160 +#: src/lib/util.cc:194 +#, fuzzy +msgid "second" +msgstr "Sekunden" + +#: src/lib/util.cc:196 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: src/lib/image_content.cc:81 +#: src/lib/image_content.cc:86 msgid "still" msgstr "Standbild" -#: src/lib/image_examiner.cc:72 -msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:169 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" + +#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" +#~ msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden" + +#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Kubisch interpolierender Deinterlacer" + +#~ msgid "De-blocking" +#~ msgstr "De-Blocking" + +#~ msgid "Deringing filter" +#~ msgstr "De-Ringer" + +#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimenteller horizontaler De-Blocker Filter 1" + +#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimenteller vertikaler De-Blocker Filter 1" + +#~ msgid "FFMPEG deinterlacer" +#~ msgstr "FFMPEG De-Interlacer" + +#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer" +#~ msgstr "FIR Tiefpass De-Interlacer" + +#~ msgid "Force quantizer" +#~ msgstr "Quantizer erzwingen" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter" +#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter A" +#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker A" + +#~ msgid "Linear blend deinterlacer" +#~ msgstr "Linear Blend De-Interlacer" + +#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Linear interpolierender De-Interlacer" + +#~ msgid "Median deinterlacer" +#~ msgstr "Median De-Interlacer" + +#~ msgid "Temporal noise reducer" +#~ msgstr "Temporale Rauschunterdrückung" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter" +#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter A" +#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker A" + +#~ msgid "could not find subtitle decoder" +#~ msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" +#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1" + +#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" +#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2"