X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fde_DE.po;h=32a4b67e2ae9adde45131a8083a4f59d97d28ccc;hb=b6c780d3107557d452c6612d715d01e2be52dbda;hp=db084cb3e117c0098cf00b6ff899456dfbcf73ea;hpb=97ad6afa48bd6324132a25103ac2d36df5d4829c;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index db084cb3e..32a4b67e2 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,23 +18,27 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" @@ -70,11 +74,11 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Werbung" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 msgid "Analyse audio" msgstr "Audio analysieren" @@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "Bi-Kubisch" msgid "Bilinear" msgstr "Bi-Linear" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/job.cc:324 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -98,15 +102,15 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:791 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:83 +#: src/lib/writer.cc:90 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/writer.cc:475 +#: src/lib/writer.cc:490 msgid "Computing audio digest" msgstr "Tonübersicht berechnen" @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "Tonübersicht berechnen" msgid "Computing digest" msgstr "Zusammenfassung berechnen" -#: src/lib/writer.cc:471 +#: src/lib/writer.cc:486 msgid "Computing image digest" msgstr "Bildübersicht berechnen" @@ -122,67 +126,77 @@ msgstr "Bildübersicht berechnen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." + +#: src/lib/audio_content.cc:100 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:146 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:138 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:126 +#: src/lib/video_content.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." + +#: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:142 +#: src/lib/video_content.cc:154 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:89 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:85 +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:93 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:130 +#: src/lib/video_content.cc:142 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:134 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." @@ -198,11 +212,17 @@ msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." -#: src/lib/image_proxy.cc:147 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Bilddatei konnte nicht dekodiert werden" +#: src/lib/server_finder.cc:114 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" + #: src/lib/job.cc:90 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." @@ -223,6 +243,10 @@ msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n" @@ -231,7 +255,7 @@ msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:92 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -239,7 +263,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht " "oder ist in einem unerwarteten Format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -249,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" -#: src/lib/config.cc:436 +#: src/lib/config.cc:427 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -295,14 +319,18 @@ msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDMs für %1" -#: src/lib/writer.cc:126 +#: src/lib/writer.cc:136 msgid "Encoding image data" msgstr "Kodiere Bilddaten" -#: src/lib/job.cc:320 +#: src/lib/job.cc:322 msgid "Error (%1)" msgstr "Fehler (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Inhalt wird überprüft" @@ -335,7 +363,7 @@ msgstr "Gauss Filter" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:790 +#: src/lib/util.cc:795 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -343,7 +371,7 @@ msgstr "HI" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 msgid "" "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." @@ -351,7 +379,7 @@ msgstr "" "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht an " "den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)." -#: src/lib/config.cc:199 +#: src/lib/config.cc:212 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -363,30 +391,50 @@ msgstr "Kernel De-Interlacer" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:789 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:792 +#: src/lib/util.cc:797 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:794 +#: src/lib/util.cc:799 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:788 +#: src/lib/util.cc:793 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:792 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" @@ -407,23 +455,23 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (Dauer %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her " "beschnitten werden." -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her " "beschnitten werden." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Out of memory" msgstr "Zuwenig Speicher" @@ -443,23 +491,23 @@ msgstr "Hinweis" msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis" -#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183 +#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:790 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:793 +#: src/lib/util.cc:798 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:795 +#: src/lib/util.cc:800 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:789 +#: src/lib/util.cc:794 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" @@ -483,6 +531,14 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -495,7 +551,16 @@ msgstr "Telecine Filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -503,11 +568,11 @@ msgstr "" "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien " "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:423 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -516,7 +581,7 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den " "Film neu erstellen. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:406 +#: src/lib/film.cc:415 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -530,7 +595,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Wandle %1 um" @@ -542,15 +607,15 @@ msgstr "Überleitung" msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" -#: src/lib/image_proxy.cc:193 +#: src/lib/image_proxy.cc:197 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." @@ -562,7 +627,7 @@ msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:791 +#: src/lib/util.cc:796 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" @@ -578,7 +643,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..." -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" @@ -590,11 +655,15 @@ msgstr "[Bewegte Bilder]" msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/film.cc:259 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "connect timed out" msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen" @@ -602,11 +671,11 @@ msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen" msgid "connecting" msgstr "verbinde..." -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "container" msgstr "Containerformat" -#: src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" msgstr "Inhaltsbeschreibung" @@ -618,15 +687,15 @@ msgstr "kopiere %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden." -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden." - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg.cc:179 +msgid "could not find audio decoder" +msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden." + +#: src/lib/ffmpeg.cc:158 msgid "could not find video decoder" msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden" @@ -634,7 +703,7 @@ msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden" msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -642,11 +711,11 @@ msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "could not open file %1" msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 msgid "could not read encoded data" msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." @@ -654,11 +723,11 @@ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#: src/lib/resampler.cc:79 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)" @@ -674,43 +743,43 @@ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" -#: src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "error during async_accept (%1)" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error during async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error during async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:606 +#: src/lib/util.cc:611 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error during async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:97 +#: src/lib/transcode_job.cc:98 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" -#: src/lib/util.cc:156 +#: src/lib/util.cc:161 msgid "hour" msgstr "Stunde" -#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163 msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: src/lib/util.cc:174 +#: src/lib/util.cc:179 msgid "minute" msgstr "Minute" -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: src/lib/util.cc:706 +#: src/lib/util.cc:711 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" @@ -722,38 +791,34 @@ msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" msgid "moving" msgstr "wird verschoben" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt" -#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "Name" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:317 msgid "remaining" msgstr "verbleibend" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:85 +#: src/lib/config.cc:91 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB nicht linearisiert" -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:194 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Sekunden" -#: src/lib/util.cc:191 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -761,10 +826,13 @@ msgstr "Sekunden" msgid "still" msgstr "Standbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" + #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" #~ msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden"