X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fde_DE.po;h=47c336286f6ee3d3aa5101a09428262d8c9fd0ba;hb=81d517a86149e1f934b5c906e2623db00adea915;hp=2a679e5ae939cff879d3247fa8447b8b3bfe3173;hpb=76037799956725486be80524b1f72d7e3dc827ec;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 2a679e5ae..47c336286 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-18 04:26+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr "am %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "" "Größe: $SIZE\n" "Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [Bild]" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "nicht wesentlich höher als 230MBit/s einstellen. Dies wird kaum Auswirkungen " "auf die sichtbare Bildqualität haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -243,64 +243,64 @@ msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits pro pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -316,13 +316,13 @@ msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung " "verwendet!" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "BT2020 non-constant luminance" msgid "Closed captions" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" @@ -371,17 +371,17 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Farbumfang" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farbkonvertierung" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Farbraum" @@ -534,19 +534,10 @@ msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -563,10 +554,15 @@ msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." msgid "Could not open %1 to send" msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden (%1 / %2)" @@ -583,19 +579,19 @@ msgstr "Fehler beim Start der Übertragung" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-Box primärer TC" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundärer TC" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -637,7 +633,7 @@ msgid "" msgstr "" "DCP-o-matic unterstützt den `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen" @@ -646,7 +642,7 @@ msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen" msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -676,7 +672,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)" @@ -709,7 +705,7 @@ msgstr "Email Sendebericht" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Email Sendebericht für %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Kodieren" @@ -729,7 +725,7 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -746,11 +742,11 @@ msgstr "Konnte KDM Email nicht senden (%1)" msgid "Feature" msgstr "Hauptfilm - FTR" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -758,15 +754,15 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Ermittle Länge" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Bildrate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Voll" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Voll (0-%1)" @@ -790,11 +786,11 @@ msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -802,11 +798,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -840,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -852,11 +848,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -872,27 +868,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" @@ -900,35 +896,35 @@ msgstr "Surround links" msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Begrenzt" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrenzt (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -940,19 +936,19 @@ msgstr "Mitte-Seite Decoder" msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahlen im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" @@ -968,7 +964,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel" @@ -1035,11 +1031,17 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Vorschrift - POL" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Angelegt für Bildrate" @@ -1051,11 +1053,11 @@ msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Hinweis - PSA" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis - RTG" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1083,19 +1085,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" @@ -1107,7 +1109,7 @@ msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1115,40 +1117,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1278,7 +1280,7 @@ msgstr "" "vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die " "DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen." -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild" @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "Wandle %1 um" msgid "Transitional" msgstr "Überleitung - XSN" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" @@ -1356,11 +1358,11 @@ msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt." msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Unbestimmt" @@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "Unbestimmt" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Ungenutzt" @@ -1380,7 +1382,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "DCP Integrität prüfen" msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal Spiegeln" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" @@ -1404,7 +1406,7 @@ msgstr "Warte..." msgid "Weave filter" msgstr "Weave Deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "" "um -20dBFS RMS. Diese Angaben dienen nur zur Groborientierung. Prüfen Sie " "ihre DCPs in einem eingemessenen Kinosaal!" -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1552,6 +1554,13 @@ msgstr "[Standbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[Untertitel]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "Zeit für Verbindungsaufbau abgelaufen" @@ -1572,7 +1581,7 @@ msgstr "Inhaltsbeschreibung" msgid "copying %1" msgstr "kopiere %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" @@ -1616,60 +1625,76 @@ msgstr "error during async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error during async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "" +"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " +"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "" +"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " +"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " "DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf 'SMPTE' Standard konfiguriert, das referenzierte DCP " "ist jedoch in 'INTEROP'. Eine Mischung ist nicht möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" "Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" @@ -1677,14 +1702,14 @@ msgstr "" ">Zeitleiste)!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" "Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1693,12 +1718,12 @@ msgstr "" "unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1711,7 +1736,7 @@ msgid "name" msgstr "Name" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1735,6 +1760,13 @@ msgstr "unbekannt" msgid "video frames" msgstr "Video Bilder" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" + #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "" #~ "Einige Untertitel überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"