X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fde_DE.po;h=e77ee6bdae8fe747a10af5905b24a62ebb9b549f;hb=b724f5449a6ebab77b40b9d58cb19060bf408b41;hp=c517d5946c12072fa2469d62ac2c202c5484156f;hpb=39029279954b1f346d3ba28ec12c58211bfa7436;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index c517d5946..e77ee6bda 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-08 23:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,39 +18,31 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 -msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 -msgid "%1 frames; %2 frames per second" -msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" - -#: src/lib/video_content.cc:211 -msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" - -#: src/lib/ratio.cc:34 +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.375" msgstr "1.375" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "16:9" msgstr "16:9" @@ -58,39 +50,47 @@ msgstr "16:9" msgid "3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" msgstr "Werbung" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:74 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 msgid "Analyse audio" msgstr "Audio analysieren" -#: src/lib/scaler.cc:64 +#: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Area" msgstr "Bereich" -#: src/lib/scaler.cc:62 +#: src/lib/audio_content.cc:253 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz." +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:255 +msgid "Audio will not be resampled." +msgstr "" + +#: src/lib/scaler.cc:63 msgid "Bicubic" msgstr "Bi-Kubisch" -#: src/lib/scaler.cc:69 +#: src/lib/scaler.cc:70 msgid "Bilinear" msgstr "Bi-Linear" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/job.cc:330 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -98,23 +98,23 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:647 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:82 +#: src/lib/writer.cc:95 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/writer.cc:471 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "Computing audio digest" msgstr "Tonübersicht berechnen" -#: src/lib/image_content.cc:105 +#: src/lib/content.cc:143 msgid "Computing digest" msgstr "Zusammenfassung berechnen" -#: src/lib/writer.cc:467 +#: src/lib/writer.cc:521 msgid "Computing image digest" msgstr "Bildübersicht berechnen" @@ -122,64 +122,93 @@ msgstr "Bildübersicht berechnen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/video_content.cc:565 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Inhalt Bildrate" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." + +#: src/lib/audio_content.cc:103 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:99 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:146 +#: src/lib/video_content.cc:165 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:138 +#: src/lib/video_content.cc:157 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:126 +#: src/lib/video_content.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." + +#: src/lib/video_content.cc:145 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:142 +#: src/lib/video_content.cc:161 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:73 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:77 +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 -msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale." +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:130 +#: src/lib/video_content.cc:149 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:134 +#: src/lib/video_content.cc:153 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/subtitle_content.cc:136 src/lib/subtitle_content.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." +#: src/lib/video_content.cc:523 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" + #: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP zu TMS übertragen" @@ -192,12 +221,18 @@ msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." -#: src/lib/image_proxy.cc:147 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:96 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Bilddatei konnte nicht dekodiert werden" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/server_finder.cc:114 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:93 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." @@ -205,10 +240,15 @@ msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." msgid "Could not open %1 to send" msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden" -#: src/lib/internet.cc:74 +#: src/lib/internet.cc:75 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:57 +#, fuzzy +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden" + #: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden" @@ -217,6 +257,14 @@ msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" +#: src/lib/video_content.cc:534 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Beschnitten zu %1x%2" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:85 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n" @@ -225,7 +273,7 @@ msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:94 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -233,7 +281,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht " "oder ist in einem unerwarteten Format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -243,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" -#: src/lib/config.cc:436 +#: src/lib/config.cc:426 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -273,7 +321,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" -#: src/lib/internet.cc:67 +#: src/lib/internet.cc:68 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)" @@ -289,15 +337,23 @@ msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDMs für %1" -#: src/lib/writer.cc:125 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "" + +#: src/lib/writer.cc:141 msgid "Encoding image data" msgstr "Kodiere Bilddaten" -#: src/lib/job.cc:320 +#: src/lib/job.cc:328 msgid "Error (%1)" msgstr "Fehler (%1)" -#: src/lib/examine_content_job.cc:46 +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" msgstr "Inhalt wird überprüft" @@ -305,23 +361,23 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" -#: src/lib/scaler.cc:70 +#: src/lib/scaler.cc:71 msgid "Fast Bilinear" msgstr "Schneller Bilinearer Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Hauptfilm" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Full frame" msgstr "Ganzes Bild" -#: src/lib/scaler.cc:65 +#: src/lib/scaler.cc:66 msgid "Gaussian" msgstr "Gauss Filter" @@ -329,7 +385,7 @@ msgstr "Gauss Filter" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:790 +#: src/lib/util.cc:651 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -337,15 +393,11 @@ msgstr "HI" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 -msgid "" -"It is not known what caused this error. Please report the problem to the " -"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124 +msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht an " -"den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)." -#: src/lib/config.cc:199 +#: src/lib/config.cc:206 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -353,43 +405,63 @@ msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" -#: src/lib/scaler.cc:66 +#: src/lib/scaler.cc:67 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:645 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:792 +#: src/lib/util.cc:653 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:794 +#: src/lib/util.cc:655 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:788 +#: src/lib/util.cc:649 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:648 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" -#: src/lib/video_content_scale.cc:105 +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 msgid "No scale" msgstr "Unskaliert" -#: src/lib/video_content_scale.cc:102 +#: src/lib/video_content_scale.cc:103 msgid "No stretch" msgstr "Nicht verzerrt" @@ -401,23 +473,23 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:326 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (Dauer %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her " "beschnitten werden." -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her " "beschnitten werden." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:106 msgid "Out of memory" msgstr "Zuwenig Speicher" @@ -425,35 +497,43 @@ msgstr "Zuwenig Speicher" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/video_content.cc:558 +msgid "Padded with black to %1x%2" +msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %1x%2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Vorschrift" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Hinweis" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis" -#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183 +#: src/lib/config.cc:89 src/lib/config.cc:190 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:646 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:793 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:795 +#: src/lib/util.cc:656 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:789 +#: src/lib/util.cc:650 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" @@ -461,23 +541,35 @@ msgstr "Surround rechts" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH Fehler (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/video_content.cc:549 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Skaliert auf %1x%2" + +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Kurzfilm" -#: src/lib/scaler.cc:67 +#: src/lib/scaler.cc:68 msgid "Sinc" msgstr "Sinc" -#: src/lib/scaler.cc:68 +#: src/lib/scaler.cc:69 msgid "Spline" msgstr "Spline" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:77 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -485,11 +577,20 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:80 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -497,11 +598,11 @@ msgstr "" "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien " "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:106 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation." -#: src/lib/film.cc:412 +#: src/lib/film.cc:427 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -510,7 +611,7 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den " "Film neu erstellen. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:404 +#: src/lib/film.cc:419 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -520,31 +621,31 @@ msgstr "" "leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu " "erstellen. Sorry!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Wandle %1 um" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" msgstr "Überleitung" -#: src/lib/internet.cc:79 +#: src/lib/internet.cc:80 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" -#: src/lib/image_proxy.cc:193 +#: src/lib/image_proxy.cc:48 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:123 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:277 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." @@ -552,11 +653,11 @@ msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/colour_conversion.cc:139 +#: src/lib/colour_conversion.cc:182 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:791 +#: src/lib/util.cc:652 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" @@ -564,7 +665,7 @@ msgstr "VI" msgid "Waiting" msgstr "Warte..." -#: src/lib/scaler.cc:63 +#: src/lib/scaler.cc:64 msgid "X" msgstr "X" @@ -572,7 +673,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..." -#: src/lib/film.cc:309 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" @@ -584,11 +685,15 @@ msgstr "[Bewegte Bilder]" msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/film.cc:257 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:79 src/lib/subrip_content.cc:71 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:277 msgid "cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "connect timed out" msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen" @@ -596,11 +701,11 @@ msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen" msgid "connecting" msgstr "verbinde..." -#: src/lib/film.cc:305 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "container" msgstr "Containerformat" -#: src/lib/film.cc:313 +#: src/lib/film.cc:328 msgid "content type" msgstr "Inhaltsbeschreibung" @@ -612,23 +717,15 @@ msgstr "kopiere %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden." -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden." - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden" - -#: src/lib/writer.cc:435 +#: src/lib/writer.cc:465 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -636,11 +733,11 @@ msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "could not open file %1" msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 msgid "could not read encoded data" msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." @@ -648,11 +745,11 @@ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#: src/lib/resampler.cc:79 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)" @@ -668,45 +765,36 @@ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" -#: src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "error during async_accept (%1)" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error during async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error during async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:606 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error during async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:97 -msgid "frames per second" -msgstr "Bilder pro Sekunde" - -#: src/lib/util.cc:156 -msgid "hour" -msgstr "Stunde" - -#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 -msgid "hours" -msgstr "Stunden" - -#: src/lib/util.cc:174 -msgid "minute" -msgstr "Minute" +#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:96 +msgid "fps" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:155 src/lib/util.cc:158 +msgid "h" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:706 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:173 +msgid "m" +msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" @@ -716,49 +804,90 @@ msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" msgid "moving" msgstr "wird verschoben" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:444 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt" -#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:277 src/lib/film.cc:332 msgid "name" msgstr "Name" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:323 msgid "remaining" msgstr "verbleibend" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179 +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:184 +msgid "s" +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:88 src/lib/config.cc:189 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:85 -msgid "sRGB non-linearised" -msgstr "sRGB nicht linearisiert" - -#: src/lib/util.cc:189 -#, fuzzy -msgid "second" -msgstr "Sekunden" - -#: src/lib/util.cc:191 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - #: src/lib/image_content.cc:86 msgid "still" msgstr "Standbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:218 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert" + +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht " +#~ "an den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)." + +#~ msgid "frames per second" +#~ msgstr "Bilder pro Sekunde" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "Stunde" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "Stunden" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "Minute" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "Minuten" + +#, fuzzy +#~ msgid "second" +#~ msgstr "Sekunden" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "Sekunden" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden." + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" + #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" #~ msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden" @@ -810,9 +939,6 @@ msgstr "unbekannt" #~ msgid "Vertical deblocking filter A" #~ msgstr "Vertikaler De-Blocker A" -#~ msgid "could not find subtitle decoder" -#~ msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden" - #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%"