X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fes_ES.po;h=5dc99462b266e8d5d194761beb6b87620d4a1766;hb=b6c780d3107557d452c6612d715d01e2be52dbda;hp=39b6dfceb25d2ce070ef6c36ddfd40449ddcf799;hpb=dad98398e1ef5f2982dc28303f4491135007b209;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 39b6dfceb..5dc99462b 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -5,68 +5,67 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LIBDVDOMATIC\n" +"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" -"Language: es-ES\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" -#: src/lib/transcode_job.cc:87 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 +msgid "%1 [audio]" +msgstr "%1 [audio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 +msgid "%1 [movie]" +msgstr "%1 [película]" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 +msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras" -#: src/lib/format.cc:75 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 +msgid "%1 frames; %2 frames per second" +msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second" + +#: src/lib/video_content.cc:235 +msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" + +#: src/lib/ratio.cc:34 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/format.cc:83 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "1.375" msgstr "1.375" -#: src/lib/format.cc:95 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/format.cc:99 -msgid "1.66 within Flat" -msgstr "1.66 en Flat" - -#: src/lib/format.cc:107 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/format.cc:103 -msgid "16:9 within Flat" -msgstr "16:9 en Flat" - -#: src/lib/format.cc:115 -#, fuzzy -msgid "16:9 within Scope" -msgstr "16:9 en Flat" - -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" msgstr "reducción de ruido 3D" -#: src/lib/format.cc:79 +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "4:3" -msgstr "" - -#: src/lib/format.cc:87 -msgid "4:3 within Flat" -msgstr "4:3 en Flat" - -#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50 -msgid "A/B transcode %1" -msgstr "Codificación A/B %1" +msgstr "4:3" -#: src/lib/format.cc:91 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "Academy" msgstr "Academy" @@ -74,13 +73,13 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Publicidad" -#: src/lib/job.cc:73 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 -msgid "Analyse audio of %1" -msgstr "Analizar audio de %1" +msgid "Analyse audio" +msgstr "Analizar audio" #: src/lib/scaler.cc:64 msgid "Area" @@ -94,116 +93,241 @@ msgstr "Bicúbico" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:324 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #: src/lib/exceptions.cc:60 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "" +msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" + +#: src/lib/util.cc:791 +msgid "Centre" +msgstr "Centro" + +#: src/lib/writer.cc:90 +msgid "Checking existing image data" +msgstr "Comprobando las imágenes existentes" + +#: src/lib/writer.cc:490 +msgid "Computing audio digest" +msgstr "Calculando la firma resumen del audio" + +#: src/lib/image_content.cc:105 +msgid "Computing digest" +msgstr "Calculando la firma resumen" + +#: src/lib/writer.cc:486 +msgid "Computing image digest" +msgstr "Calculando la firma resumen de imagen" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 +msgid "Content and DCP have the same rate.\n" +msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión." + +#: src/lib/audio_content.cc:100 +msgid "Content to be joined must have the same audio delay." +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio." -#: src/lib/encoder.cc:101 -msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" +#: src/lib/audio_content.cc:96 +msgid "Content to be joined must have the same audio gain." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." + +#: src/lib/video_content.cc:158 +msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color." + +#: src/lib/video_content.cc:150 +msgid "Content to be joined must have the same crop." +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." + +#: src/lib/video_content.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." + +#: src/lib/video_content.cc:138 +msgid "Content to be joined must have the same picture size." +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." + +#: src/lib/video_content.cc:154 +msgid "Content to be joined must have the same scale setting." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" -"No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample" +"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X." -#: src/lib/util.cc:982 -msgid "Centre" +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" +"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo." + +#: src/lib/video_content.cc:142 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen." + +#: src/lib/video_content.cc:146 +msgid "Content to be joined must have the same video frame type." +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 +msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP al TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)" + +#: src/lib/server_finder.cc:114 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:90 +msgid "Could not open %1" +msgstr "No se pudo abrir %1" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145 +#: src/lib/internet.cc:74 +msgid "Could not open downloaded ZIP file" +msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" -#: src/lib/filter.cc:77 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica" - -#: src/lib/util.cc:1057 -msgid "DCP and source have the same rate.\n" -msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1067 -#, fuzzy -msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 +msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n" -#: src/lib/util.cc:1060 -msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" -msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" +msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n" -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 -msgid "De-blocking" -msgstr "De-blocking" +#: src/lib/job.cc:92 +msgid "" +"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " +"an unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un " +"formato inesperado." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." -#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 -#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 -#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/filter.cc:74 -msgid "Deringing filter" -msgstr "Deringing filter" +#: src/lib/config.cc:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Dear Projectionist\n" +"\n" +"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" +"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"DCP-o-matic" +msgstr "" +"Estimado proyeccionista\n" +"\n" +"Adjuntas encontrará las llaves KDM para $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Estas llaves KDM son válidas desde $START_TIME hasta $END_TIME.\n" +"\n" +"Atentamente,\n" +"DCP-o-matic" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 -msgid "Dolby CP750" -msgstr "Dolby CP750" +msgid "Dolby CP650 and CP750" +msgstr "Dolby CP650 and CP750" -#: src/lib/util.cc:1062 -msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n" +#: src/lib/internet.cc:67 +msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)" -#: src/lib/job.cc:316 -msgid "Error (%1)" -msgstr "Error (%1)" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" +msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 -msgid "Examine content" -msgstr "Examinar contenido" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n" -#: src/lib/examine_content_job.cc:58 -msgid "Examine content of %1" -msgstr "Examinar contenido de %1" +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 +msgid "Email KDMs for %1" +msgstr "Enviar por email las KDM para %1" -#: src/lib/filter.cc:72 -msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" -msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1" +#: src/lib/writer.cc:136 +msgid "Encoding image data" +msgstr "Codificando imagen" -#: src/lib/filter.cc:73 -msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" -msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1" +#: src/lib/job.cc:322 +msgid "Error (%1)" +msgstr "Error (%1)" -#: src/lib/filter.cc:79 -msgid "FFMPEG deinterlacer" -msgstr "Desentrelazado FFMPEG" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 -msgid "FIR low-pass deinterlacer" -msgstr "Desentrelazado paso bajo FIR" +#: src/lib/examine_content_job.cc:46 +msgid "Examine content" +msgstr "Examinar contenido" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)" @@ -215,51 +339,44 @@ msgstr "Bilineal rápido" msgid "Feature" msgstr "Película" -#: src/lib/format.cc:111 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/format.cc:127 -msgid "Flat without stretch" -msgstr "Flat sin deformación" - -#: src/lib/filter.cc:85 -msgid "Force quantizer" -msgstr "Force quantizer" - -#: src/lib/format.cc:123 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" -msgstr "" +msgstr "Frame completo" #: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiano" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/util.cc:795 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "Sordos" + +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" -#: src/lib/filter.cc:68 -msgid "Horizontal deblocking filter" -msgstr "Horizontal deblocking filter" - -#: src/lib/filter.cc:70 -msgid "Horizontal deblocking filter A" -msgstr "Horizontal deblocking filter A" - -#: src/lib/job.cc:97 src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 +#, fuzzy msgid "" -"It is not known what caused this error. The best idea is to report the " -"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" +"It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." msgstr "" "Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de " -"correo de DVD-O-matic (dvdomatic@carlh.net)" +"correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" + +#: src/lib/config.cc:212 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" @@ -267,49 +384,88 @@ msgstr "Kernel deinterlacer" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:980 +#: src/lib/util.cc:789 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Izquierda" + +#: src/lib/util.cc:797 +msgid "Left centre" +msgstr "Centro izquierda" + +#: src/lib/util.cc:799 +msgid "Left rear surround" +msgstr "Surround trasero izquierda" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:793 msgid "Left surround" -msgstr "" +msgstr "Surround izquierda" -#: src/lib/util.cc:983 +#: src/lib/util.cc:792 msgid "Lfe (sub)" +msgstr "Lfe (bajos)" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:75 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "Linear blend deinterlacer" +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelánea" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:76 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "Linear interpolating deinterlacer" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:78 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "Median deinterlacer" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 -#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90 -msgid "Misc" -msgstr "Miscelánea" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 +msgid "No scale" +msgstr "No redimensionar" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:102 +msgid "No stretch" +msgstr "Sin deformación" + +#: src/lib/image_content.cc:50 +msgid "No valid image files were found in the folder." +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/lib/job.cc:314 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (ejecución %1)" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/content.cc:106 +msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." +msgstr "" +"Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo." + +#: src/lib/content.cc:110 +msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." +msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final." + +#: src/lib/job.cc:104 +msgid "Out of memory" +msgstr "Falta de memoria" + +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -325,30 +481,34 @@ msgstr "Anuncio de servicio público" msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: src/lib/util.cc:535 -msgid "Rec 709" -msgstr "Rec 709" +#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:981 +#: src/lib/util.cc:790 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Derecha" + +#: src/lib/util.cc:798 +msgid "Right centre" +msgstr "Centro derecha" + +#: src/lib/util.cc:800 +msgid "Right rear surround" +msgstr "Surround trasero derecha" -#: src/lib/util.cc:985 +#: src/lib/util.cc:794 msgid "Right surround" -msgstr "" +msgstr "Surround derecha" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 msgid "SSH error (%1)" msgstr "error SSH (%1)" -#: src/lib/format.cc:119 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/format.cc:131 -msgid "Scope without stretch" -msgstr "Scope sin deformación" - #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Short" msgstr "Cortometraje" @@ -361,23 +521,36 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro telecine" -#: src/lib/filter.cc:84 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "Temporal noise reducer" - #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:79 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -385,6 +558,29 @@ msgstr "" "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere " "espacio en el disco y pruebe de nuevo." +#: src/lib/job.cc:104 +msgid "There was not enough memory to do this." +msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto." + +#: src/lib/film.cc:423 +msgid "" +"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " +"loaded into this version. Sorry!" +msgstr "" +"Esta película se creó con una versión más reciente de DCP-o-matic, y " +"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " +"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" + +#: src/lib/film.cc:415 +msgid "" +"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " +"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " +"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +msgstr "" +"Esta película se creó con una versión antigua de DCP-o-matic, y " +"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " +"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -397,27 +593,35 @@ msgstr "Codificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:105 +#: src/lib/internet.cc:79 +msgid "Unexpected ZIP file contents" +msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP" + +#: src/lib/image_proxy.cc:197 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" -#: src/lib/filter.cc:69 -msgid "Vertical deblocking filter" -msgstr "Vertical deblocking filter" +#: src/lib/colour_conversion.cc:139 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" -#: src/lib/filter.cc:71 -msgid "Vertical deblocking filter A" -msgstr "Vertical deblocking filter A" +#: src/lib/util.cc:796 +msgid "Visually impaired" +msgstr "Ciegos" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103 msgid "Waiting" msgstr "Esperando" @@ -425,167 +629,330 @@ msgstr "Esperando" msgid "X" msgstr "X" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:320 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo." + +#: src/lib/image_content.cc:73 +msgid "[moving images]" +msgstr "[imágenes en movimiento]" + +#: src/lib/image_content.cc:71 +msgid "[still]" +msgstr "[imagen fija]" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "no puede contener barras" -#: src/lib/util.cc:576 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "connect timed out" msgstr "tiempo de conexión agotado" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121 msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: src/lib/film.cc:337 -msgid "content" -msgstr "contenido" +#: src/lib/film.cc:316 +msgid "container" +msgstr "continente" -#: src/lib/film.cc:341 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170 msgid "copying %1" msgstr "copiando %1" #: src/lib/exceptions.cc:36 -#, fuzzy msgid "could not create file %1" -msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "no se encontró el decodificador de audio" - -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205 -msgid "could not find subtitle decoder" -msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos" +#: src/lib/writer.cc:430 +msgid "could not find audio decoder" +msgstr "no se encontró el decodificador de audio" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg.cc:158 msgid "could not find video decoder" msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:67 -msgid "could not open external audio file for reading" -msgstr "no se pudo leer el fichero externo de audio" +#: src/lib/writer.cc:439 +msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" +msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)" + +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 +msgid "could not open audio file for reading" +msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura" #: src/lib/exceptions.cc:29 -#, fuzzy msgid "could not open file %1" -msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" +msgstr "no se pudo abrir el fichero %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" -#: src/lib/exceptions.cc:44 -#, fuzzy +#: src/lib/encoded_data.cc:56 +msgid "could not read encoded data" +msgstr "no se pudo leer la información codificada" + +#: src/lib/exceptions.cc:42 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" +msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)" -#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86 +#: src/lib/resampler.cc:77 +msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54 msgid "could not start SSH session" msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" -#: src/lib/exceptions.cc:50 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:48 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)" + +#: src/lib/util.cc:590 +msgid "error during async_accept (%1)" +msgstr "error durante async_accept (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:89 -msgid "external audio files have differing lengths" -msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes" +#: src/lib/util.cc:566 +msgid "error during async_connect (%1)" +msgstr "error durante async_connect (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:71 -msgid "external audio files must be mono" -msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono" +#: src/lib/util.cc:639 +msgid "error during async_read (%1)" +msgstr "error durante async_read (%1)" -#: src/lib/film.cc:333 -msgid "format" -msgstr "formato" +#: src/lib/util.cc:611 +msgid "error during async_write (%1)" +msgstr "error durante async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:100 +#: src/lib/transcode_job.cc:98 msgid "frames per second" -msgstr "fotogramas por segundo" +msgstr "imágenes por segundo" -#: src/lib/util.cc:134 +#: src/lib/util.cc:161 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/lib/util.cc:141 +#: src/lib/util.cc:179 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/lib/util.cc:143 +#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/lib/util.cc:719 +#: src/lib/util.cc:711 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" -msgstr "" +msgstr "falta una configuración obligatoria %1" -#: src/lib/subtitle.cc:52 +#: src/lib/image_content.cc:88 +msgid "moving" +msgstr "moviendo" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes" -#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "nombre" -#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60 -msgid "no still image files found" -msgstr "no se encuentran imágenes fijas" - -#: src/lib/subtitle.cc:58 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:311 +#: src/lib/job.cc:317 msgid "remaining" msgstr "pendiente" -#: src/lib/util.cc:533 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/util.cc:146 +#: src/lib/config.cc:91 +msgid "sRGB non-linearised" +msgstr "sRGB no-lineal" + +#: src/lib/util.cc:194 +#, fuzzy +msgid "second" +msgstr "segundos" + +#: src/lib/util.cc:196 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/image_content.cc:86 msgid "still" msgstr "imagen fija" -#: src/lib/film.cc:311 -msgid "video" -msgstr "vídeo" +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits" + +#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" +#~ msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM" + +#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica" + +#~ msgid "De-blocking" +#~ msgstr "De-blocking" + +#~ msgid "Deringing filter" +#~ msgstr "Deringing filter" + +#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1" + +#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1" + +#~ msgid "FFMPEG deinterlacer" +#~ msgstr "Desentrelazado FFMPEG" + +#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer" +#~ msgstr "Desentrelazado paso bajo FIR" + +#~ msgid "Force quantizer" +#~ msgstr "Force quantizer" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter" +#~ msgstr "Horizontal deblocking filter" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter A" +#~ msgstr "Horizontal deblocking filter A" + +#~ msgid "Linear blend deinterlacer" +#~ msgstr "Linear blend deinterlacer" + +#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Linear interpolating deinterlacer" + +#~ msgid "Median deinterlacer" +#~ msgstr "Median deinterlacer" + +#~ msgid "Temporal noise reducer" +#~ msgstr "Temporal noise reducer" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter" +#~ msgstr "Vertical deblocking filter" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter A" +#~ msgstr "Vertical deblocking filter A" + +#~ msgid "could not find subtitle decoder" +#~ msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" +#~ msgstr "" +#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1" + +#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" +#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining content" +#~ msgstr "Examinar contenido" + +#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" +#~ msgstr "" +#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en " +#~ "movimiento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for" +#~ msgstr "no se encontró el decodificador de audio" + +#~ msgid "More than one possible DCP to make KDM for" +#~ msgstr "Más de un DCP posible para crear el KDM" + +#~ msgid "hashing" +#~ msgstr "firmando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file: %1" +#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" + +#~ msgid "1.66 within Flat" +#~ msgstr "1.66 en Flat" + +#~ msgid "16:9 within Flat" +#~ msgstr "16:9 en Flat" + +#, fuzzy +#~ msgid "16:9 within Scope" +#~ msgstr "16:9 en Flat" + +#~ msgid "4:3 within Flat" +#~ msgstr "4:3 en Flat" + +#~ msgid "A/B transcode %1" +#~ msgstr "Codificación A/B %1" + +#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample" + +#~ msgid "Examine content of %1" +#~ msgstr "Examinar contenido de %1" + +#~ msgid "Scope without stretch" +#~ msgstr "Scope sin deformación" + +#~ msgid "could not open external audio file for reading" +#~ msgstr "no se pudo leer el fichero externo de audio" + +#~ msgid "external audio files have differing lengths" +#~ msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes" + +#~ msgid "external audio files must be mono" +#~ msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono" + +#~ msgid "format" +#~ msgstr "formato" + +#~ msgid "no still image files found" +#~ msgstr "no se encuentran imágenes fijas" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "vídeo" #~ msgid "1.33" #~ msgstr "1.33"