X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Ffr_FR.po;h=70dbdf5a71ee6ecbd9475fbaaba8f1f916a3c33c;hb=8abb560971a256c0cfa9c9a3fe1d88964d593052;hp=535f6bab754de562856f9b14f123ef308be2c6d1;hpb=ab1c8a67afba072b1c29f0c3c34aa9779643e66a;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 535f6bab7..70dbdf5a7 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-29 23:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-19 11:54+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " %1" -#: src/lib/config.cc:844 +#: src/lib/config.cc:918 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,6 +92,10 @@ msgstr "" "Durée: $LENGTH\n" "Taille: $SIZE\n" +#: src/lib/config.cc:896 +msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" +msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" + #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" @@ -100,15 +104,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [vidéo]" @@ -157,7 +161,7 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "3D denoiser" msgstr "Débruitage 3D" @@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "" "débit. Ce pourrait être une bonne idée d'abaisser la bande passante JPEG2000 " "sous les 200Mbit/s. ceci n'aura pas de conséquence visible sur l'image." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -233,64 +237,64 @@ msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1Hz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:540 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:556 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:557 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:545 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "C" msgstr "C" @@ -306,11 +310,11 @@ msgstr "slash non autorisés" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" -#: src/lib/film.cc:1227 +#: src/lib/film.cc:1231 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Fabrication d'une KDM impossible car ce projet n'est pas crypté." -#: src/lib/util.cc:514 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Centre" msgstr "Centre" @@ -322,15 +326,15 @@ msgstr "Canaux" msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -344,17 +348,17 @@ msgstr "Couleurs primaires" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -362,7 +366,7 @@ msgstr "Espace colorimétrique" msgid "Computing digest" msgstr "fabrication rendu" -#: src/lib/writer.cc:512 +#: src/lib/writer.cc:517 msgid "Computing digests" msgstr "sommes de calcul en cours" @@ -374,16 +378,16 @@ msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n" msgid "Content audio sample rate" msgstr "VItesse du contenu audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de son" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" msgstr "" "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de sous-titres" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de vidéo" @@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:66 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" @@ -538,19 +542,19 @@ msgstr "Transfert de fichier impossible" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primaire" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondaire" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:558 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:559 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -586,16 +590,21 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1 (%2). Soit il n'existe pas, " "soit il n'est pas dans un format géré." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." -#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893 +msgid "DCP-o-matic notification" +msgstr "Notification DCP-o-matic" + +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:824 +#: src/lib/config.cc:881 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -645,6 +654,10 @@ msgstr "Envoyer KDM par email" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Envoyer KDM par email pour %1" +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 +msgid "Email notification" +msgstr "Notification Email" + #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" msgstr "Rapport de bug email" @@ -670,7 +683,7 @@ msgstr "Erreur: %1" msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -690,11 +703,11 @@ msgstr "Feature" msgid "Filename" msgstr "Nom de Fichier" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 msgid "Finding length" msgstr "Recherche durée" @@ -702,11 +715,11 @@ msgstr "Recherche durée" msgid "Frame rate" msgstr "Cadence" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 msgid "Full" msgstr "Complet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 msgid "Full (0-%1)" msgstr "en cours (0-%1)" @@ -730,30 +743,34 @@ msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:75 msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "Hearing impaired" msgstr "Déficients Auditifs" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Inversion horizontale" + #: src/lib/hints.cc:128 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " @@ -776,11 +793,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -788,39 +805,39 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erreur indéterminée." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:308 src/lib/config.cc:821 +#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/util.cc:543 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "L" msgstr "G" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:512 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "Left centre" msgstr "Centre Gauche" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "Left rear surround" msgstr "Ambiance arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Left surround" msgstr "Ambiance gauche" @@ -828,35 +845,35 @@ msgstr "Ambiance gauche" msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Lfe" msgstr "Bf" -#: src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Ls" msgstr "ArG" @@ -864,7 +881,7 @@ msgstr "ArG" msgid "Mid-side decoder" msgstr "codage demi-canal" -#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -888,15 +905,19 @@ msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Paramètre requis %1 manquant" -#: src/lib/writer.cc:611 +#: src/lib/writer.cc:616 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:73 +msgid "No CPLs found in DCP." +msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP" + +#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences" @@ -912,11 +933,11 @@ msgstr "Sans déformation" msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier." -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/writer.cc:609 +#: src/lib/writer.cc:614 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -932,11 +953,16 @@ msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée. msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie." +#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + #: src/lib/job.cc:173 msgid "Out of memory" msgstr "Hors capacité mémoire" -#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" @@ -960,11 +986,11 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -972,7 +998,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:555 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -992,23 +1018,31 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 msgid "Right" msgstr "Droit" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "Right centre" msgstr "Centre Droit" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "Right rear surround" msgstr "Ambiance arrière droite" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "Right surround" msgstr "Ambiance droite" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" +msgstr "Pivoter de 90 degrés à gauche" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite" + +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Rs" msgstr "ArD" @@ -1016,40 +1050,40 @@ msgstr "ArD" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:546 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1085,7 +1119,7 @@ msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une clé" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV" -#: src/lib/writer.cc:613 +#: src/lib/writer.cc:618 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -1101,7 +1135,7 @@ msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtre télécinéma" @@ -1227,15 +1261,15 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:539 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" @@ -1243,7 +1277,7 @@ msgstr "Non-spécifié" msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/lib/util.cc:526 src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 msgid "Unused" msgstr "Non-utilisé" @@ -1255,7 +1289,7 @@ msgstr "Gauche sur-mixé" msgid "Upmix R" msgstr "Droit sur-mixé" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1263,7 +1297,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Vérifier le DCP" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Inversion verticale" + +#: src/lib/util.cc:522 msgid "Visually impaired" msgstr "Déficients Visuels" @@ -1271,11 +1309,15 @@ msgstr "Déficients Visuels" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/filter.cc:74 +msgid "Weave filter" +msgstr "Canevas" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" @@ -1365,7 +1407,7 @@ msgstr "" "Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le dain de " "votre contenu audio." -#: src/lib/config.cc:268 +#: src/lib/config.cc:277 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1467,17 +1509,17 @@ msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:167 src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:180 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:552 +#: src/lib/dcp_content.cc:555 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:578 +#: src/lib/dcp_content.cc:581 msgid "it does not have subtitles in all its reels." msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines" @@ -1497,12 +1539,12 @@ msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Format SMPTE alors que le DCP est interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:558 +#: src/lib/dcp_content.cc:561 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:584 +#: src/lib/dcp_content.cc:587 msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus." @@ -1526,7 +1568,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185 +#: src/lib/util.cc:189 msgid "m" msgstr "m" @@ -1539,7 +1581,7 @@ msgid "name" msgstr "nom" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:196 +#: src/lib/util.cc:199 msgid "s" msgstr "s" @@ -1555,7 +1597,7 @@ msgstr "Certains de vos contenus sont manquants" msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:230 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1806,9 +1848,6 @@ msgstr "images" #~ msgid "Force quantizer" #~ msgstr "Forcer la quantification" -#~ msgid "Horizontal deblocking filter" -#~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" - #~ msgid "Horizontal deblocking filter A" #~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"