X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Ffr_FR.po;h=cf0b0d725e4e926f7ec17535fc9f3b1e2cdef23b;hb=5189e5720bd583dbf8a4a4e89c5a1b2e61c6d214;hp=af6890d97b1caab90ebd7245940620b35a31046d;hpb=f90e90cdec39c7959c26e8199ee2170cedb4f256;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index af6890d97..cf0b0d725 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,575 +7,1435 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:39+0100\n" -"Last-Translator: FreeDCP.net \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-28 23:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-28 21:17+0100\n" +"Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/transcode_job.cc:87 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: src/lib/dcp_content.cc:127 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/format.cc:75 -msgid "1.19" -msgstr "1.19" +#: src/lib/sndfile_content.cc:68 +msgid "%1 [audio]" +msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/format.cc:79 -msgid "1.33" -msgstr "1.33" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232 +msgid "%1 [movie]" +msgstr "%1 [vidéo]" -#: src/lib/format.cc:83 -msgid "1.375" -msgstr "1.375" +#: src/lib/ratio.cc:35 +msgid "1.19" +msgstr "1.19" -#: src/lib/format.cc:95 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/format.cc:99 -msgid "1.66 within Flat" -msgstr "1.66 dans Flat" - -#: src/lib/format.cc:107 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/format.cc:103 -msgid "16:9 within Flat" -msgstr "16:9 dans Flat" +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "2.35" +msgstr "2.35" -#: src/lib/format.cc:115 -#, fuzzy -msgid "16:9 within Scope" -msgstr "16:9 dans Flat" - -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" msgstr "Débruitage 3D" -#: src/lib/format.cc:87 -msgid "4:3 within Flat" -msgstr "4:3 dans Flat" +#: src/lib/ratio.cc:36 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" -#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49 -msgid "A/B transcode %1" -msgstr "Transcodage A/B %1" - -#: src/lib/format.cc:91 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/job.cc:72 +#: src/lib/job.cc:90 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 -msgid "Analyse audio of %1" -msgstr "Analyse du son de %1" +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:80 +msgid "Analyse audio" +msgstr "Analyse audio" + +#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:319 +#: src/lib/audio_content.cc:339 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/lib/audio_content.cc:270 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "Le son sera ré-échantillonné de %1kHz à %2kHz." + +#: src/lib/audio_content.cc:272 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz." + +#: src/lib/audio_content.cc:261 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +msgid "BT2020" +msgstr "BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "BT2020 luminance constante" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/scaler.cc:64 -msgid "Area" -msgstr "Area" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +msgid "BT470BG" +msgstr "BT470BG" -#: src/lib/scaler.cc:62 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubique" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/scaler.cc:69 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinéaire" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +msgid "BT470M" +msgstr "BT470M" -#: src/lib/job.cc:302 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +msgid "BT709" +msgstr "BT709" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "bits par pixel" + +#: src/lib/film.cc:1339 +msgid "BsL" +msgstr "BsL" + +#: src/lib/film.cc:1340 +msgid "BsR" +msgstr "BsR" + +#: src/lib/film.cc:1331 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/lib/job.cc:379 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulé" -#: src/lib/exceptions.cc:60 +#: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" +msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" + +#: src/lib/util.cc:487 +msgid "Centre" +msgstr "Centre" + +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: src/lib/reel_writer.cc:91 +msgid "Checking existing image data" +msgstr "Recherche de données images existantes" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 +msgid "Colour primaries" +msgstr "Couleurs primaires" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +msgid "Colour range" +msgstr "Plage de couleurs" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +msgid "Colourspace" +msgstr "Espace colorimétrique" + +#: src/lib/reel_writer.cc:437 +msgid "Computing audio digest" +msgstr "Fabrication rendu audio" + +#: src/lib/content.cc:138 +msgid "Computing digest" +msgstr "fabrication rendu" + +#: src/lib/reel_writer.cc:431 +msgid "Computing image digest" +msgstr "Fabrication rendu image" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 +msgid "Content and DCP have the same rate.\n" +msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n" + +#: src/lib/audio_content.cc:319 +msgid "Content audio frame rate" +msgstr "Cadence du contenu audio" + +#: src/lib/video_content.cc:572 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Cadence du contenu" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'" -#: src/lib/encoder.cc:101 -msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" -msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent" +#: src/lib/audio_content.cc:98 +msgid "Content to be joined must have the same audio delay." +msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" -#: src/lib/util.cc:932 -msgid "Centre" +#: src/lib/audio_content.cc:94 +msgid "Content to be joined must have the same audio gain." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" + +#: src/lib/video_content.cc:172 +msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur" + +#: src/lib/video_content.cc:164 +msgid "Content to be joined must have the same crop." +msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" + +#: src/lib/video_content.cc:176 +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." + +#: src/lib/video_content.cc:152 +msgid "Content to be joined must have the same picture size." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image" + +#: src/lib/video_content.cc:168 +msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." +msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-" +"titres" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:139 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle horizontale de " +"sous-titres" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:135 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." +msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-" +"titres" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:143 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-" +"titres" + +#: src/lib/audio_content.cc:102 src/lib/video_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images" + +#: src/lib/video_content.cc:160 +msgid "Content to be joined must have the same video frame type." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109 +#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 +msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" + +#: src/lib/video_content.cc:524 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" + +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128 +#: src/lib/scp_uploader.cc:50 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150 +#: src/lib/scp_uploader.cc:87 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175 +#: src/lib/image_examiner.cc:63 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374 +msgid "Could not find pixel format for video." +msgstr "format du pixel pour la vidéo non determiné" + +#: src/lib/encode_server_finder.cc:139 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" +"N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance " +"de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution." + +#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123 +msgid "Could not open %1" +msgstr "lecture du fichier %1 impossible" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:85 src/lib/scp_uploader.cc:100 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145 +#: src/lib/internet.cc:83 +msgid "Could not open downloaded ZIP file" +msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "Ne peut lire les sous-titres" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187 +#: src/lib/curl_uploader.cc:48 +msgid "Could not start transfer" +msgstr "Transfert de fichier impossible" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:92 src/lib/scp_uploader.cc:117 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/filter.cc:77 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "Désentrelacement cubique interpolé" +#: src/lib/video_content.cc:543 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Rognage de %1x%2" -#: src/lib/util.cc:1007 -msgid "DCP and source have the same rate.\n" -msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences.\n" +#: src/lib/util.cc:497 +msgid "D-BOX primary" +msgstr "D-BOX primaire" -#: src/lib/util.cc:1017 -#, fuzzy -msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n" -msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport à la source.\n" +#: src/lib/util.cc:498 +msgid "D-BOX secondary" +msgstr "D-BOX secondaire" + +#: src/lib/film.cc:1341 +msgid "DBP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1342 +msgid "DBS" +msgstr "DBS" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "Sous-titres XML du DCP" + +#: src/lib/audio_content.cc:339 +msgid "DCP frame rate" +msgstr "Cadence du DCP" -#: src/lib/util.cc:1010 -msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" -msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux de la source.\n" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 +msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" +msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n" -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 -msgid "De-blocking" -msgstr "De-bloc" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" +msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n" -#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 -#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 -#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125 +msgid "" +"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " +"an unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1. Soit il n'existe pas, soit il " +"n'est pas au bon format." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." + +#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/filter.cc:74 -msgid "Deringing filter" -msgstr "Filtre anti bourdonnement" +#: src/lib/config.cc:513 +msgid "" +"Dear Projectionist\n" +"\n" +"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" +"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"DCP-o-matic" +msgstr "" +"Cher projectionniste\n" +"\n" +"Veuillez trouver les fichiers KDMs attachés pour $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Ecran(s): $SCREENS\n" +"\n" +"Les KDMs sont valides du $START_TIME au $END_TIME.\n" +"\n" +"Cordialement,\n" +"DCP-o-matic" + +#: src/lib/video_content.cc:537 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Format d'affichage" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 -msgid "Dolby CP750" -msgstr "Dolby CP750" +msgid "Dolby CP650 and CP750" +msgstr "Dolby CP650 et CP750" -#: src/lib/util.cc:1012 -msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n" +#: src/lib/internet.cc:76 +msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)" -#: src/lib/job.cc:300 -msgid "Error (%1)" -msgstr "Erreur (%1)" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" +msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 -msgid "Examine content" -msgstr "Examen du contenu" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n" -#: src/lib/examine_content_job.cc:58 -msgid "Examine content of %1" -msgstr "Examen du contenu de %1" +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +msgid "Email KDMs" +msgstr "Envoyer KDM par email" -#: src/lib/filter.cc:72 -msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" -msgstr "Filtre dé-bloc horizontal 1" +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +msgid "Email KDMs for %1" +msgstr "Envoyer KDM par email pour %1" -#: src/lib/filter.cc:73 -msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" -msgstr "Filtre dé-bloc vertical 1" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54 +msgid "Email problem report" +msgstr "Rapport de bug email" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1" + +#: src/lib/writer.cc:99 +msgid "Encoding image data" +msgstr "encodage des données image" + +#: src/lib/exceptions.cc:67 +msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" +"Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu" -#: src/lib/filter.cc:79 -msgid "FFMPEG deinterlacer" -msgstr "Désentrelaceur FFMPEG" +#: src/lib/job.cc:377 +msgid "Error: %1" +msgstr "Erreur: %1" -#: src/lib/filter.cc:80 -msgid "FIR low-pass deinterlacer" -msgstr "Désentrelaceur passe-bas FIR" +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 +msgid "Examine content" +msgstr "Examen du contenu" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 +msgid "FCC" +msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138 +#: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée" -#: src/lib/scaler.cc:70 -msgid "Fast Bilinear" -msgstr "Bilinéaire rapide" +#: src/lib/emailer.cc:213 +msgid "Failed to send email (%1)" +msgstr "Echec d'envoi email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/format.cc:111 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +msgid "Finding length and subtitles" +msgstr "Recherche durées et sous-titres" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "Recherche sous-titres" + +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/format.cc:123 -msgid "Flat without stretch" -msgstr "Flat sans déformation" +#: src/lib/video_content.cc:586 +msgid "Frame rate" +msgstr "Cadence" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "en cours (0-%1)" + +#: src/lib/ratio.cc:43 +msgid "Full frame" +msgstr "Full frame" -#: src/lib/filter.cc:85 -msgid "Force quantizer" -msgstr "Forcer la quantification" +#: src/lib/audio_content.cc:346 +msgid "Full length in audio frames at DCP rate" +msgstr "Pleine durée en frames audio à la cadence du DCP" -#: src/lib/scaler.cc:65 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussien" +#: src/lib/audio_content.cc:333 +msgid "Full length in audio frames at content rate" +msgstr "Pleine durée en frames audio à la cadence du contenu" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/audio_content.cc:340 +msgid "Full length in video frames at DCP rate" +msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP" + +#: src/lib/audio_content.cc:326 +msgid "Full length in video frames at content rate" +msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" + +#: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" -msgstr "Corrections des bandes du dégradé" +msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/film.cc:1335 +msgid "HI" +msgstr "HI" + +#: src/lib/util.cc:491 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "Déficients Auditifs" + +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/filter.cc:68 -msgid "Horizontal deblocking filter" -msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" +#: src/lib/audio_content.cc:319 src/lib/audio_content.cc:339 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: src/lib/filter.cc:70 -msgid "Horizontal deblocking filter A" -msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101 -msgid "" -"It is not known what caused this error. The best idea is to report the " -"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)" -msgstr "" -"Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à la liste DCP-o-matic " -"(dcpomatic@carlh.net)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 +msgid "IEC61966-2-4" +msgstr "IEC61966-2-4" + +#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "Erreur indéterminée." + +#: src/lib/config.cc:236 src/lib/config.cc:510 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/scaler.cc:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: src/lib/film.cc:1329 +msgid "L" +msgstr "G" -#: src/lib/util.cc:930 +#: src/lib/film.cc:1337 +msgid "Lc" +msgstr "Lc" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:485 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:934 +#: src/lib/util.cc:493 +msgid "Left centre" +msgstr "Centre Gauche" + +#: src/lib/util.cc:495 +msgid "Left rear surround" +msgstr "Surround arrière gauche" + +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Left surround" msgstr "Arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:933 +#: src/lib/audio_content.cc:326 src/lib/audio_content.cc:332 +#: src/lib/audio_content.cc:340 src/lib/audio_content.cc:345 +#: src/lib/video_content.cc:584 +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#: src/lib/film.cc:1332 +msgid "Lfe" +msgstr "Bf" + +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/filter.cc:75 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "Désentrelaceur par mélange interpolé" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +msgid "Limited" +msgstr "Limité" -#: src/lib/filter.cc:76 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "Désentrelaceur linéaire interpolé" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/filter.cc:78 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "Désentrelaceur médian" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" -#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 -#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" + +#: src/lib/film.cc:1333 +msgid "Ls" +msgstr "ArG" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "codage demi-canal" + +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:96 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:102 +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" +msgstr "Taux d'échantillonnage audio différents dans le DCP" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:77 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "Problème de cadence image dans le DCP" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:84 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" + +#: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement" -#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:128 +msgid "No mail server configured in preferences" +msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:109 +msgid "No scale" +msgstr "Pas de mise à l'échelle" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 +msgid "No stretch" +msgstr "Sans déformation" + +#: src/lib/image_content.cc:54 +msgid "No valid image files were found in the folder." +msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier." + +#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/job.cc:298 +#: src/lib/job.cc:375 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (processus %1)" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/content.cc:107 +msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." +msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée." + +#: src/lib/content.cc:111 +msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." +msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie." + +#: src/lib/job.cc:145 +msgid "Out of memory" +msgstr "Hors capacité mémoire" + +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +msgid "P3" +msgstr "P3" + +#: src/lib/video_content.cc:564 +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:79 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "Erreur de programme à %1:%2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/film.cc:1330 +msgid "R" +msgstr "D" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/util.cc:500 -msgid "Rec 709" -msgstr "Rec 709" +#: src/lib/film.cc:1338 +msgid "Rc" +msgstr "Rc" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:931 +#: src/lib/dcp_content.cc:297 +msgid "" +"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to 'split by video content'." +msgstr "" +"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez " +"scinder en bobines par contenu vidéo. " + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/lib/util.cc:935 +#: src/lib/util.cc:494 +msgid "Right centre" +msgstr "Centre Droit" + +#: src/lib/util.cc:496 +msgid "Right rear surround" +msgstr "Surround arrière droite" + +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Right surround" msgstr "Arrière droite" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133 +#: src/lib/film.cc:1334 +msgid "Rs" +msgstr "ArD" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "SMPTE 240M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 +msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" +msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 +msgid "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" -#: src/lib/format.cc:119 +#: src/lib/video_content.cc:555 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" + +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/format.cc:127 -msgid "Scope without stretch" -msgstr "Scope sans déformation" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +msgid "Sending email" +msgstr "Envoi email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/scaler.cc:67 -msgid "Sinc" -msgstr "Sinc" +#: src/lib/video_content.cc:585 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: src/lib/scaler.cc:68 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" +#: src/lib/audio_content.cc:265 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A" + +#: src/lib/upmixer_b.cc:41 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtre télécinéma" -#: src/lib/filter.cc:84 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "Réduction de bruit temporel" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94 +msgid "Text subtitles" +msgstr "Sous-titres textes" + +#: src/lib/dcp_content.cc:323 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines" + +#: src/lib/dcp_content.cc:337 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." +msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL." + +#: src/lib/exceptions.cc:73 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "Le certificat pour la signature est invalide" + +#: src/lib/job.cc:96 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -"Le disque contenant le film est plein. Libérez de l'espace et essayez à " -"nouveau." +"Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et " +"essayez à nouveau." -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content.cc:328 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les." + +#: src/lib/dcp_content.cc:342 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les." + +#: src/lib/dcp_content.cc:314 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les." + +#: src/lib/job.cc:145 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." +msgstr "" +"Pas assez de mémoire disponible pour faire cela. SI vous utilisez un system " +"32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet " +"principal des préférences." + +#: src/lib/film.cc:392 +msgid "" +"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " +"loaded into this version. Sorry!" +msgstr "" +"Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " +"être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" + +#: src/lib/film.cc:384 +msgid "" +"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " +"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " +"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +msgstr "" +"Ce projet a été créé avec une ancienne version de DCP-o-matic, chargement " +"impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. " +"Désolé !" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:54 +#: src/lib/transcode_job.cc:58 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodage %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:100 +#: src/lib/internet.cc:88 +msgid "Unexpected ZIP file contents" +msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré." + +#: src/lib/image_proxy.cc:48 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur" + +#: src/lib/job.cc:162 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/filter.cc:69 -msgid "Vertical deblocking filter" -msgstr "Filtre dé-bloc vertical" - -#: src/lib/filter.cc:71 -msgid "Vertical deblocking filter A" -msgstr "Filtre dé-bloc vertical A" - -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non-spécifié" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:222 +msgid "Untitled" +msgstr "Sans titre" + +#: src/lib/util.cc:499 src/lib/util.cc:500 +msgid "Unused" +msgstr "Non-utilisé" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 +msgid "Upmix L" +msgstr "Gauche sur-mixé" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +msgid "Upmix R" +msgstr "Droit sur-mixé" + +#: src/lib/film.cc:1336 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 +#: src/lib/video_content.cc:586 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: src/lib/util.cc:492 +msgid "Visually impaired" +msgstr "Déficients Visuels" + +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/scaler.cc:63 -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 +msgid "YCOCG" +msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:263 +#: src/lib/film.cc:304 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP" + +#: src/lib/image_content.cc:77 +msgid "[moving images]" +msgstr "[séquence d'images]" + +#: src/lib/image_content.cc:75 +msgid "[still]" +msgstr "[image fixe]" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88 +msgid "[subtitles]" +msgstr "[sous-titres]" + +#: src/lib/film.cc:279 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" -#: src/lib/util.cc:541 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67 msgid "connect timed out" msgstr "temps de connexion expiré" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119 +#: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" msgstr "connexion" #: src/lib/film.cc:300 -msgid "content" -msgstr "contenu" +msgid "container" +msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "content type" msgstr "type de contenu" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168 +#: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" msgstr "copie de %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 +#: src/lib/exceptions.cc:37 msgid "could not create file %1" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "décodeur audio introuvable" - -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118 +#: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210 -msgid "could not find subtitle decoder" -msgstr "décodeur de sous-titre introuvable" - -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "décodeur vidéo introuvable" +#: src/lib/reel_writer.cc:316 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72 -msgid "could not open external audio file for reading" -msgstr "lecture du fichier audio externe impossible" +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 +msgid "could not open audio file for reading" +msgstr "lecture du fichier audio impossible" -#: src/lib/exceptions.cc:29 +#: src/lib/exceptions.cc:30 msgid "could not open file %1" msgstr "lecture du fichier (%1) impossible" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388 -msgid "could not open file for reading" -msgstr "lecture du fichier impossible" - -#: src/lib/exceptions.cc:44 +#: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "Création du dossier distant %1 impossible (%2)" - -#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314 -msgid "could not run sample-rate converter" -msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" +msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86 +#: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52 +#: src/lib/scp_uploader.cc:40 msgid "could not start SSH session" msgstr "démarrage de session SSH impossible" -#: src/lib/exceptions.cc:50 +#: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94 -msgid "external audio files have differing lengths" -msgstr "Les fichiers audio externes ont des durées différentes" +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63 +msgid "error during async_connect (%1)" +msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76 -msgid "external audio files must be mono" -msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono" +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116 +msgid "error during async_read (%1)" +msgstr "erreur pendant async_read (%1)" -#: src/lib/film.cc:296 -msgid "format" -msgstr "format" +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88 +msgid "error during async_write (%1)" +msgstr "erreur pendant async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:100 -msgid "frames per second" -msgstr "images par seconde" - -#: src/lib/util.cc:115 -msgid "hour" -msgstr "heure" +#: src/lib/transcode_job.cc:122 +msgid "fps" +msgstr "ips" -#: src/lib/util.cc:112 src/lib/util.cc:117 -msgid "hours" -msgstr "heures" +#: src/lib/transcode_job.cc:121 +msgid "frames" +msgstr "image" -#: src/lib/util.cc:122 -msgid "minute" -msgstr "minute" +#: src/lib/video_content.cc:586 +msgid "frames per second" +msgstr "images par seconde" -#: src/lib/util.cc:124 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/lib/util.cc:684 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "clé %1 non sélectionnée" +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:162 +msgid "m" +msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:54 +#: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" -msgstr "" +msgstr "paramètre %1 manquant" -#: src/lib/subtitle.cc:52 -msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" +#: src/lib/image_content.cc:92 +msgid "moving" +msgstr "séquence" -#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312 msgid "name" msgstr "nom" -#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60 -msgid "no still image files found" -msgstr "aucune image fixe trouvée" - -#: src/lib/subtitle.cc:58 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" +#: src/lib/video_content.cc:533 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "ratio H L des pixels" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:295 +#: src/lib/job.cc:372 msgid "remaining" msgstr "restant" -#: src/lib/util.cc:498 +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:173 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/util.cc:127 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/film.cc:274 -msgid "video" -msgstr "vidéo" +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +msgid "unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/lib/video_content.cc:584 +msgid "video frames" +msgstr "images" + +#~ msgid "SubRip subtitles" +#~ msgstr "Sous-titres SubRip" + +#~ msgid "Video length" +#~ msgstr "Longueur vidéo" + +#~ msgid "Video size" +#~ msgstr "Taille vidéo" + +#~ msgid "could not open file for reading" +#~ msgstr "lecture du fichier impossible" + +#~ msgid "could not read from file" +#~ msgstr "lecture du fichier impossible" + +#, fuzzy +#~ msgid "NC" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "KDM delivery" +#~ msgstr "Fourniture KDM" + +#~ msgid "Finding length" +#~ msgstr "Recherche durée" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" + +#~ msgid "There was not enough memory to do this." +#~ msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela." + +#~ msgid "could not run sample-rate converter" +#~ msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" + +#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons " +#~ "(%2) (%3)" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1.375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Surface" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bicubique" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio" + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Bilinéaire rapide" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussien" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "lecture des données encodées impossible" + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "erreur pendant async_accept (%1)" + +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 images ; %2 images par seconde" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "clé %1 manquante dans le réglage" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB non linéarisé" + +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" +#~ "matic (carl@dcpomatic.com)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "heure" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "heures" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minute" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutes" + +#, fuzzy +#~ msgid "second" +#~ msgstr "secondes" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "secondes" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "décodeur audio introuvable" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "décodeur vidéo introuvable" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" + +#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" +#~ msgstr "DCP illisible pour fabrication de KDM" + +#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelacement cubique interpolé" + +#~ msgid "De-blocking" +#~ msgstr "De-bloc" + +#~ msgid "Deringing filter" +#~ msgstr "Filtre anti bourdonnement" + +#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal 1" + +#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc vertical 1" + +#~ msgid "FFMPEG deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelaceur FFMPEG" + +#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelaceur passe-bas FIR" + +#~ msgid "Force quantizer" +#~ msgstr "Forcer la quantification" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter A" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" + +#~ msgid "Linear blend deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelaceur par mélange interpolé" + +#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelaceur linéaire interpolé" + +#~ msgid "Median deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelaceur médian" + +#~ msgid "Temporal noise reducer" +#~ msgstr "Réduction de bruit temporel" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc vertical" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter A" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc vertical A" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" +#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro %1" + +#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" +#~ msgstr "il y a %1 images dans le dossier mais la dernière est la numéro %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining content" +#~ msgstr "Examen du contenu" + +#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" +#~ msgstr "Seulement %1 fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama" + +#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for" +#~ msgstr "DCP introuvable pour fabrication de KDM" + +#~ msgid "More than one possible DCP to make KDM for" +#~ msgstr "Il y a plusieurs DCP pour lesquels faire la KDM" + +#~ msgid "hashing" +#~ msgstr "calcul du hash" + +#~ msgid "Image: %1" +#~ msgstr "Image : %1" + +#~ msgid "Movie: %1" +#~ msgstr "Film : %1" + +#~ msgid "Sound file: %1" +#~ msgstr "Fichier son : %1" + +#~ msgid "1.66 within Flat" +#~ msgstr "1.66 dans Flat" + +#~ msgid "16:9 within Flat" +#~ msgstr "16:9 dans Flat" + +#, fuzzy +#~ msgid "16:9 within Scope" +#~ msgstr "16:9 dans Scope" + +#~ msgid "4:3 within Flat" +#~ msgstr "4:3 dans Flat" + +#~ msgid "A/B transcode %1" +#~ msgstr "Transcodage A/B %1" + +#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" +#~ msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent" + +#~ msgid "Examine content of %1" +#~ msgstr "Examen du contenu de %1" + +#~ msgid "Scope without stretch" +#~ msgstr "Scope sans déformation" + +#~ msgid "could not open external audio file for reading" +#~ msgstr "lecture du fichier audio externe impossible" + +#~ msgid "external audio files have differing lengths" +#~ msgstr "Les fichiers audio externes ont des durées différentes" + +#~ msgid "external audio files must be mono" +#~ msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono" + +#~ msgid "format" +#~ msgstr "format" + +#~ msgid "no still image files found" +#~ msgstr "aucune image fixe trouvée" + +#~ msgid "1.33" +#~ msgstr "1.33" #~ msgid "Source scaled to 1.19:1" #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1"