X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fhu_HU.po;h=47431d077e2f9081fabf3a70e80e7dbcdea890f8;hb=7274622a833c05eee36b7e59d8ec2ca3e136d140;hp=670738a9ac4393966667989c7e1861c98265fcf6;hpb=cf69eb8e8cdc1d57805fd119fa39ccaee0027279;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/hu_HU.po b/src/lib/po/hu_HU.po index 670738a9a..47431d077 100644 --- a/src/lib/po/hu_HU.po +++ b/src/lib/po/hu_HU.po @@ -3,64 +3,74 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-31 21:35+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" msgstr "" +"\n" +"Tartalom képkockaszáma %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" msgstr "" +"\n" +"Méretre vágva: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" +"\n" +"Megjelenítési arány: %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" +"\n" +"Fekete kerettel körbekerítve, hogy beleférjen a %1 (%2x%3) konténerbe." -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" msgstr "" +"\n" +"Skálázva a következő méretre: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" -msgstr "" +msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" -msgstr "" +msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1188 +#: src/lib/config.cc:1258 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -73,95 +83,105 @@ msgid "" "Length: $LENGTH\n" "Size: $SIZE\n" msgstr "" - -#: src/lib/config.cc:1166 +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"CPL fájlnév: $CPL_FILENAME\n" +"Típus: $TYPE\n" +"Formátum: $CONTAINER\n" +"Hang: $AUDIO\n" +"Hang nyelve: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Felirat nyelve: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Hosszúság: $LENGTH\n" +"Méret: $SIZE\n" + +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -msgstr "" +msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:102 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "" +msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 msgid "%1 [audio]" -msgstr "" +msgstr "%1 [hang]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 msgid "%1 [movie]" -msgstr "" +msgstr "%1 [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" -msgstr "" +msgstr "%1 [videó]" #: src/lib/transcode_job.cc:172 msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "" +msgstr "%1; %2/%3 képkocka" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" -msgstr "" +msgstr ", pixel arány %.2f:1" #: src/lib/ratio.cc:45 msgid "1.19" -msgstr "" +msgstr "1.19" #: src/lib/ratio.cc:46 msgid "1.33 (4:3)" -msgstr "" +msgstr "1.33 (4:3)" #: src/lib/ratio.cc:47 msgid "1.38 (Academy)" -msgstr "" +msgstr "1.38 (Academy)" #: src/lib/ratio.cc:48 msgid "1.43 (IMAX)" -msgstr "" +msgstr "1.43 (IMAX)" #: src/lib/ratio.cc:49 msgid "1.66" -msgstr "" +msgstr "1.66" #: src/lib/ratio.cc:50 msgid "1.78 (16:9 or HD)" -msgstr "" +msgstr "1.78 (16:9 vagy HD)" #: src/lib/ratio.cc:51 msgid "1.85 (Flat)" -msgstr "" +msgstr "1.85 (Flat)" #: src/lib/ratio.cc:54 msgid "1.90 (Full frame)" -msgstr "" +msgstr "1.90 (Teljes keret)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" #: src/lib/ratio.cc:52 msgid "2.35 (35mm Scope)" -msgstr "" +msgstr "2.35 (35mm Scope)" #: src/lib/ratio.cc:53 msgid "2.39 (Scope)" -msgstr "" +msgstr "2.39 (Scope)" #: src/lib/filter.cc:90 msgid "3D denoiser" -msgstr "" +msgstr "3D denoiser" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" @@ -169,19 +189,22 @@ msgid "" "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" +"4K 3D csak nagyon kevés projektoron támogatott. Ha nem vagy benne biztos, " +"hogy ezt a DCP-t olyan projektoron játszod le, amely támogatja ezt, javasolt " +"a 2K felbontás beállítása a “DCP->Video” menüpontban." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:175 msgid "; %1 fps" -msgstr "" +msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "" +msgstr "; %1 van hátra; befejezés: %2%3" #: src/lib/analytics.cc:64 msgid "" @@ -197,6 +220,17 @@ msgid "" "donate €20
  • Go to Paypal to donate €10

    Thank you!" msgstr "" +"

    Már %1 DCPt elkészítettél a DCP-o-matic programmal.

    Szia, én Carl vagyok a DCP-o-matic " +"fejlesztője. A szabadidőmben dolgozok a projekten (a sok önkéntessel és " +"fordítóval együtt) és ingyenes teszem elérhetővé mindenki számára.

    Ha " +"hasznosnak találod a programot, kérlek fontold meg, hogy támogatsz. A " +"pénzügyi támogatás segíteni fog a DCP-o-matic jobbá és jobbá tételében!" +"

    Nagyon szépen köszönöm!" #: src/lib/hints.cc:166 msgid "" @@ -204,6 +238,10 @@ msgid "" "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +"Pár projektornak gondja lehet a magas bitrátával rendelkező DCPk " +"lejátszásában. Jó ötlet leheta JPEG2000 sávszélességet 200Mbit/s-ra " +"állítani, ez nagy eséllyel nem fog semmilyen vizuális változást eredményezni " +"a képen." #: src/lib/text_content.cc:248 msgid "" @@ -211,14 +249,17 @@ msgid "" "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " "has been cleared." msgstr "" +"A felirat vagy a hangleíró felirat fájl ebben a projektben ‘%1’ nyelvként " +"lett megjelölve, amit a DCP-o-matic nem ismer fel. A fájl nyelve törölve " +"lett." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -msgstr "" +msgstr "ARIB STD-B67 (‘Hybrid log-gamma’)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" -msgstr "" +msgstr "Advertisement" #: src/lib/hints.cc:143 msgid "" @@ -227,6 +268,9 @@ msgid "" "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" +"Az összes tartalom Scope (2.39:1) formátumban van, de a DCP konténer Flat " +"(1.85:1). Ez egy fekete keretet fog eredményezni. Javasoljuk a DCP konténer " +"Scope (2.39:1) használatát a “DCP’ fülön belül." #: src/lib/hints.cc:147 msgid "" @@ -234,65 +278,80 @@ msgid "" "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" +"Az összes tartalom szűkebb, mint 1.90:1, de a DCP konténere Scope (2.39:1)-" +"ra van állítva. Javasoljuk a DCP konténerét ugyanarra állítani, amilyen a " +"tartalom." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "" +msgstr "Hiba a %1 fájl kezelése közben." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70 msgid "Analysing audio" -msgstr "" +msgstr "Hang vizsgálata" #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55 msgid "Analysing subtitles" -msgstr "" +msgstr "Felirat vizsgálata" #: src/lib/hints.cc:365 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" +"Legalább egy jelölő a projekt vége után van beállítva. Ez nem lesz " +"figyelembe véve." #: src/lib/hints.cc:472 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " -msgstr "" +msgstr "Legalább egy hangleíró felirat nagyobb, mint " #: src/lib/hints.cc:465 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " -msgstr "" +msgstr "Legalább egy hangleíró felirat XML fájlja nagyobb, mint " #: src/lib/hints.cc:480 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " -msgstr "" +msgstr "Legalább egy felirat nagyobb, mint " #: src/lib/hints.cc:444 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" +"Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 52. Javasolt, hogy " +"egy sor felirat maximum 52 karakter legyen." #: src/lib/hints.cc:446 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" +"Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 79. Javasolt, hogy " +"egy sor felirat maximum 79 karakter legyen." #: src/lib/hints.cc:589 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" +"Legalább egy felirat bekezdése több, mint 3 sort tartalmaz. Javasolt, hogy " +"ne legyen egy bekezdés 3 sornál több." #: src/lib/hints.cc:579 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" +"Legalább egy felirat képkocka száma kisebb, mint 15. Javasolt, hogy egy " +"felirat legalább 15 képkocka hosszú legyen." #: src/lib/hints.cc:584 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" +"Legalább egy felirat kevesebb, mint 2 képkockával következik a másik után. " +"Javasolt, hogy legalább 2 képkockányi hely legyen két felirat között." #: src/lib/hints.cc:632 msgid "" @@ -301,135 +360,143 @@ msgid "" "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open " "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" +"Legalább egy felirat vagy hangleíró felirat esetében nem lett nyelv " +"beállítva. Javasolt, hogy minden felirat esetében legyen nyelv beállítva a " +"“Tartalom→Időzített szöveg”, “Tartalom→Felirat megnyitása” vagy " +"“Tartalom→Hangleíró felirat” menüpontokban." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "" +msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-ről %2Hz-re" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "" +msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-re" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "" +msgstr "A hang nem lesz újrakeverve" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" -msgstr "" +msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" -msgstr "" +msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" -msgstr "" +msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" -msgstr "" +msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" -msgstr "" +msgstr "Bits per pixel" #: src/lib/filter.cc:86 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -msgstr "" +msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Megszakítva" #: src/lib/make_dcp.cc:48 msgid "Cannot contain slashes" -msgstr "" +msgstr "Nem tartalmazhat / jeleket" #: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "" +msgstr "Nem kezelhető a %1 pixel formátum %2 közben" -#: src/lib/film.cc:1649 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet KDM-et létrehozni, mivel ez a projekt nem titkosított." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Közép" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" #: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "Check their new settings, then try again." -msgstr "" +msgstr "Kérlek ellenőrizd az új beállításokat és próbáld újra." #: src/lib/check_content_job.cc:55 msgid "Checking content" -msgstr "" +msgstr "Tartalom vizsgálata" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" -msgstr "" +msgstr "Meglévő kép adatok ellenőrzése" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" -msgstr "" +msgstr "Chroma-derived constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" +msgstr "Chroma-derived non-constant luminance" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" -msgstr "" +msgstr "Hangleíró felirat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" -msgstr "" +msgstr "Elsődleges színek" #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). @@ -441,102 +508,117 @@ msgstr "" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Színtartomány" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Színátviteli jellemzők" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Színtér" #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 msgid "Combine DCPs" -msgstr "" +msgstr "DCPk egyesítése" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" -msgstr "" +msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" #: src/lib/writer.cc:531 msgid "Computing digests" -msgstr "" +msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" #: src/lib/analytics.cc:62 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "Gratulálok!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "" +msgstr "A tartalom és a DCP aránya azonos.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" -msgstr "" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "tartalom típusa" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" +msgstr "Tartalom mintavételezési frekvenciája" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" +"A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell hangjának lennie" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" +"A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell feliratának " +"vagy hangleíró feliratának lennie" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" +"A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell videót " +"tartalmaznia" #: src/lib/text_content.cc:320 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" +"A beszúrni kívánt tartalomnak vagy fő feliratnak vagy mellékes feliratnak " +"kell lennie." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" +"A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell a videóját " +"használni." #: src/lib/text_content.cc:275 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." -msgstr "" +msgstr "A beszúrni kívánt tartalomnak " #: src/lib/text_content.cc:271 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" @@ -544,7 +626,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" @@ -572,11 +654,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" @@ -596,19 +678,19 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" -msgstr "" +msgstr "DCP másolása a TMS-re" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "" @@ -616,7 +698,7 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" @@ -634,11 +716,11 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" @@ -650,7 +732,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1052 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" @@ -662,68 +744,68 @@ msgstr "" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" -msgstr "" +msgstr "D-BOX elsődleges" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" -msgstr "" +msgstr "D-BOX másodlagos" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" -msgstr "" +msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" -msgstr "" +msgstr "DBS" #: src/lib/ratio.cc:51 msgid "DCI Flat" -msgstr "" +msgstr "DCI Flat" #: src/lib/ratio.cc:53 msgid "DCI Scope" -msgstr "" +msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" -msgstr "" +msgstr "DCP XML feliratok" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1528 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -734,20 +816,20 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:399 src/lib/config.cc:1163 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic értesítés" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" -msgstr "" +msgstr "Datasat AP20 vagy AP25" #: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 #: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1151 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -761,88 +843,103 @@ msgid "" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" +"Kedves mozigépész\n" +"\n" +"Csatoltan küldöm a KDM(eket) a következőhöz: $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Mozi: $CINEMA_NAME\n" +"Szerver(ek): $SCREENS\n" +"\n" +"A KDM $START_TIME -tól $END_TIME -ig érvényes.\n" +"\n" +"Üdvözlettel,\n" +"DCP-o-matic" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" -msgstr "" +msgstr "Dolby CP650 vagy CP750" #: src/lib/internet.cc:122 msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "" +msgstr "Letöltés közben hiba lépett fel (%1 hiba %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" -msgstr "" +msgstr "KDM-ek küldése" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "" +msgstr "KDM küldése a következőhöz: %1" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55 msgid "Email notification" -msgstr "" +msgstr "Email értesítés" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" -msgstr "" +msgstr "Hibajelentés küldése" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Hibajelentés küldése a következőhöz: %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Kódolás" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" -msgstr "" +msgstr "Episode" #: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" +msgstr "Hiba: %1" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +msgid "Event" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:406 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" -msgstr "" +msgstr "Hang, feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" #: src/lib/examine_content_job.cc:54 msgid "Examining content" -msgstr "" +msgstr "Tartalom vizsgálata" #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54 msgid "Examining subtitles" -msgstr "" +msgstr "Feliratok vizsgálata" #: src/lib/hints.cc:404 msgid "Examining subtitles and closed captions" -msgstr "" +msgstr "Feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" #: src/lib/subtitle_encoder.cc:97 msgid "Extracting" -msgstr "" +msgstr "Kicsomagolás" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #: src/lib/scp_uploader.cc:68 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" @@ -850,15 +947,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filenames" msgstr "" @@ -866,67 +963,67 @@ msgstr "" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Teljes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:54 msgid "Full frame" -msgstr "" +msgstr "Teljes keret" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:88 msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -934,21 +1031,25 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +msgid "Highlights" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:80 msgid "Horizontal flip" -msgstr "" +msgstr "Függőleges elforgatás" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB vagy sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/hints.cc:185 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." @@ -961,7 +1062,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:48 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -975,15 +1076,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" -msgstr "" +msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:389 src/lib/config.cc:1148 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -991,101 +1092,102 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Bal" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" -msgstr "" +msgstr "Bal közép" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" -msgstr "" +msgstr "Bal hátsó térhangzás" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Bal térhangzás" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Hossz" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" -msgstr "" +msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (mély)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Limitált" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" +msgstr "Limitált (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineáris" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmikus (100:1 intervallum)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)" #: src/lib/exceptions.cc:161 msgid "Lost communication between main and writer processes" -msgstr "" +msgstr "Elveszett a kommunikáció és a fő és az író folyamat között" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "Mid-side decoder" #: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "A hangcsatornák száma nem egyezik a DCP-ben" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "A képkocka szám nem egyezik a DCP-ben." -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" #: src/lib/exceptions.cc:71 msgid "Missing required setting %1" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó beállítás: %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Hétfő" #: src/lib/writer.cc:763 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: src/lib/filter.cc:83 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -1093,54 +1195,61 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_decoder.cc:111 msgid "No CPLs found in DCP." -msgstr "" +msgstr "Nem található CPL fájl a DCP-ben." + +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Nincs email szerver beállítva" #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" -msgstr "" +msgstr "Nincs email szerver beállítva" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "" +msgstr "Nem található érvényes képfájl a mappában." #: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 msgid "Noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Zajcsökkentés" #: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Semmi" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "" +msgstr "OK (eltelt idő: %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" -msgstr "" +msgstr "Felirat megnyitása" #: src/lib/transcode_job.cc:113 msgid "" "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " "trying again." msgstr "" +"Nyisd meg a projektet a DCP-o-matic programban és mentsd el, mielőtt " +"újrapróbálod." #: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 #: src/lib/filter.cc:82 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientáció" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Kifogyott a memória" #: src/lib/filter.cc:93 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -1148,110 +1257,104 @@ msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "P3" -msgstr "" - -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" +msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:106 msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "" +msgstr "Programhiba, itt: %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" -msgstr "" +msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" -msgstr "" +msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -msgstr "" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Rating" #: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 1886" -msgstr "" +msgstr "Rec. 1886" #: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 2020" -msgstr "" +msgstr "Rec. 2020" #: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" -msgstr "" +msgstr "Jobb közép" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" -msgstr "" +msgstr "Jobb hátsó térhangzás" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Jobb térhangzás" #: src/lib/filter.cc:82 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" -msgstr "" +msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval ellentétes irányba" #: src/lib/filter.cc:81 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" -msgstr "" +msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval megegyező irányba" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Rs" #: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "S-Gamut3/S-Log3" -msgstr "" +msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 240M" #: src/lib/hints.cc:614 msgid "" @@ -1259,61 +1362,65 @@ msgid "" "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" +"SMTPE DCPk FTR (feature) típussal szabvány szerint rendelkezniük kéne first " +"frame of end credits (FFEC) és first frame of moving credits (FFMC) " +"jelölőkkel. Javasolt a jelölők hozzáadása a ‘Jelölők’ gombra kattintva a " +"“DCP” fülön." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 2084 a 10, 12, 14 és 16 bit rendszerekre" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:46 msgid "SSH error [%1]" -msgstr "" +msgstr "SSH hiba [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "" +msgstr "SSH hiba [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Szombat" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" -msgstr "" +msgstr "Képfájlok szkennelése" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Email küldése" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Aláírás" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Méret" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "" @@ -1363,7 +1470,12 @@ msgstr "" #: src/lib/writer.cc:765 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Sztereó" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Stereo card" +msgstr "Sztereó" #: src/lib/upmixer_a.cc:51 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" @@ -1373,21 +1485,21 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Vasárnap" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" -msgstr "" +msgstr "Teaser" #: src/lib/filter.cc:92 msgid "Telecine filter" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: src/lib/string_text_file_content.cc:119 msgid "Text subtitles" @@ -1430,7 +1542,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1461,26 +1573,26 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1488,7 +1600,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1501,46 +1613,46 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Csütörtök" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:74 msgid "Transcoding %1" -msgstr "" +msgstr "%1 konvertálása" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Kedd" #: src/lib/usl.cc:28 msgid "USL" -msgstr "" +msgstr "USL" #: src/lib/internet.cc:186 msgid "Unexpected ZIP file contents" @@ -1552,13 +1664,13 @@ msgstr "" #: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" @@ -1566,21 +1678,21 @@ msgstr "" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Nincs megadva" #: src/lib/colour_conversion.cc:247 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Név nélküli" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Nem használt" #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148 msgid "Upmix L" @@ -1590,37 +1702,37 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 msgid "Verify DCP" -msgstr "" +msgstr "DCP ellenőrzése" #: src/lib/filter.cc:79 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:51 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Várakozás" #: src/lib/filter.cc:87 msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Szerda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" #: src/lib/filter.cc:85 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -1665,7 +1777,7 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1524 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1707,11 +1819,6 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:329 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1723,214 +1830,225 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" -msgstr "" +msgstr "[mozgó képek]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" -msgstr "" +msgstr "[álló]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[felirat]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" +msgstr "_reel%1" + +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" -msgstr "" +msgstr "időtúllépés csatlakozás közben" #: src/lib/uploader.cc:38 msgid "connecting" -msgstr "" +msgstr "csatlakozás" #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "container" -msgstr "" +msgstr "konténer" #: src/lib/make_dcp.cc:64 msgid "content type" -msgstr "" +msgstr "tartalom típusa" #: src/lib/uploader.cc:79 msgid "copying %1" -msgstr "" +msgstr "%1 másolása" #: src/lib/ffmpeg.cc:142 msgid "could not find stream information" -msgstr "" +msgstr "nem található az adatfolyam információ" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "" +msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni olvasásra (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:37 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "" +msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra/olvasásra (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "" +msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:57 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "hiba a fájlból olvasás közben %1 (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:64 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "hiba a fájlba írás közben %1 (%2)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74 msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "" +msgstr "hiba a csatlakozás közben (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "" +msgstr "hiba az olvasás közben (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "" +msgstr "hiba az írás közben (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" -msgstr "" +msgstr "képkocka per másodperc" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "óra" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "perc" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" -msgstr "" +msgstr "mozgó" #: src/lib/make_dcp.cc:48 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "név" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "másodperc" #: src/lib/colour_conversion.cc:288 msgid "sRGB" -msgstr "" +msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" -msgstr "" +msgstr "még" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" -msgstr "" +msgstr "videó képkockái" + +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Kérlek jelentsd ezt a hibát a Segítség -> Probléma jelentése gombra " +#~ "kattintva, vagy emailben: carl@dcpomatic.com"