X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fit_IT.po;h=46200f42d337e385dcac7117e25822f757c7718b;hb=541524e99b9c81a7e51ebfc2c4e3a2e36f48fca6;hp=2367251f021b018f0d581a8e085bf2a6b3fde9e0;hpb=a755eef5a73ba7299198ae4e4c95b88bb9f492ad;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 2367251f0..46200f42d 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,41 +7,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:33+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:106 +#: src/lib/dcp_content.cc:127 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:64 +#: src/lib/sndfile_content.cc:68 msgid "%1 [audio]" -msgstr "" +msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227 msgid "%1 [movie]" -msgstr "" +msgstr "%1 [film]" #: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1.19" #: src/lib/ratio.cc:38 -msgid "1.375" -msgstr "1.375" - -#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" msgstr "16:9" @@ -61,205 +57,279 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" -#: src/lib/job.cc:74 +#: src/lib/job.cc:89 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 -#, fuzzy +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62 msgid "Analyse audio" -msgstr "Analizzo l'audio di %1" +msgstr "Analizzare audio" -#: src/lib/scaler.cc:65 -msgid "Area" -msgstr "Area" +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 +msgid "Audio channels" +msgstr "Canali audio" -#: src/lib/audio_content.cc:253 -msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz." +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:255 -msgid "Audio will not be resampled." +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:248 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "L'audio non verrà ricampionato" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "BT1361 gamma colori estesa" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 +msgid "BT2020" +msgstr "BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "BT2020 luminanza costante" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "BT2020 per sistema 10-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "BT2020 per sistema 12-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "BT2020 luminanza non costante" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 +msgid "BT470BG" +msgstr "BT470BG" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +msgid "BT470M" +msgstr "BT470M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +msgid "BT709" +msgstr "BT709" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "Bit per pixel" + +#: src/lib/film.cc:1267 +msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:63 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubica" +#: src/lib/film.cc:1268 +msgid "BsR" +msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:70 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineare" +#: src/lib/film.cc:1259 +msgid "C" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:330 +#: src/lib/job.cc:371 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: src/lib/exceptions.cc:60 +#: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" -#: src/lib/util.cc:647 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/writer.cc:95 +#: src/lib/reel_writer.cc:89 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +msgid "Colour primaries" +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +msgid "Colour range" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +msgid "Colourspace" +msgstr "" + +#: src/lib/reel_writer.cc:429 msgid "Computing audio digest" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:143 +#: src/lib/content.cc:138 msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/reel_writer.cc:423 msgid "Computing image digest" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:86 -#, fuzzy msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" +msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:565 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:566 msgid "Content frame rate" -msgstr "tipo di contenuto" +msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:115 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/audio_content.cc:103 +#: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:99 +#: src/lib/audio_content.cc:90 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:165 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:157 +#: src/lib/video_content.cc:161 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:169 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/video_content.cc:145 +#: src/lib/video_content.cc:149 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:161 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:165 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:119 +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:127 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:139 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +#: src/lib/subtitle_content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:131 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:143 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/video_content.cc:149 +#: src/lib/video_content.cc:153 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:153 +#: src/lib/video_content.cc:157 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 -msgid "Content to be joined must use the same audio stream." -msgstr "" - -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 src/lib/subtitle_content.cc:144 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:515 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Il video originale è %1x%2" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia del DCP al TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130 +#: src/lib/scp_uploader.cc:50 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 +#: src/lib/scp_uploader.cc:86 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:96 -#, fuzzy +#: src/lib/image_examiner.cc:62 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" +msgstr "" -#: src/lib/server_finder.cc:114 +#: src/lib/server_finder.cc:139 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:93 +#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119 msgid "Could not open %1" msgstr "Non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177 +#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Non posso aprire %1 da inviare" -#: src/lib/internet.cc:75 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:77 msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "non riesco ad aprire %1" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:57 -#, fuzzy +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 msgid "Could not read subtitles" -msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli" +msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 +#: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191 +#: src/lib/curl_uploader.cc:48 +#, fuzzy +msgid "Could not start transfer" +msgstr "non posso avviare la sessione SSH" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" @@ -267,21 +337,19 @@ msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Tagliato da %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:85 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" -msgstr "" +msgstr "DCP XML sottotitoli" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 -#, fuzzy msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n" +msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:89 -#, fuzzy msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:94 +#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -289,7 +357,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non " "riconosciuto." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -298,7 +366,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:426 +#: src/lib/config.cc:463 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -322,14 +390,17 @@ msgstr "" "Distinti saluti,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/video_content.cc:528 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 -#, fuzzy msgid "Dolby CP650 and CP750" -msgstr "Dolby CP750" +msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:68 +#: src/lib/internet.cc:70 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "" +msgstr "Download fallito (%1/%2 error %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -339,59 +410,101 @@ msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n" msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +msgid "Email KDMs" +msgstr "" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52 +msgid "Email problem report" +msgstr "" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:141 +#: src/lib/writer.cc:99 msgid "Encoding image data" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:328 -msgid "Error (%1)" -msgstr "Errore (%1)" - -#: src/lib/exceptions.cc:66 +#: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" +#: src/lib/job.cc:369 +#, fuzzy +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore (%1)" + #: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +msgid "FCC" +msgstr "FCC" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) " -#: src/lib/scaler.cc:71 -msgid "Fast Bilinear" -msgstr "Bilineare rapida" +#: src/lib/emailer.cc:284 +msgid "Failed to send KDM email (timed out)" +msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Caratteristica" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Finding length and subtitles" +msgstr "Trova sottotitoli" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "Trova sottotitoli" + +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "" + +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" msgstr "Schermo intero" -#: src/lib/scaler.cc:66 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiana" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:651 +#: src/lib/film.cc:1263 +msgid "HI" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -399,11 +512,19 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" -#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +msgid "IEC61966-2-4" +msgstr "IEC61966-2-4" + +#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:206 +#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -411,32 +532,63 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" -#: src/lib/scaler.cc:67 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: src/lib/film.cc:1257 +msgid "L" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1265 +msgid "Lc" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:645 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:655 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" -msgstr "Surround sinistro" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:649 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:648 +#: src/lib/film.cc:1260 +msgid "Lfe" +msgstr "Lfe" + +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "Lfe(sub)" +msgstr "Lfe (sub)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +msgid "Limited" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +msgid "Linear" +msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1261 +msgid "Ls" +msgstr "" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" msgstr "" @@ -444,19 +596,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:96 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:102 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:77 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:84 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -464,16 +616,15 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" -#: src/lib/video_content_scale.cc:106 +#: src/lib/video_content_scale.cc:109 msgid "No scale" msgstr "" -#: src/lib/video_content_scale.cc:103 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 msgid "No stretch" -msgstr "Flat senza stiramento" +msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:50 +#: src/lib/image_content.cc:55 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" @@ -481,19 +632,19 @@ msgstr "" msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" -#: src/lib/job.cc:326 +#: src/lib/job.cc:367 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito in %1)" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:107 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:111 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:138 msgid "Out of memory" msgstr "" @@ -501,15 +652,19 @@ msgstr "" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +msgid "P3" +msgstr "" + #: src/lib/video_content.cc:558 -msgid "Padded with black to %1x%2" -msgstr "Riempito con nero a %1x%2" +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Politica" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Programming error at %1:%2" msgstr "" @@ -517,33 +672,70 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" +#: src/lib/film.cc:1258 +msgid "R" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/config.cc:89 src/lib/config.cc:190 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:1266 +msgid "Rc" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +msgid "Rec. 601" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "Rec. 709" -msgstr "Rec 709" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:646 +#: src/lib/dcp_content.cc:304 +msgid "" +"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to `split by video content'." +msgstr "" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" -msgstr "Surround destro" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:650 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 +#: src/lib/film.cc:1262 +msgid "Rs" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "SMPTE 240M" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Errore SSH (%1)" @@ -551,26 +743,30 @@ msgstr "Errore SSH (%1)" msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Scalato a %1x%2" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67 +msgid "Sending email" +msgstr "Invia e-mail" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Corto" -#: src/lib/scaler.cc:68 -msgid "Sinc" -msgstr "Sinc" - -#: src/lib/scaler.cc:69 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "" -#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" +#: src/lib/upmixer_b.cc:41 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "" + #: src/lib/subrip_content.cc:77 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" @@ -587,16 +783,24 @@ msgstr "Filtro telecinema" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +#: src/lib/dcp_content.cc:330 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:344 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 msgid "" -"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:80 +#: src/lib/job.cc:95 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -604,11 +808,26 @@ msgstr "" "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare " "altro spazio e riprovare." -#: src/lib/job.cc:106 -msgid "There was not enough memory to do this." +#: src/lib/dcp_content.cc:335 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:349 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:321 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:138 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:427 +#: src/lib/film.cc:382 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -619,7 +838,7 @@ msgstr "" "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " "dispiace!" -#: src/lib/film.cc:419 +#: src/lib/film.cc:374 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -634,7 +853,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Prossimamente" -#: src/lib/transcode_job.cc:54 +#: src/lib/transcode_job.cc:55 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodifica %1" @@ -642,19 +861,19 @@ msgstr "Transcodifica %1" msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/internet.cc:80 +#: src/lib/internet.cc:82 msgid "Unexpected ZIP file contents" -msgstr "" +msgstr "Contenuto file ZIP inatteso" #: src/lib/image_proxy.cc:48 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "" +msgstr "Immagine ricevuta dal server inattesa" -#: src/lib/job.cc:123 +#: src/lib/job.cc:155 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:277 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -662,192 +881,259 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/colour_conversion.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +msgid "Unspecified" +msgstr "Imprecisato" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:222 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 +msgid "Upmix L" +msgstr "" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +msgid "Upmix R" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1264 +msgid "VI" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Rapporto fotogtrammi video" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "Video length" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:579 +msgid "Video size" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103 +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Aspetta" -#: src/lib/scaler.cc:64 -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465 +msgid "YCOCG" +msgstr "" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:324 +#: src/lib/film.cc:295 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/image_content.cc:73 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:71 -#, fuzzy +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" -msgstr "ancora" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:79 src/lib/subrip_content.cc:71 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[sottotitoli]" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:272 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121 +#: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:291 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:299 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170 +#: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" msgstr "copia %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 +#: src/lib/exceptions.cc:37 msgid "could not create file %1" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg.cc:102 +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/writer.cc:465 -msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" +#: src/lib/reel_writer.cc:314 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" -#: src/lib/exceptions.cc:29 +#: src/lib/exceptions.cc:30 msgid "could not open file %1" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/encoded_data.cc:50 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" -#: src/lib/encoded_data.cc:56 -#, fuzzy -msgid "could not read encoded data" -msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" +#: src/lib/data.cc:62 +msgid "could not read from file" +msgstr "non posso leggere dal file" -#: src/lib/exceptions.cc:42 +#: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:96 -msgid "could not run sample-rate converter" -msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" - -#: src/lib/resampler.cc:77 -#, fuzzy -msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" - -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88 +#: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54 +#: src/lib/scp_uploader.cc:40 msgid "could not start SSH session" msgstr "non posso avviare la sessione SSH" -#: src/lib/exceptions.cc:48 +#: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "non posso scrivere il file (%1)" -#: src/lib/util.cc:544 -msgid "error during async_accept (%1)" -msgstr "" - -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:96 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "fps" -msgstr "" +msgstr "fps" + +#: src/lib/transcode_job.cc:104 +msgid "frames" +msgstr "fotogrammi" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "frames per second" +msgstr "fotogrammi al secondo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:155 src/lib/util.cc:158 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:173 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:54 +#: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" msgstr "persa la regolazione richiesta %1" -#: src/lib/image_content.cc:88 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:444 -msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" - -#: src/lib/film.cc:277 src/lib/film.cc:332 +#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303 msgid "name" msgstr "nome" +#: src/lib/video_content.cc:524 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "rapporto pixel" + #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:323 +#: src/lib/job.cc:364 msgid "remaining" msgstr "restano" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:184 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" -#: src/lib/config.cc:88 src/lib/config.cc:189 +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:86 -#, fuzzy +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" -msgstr "ancora" +msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:218 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301 msgid "unknown" -msgstr "Errore sconosciuto" +msgstr "sconosciuto" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "video frames" +msgstr "fotogrammi video" + +#~ msgid "Finding length" +#~ msgstr "Trova lunghezza" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" + +#~ msgid "could not run sample-rate converter" +#~ msgstr "" +#~ "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1.375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Area" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bicubica" + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Bilineare rapida" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussiana" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" #~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" #~ msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" @@ -866,9 +1152,6 @@ msgstr "Errore sconosciuto" #~ "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un " #~ "report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" -#~ msgid "frames per second" -#~ msgstr "fotogrammi al secondo" - #~ msgid "hour" #~ msgstr "ora"