X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fit_IT.po;h=a3b1b9de752024c837ea207e6c3e5ac243e5c528;hb=b6c780d3107557d452c6612d715d01e2be52dbda;hp=8ca337e458b0d89243c4a2e3844cb54688b39e11;hpb=854f2e5bbb7ffb9758b823af87034033033f3cb8;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 8ca337e45..a3b1b9de7 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" @@ -17,39 +17,43 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:62 +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:207 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:83 +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:242 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" -#: src/lib/video_content.cc:205 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ratio.cc:34 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "1.375" msgstr "1.375" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" msgstr "16:9" @@ -57,11 +61,11 @@ msgstr "16:9" msgid "3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "Academy" msgstr "Academy" @@ -69,11 +73,11 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 #, fuzzy msgid "Analyse audio" msgstr "Analizzo l'audio di %1" @@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "Bicubica" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/job.cc:324 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" @@ -98,135 +102,166 @@ msgstr "Cancellato" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" -#: src/lib/util.cc:802 +#: src/lib/util.cc:791 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/writer.cc:77 +#: src/lib/writer.cc:90 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:460 +#: src/lib/writer.cc:490 msgid "Computing audio digest" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:105 msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:456 +#: src/lib/writer.cc:486 msgid "Computing image digest" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:838 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 #, fuzzy msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:82 +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." + +#: src/lib/audio_content.cc:100 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:78 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:140 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:132 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:120 +#: src/lib/video_content.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." + +#: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:136 +#: src/lib/video_content.cc:154 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:74 +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:78 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:82 -msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale." +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/video_content.cc:124 +#: src/lib/video_content.cc:142 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:128 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia del DCP al TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" + +#: src/lib/server_finder.cc:114 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" + #: src/lib/job.cc:90 msgid "Could not open %1" msgstr "Non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Non posso aprire %1 da inviare" -#: src/lib/internet.cc:72 +#: src/lib/internet.cc:74 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/film.cc:990 -msgid "Could not read DCP to make KDM for" -msgstr "" - -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:850 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 #, fuzzy msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n" -#: src/lib/util.cc:841 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 #, fuzzy msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:92 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -234,7 +269,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non " "riconosciuto." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -243,12 +278,16 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:69 +#: src/lib/config.cc:427 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" "\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" @@ -268,35 +307,39 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/internet.cc:65 +#: src/lib/internet.cc:67 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:843 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n" -#: src/lib/util.cc:845 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:120 +#: src/lib/writer.cc:136 msgid "Encoding image data" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:320 +#: src/lib/job.cc:322 msgid "Error (%1)" msgstr "Errore (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) " @@ -308,11 +351,11 @@ msgstr "Bilineare rapida" msgid "Feature" msgstr "Caratteristica" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" msgstr "Schermo intero" @@ -324,7 +367,7 @@ msgstr "Gaussiana" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:806 +#: src/lib/util.cc:795 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -332,14 +375,19 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 +#, fuzzy msgid "" -"It is not known what caused this error. The best idea is to report the " -"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)" +"It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." msgstr "" "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un " "report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" +#: src/lib/config.cc:212 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" @@ -348,61 +396,85 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:800 +#: src/lib/util.cc:789 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:808 +#: src/lib/util.cc:797 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:810 +#: src/lib/util.cc:799 #, fuzzy msgid "Left rear surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:804 +#: src/lib/util.cc:793 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:803 +#: src/lib/util.cc:792 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe(sub)" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Varie" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" -#: src/lib/video_content.cc:447 +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:444 +#: src/lib/video_content_scale.cc:102 #, fuzzy msgid "No stretch" msgstr "Flat senza stiramento" +#: src/lib/image_content.cc:50 +msgid "No valid image files were found in the folder." +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito in %1)" -#: src/lib/content.cc:100 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:104 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Out of memory" msgstr "" @@ -422,33 +494,33 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio" msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168 +#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 #, fuzzy msgid "Rec. 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:801 +#: src/lib/util.cc:790 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:809 +#: src/lib/util.cc:798 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:811 +#: src/lib/util.cc:800 #, fuzzy msgid "Right rear surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/util.cc:805 +#: src/lib/util.cc:794 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" @@ -464,6 +536,14 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -476,7 +556,16 @@ msgstr "Filtro telecinema" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -484,11 +573,11 @@ msgstr "" "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare " "altro spazio e riprovare." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:406 +#: src/lib/film.cc:423 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -499,7 +588,7 @@ msgstr "" "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " "dispiace!" -#: src/lib/film.cc:398 +#: src/lib/film.cc:415 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -514,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Prossimamente" -#: src/lib/transcode_job.cc:50 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodifica %1" @@ -522,15 +611,19 @@ msgstr "Transcodifica %1" msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/internet.cc:77 +#: src/lib/internet.cc:79 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/image_proxy.cc:197 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:291 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -538,15 +631,15 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/colour_conversion.cc:145 +#: src/lib/colour_conversion.cc:139 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:807 +#: src/lib/util.cc:796 msgid "Visually impaired" msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103 msgid "Waiting" msgstr "Aspetta" @@ -558,40 +651,44 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:299 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/image_content.cc:68 +#: src/lib/image_content.cc:73 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:66 +#: src/lib/image_content.cc:71 #, fuzzy msgid "[still]" msgstr "ancora" -#: src/lib/film.cc:247 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" -#: src/lib/util.cc:581 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:126 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121 msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:295 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170 msgid "copying %1" msgstr "copia %1" @@ -599,7 +696,7 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 +#: src/lib/ffmpeg.cc:179 msgid "could not find audio decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" @@ -607,15 +704,15 @@ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg.cc:158 msgid "could not find video decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder video" -#: src/lib/writer.cc:424 +#: src/lib/writer.cc:439 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" @@ -623,11 +720,11 @@ msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" msgid "could not open file %1" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:352 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:358 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 #, fuzzy msgid "could not read encoded data" msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" @@ -636,20 +733,20 @@ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:102 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" -#: src/lib/resampler.cc:83 +#: src/lib/resampler.cc:77 #, fuzzy msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54 msgid "could not start SSH session" msgstr "non posso avviare la sessione SSH" @@ -657,43 +754,43 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SSH" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "non posso scrivere il file (%1)" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:577 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:650 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:611 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:100 +#: src/lib/transcode_job.cc:98 msgid "frames per second" msgstr "fotogrammi al secondo" -#: src/lib/util.cc:152 +#: src/lib/util.cc:161 msgid "hour" msgstr "ora" -#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163 msgid "hours" msgstr "ore" -#: src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:179 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/lib/util.cc:161 +#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: src/lib/util.cc:722 +#: src/lib/util.cc:711 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" @@ -701,50 +798,54 @@ msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" msgid "missing required setting %1" msgstr "persa la regolazione richiesta %1" -#: src/lib/image_content.cc:83 +#: src/lib/image_content.cc:88 msgid "moving" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" -#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "nome" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:590 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:317 msgid "remaining" msgstr "restano" -#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:83 +#: src/lib/config.cc:91 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB non linearizzato" -#: src/lib/util.cc:164 +#: src/lib/util.cc:194 +#, fuzzy +msgid "second" +msgstr "secondi" + +#: src/lib/util.cc:196 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: src/lib/image_content.cc:81 +#: src/lib/image_content.cc:86 #, fuzzy msgid "still" msgstr "ancora" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Errore sconosciuto" +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" + #~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" #~ msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"