X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fnl_NL.po;h=9a09a8a902d9a34240d671fbd8531a070ce51888;hb=f79a483c937dad8a89410b5aed97c11d8a715443;hp=6c1a18e5273723e076eef9cd0b25c55685a6e8e1;hpb=5189e5720bd583dbf8a4a4e89c5a1b2e61c6d214;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 6c1a18e52..9a09a8a90 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-28 23:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-27 05:20+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" @@ -18,18 +18,23 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:127 +#: src/lib/dcp_content.cc:168 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:68 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:261 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:257 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:259 src/lib/video_mxf_content.cc:88 +#, fuzzy +msgid "%1 [video]" +msgstr "%1 [video]" + #: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1,19:1" @@ -70,77 +75,77 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." msgid "Analyse audio" msgstr "Analyseer audio" -#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:319 -#: src/lib/audio_content.cc:339 +#: src/lib/audio_content.cc:294 src/lib/audio_content.cc:295 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/lib/audio_content.cc:270 +#: src/lib/audio_content.cc:246 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Audio wordt geresampled van %1kHz naar %2kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:272 +#: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:261 +#: src/lib/audio_content.cc:237 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:473 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:486 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/film.cc:1339 +#: src/lib/film.cc:1333 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1340 +#: src/lib/film.cc:1334 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1331 +#: src/lib/film.cc:1325 msgid "C" msgstr "C" @@ -156,7 +161,7 @@ msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" -#: src/lib/audio_content.cc:318 +#: src/lib/audio_content.cc:294 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" @@ -164,33 +169,33 @@ msgstr "Kanalen" msgid "Checking existing image data" msgstr "Bestaande beelddata controleren" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "Colour range" msgstr "Keurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:506 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" -#: src/lib/reel_writer.cc:437 +#: src/lib/reel_writer.cc:415 msgid "Computing audio digest" msgstr "Berekenen audio-digest" -#: src/lib/content.cc:138 +#: src/lib/content.cc:139 msgid "Computing digest" msgstr "Berekenen digest" -#: src/lib/reel_writer.cc:431 +#: src/lib/reel_writer.cc:409 msgid "Computing image digest" msgstr "Berekenen beeld-digest" @@ -198,89 +203,82 @@ msgstr "Berekenen beeld-digest" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:319 -msgid "Content audio frame rate" +#: src/lib/audio_content.cc:295 +#, fuzzy +msgid "Content audio sample rate" msgstr "Content audio frame rate" -#: src/lib/video_content.cc:572 -msgid "Content frame rate" -msgstr "Content frame rate" - -#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Samen te voegen content moeten dezelfde 'inbranden ondertitels'-instelling " "hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling " "hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:98 +#: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:94 +#: src/lib/audio_content.cc:90 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." -#: src/lib/video_content.cc:172 +#: src/lib/video_content.cc:159 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben." -#: src/lib/video_content.cc:164 +#: src/lib/video_content.cc:151 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:176 +#: src/lib/video_content.cc:163 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben." -#: src/lib/video_content.cc:152 +#: src/lib/video_content.cc:143 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:168 +#: src/lib/video_content.cc:155 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +#: src/lib/subtitle_content.cc:145 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-verschuiving hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:139 +#: src/lib/subtitle_content.cc:153 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-schaling hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:135 +#: src/lib/subtitle_content.cc:149 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-verschuiving hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:143 +#: src/lib/subtitle_content.cc:157 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-schaling hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:102 src/lib/video_content.cc:156 -msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." -msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben." - -#: src/lib/video_content.cc:160 +#: src/lib/video_content.cc:147 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 +#: src/lib/subtitle_content.cc:162 src/lib/subtitle_content.cc:170 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:133 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:356 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content-video is %1x%2" @@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 (%2) niet decoderen" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kan beeldbestand %1 (%2) niet decoderen" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:402 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Kan pixelformaat voor video niet vinden" @@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:543 +#: src/lib/video_content.cc:375 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Bijgesneden naar %1x%2" @@ -356,19 +354,19 @@ msgstr "D-BOX primair (DBP)" msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/film.cc:1341 +#: src/lib/film.cc:1335 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1342 +#: src/lib/film.cc:1336 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" -#: src/lib/audio_content.cc:339 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "DCP frame rate" msgstr "DCP frame rate" @@ -388,7 +386,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan het bestand %1 niet openen. Misschien bestaat het niet of " "wordt het formaat niet ondersteund." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:101 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -425,7 +423,7 @@ msgstr "" "Met vriendelijke groet,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:537 +#: src/lib/video_content.cc:369 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Weergave-beeldverhouding" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "Fout: %1" msgid "Examine content" msgstr "Onderzoeken content" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -493,15 +491,15 @@ msgstr "Versturen email mislukt (%1)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:93 msgid "Finding length and subtitles" msgstr "Lengte bepalen en ondertitels zoeken" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 msgid "Finding subtitles" msgstr "Ondertitels zoeken" @@ -509,15 +507,11 @@ msgstr "Ondertitels zoeken" msgid "Flat" msgstr "1,85:1 (Flat)" -#: src/lib/video_content.cc:586 -msgid "Frame rate" -msgstr "Frame rate" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Volledig (0-%1)" @@ -525,27 +519,29 @@ msgstr "Volledig (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "1,896:1 (Full DCI Container)" -#: src/lib/audio_content.cc:346 -msgid "Full length in audio frames at DCP rate" +#: src/lib/audio_content.cc:322 +#, fuzzy +msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in audio frames bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:333 -msgid "Full length in audio frames at content rate" +#: src/lib/audio_content.cc:309 +#, fuzzy +msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Volledige lengte in audio frames bij content-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:340 +#: src/lib/audio_content.cc:316 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:326 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -553,7 +549,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/film.cc:1335 +#: src/lib/film.cc:1329 msgid "HI" msgstr "HI" @@ -565,15 +561,15 @@ msgstr "Slechthorenden (HI)" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking" -#: src/lib/audio_content.cc:319 src/lib/audio_content.cc:339 +#: src/lib/audio_content.cc:295 src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -589,11 +585,11 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/film.cc:1329 +#: src/lib/film.cc:1323 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1337 +#: src/lib/film.cc:1331 msgid "Lc" msgstr "Lc" @@ -613,13 +609,13 @@ msgstr "Achter surround links (BsL)" msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" -#: src/lib/audio_content.cc:326 src/lib/audio_content.cc:332 -#: src/lib/audio_content.cc:340 src/lib/audio_content.cc:345 -#: src/lib/video_content.cc:584 +#: src/lib/audio_content.cc:302 src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/video_content.cc:411 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/lib/film.cc:1332 +#: src/lib/film.cc:1326 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" @@ -627,27 +623,27 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "Limited" msgstr "Gelimiteerd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" -#: src/lib/film.cc:1333 +#: src/lib/film.cc:1327 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "Niet schalen" msgid "No stretch" msgstr "Niet uitvullen" -#: src/lib/image_content.cc:54 +#: src/lib/image_content.cc:56 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." @@ -703,13 +699,13 @@ msgstr "Ruisonderdrukking" msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (%1 bezig)" -#: src/lib/content.cc:107 +#: src/lib/content.cc:108 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan het begin " "bijgeknipt worden." -#: src/lib/content.cc:111 +#: src/lib/content.cc:112 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde " @@ -727,7 +723,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:564 +#: src/lib/video_content.cc:397 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" @@ -743,11 +739,11 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/film.cc:1330 +#: src/lib/film.cc:1324 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -755,10 +751,20 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/film.cc:1338 +#: src/lib/film.cc:1332 msgid "Rc" msgstr "Rc" +#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#, fuzzy +msgid "Rec. 1886" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#, fuzzy +msgid "Rec. 2020" +msgstr "Rec. 601" + #: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" @@ -767,10 +773,11 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/dcp_content.cc:297 +#: src/lib/dcp_content.cc:374 +#, fuzzy msgid "" -"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " -"to 'split by video content'." +"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to " +"'split by video content'." msgstr "" "Reel-lengtes in het project en die in de DCP verschillen; stel de reel-mode " "in op 'splits per video-content'." @@ -791,32 +798,32 @@ msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" -#: src/lib/film.cc:1334 +#: src/lib/film.cc:1328 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 src/lib/ffmpeg_content.cc:491 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" @@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fout (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:555 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Geschaald naar %1x%2" @@ -840,11 +847,11 @@ msgstr "Email versturen" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:585 +#: src/lib/video_content.cc:412 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:241 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Sommige audio wordt geresampled naar %1kHz" @@ -868,15 +875,15 @@ msgstr "Telecine-filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 msgid "Text subtitles" msgstr "Tekst-ondertitels" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:400 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "De DCP heeft niet geluid in alle reels." -#: src/lib/dcp_content.cc:337 +#: src/lib/dcp_content.cc:414 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "De DCP heeft niet ondertitels in alle reels." @@ -899,16 +906,24 @@ msgstr "" "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak " "meer ruimte vrij en probeer opnieuw." -#: src/lib/dcp_content.cc:328 +#: src/lib/dcp_content.cc:363 +msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:360 +msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:405 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Er is andere audio-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze." -#: src/lib/dcp_content.cc:342 +#: src/lib/dcp_content.cc:419 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" "Er is andere ondertitel-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze." -#: src/lib/dcp_content.cc:314 +#: src/lib/dcp_content.cc:391 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Er is andere video-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze." @@ -922,7 +937,7 @@ msgstr "" "threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-" "bit operating system draait." -#: src/lib/film.cc:392 +#: src/lib/film.cc:391 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -930,7 +945,7 @@ msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "met deze versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:384 +#: src/lib/film.cc:383 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -964,7 +979,7 @@ msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:284 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" @@ -972,11 +987,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 src/lib/ffmpeg_content.cc:485 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -996,7 +1011,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/film.cc:1336 +#: src/lib/film.cc:1330 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1010,13 +1025,12 @@ msgstr "VI" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 -#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 -#: src/lib/video_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:506 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/video_content.cc:411 src/lib/video_content.cc:412 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -1028,7 +1042,7 @@ msgstr "Slechtzienden (VI)" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1036,23 +1050,23 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:303 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:80 msgid "[moving images]" msgstr "[bewegende beelden]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[still]" msgstr "[stilstaand beeld]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/text_subtitle_content.cc:68 msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" -#: src/lib/film.cc:279 +#: src/lib/film.cc:278 msgid "cannot contain slashes" msgstr "mag geen slash bevatten" @@ -1064,11 +1078,11 @@ msgstr "time-out van verbinding" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:299 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "content type" msgstr "content-type" @@ -1080,18 +1094,14 @@ msgstr "kopiëren van %1" msgid "could not create file %1" msgstr "kan bestand %1 niet aanmaken" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" -#: src/lib/reel_writer.cc:316 +#: src/lib/reel_writer.cc:294 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" -#: src/lib/sndfile_base.cc:47 -msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "kan audio-bestand niet openen om te lezen" - #: src/lib/exceptions.cc:30 msgid "could not open file %1" msgstr "kan bestand %1 niet openen" @@ -1132,10 +1142,6 @@ msgstr "fps" msgid "frames" msgstr "frames" -#: src/lib/video_content.cc:586 -msgid "frames per second" -msgstr "frames per seconde" - #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147 msgid "h" @@ -1150,15 +1156,15 @@ msgstr "m" msgid "missing required setting %1" msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "verplaatsen" -#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311 msgid "name" msgstr "naam" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:365 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "pixel-beeldverhouding" @@ -1177,14 +1183,29 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:369 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:584 +#: src/lib/video_content.cc:411 msgid "video frames" msgstr "video frames" + +#~ msgid "Content frame rate" +#~ msgstr "Content frame rate" + +#~ msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +#~ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben." + +#~ msgid "Frame rate" +#~ msgstr "Frame rate" + +#~ msgid "could not open audio file for reading" +#~ msgstr "kan audio-bestand niet openen om te lezen" + +#~ msgid "frames per second" +#~ msgstr "frames per seconde"