X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fnl_NL.po;h=bbd4da432bb2b8742574f3abed439fc1ced84be0;hb=ee63091f695dfe4e5a1bf8e30a1e828b8dd6940d;hp=87b8e0b34ad1629b8050aa1fb997754e4270b07f;hpb=39029279954b1f346d3ba28ec12c58211bfa7436;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 87b8e0b34..bbd4da432 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,37 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-08 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-30 19:39+0100\n" -"Last-Translator: Theo Kooijmans \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-24 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:34+0100\n" +"Last-Translator: Cherif Ben Brahim \n" "Language-Team: UniversalDV \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/video_content.cc:269 +msgid " sample aspect ratio %1:1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde" -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:262 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" +#: src/lib/video_content.cc:393 +msgid ", sample aspect ratio %1" +msgstr "" + #: src/lib/ratio.cc:34 msgid "1.19" msgstr "1.19" @@ -70,11 +82,11 @@ msgstr "Academie" msgid "Advertisement" msgstr "Advertentie" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 msgid "Analyse audio" msgstr "Analyseer audio" @@ -82,6 +94,14 @@ msgstr "Analyseer audio" msgid "Area" msgstr "Gebied" +#: src/lib/audio_content.cc:253 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz." +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:255 +msgid "Audio will not be resampled." +msgstr "" + #: src/lib/scaler.cc:62 msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" @@ -90,7 +110,7 @@ msgstr "Bicubic" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/job.cc:325 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" @@ -98,15 +118,15 @@ msgstr "Afgebroken" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:776 msgid "Centre" msgstr "Midden" -#: src/lib/writer.cc:82 +#: src/lib/writer.cc:90 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleer bestaande videodata" -#: src/lib/writer.cc:471 +#: src/lib/writer.cc:490 msgid "Computing audio digest" msgstr "Verwerk audio data" @@ -114,7 +134,7 @@ msgstr "Verwerk audio data" msgid "Computing digest" msgstr "Verwerken..." -#: src/lib/writer.cc:467 +#: src/lib/writer.cc:486 msgid "Computing image digest" msgstr "Verwerk video data" @@ -122,58 +142,82 @@ msgstr "Verwerk video data" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/video_content.cc:588 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Content frame rate" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben." + +#: src/lib/audio_content.cc:103 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:99 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben." -#: src/lib/video_content.cc:146 +#: src/lib/video_content.cc:165 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben." -#: src/lib/video_content.cc:138 +#: src/lib/video_content.cc:157 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben." -#: src/lib/video_content.cc:126 +#: src/lib/video_content.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben." + +#: src/lib/video_content.cc:145 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:142 +#: src/lib/video_content.cc:161 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:73 +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:77 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 -msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale." +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:130 +#: src/lib/video_content.cc:149 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben." -#: src/lib/video_content.cc:134 +#: src/lib/video_content.cc:153 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken." +#: src/lib/video_content.cc:546 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Content video is %1x%2" + #: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopieer DCP to TMS" @@ -186,12 +230,18 @@ msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)" -#: src/lib/image_proxy.cc:147 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:95 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "kan geen bestand maken %1" +msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/server_finder.cc:114 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:91 msgid "Could not open %1" msgstr "Kan niet openen %1" @@ -211,6 +261,14 @@ msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server" +#: src/lib/video_content.cc:557 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Cropped naar %1x%2" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n" @@ -219,7 +277,7 @@ msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:92 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -227,7 +285,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt " "het formaat niet ondersteund." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -238,8 +296,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:436 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:420 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -256,6 +313,8 @@ msgstr "" "Geachte operator\n" "\n" "Bijgevoegd zijn KDMs voor $CPL_NAME.\n" +"Bioscoop: $CINEMA_NAME\n" +"Zaal/Zalen: $SCREENS\n" "\n" "De KDMs zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n" "\n" @@ -282,14 +341,22 @@ msgstr "Elk content frame zal %1 herhaald worden in de DCP.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDMs voor %1" -#: src/lib/writer.cc:125 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "" + +#: src/lib/writer.cc:136 msgid "Encoding image data" msgstr "Encoding bestandsdata" -#: src/lib/job.cc:320 +#: src/lib/job.cc:323 msgid "Error (%1)" msgstr "Fout (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Controleer content" @@ -322,7 +389,7 @@ msgstr "Gaussian" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:790 +#: src/lib/util.cc:780 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden" @@ -330,18 +397,13 @@ msgstr "Slechthorenden" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "High quality 3D denoiser" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 -#, fuzzy -msgid "" -"It is not known what caused this error. Please report the problem to the " -"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 +msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -"Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-matic " -"mailing lijst (carl@dcpomatic.com)" -#: src/lib/config.cc:199 +#: src/lib/config.cc:206 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "" +msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -351,30 +413,50 @@ msgstr "Kernel deinterlacer" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:774 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:792 +#: src/lib/util.cc:782 msgid "Left centre" msgstr "Links midden" -#: src/lib/util.cc:794 +#: src/lib/util.cc:784 msgid "Left rear surround" msgstr "Links achter surround" -#: src/lib/util.cc:788 +#: src/lib/util.cc:778 msgid "Left surround" msgstr "links surround" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:777 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Diverse" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" @@ -389,29 +471,29 @@ msgstr "Niet uitvullen" #: src/lib/image_content.cc:50 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "" +msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map." #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Ruis reductie" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:321 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (bezig.. %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim " "bevatten." -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim " "bevatten." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Out of memory" msgstr "Te weinig geheugen" @@ -419,6 +501,10 @@ msgstr "Te weinig geheugen" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" +#: src/lib/video_content.cc:581 +msgid "Padded with black to %1x%2" +msgstr "Opgevuld met zwart tot %1x%2" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Policy" msgstr "Beleid" @@ -431,23 +517,23 @@ msgstr "Publieke Service aankondiging" msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" -#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183 +#: src/lib/config.cc:91 src/lib/config.cc:190 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:775 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:793 +#: src/lib/util.cc:783 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden" -#: src/lib/util.cc:795 +#: src/lib/util.cc:785 msgid "Right rear surround" msgstr "Rechtsachter surround" -#: src/lib/util.cc:789 +#: src/lib/util.cc:779 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround" @@ -455,6 +541,10 @@ msgstr "Rechts surround" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fout (%1)" +#: src/lib/video_content.cc:572 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Geschaald naar %1x%2" + #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Gebied" @@ -471,6 +561,14 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -483,7 +581,16 @@ msgstr "Telecine filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -491,11 +598,11 @@ msgstr "" "De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte. Maak rumte " "en probeer opnieuw." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren." -#: src/lib/film.cc:412 +#: src/lib/film.cc:423 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -503,7 +610,7 @@ msgstr "" "Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "geopend worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:404 +#: src/lib/film.cc:415 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -517,7 +624,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Omzetten %1" @@ -529,15 +636,15 @@ msgstr "Bumper" msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud" -#: src/lib/image_proxy.cc:193 +#: src/lib/image_proxy.cc:47 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "" +msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)" @@ -545,11 +652,11 @@ msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/colour_conversion.cc:139 +#: src/lib/colour_conversion.cc:149 msgid "Untitled" msgstr "Niet benoemd" -#: src/lib/util.cc:791 +#: src/lib/util.cc:781 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden" @@ -565,7 +672,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:309 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP" @@ -577,11 +684,15 @@ msgstr "[bewegend beeld]" msgid "[still]" msgstr "[still]" -#: src/lib/film.cc:257 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:556 msgid "connect timed out" msgstr "verbinding timeout" @@ -589,11 +700,11 @@ msgstr "verbinding timeout" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:305 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:313 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" msgstr "content type" @@ -605,23 +716,15 @@ msgstr "kopieeren %1" msgid "could not create file %1" msgstr "kan geen bestand maken %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "kan geen audio decoder vinden" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream informatie vinden" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "kan geen videodecoder vinden" - -#: src/lib/writer.cc:435 +#: src/lib/writer.cc:430 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "kan MXF audio niet plaatsen in DCP (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen" @@ -629,11 +732,11 @@ msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen" msgid "could not open file %1" msgstr "kan bestand niet openen %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "kan bestand niet openen om te lezen" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 msgid "could not read encoded data" msgstr "kan encoded data niet lezen" @@ -641,11 +744,11 @@ msgstr "kan encoded data niet lezen" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "kan sample-rate converter niet starten" -#: src/lib/resampler.cc:79 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)" @@ -661,43 +764,38 @@ msgstr "kan SSH sessie niet starten" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)" -#: src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:625 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)" -#: src/lib/util.cc:606 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:97 -msgid "frames per second" -msgstr "frames per seconde" - -#: src/lib/util.cc:156 -msgid "hour" -msgstr "uur" - -#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 -msgid "hours" -msgstr "uren" +#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:99 +msgid "fps" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:174 -msgid "minute" -msgstr "minuut" +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163 +msgid "h" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:178 +msgid "m" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:706 +#: src/lib/util.cc:708 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set" @@ -709,48 +807,77 @@ msgstr "ontbrekende verplichte setting %1" msgid "moving" msgstr "bewegend" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund." -#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "naam" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:318 msgid "remaining" msgstr "resterend" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179 +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:189 +msgid "s" +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:89 src/lib/video_content.cc:211 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:85 +#: src/lib/config.cc:90 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB non-linearised" -#: src/lib/util.cc:189 -#, fuzzy -msgid "second" -msgstr "secondes" - -#: src/lib/util.cc:191 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - #: src/lib/image_content.cc:86 msgid "still" msgstr "still" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:218 msgid "unknown" msgstr "onbekend" +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-" +#~ "matic maker (carl@dcpomatic.com)" + +#~ msgid "frames per second" +#~ msgstr "frames per seconde" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "uur" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "uren" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minuut" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuten" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "secondes" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "secondes" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "kan geen audio decoder vinden" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "kan geen videodecoder vinden" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund" + #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" #~ msgstr "Kan DCP niet lezen om KDM te maken"